Vous êtes sur la page 1sur 30

Pearl S.

Buck escribi algunos cuentos para nios, todos ellos tienen en


comn el deseo de explicar a la gente de Amrica y Europa la naturaleza y
el modo de ser de China segn palabras de la propia autora.
En El dragn mgico una nia china encuentra un dragoncillo de jade y,
casi simultneamente, a una nia blanca, cuya presencia atribuye al poder
mgico del dragn. Juntas huyen de sus casas, pues ambas sufren en
solitario la tirana de los hermanos.

Pearl S. Buck

El pez dragn

Una vez, y no hace de esto mucho tiempo, viva en tierra de China una niita,
llamada Lan-may, nica hija que tena aquella familia china, pues los otros tres
vstagos eran varones. Era la ms pequea de la casa y tena ocho aos. Sus
hermanos se llamaban Sheng, Tsan y Yung; Yung tena nueve aos, diez Tsan y
trece Sheng.
Vivan todos juntos en una casa de ladrillos, con tejado de tejas, y hallbase su
morada en un hermoso y verde valle prximo al gran ro Yangts. Su padre, el
seor Wu, era labrador, y algunos de los campos que cultivaba bajaban en lnea
recta hasta la orilla del ro; tambin era pescador, en cierto modo. Como no le
quedaba tiempo para pescar, porque trabajaba en la tierra, tuvo la ingeniosa idea de
colgar de un alto junco de bamb una red bastante grande sujeta por sus cuatro
extremos a unas caitas tambin de bamb. Si alguno dispona de tiempo para ello,
bajaba a la orilla del ro y tiraba de la cuerda que serva para sacar la red. Cuando
caan peces en la red, como stos coleaban en el fondo de ella, haba que sacarlos
de all con otra red parecida a las que se usan para cazar mariposas, pero con un
mango muy largo. Si no haba peces, quienquiera que fuese soltaba la cuerda y la
red volva a hundirse en las amarillentas aguas del ro.
Quedaba, claro est, la seora Wu; pero era una mujer muy callada, que no
hablaba a menos que le hablasen a ella, y andaba tan atareada en arreglar y limpiar
la casa, en guisar para tantas bocas, en remendar la ropa de tantos hijos y en hacer
otras mil cosas, que disfrutaba de muy pocos ratos libres para poder conversar con
Lan-may. Sheng, Tsan y Yung platicaban mucho con su padre, cuando, al salir de la
escuela, volvan a su casa, y le ayudaban en sus faenas agrcolas en los das
festivos. Mas nadie pareca hablar demasiado con Lan-may. A veces, el seor Wu
la vea y le deca:
Ah! Eres t, Lan-may?
Bscame la pipa y tremela!
O le peda Sheng:
Ya que ests sin hacer nada, treme un bol de t.
O le mandaba Tsan:
Da de comer al cerdo, Lan-may.
No te ests ociosa.
O Young se expresaba as:
Barre la era, que para eso eres una chica.
Lan-may obedeca ejecutando todas las cosas que le mandaban, pero deseaba
que alguien hablara con ella y no haba nadie que lo hiciera nunca. Posea un gatito
blanco y negro, al que quera mucho y al que hablaba continuamente cual si fuese
una persona; sin embargo, el felino no responda ms que ronroneando, y esto a la
larga, resultaba montono.
Deseara no ser la nica nia que hay en la casa dijo Lan-may un da a su
madre, la cual guardaba silencio como siempre. Si tuviramos otra nia, tendra
alguien con quien hablar, en lugar de estar callada a todas horas.
El estar calladas es un bien para las nias pequeas repuso la seora Wu,
que estaba pelando habas y no levant la vista mientras deca esto.
Por qu? pregunt la pequeuela.
Porque as aprenden a ser mujeres calladas cuando son mayores contest la
madre.
Para qu han de ser calladas las mujeres? quiso saber Lan-may.
Para no molestar a los hombres replic la seora Wu, que peg los labios
tan firmemente que Lan-may comprendi que no pronunciara una palabra ms.
No podramos tener otra nia? pregunt Lan-may a su padre cuando ste
volvi del campo por la noche.
Una nia! exclam el seor Wu con asombro. Para qu? Qu bamos
a hacer con otra nia?
Yo podra jugar con ella dijo Lan-may.
Ya tienes edad de aprender a trabajar repuso el seor Wu. Por lo tanto,
no nos hace falta otra chica en casa.
El padre empez a lavarse las manos y la cara en la jofaina de hojalata que
estaba sobre la mesita que haba en la cocina, por lo que comprendi la nia que el
autor de sus das no volvera abrir la boca para decir nada ms.
Me gustara que fueras una chica dijo Lan-may a su hermano Yung.
Yung era un chiquillo muy travieso y malintencionado, que acababa de dar un
tirn tan fuerte a la trenza de su hermanita que a la pobre se le saltaron las lgrimas.
Una chica yo? chill el hermano, quien de tanto rer casi comenz a
llorar.
S, s insisti la pequea. Me gustara! Estoy tan harta de tratar con
chicos!
En aquel momento entr en la casa Sheng. Se haba puesto sus mejores ropas,
porque iba a la ciudad a vender algunos huevos. Como tena prisa por marchar,
dijo:
Lan-may, me he olvidado de mirar si haba peces en la red. Haz el favor de ir
corriendo al ro en mi lugar.
Y Lan-may fue al ro. Tena que obedecer a Sheng por ser su hermano mayor.
Si tuviese una hermana pens haciendo pucheritos por el camino iramos
juntas, nos sentaramos a la vera del ro, y hablaramos y tiraramos piedrecitas al
agua, y luego volveramos a hablar y yo nunca estara sola.
Por si fuera poco lo que le pasaba, encontr en el camino a Tsan, que volva de
trabajar en el campo y llevaba su azada al hombro.
Lan-may grit el muchacho, ven conmigo a casa, que me ayudars a
hacer una lanza!
No quiero hacer lanzas! Ya estoy cansada de hacer lanzas y cosas de
chicos!
Ech a andar a buen paso, sola. E iba pensando: Qu agradable sera poder
jugar con otra nia a las muecas, o hacer comiditas!. Tena que distraerse sola, o
jugar con sus hermanos a guerras y batallas o a ladrones, y ya estaba muy aburrida
de esto, especialmente porque ninguno de los nios quera ser el enemigo y tena
que serlo siempre ella; porque todos ellos queran ser los ladrones, y a ella le tocaba
siempre hacer el papel de vctima; adems, cuando jugaban al escondite, nunca la
dejaban ocultarse y siempre la obligaban a buscar a los dems.
Lleg Lan-may a la orilla del ro. La gran red estaba profundamente sumergida
en las amarillentas aguas del Yangts. La nia no tena mucha prisa en sacar la red.
Sentse, pues, sobre el espeso y blando csped que creca brillantemente verde a lo
largo de la ribera. Mir en torno suyo, y todo estaba como siempre. El ro era en
aquella parte muy ancho, y Lan-may poda contemplar desde all la verdosa franja
de tierra que haba al otro lado del agua. Se pregunt si lo que haba enfrente sera
como lo que exista donde ella estaba, si las gentes que habitaban all seran como
las que vivan ac. Ella haba odo decir que las gentes del otro lado de la ancha
corriente de agua eran diferentes, que aquellos hombres y mujeres eran llamados
extranjeros.
Lan-may no haba visto a ninguno de aquellos seres, pero haba escuchado a
personas que los haban visto y lo decan, y era aquello como or contar un cuento
de hadas. Segn haban referido aquellas personas, los extranjeros que estaban al
otro lado del agua tenan el cutis rosado y no amarillo; el color de sus ojos era azul,
o verde, o pardo, y no negro; su cabello, en lugar de ser negro, era rojo, y unas
veces del color de una crin de len y en algunas personas de un oscuro color
amarillento semejante al de la piel de ciertos perros. Igualmente haba odo decir
Lan-may que hablaban un lenguaje tan extrao que uno no poda entenderlos;
estaba lleno de k-k-k, de f-f-f y de s-s-s; eso haba contado un buhonero que,
en una ocasin, haba ido en barca a Shanghai a comprar telas fabricadas en el
extranjero.
