Vous êtes sur la page 1sur 62

Naville, douard (1844-1926). Le Livre des morts gyptien de la 18e la 20e dynastie, par Edouard Naville. Introduction.... 1909.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.

Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :

*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.

5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.


LIVRE DES MORTS GYPTIEN

MrLAJ8L A LA 2<>' DYiSASTIK

: ::idouard NAVILLE

INTRODUCTION :
('II.\I'IIHK'I'HI:MII:H
L'dition thbaine du Livre des Morts

ClIAI'lTIIK UKI'XIKMK
Le Livre des Morts, sa signification, son histoire
et son criture

TULLK'
IMPRIMKKIKCKAIHTON. AUMIN'IS'I"HATIVE
ET COMMKRCIACK

100
mm DES MORTS GYPTIEN
l)K I.A 18* A LA 205 DYSASTIK
u:

LIVRE DES MORTS GYPTIEN

DE LA 18 A LA 20e DYNASTIE

j >*AU

^Edouard NAVILLE

INTRODUCTION :
CiiAfintK t'UKMir.
L'dition thbaine du Livre des Morts

ClIAl'ITlli: IIKIXIIMK
Le Livre des Morts, sa signification, son histoire
et son criture

TULLK
IMPRIMERIECKAUPFON,ADMINISTRATIVEET COMMERCIALE

1000
LE IJYUK DES MOUTS EGYPTIEN
ni: l.v 18! A I.A 20* OYNASIII:

CIIAPIIUK I*IU:MII:K

L'dition thbaine du Todtenbuch

Lorsque, en 18V2,Lepsius publia le grand papyrus de


Turin, qu'il nomma le Livre des i\/or/s, il amena les
gyptologues sur un terrain scientifique qui, jusque-l,
tait rest inexplor. Il leur livrait, suivant son expres-
sion, l'oeuvre littraire du plus grand ensemble d'crits
que nous aient laiss les gyptiens.
Champollion, avant lui, avait dj reconnu le contenu
gnral du livre et remarqu qu'un nombre important de
rptitions de ce texte se trouvait dans les collections eu-
ropennes. Dans ses ouvrages, notamment dans sa gram-
maire, il en a cit quelques passages, mais il n'en a pas fait
l'objet spcial de ses tudes. Lepsius comprit ds l'abord
l'importance d'un livre qui tait le rade mecum, le passe-
port du mort, et que celui-ci emportait avec lui. Les
Kgyptiens tenant possder un exemplaire de ce livre,
et ce livre ayant tous les caractres d'une oeuvre religieu-
se, il promettait de nous clairer sur la foi de ces temps
reculs, sur les dieux, sur la mythologie et sur tout ce qui
s'y rattache. Ce livre nous tant en outre parvenu en un
-0-
trs grand nombre d'exemplaires manant d'poques dif-
frentes, et chacun prsentant de nombreuses variantes,
il formait le domaine le plus propre aux tudes philologi-
ques pour la connaissance de la langue gyptienne : l,
de nombreuses difficults devaient trouver leur solution.
Ce dernier point de vue, l'importance philologique du
todtenbuch, Lepsius semble surtout tre prvenu en sa
faveur. Pendant qu'on constatait l'insuffisance des publi-
cations de textes faites jusque l, il se saisit du plus vaste
papyrus qu'il trouva, celui de Turin. Kn 1830, il en fit lui-
mme un calque qu'il collationna son voyage suivant de
18U. Cette copie, que l'habile artiste Weidenbach litho-
graphia, forme avec une introduction Le Livre des Morts
des Egyptiens.
Abstraction faite de ce que le papyrus choisi par Lep-
sius est plus complet que le papyrus Cadet, dont la publi-
cation avait prcd, son dition avait le grand avantage
d'une nouvelle distribution. Cette distribution, nous le
verrons ci-aprs la seule possible, la seule reposant sur
un principe pratique, en rendait commode l'usagedu livre et
en facilitait beaucoup les renvois et les citations. Aussi les
gyptologues se sont si bien accoutums celte dition
qu'y apporter des modifications serait fcheux.
A peine les Kgyptologues eurent-ils commenc l'tude du
todtenbuch qu'ils remarqurent que ce texte tait hriss
de difficults. Celles-ci sont de diverse nature et se rap-
portent d'abord au livre mme et au style dans lequel il
est crit. Le mysticisme qui y rgne, l'abondance des for-
mes, l'trangct des images, l'impossibilit de reconnatre
comment les Egxptiens rendaient les ides abstraites,
mme les plus simples, tout cela soulve des obstacles sur
lesquels le traducteur doit constamment buter. Si bien
qu'une phrase lacilement intelligible au point de vue philo-
logique et dans laquelle les mots de la grammaire ne nous
mettent dans aucun embarras, n'en conserve pas moins
7-

que trop souvent un aspect trange, voire burlesque ;


nous avons compris la forme, mais nous n'avons pas p-
ntr jusqu' l'ide qu'elle recle.
Ces difficults apparaissent, mme accrues, dans le tex-
te dit par Lepsius. Ce document, en dpit de sa beaut
graphique, n'est pas de beaucoup un des plus corrects; il
fo'rmille de fautes de toute espce que les gyptologues
exercs ont aussitt constates. En outre il n'est nulle-
ment trs ancien, remontant au plus tt, dans l'opinion de
Lepsius, au temps des psammtiques et vraisemblable-
ment seulement l'poque ptolmaque. C'est donc un tex-
te n'offrant aucune garantie de correction et qui ne donne
aussi qu'une rdaction postrieure du Livre des Morts.
Aussi la plupart des gyptologues ne le citent-ils aujour-
d'hui qu'avec prudence, et sans vouloir attnuer le mrite
de la traduction de Birch, la plus ancienne, et celui de la
traduction plus rcente de Pierret, je crois pouvoir affirmer
que pas un gyptologue aujourd'hui n'oserait tenter la
traduction du todtenbuch sur la seule base du texte de
Turin.
Il s'agissait donc de remdier ce fcheux tat de cho-
ses, et cet effet il y avait deux, voies pour obtenir le con-
ditionnement d'un meilleur texte : publier des papyrus
crits correctement ou rtablir les bonnes leons l'aide
des nombreux documents. La premire voie a t suivie
par M. E. de Iloug. Dans sa belle tude sur le rituel fun-
raire, le savant acadmicien part de ce fait que les papy-
rus funraires sont, l'origine, crits en hratique et que
les textes hiroglyphiques ne sont que la transcription
des hiratiques. L'tude, d'aprs cela, devrait commencer
par ces derniers et par ce moyen beaucoup de fautes des
papyrus en hiroglyphes s'expliqueraient d'elles-mmes.
Par application de cette vue, M. de Houg a commenc la
publication du papyrus hiratique le plus tendu de la col-
lection du Louvre. Cette dition encore inacheve ne r-
-8-

pond cependant qu'imparfaitement au but poursuivi, par-


ce qu'elle donne un papyrus postrieur la 26r dyn.
qui, par consquent, est postrieur la grande rvision et
codification du Todtenbuch qui dut tre faite cette po-
que (1). D'ailleurs le savant acadmicien semble bien n'a-
voir en vue que le Livre des Morts de la dernire poque.
La ncessit de remonter plus haut n'chappa pas cepen-
dant son esprit pntrant, car il crit : Il est impossi-
ble de tenter avec quelque vraie chance de succs la
traduction d'une partie quelconque du rituel sans avoir
compar un certain nombre de manuscrits, et avoir fait
une sorte d'tude historique sur l'ge des variantes et leur
autorit; mais il est facile de comprendre combien de temps
exigent ces travaux prparatoires si minutieux ; il faudra
bien souvent exploiter de nombreux muses avant d'avoir
runi les matriaux ncessaires l'intelligence d'un seul
chapitre. >(2)
Fixer une recension correcte du Livre des Morts
l'aide de la comparaison des divers documents, c'est-
-dire fixer le texte critique de ce livre, c'tait l un tra-
vail indispensable, mais il ne pouvait tre tent tant
que la connaissance de la langue gyptienne n'tait
qu'insuffisamment dveloppe. Il faut tre sorti des
phases du pnible dchiffrement avant d'aborder la
critique des textes. Hien ne montre mieux bs progrs
accomplis dans cette voie, rien ne justifie de faon plus
dcisive la possession vraiment acquise d'une langue que
le fait par un savant d'entreprendre la critique d'un texte
donn. C'est encore Lepsius qu'on est redevable de cette
premire tentative qui, de fait, ne fut'encore qu'imparfaite;

(1) Je dois dire la mme chose du papyrus T. 10 hiratique pu-


bli par le l)f Lecmans; la publication du papyrus T. H hirogly-
phique a t au contraire beaucoup plus importante et utile.
(2) Eludes sur le rituel, revue ai chologibuo 18G0I. p. 12.
-9-
elle n'en traa pas moins le chemin suivre, et elle mit
de plus en vidence l'importance d'un tel travail. Dans
sa savante introduction aux plus anciens textes du tod-
tenbuch , Lepsius a tabli, pour quelques lignes du chap.
-17, la comparaison ncessaire pour arriver mieux com-
prendre le fragment qu'il venait de traduire, et cet eflet
il a mis ct des textes du moyen empire, sur les cer-
cueils par lui publis, un texte de la 18! dynastie, le tom-
beau d'AmenemhafY'a/et le texte de Turin. Les diffrences
importantes qu'il trouva entre la version sate ou ptol-
maque et celles des poques plus recules l'ont amen
se demander s'il n'y avait pas lieu de rechercher ce qu'a
t le todtenbuch au cours des divers sicles, s'il n'a pas
subi d'importantes modifications, si ce livre n'a pas eu
son histoire. La reconstitution du livre et l'tude des di-
verses phases par lesquelles il a pass, telles taient les
ides chres son premier diteur qui, plus que personne
autre,taitentatdejugcrde lu valeur d'un tel travail pour
la connaissance de la mythologie et de la langue gyptien-
nes. Mieux que tout autre, il pouvait apprcier quelles diffi
cultes rencontrerait l'excution de son ide, mais c'tait
un dsir qui lui tenait au coeur et qu'il a exprim maintes
fois l'auteur de ces pages de vive voix et par lettre.
Lors donc, quand en septembre 187'i, le congrs des
orientalistes runit Londres de nombreux gyptologues
d'importance, Lepsius jugea l'occasion favorable pour
amener les plus clbres reprsentants de la science
l'excution de l'oeuvre qu'il projetait. Dans une sance
particulire de la section gyptologique, fut prise une d-
cision de la teneur de laquelle, je reproduis ici quelques
phrases :
Dans ce moment spcial de l'avancement des tudes
gyptiennes il a paru qu'une dition de la bible des an-
ciens Egyptiens, appele rituel par Champollion et Livre
des Morts par Lepsius, aussi critique et complte que
2
- 10 -

possible, doit tre prise en considration sans aucune h-


sitation. Une telle dition prsenterait une triple rcen-
sion des plus vnrables monuments de l'Egypte au point
de vue de la langue, de l'archologie et de la religion ; elle
nous donnerait le Livre des Morts dans ses textes, 1
sous le premier empire, 2' sous les dynasties thbaines
du nouvel empire, 3 sous les Psammtiques (20" dyn.)
Dans la mme sance, le choix fut fix de l'gyptologue
qui, tout d'abord, devait aller visiter les muses et voir
ce qu'ils contenaient. La dcision, aussitt communique
du Congrs, fut accepte par l'lu. Ds son retour Mer-
lin, Lepsius se hta de soumettre, conformment un
engagement pris dans le Congrs, le plan conu l'Aca-
dmie do Berlin, qui gnreusement consentit dbourser
une somme de 5.000 marcs pour les travaux prparatoires,
tandis que le gouvernement prussien votait d'avance une
somme de 4.800 thalcrs pour la publication de l'oeuvre, ce
qui a eu lieu.
Ix>rs de mon voyage Berlin en 1875, j'ai commenc
procder l'excution de la dcision du Congrs. Au pra-
lable, pour marquer l'origine internationale de l'entre-
prise, un comit de quatre membres avait t nomm,
compos de MM. Birch, Chabas, Lepsius et Naville.
Celui-ci publia, vers la fin de 1875. une circulaire s'adres-
sant aux directeurs de muses et aux propritaires de
collections qui pourraient possder des papyrus, pour sol-
liciter leur bienveillant appui. Depuis cela, j'ai par deux
fois, au Congrs orientaliste de Florence (1878) et celui
de Berlin (1882), inform mes associs l'oeuvre des progrs
de mon travail.
La circulaire de 1875 s'en tenait encore l'ide du Con-
grs de Londres et parlait d'une dition trois comparti-
ments : d'abord les textes de l'ancien empire comprenant
tous les fragments antrieurs la 17* dynastie et qui se
trouvent soit sur des sarcophages, soit dans des papyrus;
-11 -

