Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tkabin Yol
Aprendiendo el Idioma Mam como L2
MINISTERIO DE EDUCACIN DE GUATEMALA
Direccin Departamental de Educacin
Subdireccin Tcnico-Pedaggica Bilinge
Intercultural
San Marcos, Guatemala
Impresin con fondos del MINEDUC a travs del Programa Apoyo y Fortalecimiento de la
Educacin Bilinge Intercultural, Subdireccin Tcnico-Pedaggica Bilinge Intercultural,
San Marcos, 2011.
Se puede reproducir total o parcialmente siempre y cuando no sea para usos comerciales y se cite a la
Direccin Departamental de Educacin de San Marcos DIDEDUC y/o a los titulares del copyright, como
fuente de origen.
Las lenguas tienen dos grandes enemigos, los
que las imponen y los que las prohben.
Fernando Savater
Qu esperamos de Usted? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - q 1
Bibliografa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - w Y 56
Qu esperamos de Usted?
E l idioma o la lengua es la
expresin de una cultura, dado
que por medio de ella una
poblacin comparte sus
emociones, sus necesidades,
sus experiencias, sus ideas,
sus valores, sus sueos. Si un
idioma desaparece, los valores
y toda la cosmovisin de sus
hablantes se desconecta, ya
que es difcil compartirlos en
otro idioma.
Sin embargo, aprender el idioma del otro significa sumergirnos en su cultura, comunicarnos
y entender su mundo y su vida. Qu agradable es escuchar nuestro idioma en sus labios!.
Qu gusto nos da saludarlo en su idioma!. Qu agradable es que los pueblos se saluden y se
entiendan, porque todos se necesitan, y comunicndose entre s, es cuando logran enlazar sus
ideas, uniendo sus esfuerzos es cuando se alcanzan las metas comunes. En el caso de
nuestro pas, la meta comn es el desarrollo equitativo y equilibrado.
Afortunadamente en esta poca, en que la ciencia ha hecho que la comunicacin a
nivel mundial sea mas rpido, los pueblos tambin desean aprovechar la tecnologa para
comunicarse entre s con uno u otro idioma, prueba de ello es que estamos en este
cortsimo dilogo.
Si usted es docente, esperamos que aproveche este documento como un material de
apoyo en su inquietud de aprender el idioma mam tanto para su comunicacin o para su
estudio con las nias y los nios. Si es estudiante, tmelo como un auxiliar para su
aprendizaje, y jams se arrepentir de aprovecharlo, ya que le abrir nuevas perspectivas
y mejores oportunidades de convivencia con los pueblos circunvecinos.
1
1
El segundo captulo le presenta un vocabulario bsico en idioma mam.
El tercer captulo le invita a un dilogo sencillo en idioma mam.
El cuarto captulo le presenta las artes de la lengua mam: Leamos y escribamos en mam.
Le deseamos xitos.
2
2
CAPTULO
Bankyulena
Bienvenidas y bienvenidos al mundo del idioma mam como segunda lengua. Bankyulena,
es la palabra adoptada para decir bienvenidos en mam.
En este mdulo, aprenderemos lo bsico del idioma mam y lo haremos como una
segunda lengua, es decir, despus del castellano.
3
3
por tanto, este idioma se constituye como su L2, su segunda lengua. Este idioma le ser
muy til para que pueda saludar y entablar pequeas conversaciones con personas
mamhablantes, que a diario venden variados productos, realizan trmites en oficinas
pblicas y privadas, hacen compras, abordan taxis, pasean u otro, en la ciudad de San
Marcos, en San Pedro Sac., en Malacatn u otro municipio.
El aprendizaje del ingls o de otro idioma extranjero, tanto a nivel departamental como
nacional, se constituye como la L3.
4
4
5
5
Como nos damos cuenta, en Guatemala se hablan 25 idiomas nacionales: 22 idiomas
mayas, el garfuna, el xinka y el castellano. Esta diversidad lingstica es riqueza cultural,
lingstica y cognitiva de nuestros pueblos. De hecho, en la actualidad la regla es la
diversidad lingstica y cultural, ningn pas del mundo es monolinge y monocultural.