El cielo era muy azul sobre el agua amarillenta, y la nia se preguntaba cmo
sera el cielo extranjero. Sera tambin azul, o verde, o de prpura, o de otro color
as, quiz?
No tengo a nadie que me explique nada pensaba tristemente la chiquilla .
Mi madre es una mujer silenciosa, mi padre est siempre trabajando y mis
hermanos son chicos.
Al pensar en su padre, se acord de que la haban mandado all para sacar la
red. Se puso en pie, asi con ambas manos la spera cuerda y se puso a tirar de ella.
Le pareci que la red pesaba mucho, y tuvo un momento de excitacin. Y si en la
red hubiera un pez muy grande, o dos o tres? Debera probar a coger el pez ella
misma? Debera correr a su casa para avisar a su padre? Y si haca esto ltimo,
qu pasara si el pez saltaba otra vez al agua mientras ella no estaba all?
A medida que tiraba de la soga, pesaba ms y ms la red. Lan-may estaba
completamente segura de que suceda una cosa rara. Lentamente, fue saliendo del
agua la red; primero se vieron sus cuatro extremos sujetos a las caitas de bamb,
luego sus costados, y por ltimo, su fondo, tan hundido que pareca un saco.
Tiene que ser un pez enorme! dijo en voz alta.
Y sigui tirando de la cuerda con todas sus fuerzas, hasta que al fin la red qued
casi fuera del agua; tras otro esfuerzo la sac por completo y pudo ver lo que haba
en el fondo.
No haban cado peces grandes, ni mucho menos; slo uno y pequeo, que
pareca muerto, pues estaba enteramente inmvil.
Por qu pesa tanto ese pez?, pens. Se qued muy decepcionada,
naturalmente, tanto que estuvo a punto de dejar que la red se hundiera nuevamente
en el ro, como haca su padre cuando slo haba en ella pececillos.
Tengo que saber por qu pesa tanto, se dijo la nia. At, pues, fuertemente el
cabo de la cuerda a una especie de poste semejante a un garfio que su padre haba
clavado muy hondo en la tierra para tal objeto. Cogi luego la otra red con mango,
que estaba atada al final de un largo junco de bamb, y, sosteniendo la red de
pescar por la cuerda de uno de sus extremos, Lan-may inclin el cuerpo, puso la
otra red debajo del pez y prob a ver si poda levantarlo.
Consigui meter dentro de la otra red al pez, pero era tan grande el peso de ste
que apenas poda levantarlo un poco, pues a cada tentativa que haca para ello, se
doblaba el delgado mango de bamb.
Cansada, sentse en la ribera y se puso a cavilar sobre lo que debera hacer. Si
iba en busca de su padre, podra acercarse alguien y llevarse el pez entretanto.
Entonces su padre creera que ella haba soado tonteras. Se inclin sobre el agua
hasta donde se lo permiti su miedo a caer en el ro y mir al pez; estaba quieto
cual si estuviese muerto; quiz ya no viviera. Acaso lo que debiera hacer era dejar
que la red se hundiera en el ro otra vez y ver lo que pasaba.
De pronto, se le ocurri la idea de que no tena necesidad de alzar el pez y que
era mejor soltar la red de pescar y dejar que la otra flotase sobre el agua, para luego
tirar del mango de esta ltima hacia la orilla. Hizo esto cuidadosamente, dejando
que la red de pescar se fuera hundiendo poquito a poco en el agua, hasta no mucha
profundidad; tir hacia s del mango de la red que flotaba hasta que la sac del agua
y qued sobre la playa con el prisionero dentro. El pez segua inmvil. Vio
entonces que no era un pez como los otros; tena la forma de un pequeo dragn; en
vez de aletas, tena cuatro cortas piernas que terminaban en otros tantos piececitos,
siendo su cola larga y ensortijada.
Es un pez dragn, pens, ponindose muy nerviosa. Haba odo hablar del
pez dragn, pero no haba visto ninguno. Deca la gente que el pez dragn traa
buena suerte, pero dnde estaba la buena suerte? Mir hacia arriba, al cielo, y
estaba sereno y azul, cual muchos otros das; contempl el ro, y sus rpidas y
amarillentas aguas corran a lo largo de su cauce, como siempre; pase la vista
sobre el csped: no se mova y lo calentaban los rayos del sol. Pero ahora vea
algunas florecillas azules que antes no haba admirado. Cuando mir al ro, vio
varios patos salvajes que salieron a tierra y se quedaron por all; mientras mir al
cielo, vio que lo cruzaba volando lentamente un enorme pjaro blanco parecido a
una garza, y, por supuesto, esa ave es otro signo de buen augurio.
Estaba segura de que iba a acontecer algo. Se puso en pie y a mirar todo cuanto
le rodeaba. En aquel preciso momento vio avanzar hacia ella una nia que vena
caminando a lo largo de la orilla del ro. Se qued atnita e inmvil, porque no era
una nia como las otras que ella conoca. En lo primero que se fij Lan-may fue en
el vestido de la que llegaba. Lan-may llevaba una corta chaquetita de tela
estampada, cuyo dibujo eran claveles; y pantalones, y en sus pies calcetines blancos
con negros zapatos de satn hechos por su madre. A Lan-may, cuando la peinaban,
le recogan el pelo en dos apretadas trenzas cuyas puntas ataban con un hilo de
color de rosa, y le cortaban un cerquillo del cabello que le caa sobre la frente. La
otra nia llevaba un vestido con faldas, cerradas por delante, con mangas cortas, y
muy ancho, de tela azul. Iba con las piernas desnudas, aunque calzaba calcetines
blancos y un par de zapatos bajos de negro cuero. Llevaba el pelo suelto, como
rodendole la cara, y lo ms raro de todo era el color de sus cabellos, que era
amarillo!
Lan-may crey que era una hada que haba salido de las aguas del ro, y sinti
un miedo muy grande. Quiso correr, mas sus pies parecan clavados en la tierra y
no pudo andar. Abri la boca para respirar ms de pisa, pues su corazn lata
aceleradamente. Cuando estuvo ms cerca la otra nia, vio Lan-may que sus ojos
eran tan azules como su vestido y que su piel no era amarilla, sino rosada.
No he sido yo quien ha cogido tu pez dragn balbuci Lan-may. Ha
cado en la red. Yo no hice ms que sacarlo del agua.
Qu pez dragn? pregunt la otra nia.
Ahora estaba muy cerca, y Lan-may se senta aterrada. Jams haba visto una
nia con ojos azules, pelo amarillo y cutis rosado!
La chinita seal con el dedo el extrao y pesado pececillo, y dijo:
Ah est. Puedes llevrtelo.
Se inclin la otra nia para ver al pesado pececillo, y respondi:
Este pez dragn no es mo. Yo no lo he visto nunca.
De quin es entonces? pregunt Lan-may. Porque yo tampoco lo haba
visto antes. Y, mira, no se mueve; se est quietecito ah.
El pez dragn no haba hecho ningn movimiento.
Cgelo dijo la nia del pelo amarillo.
No puedo repuso Lan-may. Pesa mucho.
Lo coger yo entonces habl la pequeuela de ojos azules.
Alarg la otra nia sus rosadas manos y las desliz por debajo del pez.
S que pesa! Y qu fro est! exclam.
Ahora que la otra chiquilla haba cogido el pez dragn, Lan-may ya no tena
miedo.
Djamelo un poco dijo.
La nia que llevaba zapatos de cuero negro no se lo quera dejar.
Puede que sea mo. T has dicho que lo era.
Pero t me has dicho que no! grit Lan-may. Y, despus de todo, cay
en la red de mi padre.
Se peleaban aunque no se conocan, y, de pronto, se echaron las dos a rer.
Cmo te llamas? pregunt la nia del pelo suelto.
Lan-may contest la hija del seor Wu.
Y yo me llamo Alicia dijo la otra mueca de carne y hueso.
Alichia dijo la chinita, que no poda pronunciar tan extrao nombre.
Aliccia corrigi la nia del vestido azul.