ensuite les textes thbains de l'poque des grandes dynas-


ties thbames.qui taient reconstituera l'aide des papy-
rus pars dans les diffrents muses, chacun d'eux ne con-
tenant que quelques chapitres du livre ; enfin la rdaction
Sate qui devait fournir une comparaison du livre de Turin
avec les textes de la mme poque ou postrieurs. Dj,
mon premier voyage Londres en 1870, j'avais acquis la
conviction que la dcision, comme elle avait t conue,
tait inexcutable; qu'elle implique bien plus de trois pro-
blmes diffrents qui ne se peuvent rsoudre dans un seul
travail parallle; que l'une des parties n'a pas t exac-
tement apprcie dans son tendue et son importance,
j'entends la reconstitution du texte thbain. D'o suit que
j'annonais au Congrs de Florence que le comit tait r-
solu modifier le plan originel et avait l'intention de se
borner l'dition hiroglyphique du Livre thbain des
Morts, allant de la 17*dynastie jusqu' la 20".
Diffrents motifs, dont la valeur pour quelques-uns
n'est apparue que depuis les dernires dcouvertes, con-
seillaient ce changement. Jusqu'en 1870 on ne connaissait
que trs peu de textes de l'ancien et du moyen empire ; on
n'avait que les textes d'un cercueil d'une reine de la 11*
dynastie, prsent dtruit sauf un petit fragment qui, avec
la collection Ifarris est entr au muse britannique et
dont nous possdons une copie qu'a faite sir Gardner
Wilkinson. Il y avait, en outre, le cercueil d'/lmam,de la
11e dynastie du muse britannique, qui vient justement d'-
tre publi ; enfin, les cercueils de Berlin publis par Lep-
sius. On ne pouvait tirer de l une dition d'un livre des
morts; l'eut-on faite, que le travail peine achev, il eut
fallu le recommencer. Bientt aprs, en effet, on a dcou-
vert une quantit considrable de textes qui, srement,for-
maient un livre des morts de l'ancien et du moyen empire
notamment les textes des Pyramides dont des rptitions
se trouvent mme dans des tombeaux passablement post-
- 12-

ricurs, D'autre part, de nouvelles copies de textes de ce


qui est proprement le livre des morts, ont t dcouverts,
par exemple, dans la tombe iVIfarhotcp, actuellement au
muse de Boulaq. Tout cela prouve qu'en ce qui concerne
l'ancien et le moyen empire, nous n'en sommes qu'au
commencement; qu'il y a un ou plusieurs livres funraires
dont une partie a t perdue ou remplace par Le Livre des
Morts et qu'on devra tt ou tard les reconstituer dans leur
intgralit. Si ce travail n'est pas possible encore, combien
il l'tait moins l'poque o Maspero ne nous avait pas
encore enrichis de ses belles dcouvertes.
Il y a, d'autre part, dans les muses, sans parler des
collections prives, une quantit norme de papyrus hi-
roglyphiques ou hiratiques de l'poque Sate ou Pto-
lemaque. Le nombre en est si grand qu'une collation
complte dpasserait les limites et les forces d'une vie
humaine, sans compter que l'utilit d'un tel travail serait
trs douteuse. Il est certain qu' une poque, probable-
ment celle des Psammtiques, le Todtenbuch a t rvis
et modifi. Alors a t tabli le texte dfinitif. Ce fut une
rdaction accepte dont on ne s'carta que trs peu depuis
lors et charge de gloses en des passages que les Scribes du
temps ne comprenaient peut-tre pas, mais que l'on reco-
piait toujours fidlement dans les textes hiroglytiques
et hiratiques. Non pas qu'on y ait apport une fidlit
semblable celle des copistes des textes hbraques; mais
il faut tenir compte du caractre trs particulier de la
langue gyptienne, surtout de son criture qui n'a pas de
rgles bien dtermines, pour comprendre la multiplicit
des leons de lecture qui ne s'cartent pourtant des textes
reus que dans des limites restreintes. On u admis dans
le codex Satiquc tous les chapitres qui devaient entrer
dans le Todtenbuch et on leur a donn un ordre dfinitif.
Chacun d'eux a reu une place fixe, voire mme leurs pas-
sages qui se trouvaient intercals deux fois; on en a re-
-13-

jet en outre un certain nombre que l'on rencontre aux


poques plus anciennes ; en revanche on a accueilli les
quatre derniers chapitres qui n'existent pas dans les
papyrus plus anciens. Auparavant il n'existait aucun
ordre de succession dans les chapitres, abstraction faite
de quelques particularits communes qui semblent reposer
davantage sur une habitude que sur une rgle. Depuis les
Sates, la succession des chapitres est bien arrte et il est
rare d'y rencontrer de grosses divergences. De tout cela
rsulte qu'une comparaison des papyrus de cette poque
rcente ne donne que fort peu de rsultats, l'exception
peut-tre de maintes particularits dans le mode d'cri-
ture ; j'en ai fait l'preuve Turin sur une vingtaine de
papyrus de cette poque ct-jfrn'ai relev que des variantes
insignifiantes.
Entre ces deux ditions, celle de l'ancien et du moyen
empire, et ccl'e des temps post-sates se prsentait l'di-
tion des grandes dynasties thbaines, beaucoup plus
tendue que la premire et beaucoup plus riche que la se-
conde. Indpendamment des considrations qui imposaient
l'obligation de mettre de ct les deux autres rdactions,
la troisime a acquis une importance toute particulire
et inattendue par le nombre considrable des documents
de cette poque dont la prsence dans les muses nous a
t rvle, et qui tait plus ou moins inconnue aupara-
vant de Lepsius lui-mme. Que l'on considre la liste des
documents donne par Lepsius dans l'introduction ses
Anciens textes du Livre des Morts, et qu'on la compare
celle des documents qui entrent dans la prsente dition,
et on pourra juger du nombre et de la valeur de ceux qui
m'ont pass sous les yeux. Ces documents faisaient revi-
vre tout le Livre des Morts, sauf, il est vrai, quelques
chapitres, mais d'autre part accru de ceux qui s'taient
perdus avant l'poque Satc ; il se produisait en outre un
nombre infini de variantes de toute espce donty l'assem-
14 - .
blage paraissait trs intressant. En prsence de tant de
richesses inespres, il fut dcid de mettre en oeuvre
l'dition thbaine et d'enfermer dans cette limite tout le
travail projet
Au commencement, on avait eu de l'hsitation surqucl-
ques points, sur celui par exemple des variantes repro-
duire ; et, cependant, les principes gnraux avaient t
bien poss. On avait exprim la pense de prendre pour
point de dpart le papyrus de Turin, et d'en donner
comme une collation avec l'dition thbaine: mais celte ma-
nire de procder fut abandonne; car les variantes sont
si nombreuses, les rdactions de quelques chapitres si
divergentes et les vignettes souvent si diffrentes que le
tout eut form un ensemble qu'il et t difficile de repro-
duire et peut-tre plus difficile encore d'utiliser. Ces deux
lments rapprochs et compars taient trop dissembla
bls. Un tel procd tait en outre de nature boulever-
ser la suite chronologique. Si l'on veut tablir plus tard
une comparaison entre l'ancien et le nouveau texte, n'est-
il pas plus logique de commencer par celui qui est ant-
rieur et plus ancien et de poursuivre dans ce sens les mo-
difications qu'il a subies, plutt que de remonter du plus
rcent celui qui s'offre l'origine. Puisqu'il y avait un
texte thbain dont celui des Sates est driv, pourquoi ne
pas le reconstituer d'abord ? Pourquoi ne pas rtablir dans
toutes ses parties ce livre dont tous les lments et l
disperss existaient? On livrait ainsi la science quelque
chose d'entirement neuf, car jusqu'ici un seul des an-
ciens papyrus, celui de Nehqed. ne contenant qu'une faible
partie du livre, avait t publi par MM. Deveria et
Pierrct.
On se trouvait cependant en prsence d'une difficult
qui ne se fait pas sentir pour l'poque postrieure. Les
papyrus thbains, mme les plus grands, n'embrassent
qu'un nombre limit de chapitres du Todtenbuch, aucun
-15-
n'en contient plus de 00 sur les 105 dont il se compose, de
sorte que le texte fondamental, pour l'tablissement d'une
dition critique et comparative des textes thbains, dont
on devait partir, faisait dfaut, il fallait donc le crer
d'abord. Aucun texte thbain n'tant complet, il fallait
ncessairement emprunter la base ou le texte fondamen-
tal plusieurs sources originelles.
Le premier pas important fait dans cette voie fut l'ta-
blissement photographique d'un papyrus que les adminis-
trateurs du Muse britannique provoqurent en 1870, du
papyrus 9000, le plus grand et le plus important de cette
collection. Ce document me livrait dj beaucoup de cha-
pitres et. tandis que je prenais autant que possible son texte
comme base, je relevais les variantes de presque tous les
autres papyrus du Muse. Quand je rencontrais un nou-
veau chapitre ne se trouvant pas dans le papyrus 9900, j'en
faisais un calque et je compltais ainsi la collection. L'an-
ne suivante, pendant un long sjour que je fis Paris, il
me fut permis d'tudier fond le papyrus de Mesemneter
(Ca) et celui du J^ouvrc III, 03 (Pb) dans lesquels je
trouvai un trs grand nombre de chapitres. J'ai toujours
procd del mme manire. Partout o J'avais une base,
je collectionnais les variantes et je calquais le texte que je
rencontrais pour la premire fois, afin de m'assurer cette
base que parfois cependant j'ai remplace par une autre,
quand il m'est arriv de trouver un exemplaire plus cor-
rect et plus complet. C'est principalement l'aide de ces
trois papyrus que j'ai reconstitu la plus grande partie du
livre thbain des Morts, comme on peut le voir par le
petit nombre des bases que j'ai empruntes aux autres
documents.
De cette manire, je ne me suis pas seulement as-
sur un texte fondamental, mais j'ai encore toujours
reproduit ainsi un texte donn tel qu'on peut le re-
trouver l mme o je l'ai emprunt. Je n'ai pas,
- 10 -
la manire des diteurs des classiques grecs et latins,
essay de corriger, l'aide des variantes, le texte qui
me paraissait dfectueux. Il m'importait de donner
mon travail un caractre aussi peu personnel que possible.
Je voulais mettre mes associs mme de faire la critique
des textes et ne pas l'exercer moi-mme. 11s'ensuit que
les changements, complments, corrections, conjectures,
tout cet appareil qu'on trouve dans les ditions des tra-
giques grecs, par exemple, sont absolument absents de
cette dition du Livre des Morts. Ce n'est pas que l'occa-
sion ne se soit offerte de faire de la critique, mais il y a
trop de faits particuliers sur lesquels les opinions des
gyptologues diffrent. Il faudrait expliquer les correc-
tions, les commenter mme et cela, mon sens, enlverait
l'dition une partie de sa valeur, En l'tat de choses,
toute proposition et toute variante correspond l'indica-
tion d'une source prcise ; il n'y a l aucune disposition
ou combinaison artificielle dans laquelle le sens critique
de l'diteur aurait d se montrer. Rservons l'avenir des
futurs travaux. Alors qu'aujourd'hui nous possdons les
matriaux et pas seulement les textes des dernires po-
ques, nous pouvons mettre en oeuvre la vraie critique du
texte en suivant la mthode voulue pour les langues
crites.
Ds la premire heure j'ai renonc rien changer la
distribution propose par Lepsius. Champollion avait es-
say d'une autre, sans jamais il est vrai, la fixer dans son
dtail, mais dont nous connaissons le principe qui a t
accueilli par Hincks (I). Il avait partag le livre en trois
parties: la premire'allant du chapitre l,r au chapitre 15,
la seconde s'arrtant au chapitre 125 ; la troisime tait

