Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Geraldine Mokiejezyk
Licenciatura en Letras
Ao: 2016
RESUMEN
INTRODUCCION
La zona denominada El Bajo en San miguel de Tucumn est poblada por un grupo de
extranjeros (senegaleses) que a lo largo del tiempo asentaron su actividad all, y llamaron la
atencin por sus caractersticas fsicas, principalmente por su color de piel y por el idioma
extrao con el que se comunican entre ellos.
Los senegaleses que llegan a la ciudad, por lo general viajan solos, sin familias, y por
consejo de parientes y otros conocidos que ya estn residiendo aqu. Con ellos aprenden el
castellano mientras se defienden como pueden con el uso del francs y el wolof. Si bien
algunos migrantes acceden al espaol a travs de cursos realizados en distintas instituciones
(por ej. facultad de filosofa y letras) los que residen en la zona de EL BAJO aprendieron el
idioma espaol a travs de la interaccin con los clientes. Una vez instalados se dedican a
actividades laborales, que por lo general estn relacionadas con el comercio.
Por razones histricas, su idioma oficial es el francs. Entre las lenguas locales ms
habladas estn: el wolof, el peul, el serere y el diola. El wolof es la lengua ms utilizada
entre los distintos grupos lingsticos del pas. Este dialecto hablado en Senegal y Gambia
es la lengua nativa de la etnia wlof y usada secundariamente en la regin (teniendo como
lengua primaria el francs). Tiene algo ms de 4 millones de hablantes nativos y el nmero
total de hablantes incluyendo como segunda lengua est entre los 13 y 18 millones.
Es la lengua ms hablada en Senegal. Se habla adems en Francia, Gambia, Guinea, entre
otras. Wlof es una de las lenguas nacionales de Senegal, junto con Serer, mandinga, Diola,
etc. Fue escrito por primera vez con una versin de la escritura rabe conocido como
wolofal, que todava es utilizado por muchos hombres en Senegal.
La venta ambulante les permite, mediante una pequea inversin de capital, comenzar a
trabajar al da siguiente de su llegada, al principio al lado de un joven con mayor
experiencia para luego buscar su propio espacio.
En relacin con su insercin laboral, se observa que un gran porcentaje de los jvenes lo
hacen en la venta ambulante de bijouterie, marroquinera y accesorios ya sea ingresando a
bares con su maletn, montando una mesa o paraguas en la calle, o en ferias y
festividades en diversas regiones de la provincia.
HIPOTESIS
El presente trabajo de investigacin se propone indagar en el lxico de la comunidad
senegalesa que habita en la ciudad de San Miguel de Tucumn. El planteamiento
problemtico de esta investigacin consiste en mostrar la influencia que tiene su lengua en
el espaol tucumano al momento de la venta. Teniendo en cuenta que una gran parte de los
integrantes de esta comunidad se desempean laboralmente en este rubro.
Para ello nos proponemos estudiar como la prctica de su lengua se ha ido fusionando con
la nuestra, investigar como su lengua ha ido adquiriendo distintos vocablos de nuestro
espaol, especficamente de San Miguel de Tucumn, estudiar la reaccin (sorpresa,
curiosidad, asombro, etc.) de la comunidad tucumana ante la presencia de una lengua
extranjera en la provincia, especficamente en la zona donde estos estn ubicados.
MARCO TERICO
Para el abordaje de este trabajo se tiene en cuenta el concepto de comunidad lingstica:
La comunidad es una forma de agrupacin real dada por la cercana fsica en un
territorio definido o virtual en el que se constituyen grupos con objetivos establecidos que
interactan por medio de redes de comunicacin Benoist (1978:4)
Tambin tomamos el concepto de diglosia del extractado de Gardy. Ph y R Lafont (1981)
del material extractado por la ctedra de Lingstica interdisciplinaria de la Facultad de
Filosofa y Letras de la UBA. Viendo a la diglosia como un conflicto lingstico que est
ligado a la existencia de 2 elementos fundamentales: A) lengua dominante B) lengua
dominada.
Por ltimo trataremos la definicin de bilingismo desde el punto de vista de la asociacin
mundial de educaciones infantiles del libro Primero infancia: bilingismo y educacin
infantil (cap. 2), donde se hace referencia a la definicin de bilingismo, tipos de
bilingismo, la dominancia bilinge y las condiciones para la adquisicin del bilingismo.
METODOLOGA
Para llevar a cabo este trabajo nos ocuparemos del anlisis de las fuentes bibliogrficas
recolectadas, adems, plantearemos un anlisis cualitativo de las entrevistas realizadas a 10
habitantes de la comunidad lingstica en discusin y se muestran las comparaciones entre
el lxico de su lengua y la nuestra. Estos mecanismos de anlisis contribuirn a un
acercamiento a aspectos lingsticos que se presentan en la comunidad, que van a permitir
lograr los objetivos.