Aliccia repiti Lan-may.
Por qu te llaman Aliccia?
Porque mi padre y mi madre quisieron ponerme este nombre. Mis hermanos
se llaman Tomasito y Jaimito.
Yo tengo tres hermanos dijo Lan-may. Se llaman Sheng, Tsan y
Yung, y estoy harta de ellos.
Ests harta de ellos? Yo tambin lo estoy de Jaimito y de Tomasito. Y me
gustara tener una hermana.
A m tambin respondi Lanmay. Pero dice mi madre que tiene mucho
trabajo y que no quiere ms chicas en casa.
Eso dice? pregunt Alicia.
Pues lo mismo dice la ma.
Las dos nias se miraron la una a la otra, e idntico pensamiento sali de sus
labios al mismo tiempo.
Seamos hermanas. S, s! gritaron a coro, y las dos volvieron a rer.
Te dejar el pez porque eres mi hermana dijo Alicia.
Lan-may abri sus manos y Alicia le puso el pez en ellas.
Pesa de veras dijo la chinita y est fro.
No est vivo, me parece dijo
Alicia.
Se nota que es suave como un pez de verdad observ Lan-may. Pero
pesa mucho. S, debe de estar muerto. Lo rascaremos un poco.
Despus de haber dicho esto, Alicia cogi un pedazo de piedra que tena un
canto bastante afilado y con ella rasc un poco el pez. Bajo el pardusco limo que
sobre l haba puesto el ro, apareci un color verde y brillante.
Es un pez muy bonito dijo Alicia. Lo rasparemos hasta dejarlo limpio
del todo.
Se pusieron las dos a raspar y a frotar con arena el pez dragn, y al cabo de
pocos minutos qued reluciente y verde. No era un pez de verdad. Ahora podan
verlo claramente. Estaba hecho de un material de color verde y era duro como la
piedra. Alguien lo haba hecho y no se poda saber por qu lo haba tirado al ro; la
poderosa corriente lo haba llevado a la red.
Justamente en aquel momento flotaron dos voces a travs del aire. Una vino
agua arriba, y llam muy alto y claro:
Alicia! Alicia!
Es mi madre dijo Alicia. Tengo que marcharme.
La segunda voz vino agua abajo, y llam muy alto y claro:
Lan-may! Lan-may!
Me llama mi padre dijo la chinita. Yo tambin tengo que irme.
Qu vamos a hacer con el pez?
pregunt Alicia.
Qu vamos a hacer con l? repiti Lan-may.
Lo guardaremos y ser nuestro secreto dijo la nia rubia.
Eso es; ser nuestro secreto y lo guardaremos dijo con viveza Lan-may .
No digamos nada a nadie; y menos a nuestros hermanos.
Oh, qu divertido va a ser! grit Alicia.
Enterremos al pez dragn aqu mismo, junto a esas flores azules. As nos
acordaremos de dnde est. Cuando volvamos aqu, lo desenterraremos y
jugaremos con l, t y yo.
S grit Alicia.
Enterraron al pez cerca de donde estaban las flores azules, cavando la tierra con sus
dedos, que luego se lavaron en la amarillenta agua del ro. Despus se pusieron en
pie y se miraron la una a la otra.
Adis, hermana dijo Alicia a Lan-may.
Hermana, adis respondi Lanmay a Alicia.
Se dieron las dos un fuerte abrazo.
Vuelve despus de comer dijo la nia china.
Volver dijo la otra. Si t llegas primero, me esperas.
Lo har replic la hija del seor Wu. Y si t llegas primero, me esperas
aqu.
As lo har prometi Alicia.
Luego se saludaron con la mano y echaron a correr cada una por su camino. Al
poco rato, se volvieron para decirse adis del mismo modo, y, corriendo, regresaron
a sus casas. Lan-may estaba exaltada y era feliz, e iba pensando: Tengo una
hermana, una hermana de verdad. No tiene la culpa de tener el pelo amarillo, los
ojos azules y la piel rosada; pero as y todo es una nia.
Dnde has estado tanto tiempo? pregunt un poco enfadado el padre de
Lan-may cuando ella lleg a casa.
Ya estaban todos comiendo, y a su padre no le agradaba que se llegase tarde
para comer.
Lvate la cara y las manos. Las llevas sucias le dijo su madre.
La obediente chiquilla se apresur a hacer lo que su madre le haba mandado.
Dnde estuviste? pregunt el seor Wu.
En el ro respondi su hija.
Le costaba mucho trabajo callarse el secreto.
No haba peces en la red? Fue la siguiente pregunta del seor Wu.
Slo uno muy pequeo.
Lan-may tom esos largos palillos de madera que usan los chinos en vez de
cuchillo y tenedor, y comenz a comer muy de prisa.
Lo arrojaste al agua otra vez? pregunt el padre.
Lan-may no saba en modo alguno mentir, y, sin darse cuenta, dijo la verdad.
Lo enterr.
Se asombr el seor Wu y dej sus palillos.
Pretendes decirme, hija ma, que enterraste un pececillo vivo que podra
haber crecido hasta hacerse grande?
No estaba vivo balbuci Lanmay.
Entonces es diferente gru el seor Wu. Pero, aun as y todo, hubieras
debido arrojarlo nuevamente al agua para que sirviese de comida a los otros peces.
Era un pez muy duro dijo la nia, balbuciendo como antes.
El seor Wu, que haba cogido otra vez sus palillos, volvi a soltarlos.
Muy duro? repiti. Qu quieres decir?
Slo eso, que era duro dijo Lan-may con una vocecita que apenas se oa.
Quieres decir que no era un pez de verdad?
Creo que era de piedra contest Lan-may. De todos modos, pesaba
mucho.
El or esto excit grandemente al seor Wu.
Pero por qu no lo has trado a casa? Podra ser que fuese de oro o jade, o
de otra piedra u otro metal precioso. Cosas como sas ya se han hallado otras veces
en el ro. Cuando hayamos comido, me llevars adonde lo has enterrado y veremos
lo que es ese pez.
S, padre.
Lan-may dijo este S, padre con la vocecita de antes. Intent comer y no pudo
por menos sentirse muy inquieta. El pez dragn hubiera tenido que ser un secreto.
Ella haba prometido a Alicia no revelarlo a nadie.
El pez no es mo dijo a su padre.
El seor Wu se enfad realmente al sentir esto. Dej el pedazo de pollo que se
estaba comiendo y dijo con severidad:
Qu quieres decir ahora?
Que slo la mitad de l es mo. La otra mitad pertenece a otra persona.
A quin? vocifer el seor Wu . No cay en nuestra red?
No se enfade, padre, por favor! Es una cosa que no le puedo explicar.
Pero el seor Wu era un hombre muy enrgico y resuelto, y exigi que se le
aclarara aquello. Arque sus espesas cejas y puso sus ojos como redondos al decir a
Lan-may:
Insisto en querer saber quin es esa otra persona.
Lan-may baj la cabeza y se retorci las manos. Todo el mundo la estaba
mirando con asombro. Su madre estaba callada, miraba sin hablar, pero los tres
chicos comenzaron a guiarse y a rer. Lan-may comprendi que tena que decir
algo.
Pertenece a mi hermana tanto como a m dijo muy de prisa.
Entonces fue cuando todos se mostraron asombrados.
Ja, ja! ri Sheng. Si t tienes una hermana, yo tambin tengo una
hermana.
Todos tenemos una hermana si t tienes una hermana dijo Tsan.
Y Yung grit:
Yo no quiero tener otra hermana!
Esposa dijo solemnemente el seor Wu a su mujer, tenemos otra hija de
la que no me hayas hablado nunca?
La seora Wu movi la cabeza, pero no dijo nada. Haba estado callada toda su
vida y continuaba estando callada.
Lan-may empez a llorar y, enfurecida, dijo:
Me habis hecho decir mi secreto! Y mi hermana no quiere tener ms
hermanos. Tiene ya demasiados; en eso le pasa lo mismo que a m. Yo no quiero a
sus hermanos y ella no quiere a los mos. No somos ms que hermanas, y eso es
todo.