6
6
El alfabeto mam
7
7
Nuestras primeras palabras en idioma mam
Tal como se trabaja con las nias y los nios en los niveles inicial y preprimario en las
distintas reas de aprendizaje, para pronunciar los sonidos del mam, es importante que
8
8
desarrollemos ejercicios de aprestamiento fonolgico (ejercicios para lograr la pronunciacin
de sonidos), por ello, les invitamos a realizar los siguientes ejercicios onomatopyicos:
Imitando al gato:
myaw, myaw, myaw
myaw, myaw, myaw
Imitando a un perrito:
waw, waw, waw
waw, waw, waw
Imitando a un tecolote:
tukru, tukru, tukru,
tukru, tukru, tukru
Ahora, veamos algunos ejercicios que incluyen sonidos con una diferencia mnima en la
pronunciacin, especficamente la letra j. La j en mam, se pronuncia un poco ms en el
paladar (sonido alveopalatal). Realicemos el siguiente ejercicio:
Imitando a un cuervo:
joj, joj, joj,
joj, joj, joj
9
9
El sonido de la j es como cuando alguien se re a carcajadas: ja, ja, ja, ja ja, ja, ja, ja, ja, ja.
Igual sucede con la tz, pues si bien es cierto que no aparece como letra en el
castellano, si se pronuncia en palabras como quetzal, Quetzaltenango y otras.
Leamos las siguientes palabras:
tzaj (pino, ocote, luz).
jatze (matazano)
tzoktzok (chinchn)
0
10
Igual es el caso del fonema ch2, se pronuncia igual que en castellano, como en las
siguientes palabras:
chuj (temascal)
chej (caballo, yegua)
chemaj (tejido)
choj (chompipe, pavo)
chajin (conjuntivitis)
chmol (araa o tejer)
chap (cangrejo)
Aprendamos palabras con la letra ky. Este sonido se pronuncia como / que, qui/ solamente
que se hace con todas las vocales. Kya, kye, kyi, kyo, kyu. Ejemplos:
kyaje (cuatro)
piky (peasco)
kyi (pez o pescado) kyimni
(muerto)
kyimil (morir)
2. En la ortografa de 1999 la ch pas a ser dgrafo, es decir un signo ortogrfico de dos letras, sin embargo
ha permanecido en el alfabeto y se suprime en la ltima edicin publicada el 29 de noviembre 2011 en la
Feria del Libro de Guadalajara. (Tomado de El Peridico 30-11.10)
!
11
Ahora, el sonido que produce una gallina, al llamar a sus pollitos.
kut, kut, kut
kut, kut, kut
chel (chocoyo)
chok (zanate) chum
(pajn)
saqchim (pajoncillo)
chakil (manchar con algo espeso)
chut (puntiagudo)
#
13
Ahora, veamos algunas palabras con el sonido tx.
txin (nia)
txun (cal)
txana (saltamontes)
txan (gisquil)
qaq (seis)
quq (polvo)
qulbaj (pescuezo)
qanbaj (pie)
qanil (pedir)
qitil (cortar con serrucho)
kyaq (pulga)
kyiwlal (bendecir)
kyaj (haragn, pinol)
qaq (fuego)
qoq (chilacayote)
quq (quetzal)
qotj (masa)
$
14
Pasemos a ver el sonido de la tx. Con este fonema formamos palabras como las siguientes:
txotx (tierra)
txutx (troja)
txemil (cortar con machete) txajol
(lavar)
txex (prstamo)
totxbil (piocha)
Ejemplos:
a (agua)
awitz (hoja para envolver tamalitos)
i (elote)
ox (achiote)
ux (piedra para afilar)
pach (dual)
pen (corredor o patio)
%
15
Fijemos nuestros aprendizajes
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Escribamos por lo menos 10 palabras en mam pero con sonidos y grafas comunes con el
idioma espaol:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Escribamos por lo menos 10 palabras con sonidos propios del idioma mam, que despus
de nuestros ejercicios fonolgicos consideramos que ya las pronunciamos bien:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
& 1
6
CAPTULO
Despus de tener una idea ms amplia sobre la diversidad lingstica de nuestro pas y
particularmente sobre el idioma mam respecto a su alfabeto, su sonido, su ubicacin, el
sentido y el valor que tiene para sus hablantes, intentemos practicar y manejar algunas
palabras que a continuacin se presentan.
