Vous êtes sur la page 1sur 8

XPS-AF

Module de surveillance pour circuits d'ARRET D'URGENCE


selon EN 418 / EN 60204-1
Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP circuits
according to EN 418 / EN 60204-1
berwachungsbaustein fr NOT AUS Kreise
gem EN 418 / EN 60204-1

Encombrements / Dimensions / Mae


(3.89 in)
99 mm

Reprage des bornes


Terminal marking
Klemmenanzeiger

114 mm 22,5 mm 13 23 24 33
A1 S33 S34 S39
(4.48 in) (0.89 in) 13 23 24 33
A1 S33 S34 S39
XPS-AF....

A2 S11 S12
14 S21 S22 34
A2 S11 S12
14 S21 S22 34
(3.89 in)
99 mm

XPS-AF.... XPS-AF....P

114 mm 22,5 mm
(4.48 in) (0.89 in)
XPS-AF....P

XPS-AF....P
XPS-AF....P
XPS-AF....

24 33
13 233 S34 S39
A1 S3
24 33
13 23 3 S34 S39 TA
A1 S3 P R
EV EN
AF
X P S -2
TY PE A1/A
Fuse

EV EN TA K1
P R - AF
XPS K2
TY PE A1/A2
Fuse 33
13 23
K1
K1
K2
K2 34
33 14 24
13 23
1 S12
K1 A2 S11 S22 34
K2 34 14 S2
14 24

S1234
2 S11S22
4 S21
A

1/8 04/1999
XPS-AF
Application
Le module XPS-AF sert interrompre en toute scurit un ou plusieurs libres de potentiel entre les bornes 13-14, 23-24 et 33-34.
circuits. Il est conu pour tre intgr aux circuits d'arrt d'urgence ou de
scurit selon EN 60204-1. Il satisfait aux exigences des normes
europennes EN 418 pour les arrts d'urgence et EN 60204-1 pour les ! Risques rsiduels (EN 292-1, article 5)
circuits de scurit. Ces normes concernent en particulier les cas o une Le schma de raccordement propos ci-dessous a t vrifi et test
seule commande doit couper plusieurs circuits (arrt d'urgence action avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des
indirecte). Le module rpond galement aux exigences de scurit pour risques subsistent si :
la surveillance lectrique des interrupteurs de position actionns par des
dispositifs de protection. a) le schma de cblage ci-dessous est modifi par changement des
connexions ou l'adjonction de composants lorsque ceux-ci ne sont pas ou
Le module est quip de trois sorties de scurit, libres de potentiel,de insuffisamment intgrs dans le circuit de scurit.
catgorie d'arrt 0 (EN 418, EN 60204-1).
b) l'utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de scurit
Le module est conu pour l'utilisation d'entre une ou deux voies. Nous pour le service, le rglage et la maintenance de la machine. Il est
prconisons l'utilisation de deux voies d'entre qui augmente ainsi le important de respecter strictement les chances de contrle et de
niveau de scurit. Ce mode opratoire permet d'intgrer toute la maintenance.
connectique dans la surveillance. Tous les premiers dfauts sont ainsi
dtects.