Se indign tanto Lan-may, que de un brinco se levant de su taburete, sali de
su casa llorando y baj corriendo al ro. Cav la tierra junto a las flores azules, y
all hall al verde pececillo dragn todava inerte; cuando lo vio, se sinti de nuevo
enteramente feliz. Despus de todo, no haba revelado ms que parte del secreto.
No haba dicho que su hermana se llamaba Alicia, que sta tena los ojos azules y el
cabello amarillo. No, no; esto no saldra de su boca nunca, porque, de lo contrario,
Sheng, Tsan y Yung se mofaran de la pobre Alicia, la cual no tena la culpa de ser
tan extraa.
Qu deba hacer ella ahora? Su padre bajara al ro tan pronto como terminase
de comer, y encontrara el pez. Los chicos vendran tambin, para verlo, y entonces
se lo llevaran.
No tendr ms remedio que escaparme, pens Lan-may.
Se apresur, pues, a coger el pez, y, sujetndolo fuertemente, ech a correr a lo
largo de la orilla del ro, aguas arriba en la direccin que se haba ido Alicia.
A quin iba a encontrar dentro de un momento, sino a Alicia, corriendo a lo
largo de la orilla; a Alicia, con sus desnudas piernas centelleando y su amarilla
cabellera flotando al viento?
Lan-may! llam Alicia.
Alicia! grit la chinita.
Lan-may dijo la nia rubia, jadeante por la corrida que haba dado ,
tengo que decirte que mis hermanos son muy malos. No pude evitarlo, Lan-may.
Qu es lo que no has podido evitar? pregunt Lan-may.
Lo he dicho respondi Alicia respirando penosamente. Cuando llegu a
casa, mi padre me pregunt dnde haba estado, y entonces Tomasito dijo que yo
me haba ido lejos. Mi padre insisti en que ya me haba advertido que no quera
que me alejase demasiado de la casa, y Jaimito cont que yo iba siempre donde
quera. Yo contest que eso no era verdad, que esta vez haba ido a ver si haba
cado algn pez en la red grande que echaban al ro. Vuestra red se ve desde nuestra
nueva casa, Lan-may.
Desde vuestra nueva casa? repiti Lan-may con extraeza.
Hace muy poco que nos hemos mudado a ella y hemos dejado la que
tenamos al otro lado del ro. No te lo haban dicho?
Nadie habla conmigo repuso la nia china. Mi madre nunca despega los
labios, porque es una mujer callada; mi padre slo habla a mis hermanos, y a m no
por ser chica. Mis hermanos hablan unos con otros, pero a m no me hacen caso.
Mi padre va a la escuela de la ciudad a ensear el idioma ingls dijo
Alicia. Pero dijo mi madre que no poda vivir en aquellas calles, y nos
trasladamos a la casa de la orilla del ro. Desde la ventana de mi cuarto veo la red.
Luego mi padre me pregunt si haba peces en la red, y yo tuve que responder que
s: Oh, Lan-may, lo dije sin darme cuenta!
Lo mismo me pas a m confes Lan-may, y ahora mi padre va a venir a
buscar el pez dragn.
La chinita alarg el brazo derecho, en cuya mano tena el pez, y dijo con grave
solemnidad:
Hermana, tenemos que huir.
Alicia prest su asentimiento a esta proposicin con no menos solemnidad.
Se cogieron de la mano ambas nias y echaron a correr tan de prisa como
podan. Lan-may apretaba fuertemente el pez con la otra mano.
Adnde iremos? pregunt la rubita.
Si vamos a las colinas, puede ser que encontremos all tigres contest Lan-
may, sin detenerse. Ser mejor que vayamos a la ciudad. Creo que podr vender
este pez en la ciudad, y con el dinero que den por l alquilaremos una casita donde
viviremos juntas las dos.
Eso sera como un sueo dijo Alicia.
Se dirigieron corriendo hacia la ciudad, pero el camino era largo y tuvieron que
andar al paso un rato, para descansar.
Djame que lleve yo ahora el pez dragn dijo Alicia a Lan-may, la cual se
lo dio. Y aadi la nia de los ojos de cielo: Se me enfra la mano de llevarlo.
La ma est helada tambin repuso la hija del seor Wu.
Era una hermosa tarde y rebosaban alegra las dos nias. Lan-may deseaba
hablar de muchas cosas.
Por qu tienes el pelo amarillo? pregunt a Alicia. Es porque tu madre
coma huevos antes de nacer t?
No creo que sea por eso contest Alicia riendo. Mi madre tambin tiene
los cabellos del mismo color.
Puede ser que en vuestra casa todos comis huevos dijo Lan-may.
En mi casa se comen muchos huevos dijo Alicia. Yo tomo uno cada da
para cenar.
De veras? dijo la admirada Lan-may. Pues yo ceno arroz y col, y mira
lo negro que es mi pelo!
Negrsimo, es verdad asinti
Alicia.
Pero Lan-may an quera hablar ms. Era tan agradable tener una hermana con
quien conversar, tener alguien que caminase al lado pacficamente, alguien que no
exigiera jugar siempre a los ladrones y a la guerra
Hablas de un modo muy raro dijo la chinita a la otra nia. Por qu es
eso?
Porque soy norteamericana respondi Alicia.
Al or esto, Lan-may se qued completamente estupefacta, y pregunt a la que
ella llamaba su hermana:
Cmo puede ser que te entienda?
Lan-may estaba tambin un poco asustada de ver que entenda lo que deca una
nia norteamericana. Alicia se rea.
Me entiendes porque hablo en chino, tonta!
Tambin hablas la lengua norteamericana? pregunt Lan-may.
S, tambin.
Alicia pronunci rpidamente varias palabras llenas de ss-ss-ss y de kkkk-
kk.
Lo que has dicho ahora no lo he podido entender dijo la chinita.
A lo que replic la otra nia:
Es porque no has aprendido la lengua de mi pas.
Podemos ser hermanas de verdad siendo t norteamericana? pregunt
Lan-may dudando.
Por qu no? dijo Alicia. No somos iguales las dos? Ensame tu
mano, Lan-may.
Las nias se mostraron las manos, y Alicia dijo:
Lo mismo; slo que tus manos son amarillas y las mas rosadas. Pero
tenemos cinco dedos en cada una.
Tienes t cinco dedos en cada pie?
Pues, s contest Lan-may.
Y las dos tenemos los dientes blancos. A m no me importa que tu pelo sea
negro, Lan-may, si a ti te es igual que el mo sea amarillo.
Te dir lo que debemos hacer dijo la chinita. Supondremos que tu
cabello es negro.
Alicia, poco convencida, replic:
No me gustara tener negro el cabello toda la vida. No creo que mi madre
estuviera conforme con ello.
Pues, entonces, haremos otra cosa dijo Lan-may. Un da creeremos que
tu pelo es negro y, al siguiente, que el mo es del color del tuyo.
Est bien dijo Alicia. No me importa que el mo sea negro hoy.
Gracias, hermana dijo Lan-may con chinesca cortesa.
Siguieron caminando toda aquella hermosa tarde hasta que divisaron la puerta
por donde se entraba a la gran ciudad. Muchas personas las miraban y algunas se
rean. Mirad esos diablejos, extranjera la una y la otra china, que van juntas!,
exclam un hombre que venda cacahuetes a un lado de la parte exterior de la
puerta.
No nos importa que lo digan, verdad, hermana? pregunt Alicia.
No nos importa nada respondi Lan-may.
Por fin pasaron la puerta para entrar en la ciudad. Lan-may haba estado en ella
muchas veces. La llevaba all su padre los das de fiesta y de mercado. Por eso no
estaba asustada en manera alguna.
Despus de pasar la puerta, veremos una casa de empeos explicaba la
chinita a Alicia. Este pas es tan pobre que la gente no tiene necesidad de andar
mucho para empear sus chaquetas de invierno.
Empean sus chaquetas de invierno? pregunt la chiquilla del pelo rubio.
En la primavera le respondi Lan-may empean sus chaquetas de
invierno y compran simientes para los campos, y en otoo, cuando han cogido la
cosecha, desempean sus prendas de abrigo. Aqu est la casa de empeos. Dame el
pez dragn, hermana.