Klojyol / Vocabulario
Qe lobaj / Las frutas
/
1
7
T-xe itzaj / Verduras
(
18
Tuja / En la casa
)
19
tzisbil / escoba utz / hamaca talja / llave
1
= 2
0
Qe twitz txotx / La naturaleza
1
21 1
qaq / fuego saqbaqin / granizo kuxbil / hierro
1
2 22
Saqach / Juegos
1
23 3
Kul qanbil / Medicina natural
1
4
24
Kwik / Mercado
1
25 5
Qe txkup: jil ex qe kyi / Animales: reptiles, anfibios y peces
1
6 26
Qe jotz txkup / Los animales roedores
1
27 7
Makbil toj binchwabil / Utensilios de cocina
1
8 28
Qe chi kayin / Los colores
1
29 9
Jaxnaqtzbil / Escuela
1
0
30
xkutzib / computadora tze uksbil / crayn jaxnaqtzbil / escuela
1
31 !
Al concluir esta unidad, seguramente ya
pronunciamos y escribimos algunas palabras en
idioma mam; ahora intentemos formar 10 frases u
oraciones con las palabras que ms significado
tienen para nosotros en este idioma.
1. _____________________________________________________________________
2. _____________________________________________________________________
3. _____________________________________________________________________
4. _____________________________________________________________________
5. _____________________________________________________________________
6. _____________________________________________________________________
7. _____________________________________________________________________
8. _____________________________________________________________________
9. _____________________________________________________________________
10. _____________________________________________________________________
1
" 3
2
CAPTULO
Qo yolin / Platiquemos
Con las palabras que ya manejamos, intentemos desarrollar pequeos dilogos con
quienes nos rodean.
Qolbebil
Saludo y presentacin
Bantz qij Buenos das
Qalte Buenas tardes
Talte Buenas noches
Ma tzula? Ya vino?
Matxi Ya
Bantulena Bienvenido, bienvenida
Kutoka Pase adelante
Chjonte Gracias
Qina / chinej Adis
Ti tbiya? Cul es su nombre?
Rodolfo nbiya Mi nombre es Rodolfo
Tzen taya? Cmo est?
Tzen taya nan? Cmo est seora?
Tzen taya tat? Cmo est seor?
Tzen taya txin? Cmo est nia?
Tzen taya qa? Cmo est nio?
Ban chjonte, yajtzan teya? Bien gracias, y usted?
Ja ta tjaya? Dnde se ubica su casa?
Twi Joj te Chna En Tuijoj, Concepcin Tutuapa
Jte tabqiya? Cuntos aos tiene?
Laj 10
Aseguremos nuestra L2
Respondamos las siguientes preguntas
Ma tzula? _______________________ Ti tbiya? _______________________
Tzen taya ______________________ Ja ta tjaya? _____________________
1
#
33
Qo yolin tukil ajxnaqtzal
Platiquemos con la maestra o el maestro
Matxi Ya
Miti No est,
At S est
Aseguremos nuestra L2
Respondamos las siguientes preguntas
1 $ 34
Qo yolin kyukil qxboj / Platiquemos con nuestros amigos
Bankyulena Bienvenidos
Qoqeya Vmonos,
Qkye qe No queremos
1
35 %
Qo yolin kyukil qukil toj jaxnaqtzbil
Platiquemos con nuestras compaeras y compaeros en la escuela
ASEGUREMOS NUESTRA L2
Respondamos las siguientes preguntas
At tanaba? ____________________________________________________________
At t-xibina? ____________________________________________________________
Ti tbi ttzikya?: __________________________________________________________
Ti tbi titzina?: _________________________________________________________
3. Tanaba: Hermana. (En idioma mam, existen palabras apropiadas para decir hermana de parte de un
varn).
4. T-xibina: Hermano. (En idioma mam existen palabras apropiadas para decir hermano de parte de una
nia o mujer).
5. Ttzikya: Hermana o hermano mayor.
6. Titzina: Hermana o hermano menor.
1
& 3
6
Tichaq at toj temxnaqtz
Objetos en el aula
Ajxnaqtzal: Maestra:
Tichaqtzan at toj temxnaqtz? Qu cosas existen en el aula?
Aqeya kwal: Nias y nios:
Achaqtzan at lu: En el aula tenemos lo siguiente:
qe tzetzib, lpices,
qe tzibbil, lapiceros,
qe qechbil, borradores,
qe me, mesas,
qe qajtz, sillas,
qe slewtzib, pizarrones,
qe kubuj, libreras,
qe ujbil, libros,
jun kmujbil, un reloj,
jun txolqij, un calendario maya,
jun tzajbil. un foco.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Noqsama Juanita, sentza jun tzetzib Juanita, por favor alcnceme un lpiz.