Fonction
Application
La tension d'alimentation est applique aux bornes A1/A2 selon la valeur
sur la plaque signaltique. Les units de commande sont raccordes de Safety systems are comprised of many components. No one safety
la faon suivante: component will insure the safety of the system. The design of the
complete safety system should be considered before you begin. It is very
L'utilisation d'une voie d'entre : important to follow applicable safety standards when installing and wiring
Les units de commande doivent tre connectes la borne A1. these components.
Les bornes S11-S12 et S21-S22 doivent tre shuntes.
The XPS-AF module provides an interruption of one or several circuits
L'utilisation de deux voies d'entre : and is designed to be integrated in emergency stop or safety circuits
Les units de commande doivent tre connectes aux bornes S11-S12 conforming to EN 60204-1. It meets the requirements of the European
et S21-S22. standard EN 418 for emergency stop equipment and EN 60204-1 for
safety circuits in general. These standards concern applications where
Pour un raccordement deux voies, les deux circuits d'entre sont
several circuits are opened by one single command (emergency stop by
aliments des polarits diffrentes, ce qui permet la dtection des courts-
indirect action). The module also meets the safety requirements for
circuits entre le + et le -.
electrical monitoring of limit switches in lieu of emergency stop.
Si le bouton de dmarrage est connect entre les bornes S33-S34
The module provides with three safety outputs of stop category 0
(utilisation recommande), les sorties du module sont actives sur le front
(EN 418, EN 60204-1).
descendant de limpulsion du signal de sortie (lorsque le bouton de
dmarrage est relch). The module is designed for use with one or two input channels. Due to the
extended possibilities of fault detection and resulting increased safety
La surveillance du bouton de dmarrage correspond la catgorie 4 de la
level we recommend the use of two input channels. In this operation
norme EN 954-1 condition que:
mode the connection cables are included in the monitoring and all initial
- le bouton de dmarrage soit raccord entre les bornes S33-S34. faults will be detected.
- les fils de connection du bouton soient protgs contre les courts
circuits.
Function
- un bouton reset automatique avec signalisation visuelle de la
position et appropri pour les conditios environnementales soit utilis. Use of one input channel:
Connect the control unit contacts to terminal A1. Terminals S11-S12
Si le bouton de dmarrage est connect entre les bornes S33 et S39, les and S21-S22 must be shunted.
sorties sont actives ds lactionnement du bouton de dmarrage,
condition que les circuits dentre soient alors ferms. Use of two input channels:
Connect the control unit contacts to terminals S11-S12 and S21-S22
Il est galement possible de shunter les bornes S33-S39. Les sorties sont
ainsi actives ds que les deux signaux dentre entre les bornes S11- If the start button is connected across terminals S33-S34 (recommended
S12 et S21-S22 sont ferms. Le temps de synchronisation entre les deux method), the module outputs are activated on the falling front of the
circuits dentre est illimit. output signal pulse (when the start button is released).
Les contacts douverture des relais ou contacteurs connects en aval des Monitoring of the start button according to category 4 of EN 954-1 is
sorties de scurit doivent tre connects en srie avec le bouton de ensured when the following requirements are met:
dmarrage, aux bornes S33-S34 ou S33-S39. La mise en marche de - Connection of the start button to the terminals S33-S34.
lappareil nest ainsi possible que si les relais ou contacteurs connects - Placing of the connection wires in a way that they are protected from
en aval qui ont une fonction relative la scurit sont devenus inactifs short circuits.
aprs avoir reu lordre darrt. La boucle de retour ainsi forme doit tre - Use of a self-resetting button with visual position indication that is
ferme pour chaque nouvelle mise en marche. suitable for the environmental conditions.
Un fusible lectronique intgr protge le module contre la destruction If the start button is connected across terminals S33 and S39, the outputs
par courts-circuits externes (par exemple court-circuit entre le + et le - des are activated as soon as the start button is pressed, on condition that the
circuits d'entre). Aprs limination du dfaut, le module est prt tre input circuits are then closed.
remis en service aprs quelques secondes.
It is also possible to jumper terminals S33-S39. The outputs are thus
activated as soon as the two input signals across terminals S11-S12 and
! Indications supplmentaires S21-S22 area closed. The synchronization time between the two input
circuits is unlimited.
Le module ne contient pas de composants soumis maintenance par
l'utilisateur. Pour l'autorisation d'un circuit de scurit selon EN 60204-1:
1992 / EN 418 il est impratif d'utiliser seulement les circuits de sortie

W91408385011 A01 2/8 95979547325-A 2A/114/00


XPS-AF

The relay or contactor opening contacts connected downstream of the Funktion


safety outputs must be connected in series with the start button, to Die Versorgungsspannung wird gem angegebenem Wert auf dem
terminals S33-S34 or S33-S39. It is thus only possible to start the module Typenschild an die Klemmen A1/A2 angeschlossen. Der Anschlu der
if the relays or contactors connected downstream which have a safety- Befehlsgerte ist wie folgt vorzunehmen:
related function have become inactive after receiving the stop command.
The return loop formed in this way must be closed for each new startup. Einkanalige Eingangsbeschaltung:
Die Befehlsgerte sind an die Klemme A1 anzuschlieen.
An internal electronic fuse protects the module against destruction by Die Klemmen S11-S12 sowie S21-S22 sind zu brcken.
external short circuits (e. g., short circuits between the + and the - of the
input circuits). After elimination of the fault, the module is again operative Zweikanalige Eingangsbeschaltung:
after a few seconds. Die Befehlsgerte sind an die Klemmen S11-S12 und S21-S22
anzuschlieen.
It is imperative that an external fuse be connected as shown on the
"WIRING DIAGRAM FOR MODULE XPS-AF SAFETY RELAY". For Bei zweikanaligem Anschlu werden beide Eingangskreise mit unter-
maximum protection of the outputs, please refer to "TECHNICAL DATA". schiedlicher Polaritt versorgt, welches die Detektion von Querschlssen
ermglicht.