CONTAR: WOLOF
Uno: Ben
Dos: aar
Tres: att
Cuatro: eent
Cinco: Djuroom
Seis: Djuroom benn
Siete: djuroom aar
Ocho: Juroom att
Nueve: Juroom eent
Diez: Fukk
Once: Fukk AK Benn
Doce: Fukk AK aar
Trece: Fukk AK att
Veinte: aar Fukk
Veinte y uno: aar Fukk ak Benn
Veinte y dos: aar Fukk ak aar
Veinte y tres: aar Fukk ak ett
Treinta: Fanweer
Treinta y uno: Fanweer ak Benn
Cuarenta ent Fukk
Cincuenta: Djuroom Fukk
Sesenta: Djuroom Benn Fukk
Setenta: Djuroom aar Fukk
Cien: Tmeer
Ciento cincuenta: Temeer ak djuroom fukk
Quinientos: Djuroomi temeer
Mil: Djunni
Dos mil: aari Djunni
-asado: asao
-cansado: cansao
-enojado: enojao
Todas las palabras que terminan en ado, el tucumano las pronuncia ao. Los tiempos
verbales se usan en pretrito perfecto pero tucumanizado, por ejemplo:
-he comio
-he saltao
-he dormio
-he tomao
Para promocionar sus productos y dialogar con los clientes, estos vendedores no lo hacen
en su idioma sino que utilizan el espaol, usando expresiones como:
a) leve uno conjunto de aro y uno cadena a cincuenta peso (lleve un conjunto de aros y una
cadena a cincuenta pesos)
b) lo gorito tene promocin le leva uno y lo otro le queda mita de precio (los gorritos tienen
promocin, lleva uno y el otro le queda a mitad de precio)
c) cliente: -Cunto cuesta esta cadenita?-
vendedor: (al no saber el precio le pregunta a otro vendedor en francs) -quelle est la
chaine?- (a lo que el otro vendedor le responde, tambin en francs) quatrevingts-
(refirindose al cliente le dice:) lo sale uno ochenta peso.
Desde esta perspectiva se puede observar, que los algunos miembros de esta comunidad son
considerados personas bilinges, ya que cumplen las caractersticas de saber hablar,
escuchar, leer y escribir en dos lenguas. El resto de los miembros poseen el tipo de
bilingismo receptivo: esto implica que el sujeto, pese a su primera lengua tiene la
capacidad de escuchar y leer en la segunda pero no hablarla, fluidamente ni escribirla.
Tambin puede aplicarse en estos sujetos el tipo de bilingismo funcional que consiste en
el uso efectivo que se hace de las dos lenguas al participar en acontecimientos
comunicativos. Por ejemplo, al momento de vender.
Hay que tener en cuenta, que a pesar de que los miembros hablen perfectamente el espaol,
para interactuar con la gente al momento de la venta, entre ellos hablan en su idioma oficial
ya que se sienten aislados de la sociedad al considerarlos como: personas raras.
La diglosia por su parte es, desde el punto de vista de J. Fishman (1979), la distribucin
de ms de una variedad lingstica en una sociedad para diferentes tareas comunicativas.
Mientras que un conjunto de conductas, actitudes y valores eran expresados en una lengua,
otro conjunto era expresado en otra.
Esta diferencia se produjo entre una lengua Alta y una Baja. La existencia de una variedad
alta, prestigiosa, y de una baja, sentida como inferior, constituye el fundamento mismo
de la teora de la diglosia tal como la establecieron Ferguson, Fishman y sus alumnos.
Si realmente existe una lengua dominada (lengua B) y una dominante (lengua A), stas no
intervienen jams como tales, sino la una relativa a la otra, la una frente a la otra. La lengua
dominada no puede existir ms que en y por la relacin de subordinacin que la liga a la
lengua dominante.
Esta comunidad est caracterizada por la presencia de bilingismo y diglosia ya que los 10
sujetos entrevistados saben hablar la lengua alta (A) y la lengua baja (B). Por ejemplo:
-al momento de vender y comunicarse con la gente, o sea la mayor parte del
tiempo, lo hacen usando el espaol. Pero cuando quieren comunicarse entre ellos
para tratar temas personales emplean el francs.
20% 0.5
0.3
50% 0.2
30%
CONCLUSIN
De esta manera, se puede decir que conforman una comunidad lingstica porque
comparten una jerga. El lxico que estos emplean, utilizado para promocionar sus productor
hacen que esta jerga constituya una produccin cultural identitaria al grupo.
REFERENCIAS
-cvc.cervantes.es/enseanza/biblioteca-ele/diccio-ele/diccionario/bilingindiv.htm
-http://www.ambito.com/803133-boom-de-senegaleses-en-la-argentina (13-08-2013)
-http:/www.fundeu.es/noticia/Senegal-tambien-habla-espaol-3984
http://www.guiadesenegal.com/es/kasumay/diccionario-espa%C3%B1ol-wolof-diola
-http:/literafrica.wordpress.com/2014/01/17/otras-lenguas-otros-ambitos-2-wolof
-http://www.vocesenelfenix.com/content/migraci%C3%B3-sur-sur-senegaleses-en-la-
ciudad-de-buenos-aires
-web.eldia.es/sociedad/2008-11/22/09-espaol-senegal-htm
-www.bsas.gob.ar/derechos humanos/observatorio/colectividad-senegalesa
ANEXO
MODELO DE ENTREVISTA
1-Nombre
2-Edad
11- Cuando llegaron ac venan con la idea de este trabajo o buscaron otro?