Ajxnaqtzal ja tkuba tzetzib? Donde est el lpiz maestra?
Ajxnaqtzal: Maestra:
Lu tkub tibaj kubuj Est sobre la librera
Juanita: Juanita:
Mi, miti tkub tibaj kubuj No, sobre la librera no hay nada.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Antonio qontza jun ttzibbila nmajine. Prsteme su lapicero Antonio.
Antonio: Antonio:
Tzen kayin taja? Qu color de tinta maestra?
Ajxnaqtzal: Maestra:
Waja jun kyaq tzibbil Necesito un lapicero de tinta roja.
Antonio: Antonio:
Miti tzibbil kyaq kayin wukila, okx chax at. No tengo de color rojo, pero tengo
de color verde.
1
37 /
Tichaq nbant qun Lo que hacemos
Ipyol: Verbos:
rinil, correr,
jetbil, restar,
betil, caminar,
bitzil, cantar,
ajlal contar,
bixil, bailar,
wal, comer,
tzel, reir,
exil, salir,
okil entrar,
aqunal, trabajar,
tzibil, escribir,
ujil. leer.
Ban woka? Puedo entrar?
Anita: Anita:
Ti nbajteya jalo? Qu hace ahora?
Lorena: Lorena:
Nchin ujina Estoy leyendo
Anita: Anita:
Tzun nwana? Est comiendo?
Lorena: Lorena:
Mina, noq nchin ujine No, solo estoy leyendo.
Anita: Anita:
Taja tun tbitzina? Le gustara cantar?
Lorena: Lorena:
Waja, noqtzan tun mi nbant wuna. S, pero no puedo.
Anita: Anita:
Me nbant tlipina? Pero puede saltar?
Lorena: Lorena:
Tzun, me noq chin. S, pero muy poco.
Anita: Anita:
Qo qeku jalo. Ahora sentmonos.
Lorena: Lorena:
Qala qo tzibin Mejor escribamos.
1 ( 38
Qo ex betil / Salgamos de paseo
Ajxnaqtzal: Maestra:
Kybintza txin ex qa. Atencin nias y nios.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Qo elex betil nchij Maana iremos de paseo.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Ttzi nim a A la orilla del ro
Ajxnaqtzal: Maestra:
Ajo nim a at kubni. El ro que pasa abajo
Ajxnaqtzal: Maestra:
A nim a at kyi toj. El ro que tiene peces.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Qo xel kyiil ex sbunchil. Iremos de pesca y a nadar
Ajxnaqtzal: Maestra:
Ban, tuntzan nchin yekina tun tbant Si, por eso enseo a nadar a los nios.
kysbunchin kwal.
1
39 )
Qo toj nimqij / Vamos a la fiesta
Kkubel ikyset tqij txubaj toj abqi lu. Este ao celebraremos el da de las madres.
Samuel: Samuel:
Ajxnaqtzal, wajbil we chin bixin. Maestra, yo quiero bailar.
Ajxnaqtzal: Maestra:
Samuel, tajtzana tun tbixina? Le gusta bailar Samuel?
Samuel: Samuel:
Waja ajxnaqtzal, ex waja chin bitzana ex Si maestra, tambin me gusta cantar y
chin pakabina. declamar.
2
= 40
Qo ajlan toj qyol Mam
Contemos en el Idioma Mam
Jun kabe oxe kyaje jwe qaq wuq wajxaq belaj laj
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
junlaj kablaj oxlaj kyajlaj jwelaj qaqlaj wuqlaj wajxaqlaj belajlaj junkal
! # $ $ % & / ( ) 1
=
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Jte kybaj qukil txin at? Cuntas compaeras tenemos?
Jte kybaj qukil qa at? Cuntos compaeros tenemos?
Jte qbaj qkyaqilx? Cuntos somos en total?
Jte qqajtzib at? Cuntos escritorios tenemos?
Jte tujbil ajxnaqtzal at? Cuntos libros tiene la maestra o el maestro?
Jte qkul at? Cuntas canicas tenemos?
Tichaq txqantl at toj jaxnaqtzbil? Qu otras cosas hay en la escuela?
2
41 1
Jalo qo yolin tij qja
Ahora hablemos de nuestra casa
2
2
42
Cada palabra, frase u oracin interrogativa
tiene una respuesta. Anotemos su
correspondiente respuesta, de manera que
desarrollemos aqu un pequeo dilogo.
