Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
.3.4. Diglosia
Una sociedad en la que todos sus miembros fueran capaces de comprender, leer o hablar las dos lenguas,
utilizadas en esa sociedad, debera, sin duda abandonar una de esas lenguas, ya que esa parecera
redundante (Mackey, 1976). En otras palabras, para que dos o ms lenguas sobrevivan en una sociedad, es
necesario que cubran funciones complementaras ya sea porque sean utilizadas por todos los hablantes, para
funciones y en dominios de uso diferenciados, ya sea porque sean utilizadas por hablantes pertenecientes a
grupos etnolingsticos diferentes, o bien, porque un grupo hable la lengua dominante, y el otro, la lengua
dominada, an cuando existan individuos bilinges, en la comunidad, que hablen una lengua y otra.
La diglosia es un concepto sociolingstico desarrollado por C. A. Ferguson (1959: 325- 340) para describir
toda situacin en la que dos variedades de una misma lengua son empleadas en dominios distintos y con
funciones tambin distintas y complementarias; adems una de estas variedades posee un status
socialmente superior a la otra. En un sentido amplio, la diglosia existe en toda comunidad, en la medida en
que el uso cotidiano difiere sensiblemente de la norma oficial. Ahora bien, para que pueda aplicarse este
trmino a una comunidad lingstica, es necesario que cada variedad sea utilizada de manera sistemtica en
dominios complementarios: por ejemplo, una variedad es empleada en los dominios formales, como la
administracin, la religin, la poesa, etc., mientras que la otra est reservada para la conversacin coloquial
para las discusiones informales, en la correspondencia no oficial e ntima, etc. Ferguson (1959) califica la
variedad formal de Alta (A) y la informal de Baja (B). El trmino de diglosia ha sido empleado por J.
Fishman
(1967: 29-38) para describir el uso complementario e institucionalizado de dos lenguas distintas en una
comunidad determinada. Puede decirse que todas la situaciones de bilingismo regional en Francia son, en el
lmite, situaciones diglsicas, el francs en todos los casos es A, ya sea en el rea de lengua occitana, en el
Roselln (francs (A) / cataln (B)), en Crcega (francs (A) / corso (B)), en Bretaa (francs (A) / bretn (B)),
en Alsacia (francs (A) / alsaciano(B)), o en Flandes (francs (A) / flamenco (B)). Pero debemos insistir en el
hecho de que, para que haya diglosia, en sentido estricto, es necesario que el reparto de usos de A y B sea
complementario e institucionalizado.
En efecto, la situacin es mucho ms compleja que una simple dicotoma entre una lengua, o variedad, B(aja)
y otra lengua o variedad A(lta). Por una parte A y B pueden alternar en un mismo enunciado, como en el caso
de las citas de los textos literarios (rabe clsico, alto alemn, etc.) comentados en el dialecto (rabe
dialectal, germano suizo, etc.) Por otra parte, puede haber varias lenguas, o variedades, con funcin de A,
como es el caso de Filipinas, donde una lengua internacional, como el ingls y una lengua nacional como el
tagalo, son las dos lenguas oficiales, junto a una lengua B como el ilocano. Adems B puede conllevar
distintas variedades socialmente jerarquizadas: en el caso del rabe egipcio actual puede distinguirse sobre
un continuum que va de A (rabe clsico) a B (rabe dialectal): del rabe clsico utilizado en la literatura, la
prensa, los manuales escolares, las obras cientficas, pasando por el habla de la poblacin escolarizada hasta
el habla de los hablantes rabes sin instruccin. Por una parte, las relaciones entre A y B evolucionan bajo la
presin de los cambios sociales y las relaciones entre los grupos. En Grecia, el demtico se convirti en
lengua oficial en 1976, aunque sera ms justo hablar, actualmente, de griego moderno standard que
combina una estructura gramatical y un vocabulario demticos con, elementos prestados de katharevousa.
Parece que aqu hay cierto alejamiento de una situacin absolutamente dicotmica para ir haca una lengua
nacional con variedades adaptadas a diversos contextos: dialectos regionales, registros sociales, etc.
Sobre el plano lingstico las diferencias entre A y B, pueden ser consideradas en tres niveles:
. 1- Vocabulario: existencia de dobletes entre A y B, por ejemplo, en griego casa se dice oikos en (A)
y spiti en (B).
. 2- Morfologa: el katharevousa tiene seis (u ocho, segn ciertos autores) participios declinables frente
a un solo participio pasivo declinable y un gerundio indeclinable en demtico.
3- Sintaxis: el katharevousa emplea, todava, el dativo, desaparecido en demtico (salvo en algunos clichs)
y el acusativo, el genitivo y el dativo despus de las preposiciones, mientras, que, en demtico, estos estn
seguidos de acusativo.
Las dos fonologas pueden variar ms o menos: en griego, las diferencias son mnimas; en el alemn de Suiza
son considerables, etc.
El status y el papel respectivo de ambos cdigos, A y B, pueden variar de una comunidad a otra, an
cuando sea el primero siempre ms prestigioso que el segundo.
El concepto de diglosia fue ampliado por J. J. Gumperz (1971) y aplicado a las comunidades multilinges en el
sentido de que en stas se pueden utilizar de forma diferenciada varios cdigos (lenguas o dialectos) en
dominios de uso y con funciones diferentes y complementarias. En el continente asitico, por ejemplo, en
India y Pakistn, pueden distinguirse diversos niveles diglsicos segn los dominios (Khubchandani, 1984:
183-194)