(1) Catalogue des manus:ri!s gyptiens de la librairie du Triniiy


Collge, Dublin, p. 22.
- 17 -

partage en paragraphes ou groupes. Cette distributionpeu


commode n'est possible que pour les papyrus de date pos-
trieure, o l'ordre de succession des chapitres est constant.
Dans les anciens textes o, gnralement, l'ordre des cha-
pitres n'existe pas, elle est inadmissible et Champollion lui-
mme y aurait srement renonc s'il et tudi les textes
d'poque thbaine. Mais la plus grave objection qu'on
puisse faire cette distribution c'est qu'elle est mme
contraire l'esprit et au caractre du Todtenbuch. Elle
suppose que ce livre a un commencement et une fin et
qu'il est dispos dans un ordre systmatique. Or, ce n'est
rien moins que le cas. Le Todtenbuch est un assemblage
de morceaux distincts qui n'ont en gnral aucun lien
entre eux. La prsence d'un chapitre ne commande pas
celle de celui qui prcde ou de celui qui suit. A une cer-
taine poque, sous les Satcs, on a runi des morceaux
indpendants les uns des autres et on les a rangs dans
un ordre dfinitif; mais on se tromperait fort si l'on
croyait qu'un systme philosophique ou religieux a pr-
sid cet arrangement. C'est simplement un classement
artificiel dont nous ne connaissons pas le principe mais
qui ne repose ni sur la doctrine ni sur la chronologie, bien
qu'il tablisse nettement que les quatre derniers chapitres
sont d'origine plus rcente que les autres. Bien que nous
ne soyons pas encore arrivs une intelligence complte
du livre, nous ne pouvons pas moins cependant y discerner
des groupes diffrents; quelques-uns sont nettement
caractriss et si leurs chapitres taient mis ensemble ils
formeraient un Todtenbuch suffisant et complet sans
qu'il fut ncessaire de lui en adjoindre d'autres ; et cepen-
dant tout cela se trouve confondu dans le codex des Sates
qui ne tient aucun compte des rptitions si frquentes
qu'il renferme.
Tout cela fait une classification malaise dans son esprit
et dans son contenu, en tous cas impraticable sous le ap-

/0$\
18

port des dates. Qu'y a-t-il de plus pratique que le simple


dnombrement adopt par Lepsius? Cette distribution ne
tient pas compte du contenu des chapitres, cllcnc systma-
tise rien, mais elle procure une grande facilit pour l'utili-
sation du livre et repose sur le juste principe. Tout ce qui
dans le papyrus de Turin a un titre, que le morceau s'ap-
pelle ro ou shat, est un chapitre numrot,
qu'il soit long ou qu'il soit court, n'importe. Dans quelques
cascettedistribution est alle trop loin. Ainsi le chapitrelO,
qui ne consiste que dans des reprsentation affrentes au
chapitre 15, ne devait pas avoir un numro lui ; aussi
peu logique tait-il de sparer le 149 du 150 ; et si on ne
voulait pas faire de distinction entre les quatre parties du
chap. 125 et dans la rdaction du chap. 110 relatif aux
Champs Elyses, ces rdactions devaient porter le mme
numro,comme le texte leur servant d'introduction. Il tait
inutile aussi de donner des numros spciaux aux rp-
titions de ces textes. Comme il y a cependant des relations
entre tous ces lments, cela n'empche pas la distribution
d'exister et elle est devenue si usuelle que toute tentative
pour la modifier ne pourrait qu'amener du dsordre. Tout
gyptologuc sait que le chap/i2contient l'numration des
parties du corps, le 110 les Champs Elyses et le 125 la con-
fession et la psychostasie. Je rpte que cet arrangement
n'est pas celui des anciens papyrus, le dnombrement ne
se rapporte qu' ceux de l'poque Sate. Mais nous devons
nous en tenir pour satisfaits, n'ayant rien autre de bien
tabli mettre la place.-
Comme on le remarquera, les chapitres non contenus
dans le livre de Turin figurent pour la plupart avec des
numros annexs aux 105 du livre et y faisant suite.
Cependant un certain nombre de chapitres ont t inter-
cals aprs tel ou tel chapitre quant ils paraissaient s'y
rattacher si troitement qu'il tait impossible de les en
sparer Je donnerai ici comme exemple le chapitre 130
- 19 -

qui est beaucoup plus court que celui du livre de Turin.


Ce chapitre se trouve souvent runi un autre qui est
trs frquent dans Jes mmes papyrus et apparait mme
encore sous la 21e dynastie, mais a disparu plus tard.
Quand les deux chapitres ne sont pas runis l'un l'autre
et que le second a son titre lui, il vient toujours la suite
du 130, il tait donc naturel de lui conserver cette place
et de l'appeler le 130 B, en laissant l'ancien la dsignation
de 130 A. De mme quand un chapitre a deux rdactions trs
diffrentes comme le chap. 38, l'ancien 38 est dsign par
38 A et le rcent par 38 B. A part quelques exceptions de
ce genre, tous les chapitres indits sont annexs la
fin et commencent avec le 100. Je sais bien que je suis ici
en divergence avec mon savant collgue, le docteur Pleyte,
dont l'excellent livre: Chapitres supplmentaires du Livre
des Morts va jusqu'au 174e chapitre; mais il m'a sem-
bl que les plus anciens chapitres devaient prcder ceux
assembls par Pleyte, qui sont presque tous d'poque plus
rcente. On m'objectera encore que j'ai laiss libres tous
les numros 102 105 parce qu'on ne les trouve jamais
dans les anciens papyrus. Sans doute ; mais la raison en
est que ceux-ci forment une partie du codex de Turin et
que son numrotage a t accept comme une base qu'il
fallait accepter dans son intgralit; on ne pouvait donc
pas ne pas tenir compte de ces quatre numros.
Une des conditions les plus essentielles au succs de
cette dition, c'tait l'exactitude dans la restitution des
textes. A cet gard j'ai l plaisir d'annoncer mes savants
collgues que presque tous les textes assembls du pre-
mier volume sont calqus, que les calques aient t pris
par la photographie (comme le papyrus 9900) ou que
je les aie faits moi-mme sur les originaux et rduits
ensuite au pantographe. Je dois encore observer que
Madame Naville a dessin de sa propre main le chapi-
tre 180 du premier volume, texte et vignettes, une
20

chelle plus petite, conservant autant que possible le


mme caractre et qu'elle les a rendus exactement dans
le style des originaux. Les gyptologues pourront juger
dans quelle large mesure la reproduction correspond la
lettre ainsi exprime et au caractre propre du dessin
gyptien. Grce l'utilisation du calque pour le premier
volume, je crois avoir atteint la plus grande fidlit pos-
sible. Pour le second volume n'ayant pu procder de
mme, et bien qu'ayant apport au travail une attention
toute spciale, je n'ose esprer qu'il ne se sera produit ni
fautes, ni omissions, mais je prie mes collgues de prendre
en considration l'norme quantit de variantes qu'il
contient.
Au Congrs de Florence de 1878, je n'avais pas encore
une vue bien nette de la faon dont devaient tre repro-
duites les variantes. Aprs divers essais, j'en suis revenu
au mode le plus simple et le plus sommaire, les tableaux
synoptiques. Cette mthode, il est vrai, ncessitait la
rptition de chaque chapitre dj paru dans le premier
volume, ce qui prenait beaucoup de place et produisait
beaucoup d'espace perdu, mais les avantages en rsul-
tant compensent largement ce ct fcheux. Qu'on ouvre
le deuxime volume une page quelconque et du premier
coup d'oeil on verra dans combien de papyrus se trouve le
chapitre en question et quelles sont les variantes d'un
passage choisi. Dans la colonne de gauche se trouve le
texte qui a servi de base, le texte du premier volume, et
des chiffres indiquent quelle ligne ce passage appartient*
Aprs un certain nombre de signes on trouve gnralement
un petit espace vide ; cet espace ne rpond nullement un
passage introduire et n'a rien voir avec le sens qu'on
lui pourrait attribuer, il est exclusivement destin facili-
ter l'inscription des variantes. A l'origine un lger trait
au crayon coupait en ces endroits le morceau entier, mais
il a disparu avec la photographie. Paralllement au texte
sont tires des colonnes dont chacune est destine un
papyrus signal par deux lettres d'alphabet places en
tte. L o le texte est le mme que celui du papyrus
typique, la colonne reste en blanc (1). L o, par contre, il
offre des variantes, celles-ci sont inscrites la place cor-
respondante o se trouve le mot du texte principal avec
lequel il est compar. Si un ou plusieurs groupes qui se
trouvent dans le texte de base font dfaut dans les autres
papyrus, une ligne brise signale la lacune dans toute son
tendue et relie les signes qui confinent rellement l'un
l'autre. Les mots bis et ter prs de la lettre alphabtique
du papyrus indiquent que ce document contient deux ou
trois rptitions du mme texte. Le procd, comme on le
voit, est trs simple. Ne pouvant travailler avec des cal-
ques, j'ai renonc au fac-simil admis dans le premier
volume et adopt pour toutes les variantes un style d'-
criture uniforme.
Le Todtenbuch thbain contient en outre des textes et
des vignettes du papyrus de Turin, ceux qui en diffrent
sensiblement. Pour ne pas nuire la forme rgulire du
du deuxime volume et en mme temps utiliser la place
disponible dans le premier, j'ai runi toutes les vignettes
dans ce dernier, de sorte que mme des tableaux entiers
sont consacrs la reproduction des variantes, comme
par exemple la suite du chapitre 17. En gnral, les
papyrus anciens ont moins de vignettes que ceux qui sont
rcents, souvent mme elles nous manquent parce que
justement les vignettes sont la partie du papyrus la plus
frquemment dtruite. Je me suis donc born donner
chaque chapitre les vignettes qui s'cartent du texte de

(1) Il ne faut pas cependant conclure de l'absence des variantes


qu'il en soit de mme au texte-base. Le papyrus peut tre abiro
en certains passages.
-23-
base sans citer spcialement les papyrus dans lesquels
tel ou tel chapitre peut n'en avoir aucune.
D'aprs ces principes, j'ai rassembl tous les docu-
ments de l'poque thbaine, aussi bien ceux des grandes
collections de Londres, Paris, Berlin, I*eyde, Turin et
Boulaq, que ceux des muses de moindre importance,
Dublin, Liverpool, Avignon, Marseille, Bologne, Parme,
Milan, Florence, Rome, Naples, Hanovre et de quelques
collections prives. \\x Congrs orientaliste de 1881,
Berlin, j'ai eu l'occasion de prsenter la section afri-
caine mon oeuvre aux deux tiers acheve et de soumettre
l'apprciation des gyptologues le plan du travail
auquel rien n'a t chang depuis. Qu'il me soit permis de
rpter ici le jugement port par celui qui a conu la pre-
mire ide de la grande dition du Todtenbuch. Dans la
sance du 20 octobre Lepsius prsenta les deux volumes
encore inachevs de cette dition thbaine l'Acadmie
de Berlin qui avait gnreusement contribu aux frais des
travaux prparatoires et mit particulirement en relief
l'importance de l'oeuvre entreprise. En rappelant la
savante compagnie l'appui qu'elle lui avait prt trs gra"
cieusement ds son dbut, il ajouta : Les matriaux
la cration desquels l'Acadmie a spcialement concouru
sont crs et le problme pos est rsolu .
ClIAI'ITItK II