Bantulena : _____________________________________________________________
2
43 3
CAPTULO
Leamos y escribamos en mam
Qo ujin ex qo tzibin toj qyol
Kykawbil qchman Frases ancestrales
At jun tumel qnabel ntqaman junjun Cada oracin tiene un mensaje.
txolyol qe.
Mya ban tun tok tqona jun ne qoq, No es recomendable que pellizque un
qun jaku tzel qina. ayote tierno porque usted se volver llorn.
Mya ban tzok ten kwal syutil, qun jaku No es recomendable que los nios giren
tziky ttzal toj ttzun. sobre s mismo porque luego se orinan en
su cama.
Mi saqchana tukil tbaq oj, qun jaku No juegue con pepita de aguacate porque
tzetz wiq tjaq tqula puede ser que le salga bocio.
Mya ban tzok techin tweya kyukil No es recomendable que compare su
tukila, qun jaku mlay chiya. estatura con algn compaero porque
puede ser que usted no crezca.
Mya ban tun kykux tkayina tal pich toj No es recomendable que se acerque a ver
kyja, qun jaku t-xi lichj toj ttziya polluelos de los pjaros en sus nidos,
porque se le pueden partir los labios.
Mya ban tun tjaw ttzyuna xmilaq toj a, No es recomendable que saque los
qun jaku tzel xpax tqoba renacuajos del agua porque se le pueden
rajar las manos.
Mya ban tun tjaxa ewil twi ja, qun jaku No es recomendable que suba a
tzoka te ich. esconderse en el tapanco porque se puede
convertir en rata o ratn.
Mya ban tun tkyij qqon jun subin tjunal No es recomendable dejar un solo tamalito
toj subl, qun jaku tzex oq tuja. en la olla, porque se puede ir para siempre
de la casa.
2
5
45
Maqyol / Trabalenguas
2
6
46
Ponbitz / Adivinanzas
3 Nchin oqa tzen chixtaq tkyim jun Canto cuando se aproxima la muerte
xjal. de una persona Quin soy?
Alkyeqina?
Kyaja nqana, lanchikxa wibaja itza
4 Tengo cuatro patas, usted se acuesta
mo nktana. Alkyeqina? sobre m despierto o dormido.
Xkon wija, atku qeq mo txax Quin soy?
5
Tengo caparazn, mi color es negro
chin kayina, chibj toj nkuja extzan y a veces verde, por dentro soy
carnoso
nyakaj abj nbaqa. Alkyeqina?
Mi pepita es como una piedra. Quin
soy?
1 Ich = ratn
2 Ma = mono
3 Tukru = tecolote
4 Watbil = cama
5 Oj = aguacate
2
47 7
Qe bitz Canciones
Chmol Araa
Do, re, mi, fa, sol Do, re, mi, fa, sol
nxqinin jun tal chmol una araa teje
ntzejixix tij taqun gozando su trabajo
nbitzin tojo qyol. cantando en Mam.
Do, re, mi, fa, sol Do, re, mi, fa, sol una
nxqinin jun tal chmol araa teje gozando
ntzejixix tij taqun su trabajo bandose
nchujin tojo chuj. en el chuj.
Do, re, mi, fa, sol Do, re, mi, fa, sol
nxqinin jun tal chmol una araa teje
ntzejixix tij taqun gozando su trabajo
ntzuyin kyijo us, atrapando moscas.
Nwia Mi gato
Ma tzul jun weya Ya vino mi gatito me
nwia tun weya nnana lo trajo mi mam. ya
ma tzul jun weya vino mi gatito me lo
nwia tun weya trajo mi mam,
nnana, myaw, myaw, myaw, myaw, myaw,
myaw, myaw, myaw, myaw, myaw, myaw,
myaw, chitzan weya dice mi gatito myaw,
nwia, myaw, myaw, myaw, myaw, myaw,
myaw myaw, myaw, myaw, myaw, dice mi
myaw, chitzan tal gatito.
nwia.
Grupo musical
Sobrevivencia
2
8
48
Sniky La hormiga
Twixix pen te jaxnaqtzbil En el patio de la escuela
2
49 9
Qe pakab / Poemas
Ntxu Madre
Ntilkaj twitza, Su rostro me relumbra,
aj t-xewa ntzaj tqon chwinqil, su aliento me da vida,
aqe tyola nqonte nnabla, sus palabras orientan mi pensamiento,
aj tanmiya wanmiya. su corazn es mi corazn.