! Note Wird die Starttaste zwischen den Klemmen S33-S34 angeschlossen


(empfohlene Verwendung), werden die Ausgnge des Bausteins mit
There are no user serviceable components in the module. For safety
fallender Flanke des Startsignals (bei Loslassen des Starttasters)
circuits according to EN 60204-1:1992/EN418 safety devices must use
durchgeschaltet.
only the hard contacts outputs between terminals 13-14, 23-24 and 33-
34. Die berwachung des Starttasters entspricht der Kategorie 4 gem
EN 954-1 im Falle der Erfllung folgender Vorraussetzungen:
- Anschlu des Starttasters an die Klemmen S33-S34.
! Residual Risk (EN 292-1, article 5)
- Kurzschlusichere Verlegung der Anschluleitungen des Starttasters.
The following wiring diagram has been tested and tried carefully under - Verwendung eines fr die Umgebungsbedingungen geeigneten,
actual service conditions. This module must be used for safety-related selbst rckstellenden Tasters mit visueller Stellungserkennung.
functions in conjunction with the connected safety equipment and devices
that meet applicable standard requirements. A residual risk will remain if: Wird die Starttaste zwischen den Klemmen S33 und S39 angeschlossen,
schalten die Ausgnge unmittelbar nach Bettigung des Starttasters
a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/ durch, sofern die Eingangskreise zu diesem Zeitpunkt geschlossen sind.
modified components are not properly integrated in the control circuit.
Es ist ebenfalls mglich, die Klemmen S33-S39 zu brcken. Die
b) the user does not follow the required standards applicable to the Ausgnge schalten in diesem Fall durch, sobald beide Eingangssignale
operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance of zwischen den Klemmen S11-S12 sowie S21-S22 geschlossen werden.
the machine are not properly made. It is strictly necessary to follow Die Synchronisationszeit zwischen den beiden Eingangskreisen ist
the prescribed machine maintenance schedule. unendlich.
c) the user does not select relays K3 and K4 with mechanically-linked Die ffnerkontakte der den Sicherheitsausgngen nachgeschalteten
contacts. Relais oder Schtze sind in Reihe mit der Starttaste an die Klemmen
S33-S34 oder S33-S39 anzuschlieen. Dadurch gelingt eine
Einschaltung des Gertes nur dann, wenn die nachgeschalteten Relais
! WARNING oder Schtze, welche sicherheitsrelevante Funktion haben, nach einem
IMPROPER CIRCUIT AND MAINTENANCE HAZARD
vorausgangenen Abschaltbefehl abgefallen waren. Der so gebildete
Rckfhrkreis mu fr jede neue Einschaltung geschlossen sein.
Wire safety relay using wiring diagram shown in following wiring diagram.
Wire to meet applicable standards requirements. Eine eingebaute elektronische Sicherung schtzt das Gert XPS-AF vor
K3 and K4 must have mechanically-linked contacts. Zerstrung durch uere Kurzschlsse (z.B. bei Querschlssen in der
Strictly follow prescribed maintenance schedule when making adjustments Eingangsbeschaltung). Nach Beseitigung der Fehlerursache ist der
to and maintenance of machine.
Baustein nach einigen Sekunden wieder betriebsbereit.
Failure to follow these instructions can result in death or serious injury.