Le Livre des Morts


SONIIISTOHIKKTSESMODKSD'CHITUBK
SON'IMPORTANCE,

Qu'est-ce que le Livre des Morts ? Quels sont ses carac-


tres distinctifs? Quelle est son origine? Ces questions
appelleraient, chacune en soi, un examen dtaill, mais je
n'y puis rpondre ici que de faon absolument sommaire.
D'abord il est clair, comme l'a dj reconnu Lepsius, qu'il
n'est pas un livre dans le sens de ce mot ; il n'est pas une
unit, il n'est pas un tout, il est un recueil qui trs proba-
blement s'est form successivement en des poques diff-
rentes. Srement une partie remonte l'ancien empire,
alors mme qu'on ne prend pas au pied de la lettre les
nonciations qui attribuent un chapitre au temps d'Ousa-
phas et un autre celui de Mycrinus. Puisque les textes
du moyen empire nous rvlent dj plusieurs rdactions
et, qu'au chapitre 178 nous retrouvons l'inscription du
cercueil de Mycrinus, nous sommes bien contraints d'at-.
tribucr au moins les premires assises du livre au com-
mencement de la civilisation gyptienne. Ce texte originel
aura t bientt modifi, il aura t augment avec des
morceaux du mme caractre, peut-tre l'aura-t-on sou-
mis des rvisions, mais sans en tirer un rsultat d'en-
semble. Car les diverses parties du livre sont toujours
restes indpendantes ; l'admission d'un chapitre n'impli-
que nullement celle du chapitre qui prcde ou de celui
- 24-

qui suit. Il semble bien que le mort ait eu sa disposition


un certain nombre de morceaux parmi lesquels il choisis-
sait ou les siens choisissaient ad libitlkm.
Avec la mme assurance, on peut affirmer que le Tod-
tenbuch n'est pas un rituel. Lepsius a dmontr dans
deux travaux successifs que ce nom donnerait une fausse
ide du livre et qu'on y devait renoncer, bien que E. de
Boug ait tenu le maintenir. Il est hors de doute que
nous n'avons pas dans le Todtenbuch ce qui forme un
rituel. Ce n'est pas un livre prescrivant les crmonies
accomplir,dans l'cxcrcicedu culte. Les quelques indications
de cette nature qui s'y rencontrent ne suffisent pas justi-
fier le titre adopt par Champollion. Sons doute on lit, par
exemple au chapitre Ier, que ces paroles doivent tre dites
au jour de l'inhumation, en mme temps que les vignettes
reprsentent le cortge de mort. Mais qu'on lise le texte
et on y cherchera vainement une allusion aux vnements
terrestres. Il ne s'y trouve aucune prescription sur l'ordre
de la crmonie ni sur ce qu'on doit faire ou dire.
Il peut arriver qu'on ait introduit dans un papyrus du
Todtenbuch un chapitre qui traite du rituel proprement
dit. Il en est ainsi dans h papyrus de Londres 9901 avec
les vignettes du chapitre premier reprsentant la cr-
monie dite de l'ouverture de la bouche , mais combien
diffre ce texte du Todtenbuch ! d'abord, chose re-
marquer, c'est le prtre qui parle ; vient ensuite ce qu'il
doit faire ; puis, il est dit expressment que cette cr-
monie s'adresse la statue ou la momie du mort. Dans
le Todtenbuch, c'est toujours le mort lui-mme qui parle,
toutes les prires et tous les hymnes sont mis dans sa
bouche, ou quand le texte prend* l'allure du colloque et
qu'un dieu ou un bon gnie pose des questions au mort,
c'est toujours lui qui fait les rponses. Nous ne trouvons
pas d'instructions pour un prtre ou pour un membre de la
famille au sujet de l'honneur qui lui est chu, hormis
-25-

peut-tre le cas o il s'agit des amulettes qui doivent tre


dposes sur la momie.
On objectera que des chapitres, comme les 22, 23, 105,
151 semblent appartenir un rituel, mais on se convain-
cra facilement qu'il ne s'agit pas l de crmonies qui se
passent sur la terre. Abstraction faite que c'est partout
le mort qui porte la parole, il y a encore une chose con-
sidrer qui est de grande importance. \JQ point de sortie
du Todtenbuch, la contre o commence tout ce dont il y
est question, est l'A menti ; ce n'est pas le monde rel
mais l'uutre monde tel que se le reprsentait l'imagina-
tion ou le sens religieux des Egyptiens. Les tres qui y
apparaissent auprs du mort ne sont pas des.tres hu-
mains de chair et d'os, ils sont tous de ces dieux et de ces
cratures bizarres dont les Egyptiens peuplaient le pays
de leur sjour ternel. (<c mort lui-mme accomplit des
transformations de toute espce dans l'Amenti, il prend
toutes les formes qu'il lui plat; il est, d'autres fois, un tre
incomplet qu'on reconstitue, en lui confrant une bouche
et un coeur. Evidemment notre terre n'est pas le lieu del
scne, la vie n'est plus cette existence qu'a eue le mort
pendant un certain nombre d'annes, nous sommes sur-
tout dans le pays de l'imagination religieuse. La aussi
s'accomplissent certaines' crmonies en l'honneur du
mort, copies peut-tre sur celles qu'on clbrait sur la
terre ; mais elles se produisent ici par l'intermdiaire des
dieux et des esprits. Alors qu' son inhumation un prtre
masqu avec une tte de chacal avait port son cercueil,
c'est maintenant Anubis qui prend dans ses bras sa mo-
mie et qui prononce ces paroles qui prtent h plusieurs
parties de sa tte une origine divine. Au lieu des simples
pleureuses, Isis et Ncphthys rempliront leur emploi, de
mme que Ptah sera son prtre Sam et lui ouvrira la
bouche avec cet instrument de fer qui lui sert &ouvrir
la bouche des dieux.
';'4'' --'
-, 20-

C'est ces deux particularits qu'on distingue le mieux


ce qui appartient au Todtenbuch et ce qui reste en de-
hors du livre : c'est le mort qui parle et qui Ton parle ; tout
ce qui se passe ensuite se traite dans l'A menti ou,du moins,
s'y rapporte et doit ncessairement y revenir. Si parfois
la mort sort de l, c'est seulement pour y revenir bientt.
On doit encore avec cela considrer la forme particulire
que revtent ces textes. Ils ont un titre qui peut avoir ou
un caractre gnral, comme on le constate maintes fois
dans le livre, ou bien un caractre particulier en tant qu'il
concerne l'occasion ou les circonstances au milieu des-
quelles ces paroles doivent tre dites par le mort et le
but qu'elles doivent raliser. Aprs ce titre viennent les
paroles qui sont mises dans la bouche du mort ou dans
celle d'une divinit; il s'y joint maintes fois une indication,
qui dsigne soit le lieu o ces textes doivent tre inscrits
soit les avantages que celui qui les connat en doit tirer.
Ce sont au fond et en la forme les traits les plus remar-
quables auxquels on reconnat les textes du Livre des
Morts.
Si le Livre des Morts ne forme pas un tout avec un com-
mencement et une fin et n'est rest qu'un recueil sans
ordre ni mthode, c'est que cela rpond exactement la
doctrine religieuse et philosophique de ceux qui l'ont
crit. Quand on tudie la religion des anciens Egyptiens,
il faut toujours avoir gard une partie considrable qui
y est reste vague et indtermine. Quoi de plus difficile
par exemple, que de discerner les marques distinct! ves de
chaque divinit prise individuellement? Je ne parle pas
bien entendu des formes apparentes qu'elles revtent.
Mais quels caractres de l'une d'elles ne retrouverait-on
pas un degr quelconque dans les autres ? Leur phy-
sionomie morale n'a pas de contours nets et bien tranchs.
Il n'y a ni systme, ni ides prcises sur le sort du mort
au-del de la tombe.* Dans les autres religions les mes, s
-27-
on peut dire, ont une voie exactement trace elles ont
passer par certaines transformations ou certaines phases
qui succdent les unes aux autres et finalement mnent
une fin bien dtermine. Dans le Todtenbuch le but est
aussi incertain que la voie suivre. Pas de contrainte, pas
de ncessit dans ce qui peut arriver aux mes. Les diver-
ses situations qui sont dcrites ne sont pas des phases
successives par lesquelles chacun devrait passer ; ce n'est
pas ce qui doit arriver toute me, mais ce qui lui peut
arriver; toutes les positions dans lesquelles elle peut se
trouver, tous les buts vers lesquels elle peut tendre. Ainsi,
un des plus importants privilges qui puisse tre octroy
au mort, c'est la facult de prendre toutes les formes qu'il
dsire; il peut tre un Bennou, un lotus, un crocodile, un
pervier. Mais tous les morts ne font pas usage de ce privi-
lge et rien ne les y oblige ; une transformation n'en im-
plique pas une autre la suite. Dans le chapitre du Lotus,
par exemple, on dans celui de l'pervier, rien n'indique
que le mort ait pris la forme d'une grue ou d'un crocodile
ou qu'il la doive prendre.
Un autre pisode trs important dans la vie d'outre-
tombe, est la scne d'Osiris et de son tribunal Une fois
ou deux il y est fait allusion; ainsi dans le final du chapitre
I" d'aprs la rdaction ancienne, et dans le chapitre 132 ;
mais nous ne savons pas quand a lieu le jugement m si
tous les morts s'y doivent soumettre ; nous, ne pouvons
pas mme discerner quel en est le rsultat pour le mort.
Nulle part il n'est dit que ce jugement est une condition
ncessaire pour l'obtention de telle ou telle faveur, et,
mis part quelques passages o il est parl de la balance,
c'est partout d'ordinaire une chose inconnue. Il est vident
que la doctrine tant si peu fixe, le livre qui la reflte ne
peut l'tre davantage. Comme il n'j* a que des contin-
gences pesant sur le mort et que rien n'est abandonn
l'action de sa volont ; comme on ne peut percevoir au-
-28-
cune suite dans le temps et particulirement aucun but
final, les chapitres de notre livre aussi, qui nous dcrivent
une ou plusieurs de ces situt ions, ne peuvent avoir aucun
ordre fixe. S'ils sont une place plutt qu' une autre,
s'ils se droulent dans un certain ordre, r'rt bien plus
affaire d'usage que de doctrine.
Le nom par lequol les Egyptiens dsignaient sans doute
ce livre ou du moins sa plus grande partie est le livre
de l'apparition au
jour ou de la sortie {ht jour.
On a beaucoup discut sur ces trois mots. Presque cha-
que gyptologue a donn son explication personnelle sans
qu'aucune d'elles ait eu la chance de ;.-cueillir l'approba-
tion de tous. I.es opinions diffrent les unes des autres
sur la valeur de chacun de ces mots, mais principalement
sur le sens du verbe per et de lu prposition cm. Il
est probable que cette expression a eu pour les Egyp-
tiens une valeur conventionnelle, comme c'est le cas
pour beaucoup d'expressions composes mme dans
les langues modernes, \t ur conventionnelle qui nous
chappe peut-tre parce que nous persistons couper
l'expression et traduire la lettre chacun de ses l-
ments, ce qui nous met sur une fausse voie. Qu'on la
compare seulement avec d'autres expressions composes,
tels par exemple que dont la vraie
signification est offrandes funraires en l'accompagnant
du dterminatif (ta); de mme encore avec le mot
qui dsigne les livres ; combien d'autres que
l'on pourrait citer. Au congrs de Berlin, j'ai propos une
traduction qui se rapproche le plus de celle de Dvria :
sortie du jourut me semble tre la plus conforme In va-
leur du verbe et celle de la prposition. Divers passages,
d'ailleurs, dmontrent que le jour de chacun, c'est la du-
re de sa vie terrestre. Sortir du jour ou de son jour ne
signifie pas rellement quitter la vie et perdre pour ja-
_ 29