Tmalo, hermanita dijo Alicia, dndoselo.
Entraron en una tiendecita oscura, cogidas de la mano todava. Tras el mostrador
estaba un viejecillo de rostro pequeo, arrugado y severo.
Veo que va a llover.
Se dice esto en son de broma, porque, cuando va a llover, afirman las gentes
que salen del infierno los demonios. El viejo se expres as por haber visto a Alicia,
pero a Lan-may no le agrad que lo dijera, y se encar con l, para replicarle:
Es mi hermana y no un demonio.
Perdona dijo el prestamista, sonriendo con una sonrisa tan arrugada como
su rostro. Si hubiese sabido que era tu hermana, no me hubiera atrevido a gastar
una broma de tan mal gusto.
No me ofende que me llame diablo extranjero, porque usted es un ignorante y
de los ignorantes no se puede esperar otra cosa dijo Alicia.
El viejecillo la mir abriendo mucho la boca y se ri sonoramente.
Qu bien hablas el chino! exclam con admiracin. Debo confesar que
me he equivocado del todo respecto a ti.
Bien pronto se hicieron muy amigos los tres. Se aprovech de ello Lan-may
para poner el pez dragn sobre el mostrador. All qued tan inmvil como siempre.
Qu es esto? pregunt el prestamista.
Se puso el hombre un par de anteojos muy grandes y tom con ambas manos el
pez dragn, por la cabeza y por la cola.
Es un pez extraordinario exclam. Nunca haba visto otro igual.
Lo hemos pescado hoy en el ro mi hermana y yo dijo Lan-may.
Quisiramos empearlo por una cantidad de dinero suficiente para alquilar una
casita, donde viviramos nosotras dos juntas.
Solas! exclam asombrado el prestamista. Sin compaa de personas
mayores? Sois muy nias para vivir solas.
Estamos hartas de nuestros hermanos y nos hemos escapado de nuestras casas
explic la nia china.
Lo comprendo muy bien dijo el prestamista. Cuando yo era pequeo,
tena cuatro hermanas y llegu a hartarme de ellas. An lo estoy, tanto que nunca
voy a verlas. Y si alquilaseis mi casa? De este modo podrais cuidaros de mi tienda
mientras yo estoy en la casa de t tomando la sana infusin, fumando en mi pipa y
charlando con mis amigos.
Lan-may y Alicia cambiaron una mirada.
Te gustara tener una tienda? pregunt la primera a la segunda. Sera
muy divertido contest la linda rubita.
Durante todo este rato continuaron las dos nias cogidas de la mano.
Probemos a hacerlo dijo Lanmay.
Probemos dijo Alicia.
Muy bien habl el anciano. Llegis en momento oportuno para empezar
vuestro trabajo. Yo voy a tomar el t y vosotras, entretanto, atenderis a los clientes
que entren durante mi ausencia. A propsito, tenis hambre?
Un poco respondi la tmida
Lan-may con su cortesa habitual.
Yo, mucha dijo Alicia con descorts descaro.
Dejadme guardar este pez dragn en la vitrina dijo el viejecito y despus
os traer pastelillos.
Encerr el pez en la vitrina, pero antes lo coloc dentro de una concha marina, y
en aquel perlino interior pareca mucho ms bonito.
Ahora prosigui el dueo de la casa de empeos lo dejaremos ah hasta
que vosotras hayis vivido aqu todo el tiempo que permita el dinero que os tendra
que dar por l para pagar el alquiler, y despus, ya veremos. Quiz podis coger
otro!
Solt el anciano una risita burlona, fue a buscar los pastelillos y los trajo. Luego,
tomando su pipa de bamb con boquilla de cobre, hizo una reverencia y sali de la
tienda. Iba muy exaltado. Jams haba visto un pez dragn. Slo haba tenido
noticias de esta clase de peces por referencias, porque le haba contado un primo
suyo que haba conocido a un hombre que afirmaba haber visto uno.
Tengo que pensar cmo quedarme con este pez dragn iba meditando por el
camino. Conservndolo en mi poder, siempre har lucrativos negocios en mi
tienda. Ah, si me dieran este pez en recompensa por haber hallado a dos nias que
se han escapado de sus casas! Por supuesto, sus padres y sus madres querrn
darme tal recompensa!.
Mientras l iba abismado en tales pensamientos, Lan-may y Alicia eran tan
felices como se poda ser en aquella tienda del viejo.
Verdad que es divertido? dijo Alicia. Ya no nos molestarn ms
nuestros hermanos!
No nos harn sufrir ms! aadi la chinita. Te obligaban tus hermanos
a jugar a los ladrones siempre?
No queran jugar a otra cosa contest Alicia. Y yo era siempre la
robada.
Lo mismo que yo dijo Lan-may . Tus hermanos estaban haciendo
siempre lanzas y cosas as?
S; hacan lanzas, caones, sables dijo Alicia. Y siempre queran que yo
fuese el enemigo.
A m me pasaba igual dijo la chinita.
Y siempre me estaban repitiendo que era una chica nada ms.
Lo que me decan a m dijo Lan-may. Adems me llamaban gatita.
Y los mos a m gata maula.
Me insultaban diciendo que tena miedo hasta de mi propia sombra.
De m decan que era una miedosa agreg Alicia.
Pero la verdad es que somos muy valientes afirm Lan-may.
Lo somos, puedes decirlo muy alto manifest Alicia.
Lan-may dijo muy alegre:
No pensemos ms en ellos.
Con tan buenos auspicios, empezaron a ser tenderas. Vaya si se divertan!
Primero entr una mujer a empear una faja muy usada; dieron por aquel pingajo a
la mujer lo que ella pidi, y, desde luego, mucho ms de lo que vala cuando nuevo,
y sacaron, para pagarle, dinero del cajn. La mujer pareci muy sorprendida y sali
precipitadamente del establecimiento como temerosa de que le exigieran la
devolucin del dinero. Luego entr un hombre con un libro viejo, y tambin le
dieron lo que pidi. Al cabo de un rato, se present otra mujer que traa un vestidito
y un par de zapatitos de nio muy pequeo; la infeliz se ech a llorar amargamente
diciendo que su hijito haba muerto, y que ella no quera vender aquellas cosas,
pero que necesitaba el dinero que le dieran por empearlas para comprar alimentos
a otros dos hijos que tena. Tena la mujer tal aspecto de miseria, que le dieron un
montn de monedas chinas.
Despus, durante un buen rato, no entr nadie ms en la tienda. Lo
aprovecharon las nias para ver la casa. Era pequea, pero muy bonita. Despus de
la sala delantera haba dos reducidos dormitorios y una cocina no muy grande.
Dentro de un aparador hallaron un bol con carne de cerdo y castaas y tambin una
fuente con arroz fro. Ofreca aquella comida tan agradable aspecto, que ya no
pudieron cerrar la puerta del aparador. Y la tmida Lan-may se atrevi a consultar a
su compaera:
Si nos comiramos todo esto, te parece que haramos una cosa mala?
Yo creo que no respondi la rubita, astutamente. Podramos decirle al
viejecillo que tenamos mucho apetito.
Lan-may puso hierbas en el hornillo y les prendi fuego con las cerillas que
hall en la cocina. Encima del hornillo puso el caldero, a un lado de ste el arroz, al
otro el cerdo y las castaas, y en poqusimos minutos la comida estaba caliente. Se
repartieron tan suculentos manjares echndolos en boles, y los devoraron muy de
prisa, porque teman que volviese el viejo y las sorprendiese comiendo.
Crees que tendr l algo ms para cenar? pregunt la nia
norteamericana.
Si no tiene contest la hija de Wu, puede cruzar la calle y comprarse un
budn en la tienda del hornero. Mi padre y yo compramos muy a menudo budines
cuando venimos a la ciudad.
Pero eso le costar dinero dijo Alicia.
Le diremos que lo descuente del que nos ha de pagar por el pez dragn
repuso Lan-may.