! Ergnzende Hinweise
Das Gert enthlt keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur
Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gem EN 60204-1: 1992 / EN
418 sind ausschlielich die potentialfreien Ausgangskreise zwischen den
Klemmen 13-14, 23-24 und 33-34 zu verwenden.
Anwendungsbereich
Das Gert XPS-AF dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines ! Restrisiken (EN 292-1, Punkt 5)
oder mehrerer Stromkreise(s) und ist zur Anwendung in Not-Aus- und
Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit grter Sorgfalt unter
Sicherheitsstromkreisen gem EN 60204-1 bestimmt. Es erfllt die
Betriebsbedingungen geprft und getestet. Er erfllt mit der
Europanormen EN 418 fr Not-Aus Einrichtungen sowie EN 60204-1 fr
angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und
Sicherheitsstromkreise allgemein, zu denen im besonderen auch die
Schaltgerte insgesamt die einschlgigen Normen. Restrisiken
Flle zhlen, in denen mit einem Not-Aus Befehl mehrere Stromkreise
verbleiben wenn:
abgeschaltet werden sollen (indirekt wirkender Not-Aus). Der Baustein
erfllt ebenfalls die sicherheitstechnischen Anforderungen der a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und
elektrischen berwachung von Positionsschaltern an trennenden dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Gerte oder
Schutzeinrichtungen. Schutzeinrichtungen mglicherweise nicht oder nur unzureichend in die
Sicherheitsschaltung einbezogen werden.
Der Baustein stellt drei potentialfreie Sicherheitsausgnge der Stop-
Kategorie 0 (EN 418, EN 60204-1) zur Verfgung. b) vom Betreiber die einschlgigen Sicherheitsvorschriften fr Betrieb,
Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden. Hier
Das Gert ist fr einkanalige und zweikanalige Eingangsbeschaltung
sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prfung und Wartung der
geeignet. Aufgrund der erweiterten Fehlerdetektionsmglichkeiten und
Maschine geachtet werden.
des daraus resultierenden hheren Sicherheitsniveaus wird die
zweikanalige Eingangsbeschaltung empfohlen. In dieser Betriebsart
werden ebenfalls die Anschluleitungen in die berwachung einbezogen
und alle Erstfehler werden entdeckt.

3/8 04/1999
XPS-AF
Schma de raccordement pour XPS-AF
! DANGER
Wiring diagram for XPS-AF
Anschluschema fr XPS-AF HAZARDOUS VOLTAGE

Disconnect all power before working on equipment.

Electric shock will result in death or serious injury.

Raccordement du bouton une voie Protecteur (ferm)


One channel connection of the button Protective guard (closed)
Tasteranschlu einkanalig Schutzgitter (geschlossen)

S1 11
Arrt d'urgence
Emergency stop A2 S11 S12 S21 S22
12 NOT-AUS
Input A Input B
A1

13

14

21

22
S1 S2
A2 S11 S12 S21 S22

Ouvrir le protecteur
Open the protective guard
Schutzgitter ffnen
Raccordement du bouton deux voies, avec dtection des courts-circuits
(application conseille)
Two channel connection of one emergency stop button, with short circuit detection
(recommended application)
Tasteranschlu zweikanalig, mit Querschluerkennung
(empfohlene Verwendung)
Sans bouton de dmarrage (dmarrage automatique)
Without start button (automatic start)
A2 S11 S12 S21 S22 14 24 34 Ohne Start-Taster (automatischer Start)
S1 11 21 Arrt d'urgence
Emergency stop A1 S33 S34 S39 13 23 33
12 22 NOT-AUS

Raccordement de plusieurs boutons arrt d'urgence


Connection of several emergency stop buttons
Anschlu mehrerer NOT-AUS Taster Sans surveillance du bouton de dmarrage
Without monitoring of the start button
Ohne Start-Taster berwachung
A2 S11 S12 S21 S22 14 24 34
S2 13 Marche
Start
S1 11 21 14 Start
Arrt d'urgence 1
Emergency stop 1
12 22 NOT-AUS 1 A1 S33 S34 S39 13 23 33

S2 11 21 Arrt d'urgence 2
Emergency stop 2
12 22 NOT-AUS 2

S3 11 21 Arrt d'urgence 3
Emergency stop 3
12 22 NOT-AUS 3 Avec surveillance du bouton de dmarrage
With monitoring of the start button
Mit Start-Taster berwachung