mais l'existence ; il y a encore la vie de l'autre


ct du tombeau ; cela veut dire seulement tre libr
de la dure limite de la vie terrestre , n'avoir plus ni
commencement ni fin, mener une existence qui n'est plus .
enclose dans les limites du temps et de l'espace. D'o suit
que l'expression sortir du jour est si souvent complte
par les mots : Sous toutes les formes que souhaite le
mort . Bref, devenir un homme libre des limites du
temps et de l'espace, c'est ce que je comprends sous l'ex-
pression sortir du jour. Lieblein a object cette ex-
plication que c'est mettre beaucoup trop d'ides sous
quelques mots dont le sens est trs simple et parfaite-
ment clair. Je dois avouer que mon tude du Livre des
Morts m'a conduit une conclusion absolument oppose.
Je trouve ma traduction insuffisante en ce que elle en dit
trop peu, qu'elle s'en lient trop la lettre et est trop ri-
goureuse ; si elle demande une explication, c'est qu'elle a,
mon sens, un caractre absolument conventionnel. Mon
explication, loin de dpasser la teneur de l'expression
gyptienne, n'embrasse pas tout ce qui constitue l'acte ou
la condition du .Au lieu de d-
composer l'expression et de la rsoudre en ses parties cons-
titutives, je la prends clans son tout avec sa signification
particulire donne selon toute vraisemblance par les si-
gnes que nous ne comprenons pas, parce que nous les
prenons toujours dans leur sens propre ; qu'on examine
tous les passages o se trouve cette expression, qu'on
tudie toutes les ides qu'elle contient, toutes les condi-
tions qu'elle suppose, toutes les facults qu'elle attribue
au mort et dont il fait l'application et l'on sera convaincu
qu'aucune traduction n'a pu rendre encore les trois mots
gyptiens <X\im manire satisfaisante. Nous n'avons pas
encore trouv dntis notre langue le mot quis'il ne rpond
pas exactement l'expression gyptiennerend cependant
la plupart des ides contenues dans le per emhru. On ne
- 30-

peut le traduire ni par renaissance, ni par rapparition, ni


par rsurrection, bien qu'il y ait quelque chose d'approxi-
matif dans ces mots, et plus encore que dans les traduc-
tions littrales que les uns et les autres ont proposes.
Un autre titre gnral dans les chapitres du Todtenbuch,
passablement frquent, est :
Le chapitre du perfectionnement du mort . Ce titre
est diffrent sa manire de celui qui le prcde ; il signale
un but atteindre, notamment le perfectionnement. En-
core ici, c<*mot rpond mal l'ide gyptienne. Un lut aqr,
un Kou parfait est un mort auquel les diverses divinits
devant lesquelles il parait concdent certaines facults
fondamentales en mme temps qu'un droit divers avan-
tages, en particulier d'avoir sa part dans les dons d'offran-
de faits au dieux. Il en est.de mme de l'expression
tre dans le coeur de Ha , c'est--dire l'objet
de son offection ; puissant
devant Tu m , grand devant
Osiris , etc.. etc. Cela ne veut pas dire que ces chapitres
ainsi intituls ne formaient pas aussi une partie du per
emhru ; les variantes du chap. 15
B III nous montrent les deux titres prs l'un de l'autre ; ce
n'tait pas d'ailleurs les seuls chapitres qui fussent nces-
saires au kou parfait d'autres en-
core, comme les 78 et les 125 (I), lui taient salutaires.
L'histoire du Livre des Morts est encore crire. Re-
monter l'origine du livre et retrouver sa forme premire,
de mme que fixer le temps auquel chaque partie a t
greffe sur la premire branche, sont des problmes qu'on
ne pourra rsoudre que lorsque de plus riches publications
auront t faites concernant surtout l'ancien et le moyen
empire. Nous avons actuellement lev seulement une

(1) Voir description du papyrus ik,


-31-
assisc de la construction, en reconstituant le todtenbuch
de cette grande poque qui vit l'Egypte parvenir au som
met de la puissance et de la prosprit. Il est facile main-
tenant d'tudier les changements qu'a subis le livre dans
les temps postrieurs, jusqu' l'poque greco-romaine. Ce
qui, pour la plus grande partie, nous fait dfaut, ce sont
les phases du dveloppement du livre jusqu' l'poque o
nous l'avons abord. Nous possdons cependant pour cette
poque quelques points de repre importants.
I*e Totdenbuch doit avoir appartenu aux livres que
Clment d'Alexandrie appelle les livres hermtiques et
dont la lgende attribuait la composition au Dieu Thoth
lui-mme. Abstraction faite du caractre mme du livre
considr comme sacr, sa qualit de livre hermtique
ressort du fait que dans les chapitres accompagns d'un
renseignement historique (30 B, Gi, 137 B, M8), le lieu o
a t dcouvert le livre est constamment dsign par Se-
sennou ou Ounnou, quivalant l'un et l'autre Ilcrmopo*
lis et le texte ajoute que le livre, crit de la main mme
du dieu, a t trouv sous ses pieds. De ce fait on doit
vraisemblablement attribuer Thoth la composition du
livre. *a catgorie spciale des livres hermtiques la
quelle il appartient aura t celle des prophtes comme le
dit Lepsius; elle comprend ceux dont les livres de prtrise
ou hiratiques disaient qu'ils traitaient deslois et des
dieux, c'est--dire de la plus haute culture thologique (1).
Doit-on dire parce que tel ou tel chapitre aura t trouv
Hermopolis, qu'il faut chercher l l'origine du livre? Non
sans doute. Cette indication est ajoute au texte pour
mettre en relief le caractre sacr du livre, de mme que la
mention des rois de l'ancien empire ne peut que confrer
l'ouvrage un aspect de haute antiquit. Le lieu d'o prove-

(1) Voir Lepsius Chronologie p. 45.


33

nuit le livre ou du moins ses plus importants chapitres


est la ville que l'on tenait pour la plus ancienne de l'Egypte
et qui tait vraiment sa capitale religieuse, Illiopolis, et
la doctrinedont elle fut le sige est celle des prtres de OS.
On s'en convaincra facilement si l'on observe les pas-
sages saillants dans lesquels llliopols prend place dans
tout le livre. Presque aucun chapitre de quelque impor-
tance n'omet la mention de celte ville. Dj au chapitre
I on parle du jour o sont juges les paroles dans la gran-
de salle d'Illiopolis; au 17*chapitre, c'est le dieu Tu m lui-
mme, le dieu d'IIliopolis qui porte la parole ; ON est
maintes fois nomme et la ligne 18, on trouve sur le lin-
ccuil de Thoutms III cette remarquable variante: Je
vais chaque jour ON ma ville h, et c'est encore
l que nous mne la conclusion du chapitre. Au chapitre
18 on cite d'abord ON, et c'est l qu'on clbre lu fte de
l'anantissement des ennemis du seigneur suprme. Cela
nous mnerait trop loin si nous voulions numrer tous
les cas dans lesquels se manifeste Illiopolis. C'est de l
qu'apparait le Hennu fphnix), c'es l que sige le tribu-
nal d'Osiris. Quand le mort sort de la salle de '.<-.double
justice, il se trouve, comme nous l'apprennent les varian-
tes des tombes royales, dans le grand temple qui
est le temple d'IIliopolis. Il faut se garder cependant de
prendre au pied de la lettre les noms gographiques cits.
Quand le mort parle de ON, il n'voque pas la cit terrestre
dans laquelle peut-tre il n'a de sa vie mis le pied, mais
d'une ON potique qu'il se reprsente dans l'autre monde.
Il en est de ON comme de Jrusalem dans les livres hbra-
ques. Il y a une Jrusalem cleste image de la cit terrestre,
mais pare de tout l'clat du monde idal, dont l'esprit du
croyant a pris possession. L'Egylien avait coutume de con-

(I) Voir aussi : ligne f>7.


33-

sidrer ON comme le sanctuaire par excellence; il savait


qu'elle tait la demeure des plus puissants dieux cosmiques
Tum, H; qu'il y avait l un collge le prtres nombreux et
importants et que son sanctuaire remontait la plus haute
antiquit; HA lui-mme, disait-on, devait y avoir rgn,et,
quand on se reprsentait la demeure de Tum dans le
monde futur, on lui donnait tout naturellement le nom
de ON. Cette localit est encore le centre de toute la vie
mythologique et de toute l'activit des dieux cosmiques ;
et l'on conoit qu'une telle tradition ne pouvait venir que
d'IIliopolis, de la ville mme qui s'tait assure dans le
monde de l'au del une place si minente.
ON est dans le todtenbuch L sanctuaire proprement
dit, la vraie rsidence du Dieu Ttim-Un. du juge Osiris,
des neuf dieux cosmiques. C'est cet endroit que le mort
aspire d'atteindre (chap. .VI ; c'est en un mot la capitale
du paysetdumond; mythologique, car il y a une gogra-
phie du todtenbuch. On y trouve des noms qui ne se rap-
portent qu' des contres clestes et ne se rattachent
aucune localit de l'Egypte relle; mais il y a aussi un
petit nombre de noms qui nous dsignent des lieux du pays
bien dtermins, bien connus, mais dont le sens est tout
diffrent quand il s'agit de l'autre monde. Quelques-unes
de ces localits sont devenues des points d'orientation,
tant donn qu'on leur assignait une place dtermine au
ciel. Nous touchons l une question non encore traite,
un point qui est encore explorer et dont le nombre est
grand dans le Todtcnbi'.ch Que signifient des noms go-
graphiques tels que

Abti, Scsennou, Tattou, I*a et


Dep ? Il va de soi que je
ne puis me livrer ici cette recherche, car elle demande-
rait un dveloppement auquel je ne puis consacrer ici l'es-
pace ncessaire ; je crois cependant pouvoir affirmer que
ces mots, dans des cas trs nombreux, ont avculcur va-
-34-
leur gographique proprement dite une valeur mytholo-
gique. Leurs deux significations avaient sans doute un
point de contact ; il y avait probablement dans la ville
gyptienne une crmonie ou un objet sacr qui la ratta-
chait la localit mythologique, ce qui n'impliquait pas la
ncessit que la situation de la ville terrestre concordt
avec celle qui lui tait assigne dans les rgions cles-
tes. Je citerai comme exemple la ca-
pitale du 9* nome de la basse Egypte, tenue gnralement
pour la ville de Busiris. Dans la plupart des passages du
todtenbuch o parait ce nom, il reprsente un lieu ou une
contre, sise vraisemblablement dans le ciel oriental, de
sorte qu'on peut la considrer elle-mme comme un symbo-
le de cette direction du ciel. Au chapitre 10 A la figure est
le symbole du soleil levant; au chapitre 100 I
est en parallle avec (l'orient). L, le mort,
doit tre conu et enfant (chap. 1), recevoir le souffle
de vie (chap. 57), car ainsi que nous l'enseigne le titre du
chap. 182 et affermir et
donner les souffles >sont deux actes concomitants ;
l doit tre laboure la terre (chap. 18),le premier des tra-
vaux agronomiques qui est suppos se passer l'orient.
D'autres preuves encore pourraient tre produites l'ap-
pui de cette thse. On voit par l ce que veut dire la signi-
fication mythologique d'un nom de lieu et qu'elle peut tre
fort loigne de sa signification originelle ; l'orientation,
dans les deux cas, n'est d'ailleurs pas toujours la mme.
Busiris n'est pas situe l'est d'Hliopolis, elle est plutt
au nord cle cette ville (1).
Le todtenbuch est sorti d'Hliopolis et il reflte surtout
la doctrine des prtres de cette ville; cependant il ne per-
met pas d'affirmer que quelques chapitres n'ont pas une

(1) La localit qui dsigne l'ouest me semble lre Aby<Io.