Hallada la solucin a tan grave problema, las dos nias se sintieron dichosas
otra vez. Volvieron, pues, a la tienda y contemplaron el pececito.
Qu suerte tuve hallndolo! dijo Lan-may.
Primero que nada nos junt a nosotras dijo Alicia. En segundo lugar, nos
ha trado a esta tiendecita tan bonita. Qu sucedera si el viejecito no volviese
ms? Quiz se haya escapado tambin.
No me preocupa el que vuelva o no vuelva repuso la nia china.
Continuaremos viviendo en esta linda tiendecita.
No entraba nadie en la tienda y se pusieron a curiosear los objetos que en ella se
guardaban. Haba de todo: relojes viejos, tanto de bolsillo como de pulsera y de
pared; cuchillos y palillos para comer, usados; piezas sueltas de vajilla, edredones,
libros, botellas para todos los usos, vasos para flores, urnas, incensarios, cuadros;
balanzas antiguas, de latn, para pesar cosas; sortijas, arracadas, pipas de todas
formas y tamaos, zapatos usados, almohadas, chaquetas y gorras adornadas con
bordados; del techo colgaban marmitas, vasijas de cobre y teteras. Pero no haba
nada tan bello como el verde pez dragn que reposaba en la perlina concha de mar.
Mora el da cuando terminaron de mirarlo todo. El viejo no haba regresado
todava. A ltima hora entraron en la tienda dos chicos que pretendan empear un
portaviandas de hojalata.
No nos interesa ese cacharro tan viejo dijo Alicia.
No nos interesa, no confirm Lan-may.
Los muchachos tuvieron que volver por donde haban venido. Se haba puesto
el sol y las calles las alumbraba la melanclica luz crepuscular. El anciano no
estaba de vuelta an.
Quiz no vuelva ms dijo Lanmay.
No se lo hubiera dicho a Alicia por nada del mundo, pero Lan-may comenzaba
a tener un poco de miedo. No haba estado nunca en la ciudad por la noche, y saba
que la puerta grande de la muralla sera cerrada pronto, y nadie podra entrar ni salir
por ella. Con una cerilla encendi una vela, que proyect sobre las paredes
vacilantes sombras.
Tampoco Alicia hubiera dicho jams a Lan-may que estaba algo atemorizada.
Despus de todo, ella era la nica nia que tena el cabello rubio y los ojos azules
en toda la ciudad, y, adems, principiaba a sentirse sola.
Dara cualquier cosa por que volviese el viejo dijo Lan-may al final.
Por qu? pregunt Alicia.
Oh, por nada! respondi la chinita.
A m tambin me gustara que estuviese aqu ya dijo la nia
norteamericana.
Quisiera saber lo que estn haciendo mis hermanos sin m dijo al cabo de
un ratito Lan-may.
Yo no puedo imaginarme lo que hacen los mos sin tenerme a su lado
habl Alicia poco despus.
No podrn jugar a los ladrones porque no tienen a nadie que se deje robar, no
estando yo all dijo la chiquilla de las trencitas negras.
Mis hermanitos no podrn jugar a los soldados porque no estoy yo para hacer
de enemigo dijo Alicia.
Haba veces que no me importaba ser la robada dijo Lan-may pasados unos
instantes. Lo que no me gustaba era serlo siempre.
A m no me disgustaba ser el enemigo de vez en cuando explic la otra
nia. Lo que me cansaba era que siempre estuvieran apuntndome con sus
escopetas y diciendo pum, pum, y tener que hacerme la muerta.
Se sentaron en un banco, una al lado de la otra, y volvieron a cogerse la mano. Pero
ninguna de ellas dijo a la otra que comenzaba a sentirse sola. En la tiendecita
reinaba un silencio imponente. Podan ver, mirando a las ventanas de las casas, que
las calles estaban ya muy oscuras, y que las gentes iban encendiendo lmparas y
velas en sus hogares. Lan-may y Alicia podan ver a travs de las puertas, que
estaban abiertas de par en par, cmo conversaban y rean las familias y cmo
jugaban los nios; pero ellas no podan hacer otra cosa que estar sentadas en el
banco, cogidas de la mano, y pensar que cada vez estaban un poco ms solas.
En cuanto al anciano, haba ido a la casa de t, y todava permaneca all. Tambin
l esperaba, esperaba que entrase alguien en aquel establecimiento y preguntase en
voz alta: Hay aqu alguien que haya visto a dos niitas que se han escapado de
sus casas? La una es extranjera y la otra china. Se han escapado esta tarde
llevndose un pez dragn verde. El que las haya visto que se presente en la
Delegacin de Polica y recibir una recompensa.
Se haca tarde, pero l estaba completamente seguro que, si aguardaba lo
bastante, oira a alguna persona hacer esas preguntas. Entonces l se levantara y
dira: Yo s dnde estn esas dos pequeuelas. Luego los otros preguntaran:
Qu quiere que le demos como recompensa?. Con el pez dragn me
conformo, contestara l. Por el pez le daran una gran cantidad de dinero. Con ese
dinero se comprara una chaqueta de satn negro, una tnica de color de ciruela y
una pipa con boquilla y el hornillo de plata; tambin se regalara el paladar con un
buen plato de la mejor sopa hecha con aleta de tiburn.
Esperar dijo para sus adentros , esperar.
***
Nadie es capaz de imaginarse lo que estaba ocurriendo, entretanto, en las casas
de Lan-may y Alicia. La misma triste escena en las dos. Ambas madres lloraban; la
seora Wu en silencio, porque era una mujer callada; la seora Jones ste era el
nombre de la que haba trado al mundo a Alicia no tan silenciosamente, sino
ruidosamente, porque era una mujer que rara vez dejaba ociosa la lengua y saba
hablar y llorar al propio tiempo; hablaba con su marido y con sus hijos, Tomasito y
Jaimito.
Hemos de buscar a Alicia hasta encontrarla deca entre sollozos. No
podr comer ni dormir mientras no sepamos dnde est. Tengo que deciros a todos
que, cuando vuelva a casa, la habris de tratar mejor. Vosotros, Tomasito y Jaimito,
sois muy malos con vuestra pobre hermanita. Siempre le estis haciendo mil y una
perreras. La infeliz se me quej el otro da de que siempre le obligis a ser el
enemigo, y recuerdo que me dijo que le gustara tener una hermana, pues ya estaba
cansada de ser la nica chica de la casa y de tener unos hermanos que,
continuamente, continuamente
Esposa querida! dijo el seor Jones. Clmate. Ya vers cmo la
encontramos.
Jones repuso la madre de la rubita, llorando ms que nunca, t no
comprendes ni has comprendido nunca a las mujeres. Si no encontramos a nuestra
preciosa Alicia
La encontraremos repiti con voz ms recia el seor Jones. La polica ya
la est buscando por todas partes.
Por qu no sales a buscarla t tambin? Y vosotros, Tomasito y
Jaimito, igualmente.
Iremos ahora mismo dijo el padre de Alicia. Yo slo me quedaba para
consolarte.
Id, id todos! grit la seora Jones, a quien las lgrimas le corran mejillas
abajo cual si fueran dos arroyuelos. Cuando la tengamos en casa otra vez, al que
no se porte con ella como es debido Dnde estars, Alicia de mi corazn,
hermosura queridsima de tu madre?
Mas el padre y los dos chicos se haban marchado ya, y, cuando la seora Jones
se percat de ello, ces de llorar, se enjug las mejillas, entr en el cuartito de
Alicia, baj las ropas del lecho de la nia, sac un pijama limpio y luego sali de
all para entrar en la cocina, donde se puso a tostar pan y a calentar la leche y sac
del armario un huevo para drselo a Alicia para cenar.
Pobrecita Alicia! pens.
Tendr una hermana; tan pronto vuelva a casa, ir a comprarle una hermanita, sin
que me importe el precio que esto me cueste.
Y como no tena otra cosa que hacer en aquel momento, del cajn de arriba de
la cmoda sac dos pauelos limpios, se sent en la mecedora y volvi a su llanto
otra vez.