2
0
50
Xew
At jun pich qulin kayin,
tzunx nbitzen aj qa taj,
npurin tzen njaw sakpaj, in
ajlan tzenku nmaqta tqan
qij.
Toj tqan tzaj najla,
toj kul nlipina, xew
te tbi,
xew te tbi.
Azulejo
Hay un pjaro de color azul
canta cuando quiere vuela
cuando despierta descansa
cuando calienta el sol.
Vive en el pinar, salta
en el monte, su
nombre es azulejo, su
nombre es azulejo.
iky
At jun tal iky sjanin kayin,
at kabe iky qeq chi kayin,
at oxe iky sib chi kayin, at
kyaje iky noq tal tijqetl.
2
51 !
Qe bibitz / Cuentos
Jun maj toj kojbil te Twijoj, tnam te toj Una vez en una comunidad llamada
Quq, jun nan xuj, Laura tbi, tjunal Twijoj, en el municipio de Quq, una
attaq toj tja, qun tun otaq kyim tchmil. seora llamada Laura, estaba sola en
Jun qij etz jun chuq tal eky tukil. su casa ya que su esposo haba
muerto. Un da su gallina empoll
Nqayin tibaj tchuj, attaq jun xaq nim
pollitos.
twe, ja tokxa jun tjul wech.
Cerca de su temascal haba un
Tejtzan tbinte wech qa attaq jun chuq
profundo barranco, donde estaba la
tal eky tukil nan Laura, tzaj wayaj tij,
madriguera de un gato de monte.
tzaj lipin kyij tal eky, bex tzyet jun tun
ex mix banta tkolan ttxu tij. Al escuchar el gato de monte los
pollitos que estaban en la casa de la
Tejtzan tkub tajlan nan Laura qe tal
seora Laura, se le despert el
eky tej kyokx toj kyja, mixtitl te jun, apetito, lo que lo motiv a lanzarse
bex ok bis tij tanmi ex yabte tij tal sobre los pollitos comindose a uno
eky, bex ok oqel tij. de ellos y la mam gallina no pudo
Ti tbi kojbel ja taya tja nan Laura? hacer nada para evitarlo.
__________________________________ Cuando los pollitos entraron a su
__________________________________ corral, la seora Laura los cont y se
dio cuenta que faltaba uno, se puso
Ja taqtzan taya tja wech? triste y ahora se mantiene llorando.
__________________________________
Como se llama la comunidad donde
__________________________________
vive la seora Laura?
__________________________________
__________________________________
Por dnde queda la madriguera del
gato de monte?
__________________________________
__________________________________
2
" 5
2
Jun kwal tkyetaq txi toj Un nio que no quera ir a la
jaxnaqtzbil escuela
Toj jun kojbil te Saqchojon najletaq En una aldea llamada Saqchojon viva
jun kwal Balam tbi. Tkye tun t-xi tuj un nio de nombre Balam. El nio no
jaxnaqtzbil qun xi t-ximan qa noq tun quera ir a la escuela porque deca
t-xi najsal qij. que solo iba a perder tiempo.
Jun qij xi aqunal toj jun tnam, tej tpon Un da fue a un pueblo a buscar
ok tjyon jun taqun, xi tqanin kye xjal trabajo, solicit trabajo a la gente
mekytzan nti in el tniky tij ex ikyxjo pero no entendi nada y tampoco
kyij kyechal ja ex mixti taqun jyet. las direcciones de las casas pudo
Bex meltzaj tja kyukal ttat, ex nxi toj encontrar porque no saba leer, por
eso no encontr trabajo.
jaxnaqtzbil; antza ja kuba yekina te
tzen tun ttziben ex tun tujin toj qyol Luego regres con sus padres y fue a
ex toj kyyol mos. la escuela donde le ensearon a leer
y a escribir nuestro idioma y el idioma
espaol.
2
53 #
Con esta unidad ya hemos avanzado
mucho, hasta podemos decir que ya hablamos,
escuchamos y escribimos algo en idioma mam.
Una adivinanza:
2 $ 54
FELICIDADES!
Hemos llegado al final de este corto viaje por el mundo del idioma mam. Lo ms
importante es que ya manejamos un vocabulario bsico como tambin podemos sostener
un dilogo corto con algunas personas hablantes del idioma mam.
5 DIGEBI-MINEDUC
Guatemala, 1997.