-35

autre origine Je ne serais pas surpris que le chapitre 172,


qui parat sur un papyrus memphite (Londres 9900) ait
t compos Memphis. Je suis port le croire, parce
que Ptah, dans les premires lignes, joue le rle principal.
Ce n'est cependant qu'une hypothse, car dans le mme
chapitre les dieux de ON paraissent plusieurs reprises ;
par contre, nous pouvons attribuer presque en toute as-
surance une origine thbaine au chapitre 171

(1) qu'on ne rencontre que dans deux papyrus


(Boulaq2lCc etBrocklehurst IIAx). Le mort s'adresse
successivement un grand nombre de divinits en com-
menant parcelles d'Hliopolis,il nomme ensuite Mentou,
seigneur de Thbes et Ammon , matre du sige des deux
terres . C'est la seule fois que ces divinits sont nommes
dans le todtenbuch et qu'apparat le nom de Thbes ,
en deux exemplaires, il est vrai. L'un des deux (Ce) men-
tionne encore une autre divinit locale
Sebek de Schet qui cependant est
omise dans A x. On pourrait donc admettre avec grande
vraisemblance, dans ce chapitre, une interpolation venue
deThbesqui,par comparaison au reste du livre, doit tre
d'origine passablement rcente. Ce qui notamment peut
peser d'un grand poids, principalement dans la fixation de
l'Age du livre, c'est cette circonstance, que ni le nom
d'Ammon et tout ce qui se rapporte son culte, ni les lo-
calits o il fut vnr ne s'y rencontrent. Alors que nous
rencontrons une fois (Khonsou) nous ne

(1) Chapitre de faire la puret du vtement.


-36-
trou vons nulle part la divinit principale de Thbes. Il n'en
est pas moins vrai que le rle tenu par A mmon dans le pan-
thon gyptien a t prdominant, et que Thbes fut sa r-
sidence, une ville sans doute beaucoup plus importante que
la plupart des autres nommes dans le Todtenbuch. Si les
dieux et le temple de cette ville y sont passs sous silen-
ce, c'est srement parce que la composition du livre re-
monte un temps plus ancien que le culte d'Ammon et
que, plus tard,pour conservera l'oeuvre son cachet archa-
que, on a eu scrupule d'y admettre des choses qui eussent
contrari ce caractre. Car si l'on compare les textes que
les prtres thbains faisaient graver dans les tombeaux,
on ne peut admettre que la doctrine des deux villes de
Thbes et de Mcmphis n'ait pas t l'unisson. C'est
donc une trs rare exception qui se rencontre dans le cha-
pitre 171. Il est vraisemblable que le culte d'Ammon r-
gnait dans le temps o ce chapitre fut crit, et comme en
outre il est fait mention de Sebek de Schet, une des divi-
nits favorites des Amencmha et desSebeckhotep, on peut
tre sur qu'il est postrieur la XIII" dynastie.
Une autre preuve de la haute antiquit du todtenbuch
est la mention de plusieurs rois : des deux chapitres sui-
vants, d'aprs le papyrus de Turin, l'un, le 130, a t dcou-
vert sous le rgne d'Ousaphas de la premire dynastie,
l'autre, le O'i, sous le rgne de Mycrinus de la quatrime.
Mais sous ce rapport, la vieille tradition ne concorde pas
avec celle des Sates. On doit aussi se demander, naturel-
lement si les faits noncs dans ces chapitres doivent tre
tenus pour authentiques. Ce qui peut branler notre foi
propos de cette question, c'est justement le dsaccord exis-
tant entre les deux poques et le fait qu' la rvision de
l'ouvrage sous les Sates, l'ancienne tradition a t volon-
tairement modifie. Mais nous pouvons d'autre part main-
tenir pour l'un des chapitres une tradition qui s'est
continue de la XI la XXI dynastie.
-37 -

Le Papyrus de Turin attribue Ousaphas le chapitre


130, et Mycrinus le O'i, avec celui dcsca'urs y faisant
suite et que nous avons appel le 30 B. A l'poque thbai-
ne, le chapitre 130 ne donne aucune indication avec en-
seigne royale, Ousaphas semble donc bien n'avoir t
dcouvert que plus tard, et cependant les deux noms de
roi se retrouvent ailleurs. I^a fusion du G'iet du 30 B pa-
rait aussi de date plus rcente, cardans les anciens textes
ils ne sont pas runis.
Ce qui est le plus frquent, c'est que le 30 B soit group
avec la psychostasie dont il fait partie. Dans ce 30 B
trouv place l'indication du nom de Mycrinus, comme
nous l'avons vu par le papyrus de Parme. Par extraordi-
naire cette mme indication se trouve sur les deux papy-
rus thbains P c et A x sur la psychostasie, mais sans
le chapitre 30 B qu'elle remplace videmment ; dans ces
deux textes elle est ajoute au chapitre M8 c% je l'ai
reproduite cette place dans cette dition (I. 107). Au
papyrus A a, le chapitre GVa deux recensions d'ingale
longueur; la plus courte est trs semblable celle qui se
trouve dans le papyrus C a, qui est date du rgne d'Ou-
saphas. Si nous remontons au cercueil de la reine Men-
thuhotcpde la 11* dynastie o le chapitre G'i se trouve
galement deux fois, nous voyons qu'il est l dj attribu
une fois Ousaphas, et si nous descendons jusqu' la
21* dynaslic, au papyrus Nctcnit ou un texte de l^cydc
du mme temps, nous voyons Ousaphas toujours nom-
m. En prsence d'une tradition si ancienne et si cons-
tante nous pouvons bien affirmer qu'au moins certaines
parties du Todtenbuch remontent aux premiers temps de
ja monarchie gyptienne, et si nous ajoutons le fait men-
tionn ci-dessus que tout ce qui a rapport au culte d'Am-
mon en est absent, nous pouvons hardiment conclure que
le livre est plus ancien que la onzime dynastie. Il est en-
core une remarque faire qui a son importance, c'est que
- 38 -
les rois Ousaphas et Mycrinus, qui doivent avoir t des
roismcmphites, ne sont mentionns que dans des papyrus
thbains. Le plus grand document memphitc que nous
possdions, le papyrus A a, ne nomme aucun des deux
rois, et cependant il fixe la date d'un chapitre, du 137 A
que seul il livre dans cette composition. Le renseignement
donn par ce texte, tout fait semblable celui du 148 ou
du 30 B, nous dit que le fils royal ffortetcfa trouv le livre
crit de la main du dieu dans une case secrte, alors qu'il
inspectait les temples de la haute et de la basse Egypte.
Nous savons maintenant par d'autres textes'que Hortetef
tait le fils de Mycrinus ; d'o suit par consquent que la
dcouverte serait transfre sous le rgne de ce prince.
Comme nous l'avons dj dit, nous ne pouvons pas
encore reconstituer le Livre des Morts de l'ancien et du
moyen Empire, mais il nous est permis d'affirmer qu'
l'unique exception de l'inscription mentionne au cercueil
de la reine Menthuhotcp, tous les documents de ces po-
ques recules et de nous connus sont crits en caractres
hiroglyfiques et non en hiratiques. Les sarcophages de
l'ancien Empire qui nous sont parvenus (1), ceux de la
onzime dynastie, tel celui d'Amam au Muse britanni-
que oud'Antef au muse de Berlin (2;, le tombeau de la
reine que j'ai copi Deir-el-Bahri, tous prsentent
le mme mode d'criture que le tombeau iVAmenemha de
la 18' dynastie ou que les papyrus utiliss par nous, c'est-
-dire une criture intermdiaire entre les deux modes,
une criture en hiroglyphes abrgs dans laquelle cer-
tains signes ont presque la forme hiratique, tandis que
d'autres conservent nettement la forme de l'hiroglyphe.
Ce n'est pas que l'hiratique n'existt pas alors; nous le

(1) Lepsius Denkinal, II, OJ.


,') Lepsius Denkinal, 11,115.
~ 39-

trouvonsdans les papyrus anciens de Berlin et dans le pa-


pyrus Prisse, maison ne l'adoptait pas pour les textes fu-
nraires o l'on s'en tenait aux hiroglyphes plus ou moins
bien dessins. Ce fait indubitable contredit l'opinion cite
plus haut de E. de Iloug. Nous n'avons pas en hiratique
le plus ancien texte du Todtenbuch, c'est au contraire le
texte hiroglyfiquc des anciens qu'on a conserv, bien que
le hiratique ft employ pour d'autres crits.
Cet usage exclusif des hiroglyphes dans les textes
funraires me semble avoir eu un double motif. Tout
d'abord cette criture est plus ancienne, plus soigne et
.pour cela plus approprie aux textes sacrs qui impo-
saient le respect plus que les autres. L'criture hirogly-
fiquc ayant quelque chose de plus noble, on pouvait avec
celle-ci mieux exprimer en quelque sorte la haute valeur du
livre sacr. C'tait quelque chose d'analogue l'habitude
que nous avons de faire commencer certains noms et mots
par une majuscule. Je pense donc que les textes du
Todtenbuch furent l'origine gravs ou peints soit sur
les murs du tombeau comme pour les textes des pyra-
mides, soit plus frpuernment encore sur les sarcophages,
l me semble probable qu'on a eu recours au papyrus, pour
remplacer les peintures du cercueil, peut-tre aussi pour
les complter, quand on voulut donner au mort un choix
de textes plus tendu que ceux qu'on pouvait inscrire sur
l'espace limite de son sarcophage. Une pareille tradition
devait rapidement se perdre ; mais elle expliquerait pour-
quoi on a conserv l'criture monumentale dans les papy-
rus funraires. Cette criture est loin d'tre parfaite et l'on
remarque les efforts faits pour la simplifier et pour rendre
plus rapide et moins coteuse la reproduction des textes;
mais elle n'en devait pas moins rester l'criture monu-
mentale, c'est--dire conserver son caractre comme
dessin et jusqu' un certain point son but d'ornemen-
taiton.
- 40 -

Si on voulait donner un nom cette criture interm-


diaire qui a t applique au ToJtenbuch et si on pouvait
rompre avec une tradition existant depuis Champollion,
on pourrait lui donner le nom de Hiratique puisqu'elle
n'a t employe que pour les textes sacrs et mieux lui
va ce nom qu' celle qu'on nomme ainsi, qui n'est en
somme qu'une criture cursive.
Ce mode d'criture, que je continuerai d'appeler hiro-
glyphique, a t en usage jusqu' la fin de la 20' dynastie
et au commencement de la 21*. Les changements qu'il a
subis ont eu, chose trange, un mouvement oppos celui
auquel on devait s'attendre, c'est--dire qu'au lieu
de devenir de plus en plus cursif avec la 19' et la 20: dy-
nastie, il se rapproche au contraire de plus en plus
des purs hiroglyphes. La diffrence est sensible entre
plusieurs des papyrus qui nous ont servi dans cette di-
tion. Qu'on prenne, par exemple, le chapitre I du papyrus
Ag, du milieu de la 19! dynastie, et qu'on le compare avec
un morceau pris volont dans les textes Aa, Pb ou Ce
qui sont de la 18* dynastie, et l'on se convaincra combien
plus achevs sont les signes en Ag. Ce texte distingue soi-
gneusement l'pervicrd'IIorus de l'hirondelle ,
tandis que dans les trois autres textes le mme oiseau,
imparfaitement dessin, les dsigne tous les deux. Cette
diffrence se retrouve aussi dans Ba de la fin de la 19" dy-
nastie; l'pervicr est toujours soigneusement dessin,
mais en gnral il est suivi d'un pur signe hiratique <r*
(chap. I B. lig. 14.). On remarque bien qu' celte poque il
y avait ct de l'criture sacre une criture cursive, car
si le scribe avait omis un signe ou s'il voulait le faire trs
petit, maintes fois il avait recours la forme hiratique
(chap. 1 B, lig. 15, chap. M, lig. M.) On pourrait citer
beaucoup d'autres exemples et montrer par divers carac-
tres, comme ceux employs pour le blier, l'oie et nombre
d'hommes debout, quelle grande diffrence existe entre
- 41
les papyrus de la fin de l'poque thbaine et ceux de
son commencement; la plus frappante se trouve dans
le papyrus Bd (chap. 108 B). Ici, mme la chouette
a sa forme correcte, la feuille de roseau est
parfaite, ce sont des hiroglyphes dans toute leur perfec-
tion.
Nous avons dj expos les motifs qui nous ont con-
traint renoncer faire le recueil des textes de l'ancien et
du moyen empire et nous borner celui de l'poque th-
baine. Nous renfermant dans ces limites, notre dition ne
pouvait contenir que des textes hiroglyphiques, car nous
ne connaissons aucun texte funraire en hiratique ma-
nant du temps de la 18e dynastie. A cette poque, le hi-
ratique ne fut pas employ dans le Todtenbuch ; autre-
ment il nous en serait parvenu quelques traces; pour
trouver le hiratique, il nous faut descendre aux 20* et 2P
dynasties. I^i plus basse limite de notre tche nous tait
ainsi marque. Notre dition s'arrte avant l'admission
gnrale de l'criture hiratique. Aprs ce temps, on ne
rencontre plus l'hiroglyphe que par exception, et c'est
seulement sous les Sates qu'il devait rapparatre.
Si on examine de prs les papyrus de l'poque infra-
thbainc, ainsi que je les appclerai, on reconnat n'en
pas douter, que l'intelligence des hiroglyphes s'tait
perdue. Antrieurement on pouvait dj remarquer,
comme on le verra ci-aprs, la ngligence qu'appor-
taient les scribes dans l'excution de leur tche ; il pou-
vait y avoir ci et l un ignorant parmi les copistes, mais
la grande partie des textes est crite par des nommer, qui
en comprenaient le sens. Sous la 20" et 21* dynastie, l'in-
telligence n'en existe plus. Cet oubli gagna tout le
royaume et dut emmener bientt l'anarchie. En ce temps
o l'on pillait les tombeaux, o des bandes organises
cet effet s'enrichissaient par ce procd, le sentiment de
respect et de crainte pour la chose sacre tait fort branl.
4a