La madre de Lan-may, entretanto, estuvo llorando sin parar, y sin decir esta
boca es ma, hasta que el seor Wu perdi la paciencia y dijo:
Acabars de llorar! Noto como si toda la casa estuviera hmeda a causa de
tus lgrimas. Encontraremos a Lan-may. Es que hay alguien que quiera quedarse
con la chica? A nadie se le ocurrira robar una nia. Estar correteando por ah. La
Polica la busca. Slo es cuestin de tiempo. Hazme el favor de no llorar ms!
La seora Wu, sentada en un taburete de bamb, continu llorando como si no
hubiera odo las palabras pronunciadas por su esposo. El seor Wu se volvi hacia
sus hijos y los increp, diciendo:
Qu hacis ah vosotros tres, mastuerzos, que no consolis a vuestra madre?
En esto, la madre de Lan-may alz la cabeza y dijo:
No pueden; la culpa de que se haya marchado mi hija la tienen ellos.
Qu le habis hecho? pregunt el padre a los hijos.
Lan-may padeca mucho a causa de ellos dijo la seora Wu. La trataban
tal mal los tres!
Nunca haba dicho la buena mujer tantas palabras juntas, y el seor Wu estaba
atnito. Con su voz dbil pregunt a los chicos:
Por qu tratabais mal a Lan-may?
S, s insisti la madre, la martirizaban por ser nia.
Y volvi a sus lloros. Derram tantas y tantas lgrimas que moj la pechera de
su chaqueta. El seor Wu no saba qu hacer para sosegarla.
No puedo aguantar esto ms! dijo el padre a Sheng, Tsan y Yung.
Venid conmigo, chicos! Saldremos a buscar a Lan-may y la traeremos a casa, y,
cuando la hallemos, le dar unas buenas zurras para que se acuerde del disgusto que
ha causado a su madre.
En aquel momento, la madre de la chinita levant la cabeza y par de llorar el
tiempo necesario para articular estas pocas palabras:
I dos! Estoy harta de todos vosotros!
Y recomenz el llanto.
Mientras en sus respectivas casas reinaba la ms grande inquietud, Lanmay y
Alicia seguan sentadas en el banco de la tiendecita de empeos, la mano de la una
en la de la otra, pensando en sus hermanos, en sus madres, en sus padres, y
sintindose ms y ms solas. El seor Jones, con Tomasito y Jaimito, por una parte,
y por otra Wu, con Sheng, Tsan y Yung iban a la ciudad para ver lo que haba
hecho la Polica y averiguar ellos mismos lo que pudieran. No se conocan los unos
a los otros, claro est, e ignoraban que sus dos hijas fuesen hermanas.
Llegaron separadamente a la puerta de la ciudad, en el momento en que el
guardin se dispona a cerrarla aquella noche, y el seor Jones fue el primero en
llegar porque tena las piernas ms largas que el seor Wu. El padre de Alicia
levant la mano para avisar al guardin que no cerrase, diciendo:
Espere, no cierre todava la puerta. Supongo que no habr visto a una nia
que se ha escapado de su casa, que es as de alta, tiene el pelo rubio y los ojos
azules.
No la he visto respondi el guardin. Yo duermo durante buena parte de
la tarde y no me entero de quin entra ni sale a esas horas.
Qu podramos hacer? interrog el seor Jones irresoluto. Soy
forastero en la ciudad, soy el nuevo maestro de ingls de la escuela. No conozco a
nadie aqu y mi esposa va a ponerse mala de tanto llorar.
El guardin se rasc su hirsuta cabeza y se mostr complaciente.
El consejo que le doy es que vaya a la casa de t y pregunte all en voz alta si
alguien ha visto a su hija.
Muchas gracias dijo el seor Jones.
El seor Jones entr en la ciudad seguido de Tomasito y Jaimito, que
caminaban en silencio.
Dos minutos despus estaba all el seor Wu, que advirti al guardin haciendo
el mismo ademn que el otro padre. El guardin ya estaba pensando en si no deba
cerrar la puerta.
Aguarde. No ha visto usted, por casualidad, a una nia perdida que es as de
alta?
De pelo rubio y ojos azules? pregunt el guardin.
No dijo Wu con indignacin. Quin cree usted que soy yo? Un endiablado
extranjero?
El que me ha preguntado antes si haba visto una nia extraviada era un
endiablado extranjero. Tambin me dijo que era as de alta, y le acompaaban sus
hijos.
Parece ser que hoy se han perdido muchas nias dijo el padre de la chinita.
Voy a darle un consejo repuso el guardin. Entre en la casa de t, cuente
all lo que pasa y pregunte si alguien ha visto a su hijita.
Le estoy profundamente reconocido dijo el corts seor Wu . Esto ya se
me debera haber ocurrido a m.
Sheng, Tsan y Yung, stos silenciosos, y el padre de ellos, cruzaron la puerta y
penetraron en la ciudad.
Mientras tanto, el anciano prestamista haba bebido tanto t que se senta como
un barril lleno de esta infusin. Cansado de esperar, se dispona a marcharse cuando
hizo su aparicin en el establecimiento el seor Jones con sus dos muchachos.
Ah, ya estn aqu! exclam el viejo.
Antes de que el padre de Alicia pudiese despegar los labios, entraron en tropel
el seor Wu y sus retoos, y el progenitor de Lan-may pregunt a los circunstantes:
Alguno de ustedes ha visto una nia que se ha escapado de su casa, as de
alta, con el pelo y los ojos negros?
Y a otra nia de cabellos de oro y ojos de cielo? vocifer el padre de
Alicia inmediatamente despus del otro.
El establecimiento estaba lleno de hombres que pasaban el tiempo jugando al
ajedrez o a las damas, o estaban sentados fumando pacficamente.
Llevaban un pez dragn verde? pregunt a su vez el prestamista.
Todo el mundo estaba sorprendido y miraba. Slo un par de ancianos, como si
nada sucediese, no interrumpieron su partida de ajedrez.
Juegue usted deca uno de los ancianos.
El otro anciano coloc una pieza de marfil y dijo:
Ahora usted.
El seor Jones pareca asombrado.
Un pez verde? repiti.
El padre de la rubia no hablaba el chino demasiado bien, porque era
norteamericano, y no saba si le haban dicho pez u otra cosa.
Ha dicho usted un pez, o qu ha dicho usted?
Un pez dijo con firmeza el seor Wu. La ma lleva un pez verde, me
acuerdo; pero era un pez dragn.
El profesor de ingls mir atnito al otro padre, y le pregunt:
Sabe usted alguna cosa?
No; nada en absoluto respondi el interpelado. A menos que
Entretanto, el anciano prestamista se abra paso entre la concurrencia. Todo el
mundo estaba excitado. Dos nias perdidas con un pez?, se preguntaban. Slo
los dos vejetes que se disputaban una partida de ajedrez no alzaron los ojos para
mirar.
Le toca a usted jugar murmur uno de ellos.
Y el otro movi una piececita de marfil, y repuso:
A usted ahora.
El dueo de la tienda de empeos caminaba ahora velozmente calle abajo. A un
lado de l iba el seor Jones, y al otro el padre de Lan-may. Detrs de ellos seguan
los hermanos de ambas nias.
Muchas cosas raras he visto en mi tienda iba diciendo el prestamista,
pero ninguna tan rara como la presencia de vuestras hijas con el pez dragn verde.
Me dijeron que se haban escapado de casa por estar hartas de sus hermanos.
Hartas de sus hermanos? exclam el seor Jones.
Cansadas de sus hermanos? pregunt el buen chino Wu.
Se escaparon juntas con el pez dragn verde que encontraron en el ro
deca el viejecito. Comprend perfectamente su actitud, porque, en mi niez, yo
tambin estuve harto a ms no poder de mis cuatro hermanas, y an lo estoy. Por
eso he retenido a las dos nias en mi tienda y guardado el pez en la vitrina, dentro
de una concha de mar. A las nias les he dicho que aguarden all. S que las nias
no se irn sin el pez, y por eso no les dej la llave de la vitrina. Estoy seguro de que
vamos a encontrarlas en mi casa muy quietecitas.