Beaucoup d'anciennes habitudes devaient s'tre perdues


et tout particulirement celle d'crire les textes funraires
en une criture que l'on ne savait plus lire et que l'on ju-
geait inutile d'apprendre. A cette poque, ont t crits
de beaux papyrus, les juger sur l'apparence, et qui,
jugs quant au texte, sont sans aucune valeur. Les scribes
ne savaient plus quelle page ils devaient commencer et
dans quelle direction ils devaient conduire les lignes de leur
crit, d'o sont venus ces documents crits rebours pour
la plusgrandcpartie, telsqucle papyrus de la reine Netemt
et celui de la reine //onr/ui (Boulaq n22), ou bien tels au-
tres, compltement dfectueux sous tous les rapports, com-
me celui de la chanteuse d'Ammon
(Leyde III). Un scribe qui
eut compris mme imparfaitement ce qu'il avait sous les
yeux, n'aurait pas copi un texte de cette faon. On pou-
vait, au temps prcdent, quand une telle erreur se pro-
duisait exceptionnellement et dans une mesure restreinte,
l'expliquer par la ngligence, mais il faut l'attribuer
l'ignorance quand elle s'tend tout le document.
Viennent ensuite les papyrus hiratiques qui bientt
dbusquent entirement les hiroglyphes. Les papyrus
avant-Sates en criture hiratique forment une espce
qui mrite d'tre remarque, et leur tude non commence
encore, devrait, en conformit de la nature des choses, se
rattacher cette dition thbaine. Le texte des premiers
papyrus hiratiques, c'est--dire de ceux qui remontent
au cours de la 20" dynastie, se rapproche bien davantage
du texte thbain que du texte Sate, il doit tre compar
avec le premier et non avec celui-ci. On voit que la rvi-
sion Sate n'avait pas encore eu lieu, que par consquent
la succession des chapitres n'tait pas encore tablie, et,
autant que je sache, les quatre derniers chapitres du
Todtenbuch de Turin n'avaient pas t encore introduits
dans le codex. I,e nombre de ces papyrus c>t trs grand
43

et presque tout muse de quelque importance en possde


un ou plusieurs, qui le plus souvent dbutent par une ado-
ration Tum-ItAou Harmachis ctontt crits pour quel-
quechanteuse d'Ammon. Il 3'en a Turin, Bologne,
Berlin, dans la collection Balmorcct plusieurs au Louvre;
une recherche soigneuseusement poursuivie en dcouvri-
rait encore probablement beaucoup d'autres. Maints de
ces documents peuvent tre exactement dats. Ainsi, on
trouve Thbes le tombeau d'un homme du nom de
qui vivait sous Kamss IX (1) ;
sa mre s'appelait ; le papyrus de
celle-ci se trouve pour une partie au Louvre, et pour
l'autre partie dans une collection prive. Son fils s'ap-
pelait Le papyrus de celui-ci est
au muse de Turin. La grande trouvaille de Dir-el-Bahri
ne nous a pas seulement livr de nouveaux documents,
tels que les papyrus qui sont Boulaq, le papyrus
Brocklehurst I et celui de Pinetcm appartenant au colo-
nel Campbell ; elle nous permet aussi d'assigner leur juste
place et leur temps des papyrus depuis longtemps con-
nus et qui se rapportent quelque membre de la nom-
breuse famille des rois-prtres. Sous ce rapport l'dition
hiratique du Todtenbuch serait suprieure la ntre,
on pourrait lui fixer des dates plus sres. Je remarque-
rai en passant qu'on rencontre assez rgulirement dans
ces textes une variante noter pour le nom du Dieu
Tum , notamment
ou (2). Ce mot remarquable n'est pas,
tant s'en faut, caractristique des textes rcents, il appar-
tient plutt aux premiers textes hiratiques du cours de

(1) Cliatnpollion.notices, 5(50.


(2) Bchiaparelli, Scntimonlo rcligioso Degli Atilichi. Kgizcani,
p. C5.
44

la 20* dynastie. Le document le plus important que je


connaisse de cette poque est celui connp sous le nom
de Papyrus de Luynes qui se trouve partag entre
le Louvre et la Bibliothque nationale de Paris. Je ne
crois pas qu'il en existe de plus importants pour ce
temps et il est regrettable qu'il n'ait pas t publi plutt
que maints nouveaux textes hiratiques. Ce papyrus
aussi contient la variante mentionne :

C'est plus tard qu'eut lieu la codification du Todten-


buch, vraisemblablement sous les Sates ; et c'est alors
que furent ajouts les quatre derniers chapitres qui con-
tiennent des mots bizarres et de caractre tranger. La
suite des chapitres et leur texte furent dfinitivement
fixs; les chapitres restrent diffrents quant la longueur,
mais la succession des uns aux autres est peu d'excep-
tion la mme que dans le papyrus de Turin. Les variantes
sont beaucoup moins importantes et consistent principa-
lement en redressements d'erreurs et diversits orthogra-
phiques. Les textes ptolmaques se distinguent peu de
ceux des Sates ; il est souvent difficile dedater les papy-
rus de l'poque dernire dont les collections sont si riches.
Ils sont en hiroglyphe ou en hiratique. Ceux qui adop-
taient le premier mode d'criture taient sans doute des
amateurs d'archasme qui voulaient donner leurs papy-
rus un caractre d'anciennet.
D'aprs ce qui prcde, nous distinguons dans le texte
du Livre des Morts quatre phases rpondant aux quatre
priodes de son histoire :
1 Le texte de l'ancien et du moyen empire qui n'est
qu'imparfaitement connu et dont le recueil est encore
faire. Sa rgle est d'tre crit en hiroglyphes.
2* La texte thbain de la 18* la 20* dynastie, crit en
hiroglyphes.
3 Le texte hiratique aprs la 20* dynastie, dont la
45

rdaction se rapproche du texte thbain et pour lequel n'a


t tablie aucune succession fixe des chapitres.
4 Le texte Sate et Ptolmaque qui a reu une codifi-
cation et dont la succession des chapitres a t fixe. Il
peut se trouver crit en hiroglyphes ou en hiratiques.
Avant de passer la description des divers papyrus qui
ont t employs la confection de cette dition, il nous
reste quelques mots dire sur les conditions dans les-
quelles il a t procd leur criture.
A en juger par le nombre qui nous en est parvenu, le
papyrus funraire tait un objet trs recherch; l'impor-
tance de la demande devat correspondre une offre quiva-
lante, d'autant qu'ils devaient tre trs bien pays. C'-
taitunc industrie qui avait ses artisans, et dans laquelle
la division du travail semble avoir t en usage. Par
l'examen des divers papyrus on voit que le peintre charg
du dessin et de l'enluminure des vignettes n'tait pas
toujours le mme que le scribe qui copiait le texte. Sous
ce rapport nous avons faire les observations suivantes
suggres par les papyrus dont nous avons fait l'tude.
Le papyrus mortuaire, le plus recherch et sans doute
le plus cher, tait celui confectionn exprs par une
personne dtermine et dont aucun lment n'avait t
prpar d'avance. Le papyrus Aa (London 9.900) nous
fournit un bon exemple de cette premire catgorie. Le
scribe voit le nombre de chapitres qu'il aura insrer,
et il en calcule l'insertion sur mesure, texte et vignettes
'marchent d'accord. Parfois, s'il lui convient declorc une
certaine colonne le chapitre commenc, il dveloppe les
titres et qualits du dfunt plus que d'habitude, mais
les rapports restent toujours bien observs ; une vi-
gnette n'empite pas sur le proche chapitre ni n'amne
son dplacement. A la conduite de la plume au coup
de crayon on reconnat qu'une seule et mme main a
excut le texte et les reprsentations. Ce procd a pour
40

consquence que les vignettes sont moin* nombreuses


comme il arrive dans C'a. et que, dans un papyrus d'aussi
grandes dimensions qu<- le Aa. elles ne sont pas colories.
Une autre espce de papyrus nous montre des vignettes
qui ont t dessines d'avance, alors que le texte tait
ajout ultrieurement. Ce sont des documents avec de
belles images, d'ordinaire enlumines avec grand soin,
qui forment une oeuvre d'art. Beaucoup nous sont connus,
dans lesquels le texte n'est venu que postrieurement
se joindre aux vignettes. Cela se reconnat facilement ce
fait, que les vignettes n'occupent pas la place correspon-
dante au chapitre dont elles doivent faire l'illustration.
Parlois elles n'ont aucun rapport avec le texte qui les
accompagne et ne lui taient nullement destines. Dans ces
papyrus les deux parties constitutives du livre sont de
valeur trs diffrente. Tandis que les vignettes sont trs
soignes et charment l'oeil par la beaut des couleurs et la
nettet de l'excution, le texte au-dessous, trs nglig,
a t excut par un scribe qui tait loin d'tre aussi
habile que le peintre. On y trouve des fautes qui ne peu-
vent s'expliquer que parce que deux personnes diffrentes
ont travaill la confection du papyrus. Dans le grand
papyrus de Dublin 'l)a). visiblement on a commenc par
le dessin des vignettes du chapitre I" auxquelles succ-
dent celles du chapitre 17.Ces vignettes sont trs belles et
compltes et remplissent presque entirement toute la
longueur du papyrus. A la lin de celles-ci, on a commenc
mettre au-dessous le texte, en laissant l'espace nces-
saire pour crire le nom, sans doute parce que le papyrus
n'avait pas encore trouv d'acheteur. Mais la fin du cha-
pitre l'r qui concide avec celle des vignettes qui s'y rap-
portent, le scribe a recommenc sous celles-ci, relatives
au chapitre 17, par le chapitre premier, il l'a men jusqu'
la fin et a pass ensuite au chapitre 17 qui pour ce motit
est trs abrg et s'arrte au milieu d'un mot. Il est diffi-
-47-
cilc de croire que le mme scribe, qui avait si exactement
dessin les vignettes, ait commis une faute aussi gros-
sire. D'autre part, on remarque encore dans le chapitre 1",
reproduit d'aprs Ag, que les vignettes occupaient une
plus grande place que le texte et que sur l'espace rest
libre on a intercal un petit chapitre. L'espace, au con-
traire, que remplissent les vignettes au chapitre 17 est
beaucoup trop rduit pour le texte qui lui tait destin.
Dans le papyrus lia. toute la dernire partie est mau-
vaise et ne consiste qu'en des rptitions de chapitres
copis en sens inverse et qui s'y trouvent dj. Nous
voyons l des vignettes, celles par exemple du chapi-
tre 153, qui sans aucun doute avaient t prpures pour
un texte, mais srement pas dessines pour le galimatias
qu'on a crit au-dessous. D'une manire gnrale, on peut
affirmer que les papyrus tablis de cette faon sont les
moins corrects et aussi, que, dans la plupart, leurs cha-
pitres n'y figurent qu'en abrg. Le scribe ncessairement
dpend plus ou moins du peintre dont le travail a prcd
le sien; ne pouvant dpasser Ivs limites lui assignes,
ou bien il s'enferme soudain dans son texte, ce qui
est la meilleure solution, ou bien il se donne le texte qui
ui est ncessaire l'aide de lambeaux de phrases sans
rapport entre elles et assembles la diable. C'est le
cas qui se prsente dans Ag, la fin du chapitre 17.
Les lia et Ag sont des exemples du papyrus dont les
vignettes avaient t prpares d'avance mais dont le tex-
te, en mme temps que le nom du mort auquel il tait des
tin, avait t diffr; car dans les deux papyrus c'est bien
le mme nom qui est insr dans les colonnes, crit de la
mme main qui a crit le mme texte et aucun espace
n'a t laiss en blanc dans le but de lui rserver une
place. Dans beaucoup de cas on prparait d'avance les
vignettes et le texte et on laissait en blanc un espace suf-
fisant pour le nom qu'on insrait plus tard. Nous connais-
son. ^.-sieurs de ceux-l, tels que Ad et Pc, pour ne
citer que les plus beaux. Le nom peut, comme dans Ax,
ne se rencontrer qu'une ou deux fois, il peut mme faire
compltement dfaut, comme dans Pa. Ac, Ab, qui
peuvent bien reprsenter des exemplaires qui n'avaient
pas trouv d'acheteurs, moins plutt qu'on ait tenu pour
superflue l'inscription du nom et considr comme dj suf-
fisant le don du papyrus, ou bien enfin qu'on ait eu cette ide
que le mme texte pouvait servir pour plusieurs morts.
Sous ce rapport,notre uniqueexemple est dans Ai, papy rus
qui se trouve partag entre Londres et Liverpool. Ce docu-
ment a port le nom d'un mort qui partout o il figurait
a t soigneusement gratt, soit qu'on voulut le vendre,
soit qu'on voulut en faire profiter quelqu autre personne.
Ainsi nous possdons des exemples de toutes les manires
dont taient crits les papyrus mortuaires.
Dans quelle mesure les copistes comprenaient-ils ce
qu'ils copiaient? c'est l une question dlicate laquelle
on ne peut donner une rponse uniforme saus mme sor-
tir des limites de cette dition. Il n'est, pour moi, pas dou-
teux que les personnes qui ont crit les papyrus sur les-
quels est tablie cette dition, tels que Aa, Ab, Ad, Ca, Pa%
Pb, Pc et mme la plupart de ceux dont il est question au
hapitre suivant comprenaient ce qu'ils copiaient. Parmi
les fautes, assez nombreuses d'ailleurs, dont on peut les
rendre responsables, le plus grand nombre doit tre attri-
bu plutt la ngligence et l'inattention qu' l'insuffi-
sance de leur instruction. Dans les deux volumes ne notre
ouvrage, on trouvera une foule de fautes que j'ai fidle-
ment reproduites d'aprs mon principe de ne rien corriger.
A la fin de la 20e dynastie, il en va autrement; c'tait
alors l'ignorance notoire des scribes, comme nous l'avons
tabli, qui n'avait d'gale que celle des acheteurs.
Une des fautes les plus frquentes est la copie rebours
des textes. Nous pouvons, par les exempes de cette
- 49 -

espce, nous faire un jugement sur les documents avec


lesquels ils taient fabriqus. Le scribe a pch en cela,
qu'il a mconnu la direction dans laquelle se droulait le
texte et a commenc par la fin. Je prends comm exemple
ce qui s'est pass au Papyrus Ba. Ce document dbute
par le chap. 17 que suivent les chapitres des transforma-
tions, notamment les 83, 84, 77,
78,81,88,87 ; viennent aprs des fragments du 147, du 140
et du 125 commenant par l'introduction. Et voici que
maintenant, vers la fin du papyrus, aprs le chap. 108,
apparat tout coup, de nouveau, l'introduction, au chap.
125, son rang normal, mais suivie immdiatement, en di-
rection inverse, de la plupart des chapitres qu'on nous a
dj donns tels que 147,87,86,78,77,8i. 17. Cette circons-
tance me semble dmontrer que, la srie des chapitres
fautifs allant rencontre de celle des chapitres corrects,
l'original sur lequel ils ont t copis tait crit de gauche
droite ; car le scribe qui s'tait tromp dans sa direction
s'est forcment retrouv dans le bon chemin en recom-
menant les chapitres dj donns. Pour plus de clart je
reproduis ici le chap. 77 tel qu'il est crit de faon errone
et comme il aurait d l'tre si on l'avait crit correctement ;
seulement les types d'critures m'obligent tourner tous
les signes gauche, ce qui n'arrive jamais dans les papy-
rus de cette dition.
DOUBLE TABLEAU

nr

Chapitre 77 du Todtenbuch

Toxto
A. dfectueux, page 42, du volume
d'introduction do M. Naville.

B. Texte en face du dfec-


corrig, page 43,
tueux, page 42.

Mon imprimeur ne pouvant reproduire les textes


hiroglyphes, je suis oblig de renvoyer au volume d'in-
troduction de l'ouvrage de M. Naville : loe Todtenbuch
gyptien de la 1S* la 20* dynastie, pages 42 et 43.
i>3~

Nous avons donc ci-dessus le texte incorrect tel qu'il se


trouve la fin du papyrus (A, la p. 42 et le mme texte
rectifi en face, avec chaque ligne sa juste place et tel
que l'aurait d donner le document (H, la p. 43).
Il n'y a lieu de tenir compte de la direction des signes qui
sont tourns h gauche, alors que dans les papyrus thbains
ils regardent toujours droite. Ici o prsente une erreur
dans la disposition des colonnes qui consiste en ceci: Le
scribe, par ngligence ou quelque autre motif rechercher
ci-aprs, a entrepris sa tche en commenant par la fin,
d'o suit qu'il fait sa colonne I avec la colonne finale du
document (B). La direction de sa copie va, sans change-
ment, de gauche droite ; mais comme les signes de la
colonne 7 (B) n'ont pas suffi remplir sa ligne,ou plutt sa
colonne I, il l'a complte avec les premiers signes de la
colonne 0 (B, du restant de laquelle il fait sa colonne ou
ligne 2 et une partie de la troisime, et cette marche con-
tinue tout le long du chapitre. Cela explique pourquoi les
signes NA (lig. 0 Bj qui viennent aprs les
mots ils s'inclinent de
la ligne 5 se trouvent insrs en A dans les derniers si-
gnes de la ligne ou colonne I. Au lieu d'tre rattache
ce qui la devrait prcder, chaque ligne est relie par sa
fin avec la suivante. De l la confusion presque inextrica-
ble et le fait que les colonnes du document et celles de la co-
pie n'ont pas la mme longueur. En admettant que le copis-
te ait eu devant lui un modle dont les colonnes taient de
mme longueur et qui n'avaient pas de vignettes, que son
propre papyrus ait eu les mmes dimensions et que ses
colonnes eussent t calcules pour le mme nombre de
signes que le document, l'erreur n'eut consist que dans
la rotation des chapitres, de sorte que le texte anrait mar-
ch de droite gauche, comme dans les papyrus passable-
-54 -

ment nombreux que nous connaissons. Mais ce n'est pas


le cas o nous nous trouvons. Les colonnes n'ont pas la
mme longueur dans les deux documents, comme aussi
l'espace destin la vignette n'est pas le mme; d'o ce
ple-mle du copiste qui amne le titre du chapitre au mi-
lieu de la dernire colonne. Des papyrus entiers sont
crits de cette faon, et si on voulait se donner la peinedt
rtablir leurs textes, on retrouverait la disposition du
document d'aprs lequel ils ont t crits.
Cette err-mr grossire nous apprend cependant que les
documents dont se servaient les copistes taient crits en
colonnes verticales, par consquent en hiroglyphes. Nous
possdons, il est vrai, dans les papyrus anciens de Berlin
des textes hiratiques en lignes verticales formes de trs
courtes colonnes, mais elles constituent une exception. La
trs grande quantit des textes hiratiques, mme des an-
ciens, sont crits en lignes horizontales avec lesquelles une
pareille erreur de copie n'est pas possible. I\t n'est-ce pas l
encore un autre fait qui prouve qu'il ne faut pas chercher
les premiers textes du Livre des Morts dans les crits en
hiratique. Il doit avoir exist parmi les documents des
textes dont l'criture allait de droite gauche puisque
plusieurs des papyrus dont nous nous sommes servis sont
ainsi tracs, et mme de trs beaux, comme celui figurant
sous IM. Cette direction est conforme celle des signes;
l'autre, la plus frquente, se rattache, comme l'a montr
Lepsius, une ide religieuse. I.a vie est considre com-
me un chemin qui va vers l'ouest, c'est--dire qui se dirige
droite. Admettant mme qu'il y ait eu des documents
crits dans les deux directions, on ne se demande pas moins
comment un scribe a pu commettre une erreur comme
celle qui vient d'tre expose. Quand il faisait sa copie
sur un papyrus qu'il n'avait qu' suivre, quel motif a-t-l
eu de changer tout d'un coup sa direction ? Pourquoi un pa-
pyrus correct dans son entier oftrc-t-il soudain un chapitre
55 -

dfectueux, comme c'est le cas dans le papyrus de Souti-


mes (Ps) avec le chap. IIO et un morceau du 149 ? Le motif
semble tre celui-ci : les scribes faisaient leurs copies sur
des modles qui taient suspendus tout autour d'eux, sui-
vant les dispositions des murs de la chambre dans laquelle
ils travaillaient. Il se peut que cette disposition rpondit
l'ide qu'ils se faisaient de la faon dont ces textes
taient crits dans l'Amenti ; et cependant, sauf l'excep-
tion du chap. 151, l'orientation des chapitres du todten-
buch n'est pas mentionne comme elle l'est dans le livre
de l'hmisphre infrieure, o les indications signalent
chaque fois, que le texte est la copie exacte de ce qu'on
voit sur un des quatre murs de la chambre mystrieuse
de l'Amenti. Ktant donnes les habitudes orientales, nous
ne pouvons admettte que les scribes faisaient comme nous
leurs copies assis une table, ayant leur document devant
eux qu'ils pouvaient dplacer leur gr. Il est plus croya-
ble que les modles taient fixes et que les scribes chan-
geaient de place, comme nous le faisons quand nous co
pions les inscriptions des tombeaux et des temples. Si
par exemple on veut copier le texte d'entre du tombeau
de Seti /, on remarque d'abord qu'il commence gauche
de la porte et qu'il se droule sur le mur gauche jusqu'
l'extrmit de la salle ; il passe ensuite sur l'autre ct et
revient sur le mur de droite jusqu' l'entre, de sorte que
la dernire colonne du texte de droite se trouve juste en
face de la premire de gauche. Supposons prsent qu'un
scribe a autour de soi un modle ainsi dispos. Si, au lieu
de la gauche il commence par la droite, il fera ds le com-
mencement sa copie l'inverse du cours du texte; ou bien
si, parvenu l'extrmit de la chambre, il revient sa
place d'entre et reprend partir de l la copie du texte
de droite, il commettra la mme faute que nous avons
constate dans le papyrus B a, bien que le commencement
de la copie soit peut-tre correct. C'est ainsi que m'appa-
rait l'unique explication admissible de cette criture erro-
ne. C'est cependant un point de mdiocre importance; il
est plus essentiel de reconnatre la faute que de l'expli-
quer. Si je me suis attard un peu longuement sur les pro-
cds et les erreurs des scribes, c'est que j'ai voulu avertir
les personnes trop enclines l'aveugle confianceet montrer
en mme temps combien il est ncessaire de se mettre en
prsence de plusieurs textes parallles. Nous revenons h
l'ide premire qui a donn naissance cet ouvrage. Pour
parvenir l'intelligence du todtenbuch, la comparaison
est l'unique mthode applicable et le seul moyen permet-
tant le succs. X^i VT?N.

TulleImprimerie
CrauRoo

Vous aimerez peut-être aussi