Muy quietecitas estaban las nias, en efecto. Alicia y Lan-may anhelaban ya
volver a sus casas, y hasta estaban resignadas a hacer de enemigo y de robada. Pero
cmo salir? Mientras estaban esperando en la tienda, el guardin haba cerrado la
puerta de la ciudad. Estaban llorando cuando esta puerta volvi a abrirse y vieron
pasar por ella al anciano prestamista, a sus padres y a sus hermanos.
En todo este tiempo los chicos no haban despegado los labios.
Por qu has hecho eso, Lan-may? pregunt Wu a su hijita con severidad.
Alicia, por qu has hecho semejante cosa? Fue la pregunta del padre de
sta, hecha tambin severamente.
Pero los dos padres no pudieron continuar siendo severos, porque sus tiernos
retoos se echaron en sus brazos sollozando.
Llvennos a casa! Pedan a coro las dos pequeas.
Es un fastidio dijo el seor Wu, quien tena abrazada a Lan-may, pero
tendremos que pagar al guardin para que abra la puerta.
No se preocupe por eso replic el seor Jones, que rodeaba con sus brazos
el cuerpecito de la gentil rubita . Qu vale el dinero que eso cueste comparado
con la dicha de llevarnos a casa a nuestras hijitas?
Ya se marchaban cuando el dueo de la casa de empeos dijo con temblorosa
voz:
Quieren hacer el favor de decirme qu se hace con el pez?
Se detuvieron los que ya salan al or esto.
Dnde est ese pez maravilloso? pregunt el seor Wu.
Ah respondi el prestamista en voz baja.
El anciano abri la puerta de la vitrina muy lentamente, temeroso de que
quisieran llevarse el pez con ellos. All estaba el verde pez dragn, inerte en la
concha.
Para usted dijo Wu amablemente . Para usted como
recompensa.
El prestamista estaba encantado. Toda su apergaminada cara se convirti en una
sonrisa.
Mil gracias. A esto llamo yo un buen da de hacer negocios!
Se despidi de ellos en la puerta con muchas y grandes reverencias. Puso las
tablas con que cerraba su establecimiento y se dirigi a la cocina. Quedse un poco
sorprendido al ver que su cena de aquella noche haba desaparecido, pero no se
incomod por ello. No importa pens. Ya estoy harto de t. Se quit los
zapatos y la chaqueta, se meti en el lecho y se qued dormido al poco rato.
Alicia y Lan-may contaron a sus padres todo lo que haban hecho, y, al llegar a sus
casas, estaban muy cansadas y tenan muchas ganas de dormir. La madre de Alicia
ces de llorar en el acto. Ba a su hijita y la hizo tomar el huevo escalfado, la
leche y las tostaditas de pan con mantequilla.
Mientras se coma el huevo, Alicia record algo.
Mam dijo, tengo el cabello rubio porque como tantos huevos?
Ciertamente que no, hija ma. Nunca haba odo eso. Quin te ha dicho tal
cosa?
Lan-may contest la nia.
Wu hizo entrega de Lan-may a su callada mujer, quien tambin cerr el grifo de
las lgrimas en seguida, lav y ase a Lan-may de pies a cabeza y la obsequi con
una suculenta cena compuesta con arroz caliente y sopa de coles.
Madre, es porque no como bastantes huevos por lo que tengo el pelo tan
negro?
No, hijita. Quin te ha dicho eso?
Alicia respondi la monsima chinita.
Fuera de la casa, la seora Jones estaba diciendo a Tomasito y Jaimito con
severa voz.
No quiero que molestis ms a vuestra hermana. Habis odo? No la
obligaris ms a ser el enemigo todas las veces que juguis a hacer guerras, y
cuando juguis al escondite, la dejaris que se oculte.
No lo haremos ms prometieron los chicos. No volveremos a hacerlo
nunca! dijeron.
Lo mismo, y con igual ceremonia, ocurra en el exterior del hogar de los Wu.
Deca la madre a Sheng, Tsan y Yung:
Se acab eso de que vuestra hermana sea siempre la robada y el enemigo,
estamos?
Nunca ms lo haremos! Te lo prometemos, madre!
Mam dijo Alicia soolienta, ya en su camita, mientras su madre la
arropaba, me permitirs jugar con Lan-may maana?
S, corazoncito mo le dijo la seora Jones.
Y todos los das?
Todos los das dijo con ternura la excelente seora.
En su camita de bamb, mientras la taciturna esposa del seor Wu cubra con la
colcha el cuerpecito de la nia de las trencitas negras, Lan-may, medio dormida,
deca:
Maana jugar con mi hermanita Alicia, maana y todos los das. Me
dejars jugar todos los das con ella, madre?
Por qu no? dijo enternecida
la madre de la chinita. Te doy permiso para que juegues con esa nia siempre que
quieras.
La seora Wu apag la vela de un soplo. Lan-may tard en dormirse medio
minuto, y en ese breve espacio de tiempo tuvo el suficiente para acordarse del pez
dragn.
Me ha trado buena suerte pens , porque ahora ya tengo una hermana.
Dijo esto Lan-may, y se qued dormida.
PEARL SYDENSTRICKER BUCK
(Hillsboro, 1892 - Danby, 1973). Novelista estadounidense y Premio Nobel de
Literatura en 1938, que pas la mayor parte de su vida en China y cuya obra,
influida por las sagas y la cultura oriental, buscaba educar a sus lectores. Recibi el
premio Nobel en 1938. Hija de unos misioneros presbiterianos, vivi en Asia hasta
1933.
Su primera novela fue Viento del este, viento del oeste (1930), a la que sigui La
buena tierra (1931), ambientada en la China de la dcada de 1920 y que tuvo gran
xito de crtica, recibiendo por ella el premio Pulitzer. Es un relato epopyico de
grandes relieves y detalles vvidos acerca de las costumbres chinas; est
considerada, en esa vertiente, como una de las obras maestras del siglo.
La buena tierra forma la primera parte de una triloga completada con Hijos (1932)
y Una casa dividida (1935), que desarrollaran el tema costumbrista chino a travs
de sus tres arquetipos sociales: el campesino, el guerrero y el estudiante. Por la
triloga desfilan comerciantes, revolucionarios, cortesanas y campesinos, que
configuran un ambiente variopinto alrededor de la familia Wang Lung. Se narra la
laboriosa ascensin de la familia hasta su declive final, desde los problemas del
ahorro econmico y las tierras hasta la aparicin de la riqueza y de conductas y
sentimientos burgueses.
En 1934 public La madre, y en 1942 La estirpe del dragn, otra epopeya al estilo
de La buena tierra donde apoy la lucha de los chinos contra el imperialismo
japons, en un relato que parte de una familia campesina que vive cerca de Nankin.
Tambin escribi numerosos cuentos, reunidos bajo el ttulo La primera esposa,
que describen las grandes transformaciones en la vida de su pas de residencia. Los
temas fundamentales de los cuentos fueron la contradiccin entre la China
tradicional y la nueva generacin, y el mundo enrgico de los jvenes
revolucionarios comunistas.
En 1938 public su primera novela ambientada en Estados Unidos, Este altivo
corazn, a la que le sigui Otros dioses (1940), tambin con escenario
norteamericano, donde trata el tema del culto de los hroes y el papel de las masas
en este sentido: el personaje central es un individuo vulgar que por azar del destino
comienza a encarnar los valores americanos hasta llegar a la cima.
A travs de su libro de ensayos Of Men and Women (1941) continu explorando la
vida norteamericana. El estilo narrativo de Pearl S. Buck, al contrario de la
corriente experimentalista de la poca, encarnada en James Joyce o
Virginia Wolf, es directo, sencillo, pero a la vez con resonancias bblicas y picas
por la mirada universal que tiende hacia sus temas y personajes, as como por la
compasin y el deseo de instruir que subyace a un relato lineal de los
acontecimientos.
Entre sus obras posteriores cabe mencionar Los Kennedy (1970) y China tal y como
yo la veo, de ese mismo ao. Escribi ms de 85 libros, que incluyen tambin
teatro, poesa, guiones cinematogrficos y literatura para nios.

Vous aimerez peut-être aussi