S2 13 Marche
Start
14 Start

A1 S33 S34 S39 13 23 33

W91408385011 A01 4/8


XPS-AF
Schma de raccordement pour XPS-AF
Wiring diagram for XPS-AF
Anschluschema fr XPS-AF

L(+) F1
24V (3)
AC/DC

K3
S2 13

K4 START 14

(1) (2)
ESB F2 F3 F4
avec sans (3) (3) (3)
with without
mit ohne
A1 S33 S34 S39 13 23 33 13 23 33

T K1 K1
XPS-AF LOGIC
K2 K2

A2 S11 S12 S21 S22 14 24 34 14 24 34

S1 11 21
(3) =
Voir caractristiques techniques pour
Arrt 12 22 le calibre maximal des fusibles.
d'urgence See Technical Data for maximum fuse sizes.
Emergency K3 K4
Siehe technische Daten fr max. Sicherung.
Stop
NOT-AUS
N()

ESB =
Conditions externes de dmarrage 3 sorties de scurit, libres de potentiel
External start conditions 3 floating safety outputs
Externe Start Bedingungen 3 potentialfreie Sicherheitsausgnge
(1) =
Avec surveillance du bouton de dmarrage
With monitoring of the start button
Mit Starttasterberwachung

(2) =
Sans surveillance du bouton de dmarrage
Without monitoring of the start button
Ohne Starttasterberwachung

Diagnostic du systme l'aide des Disposition des DEL dans le 1 A1/A2 - Fuse
DEL dans le couvercle du botier: couvercle du botier
System diagnostics LEDs on the front Arrangement of LEDs in the
cover: cover 2 K1
Systemdiagnose mittels LED-Anzeige
im Gehusedeckel: Anordnung der Leuchtdioden
im Gehusedeckel
3 K2

DEL 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse)


Prsence de tension d'alimentation aux Supply voltage is applied to terminals A1/A2. Versorgungsspannung an den Klemmen A1/
bornes A1/A2. La DEL s'teint, lorsqu'il n'y a The LED extinguishes if there is no supply A2 ist vorhanden. Die LED verlischt bei
plus de tension ou lorsque le fusible voltage or the electronic fuse is activated. fehlender Versorgungsspannung oder
lectronique est activ. Ansprechen der elektronischen Sicherung.
DEL 2: (K1) LED 2: (K1) LED 2: (K1)
Relais K1 excit. Relay K1 energised. Relais K1 angezogen.
DEL 3: (K2) LED 3: (K2) LED 3: (K2)
Relais K2 excit. Relay K2 energised. Relais K2 angezogen.

5/8 04/1999
XPS-AF
Diagramme fonctionnel du XPS-AF
Functional Diagram XPS-AF
Funktionsdiagramm XPS-AF

Fonction arrt d'urgence


Emergency stop function
Not-Aus Funktion

Tension d'alimentation Marche


Supply voltage Start Arrt d'urgence non actionn Arrt d'urgence actionn
Spannung Ein Start Emergency stop not actuated Emergency stop actuated
NOT-AUS unbettigt NOT-AUS bettigt
Entre A (S11-S12)
Input A (S11-S12)
Eingang A (S11-S12)
Entre B (S21-S22)
Input B (S21-S22)
Eingang B (S21-S22) 1 Avec surveillance du bouton
Bouton de dmarrage S33-S34 (F) 1 de dmarrage
Start button S33-S34 (NO) With start button monitoring
Start-Taster S33-S34 (S) Mit Start-Tasterberwachung
Bouton de dmarrage S33-S39 (F) 2
Start button S33-S39 (NO) 2 Sans surveillance du bouton
Start-Taster S33-S39 (S) de dmarrage
Sortie 13-14 (F) Without start button monitoring
Output 13-14 (NO) Ohne Start-Tasterberwachung
Ausgang 13-14 (S)
Sortie 23-24 (F)
Output 23-24 (NO)
Ausgang 23-24 (S)
Sortie 33-34 (F)
Output 33-34 (NO)
Ausgang 33-34 (S)

Lgende: Activ Dsactiv


Legend: ON OFF
Legende: Ein Aus

Tension d'alimentation 1er interrupteur 2me interrupteur Protecteur s'ouvre


Supply voltage 1st switch 2nd switch Protective guard opens
Spannung Ein 1. Schalter 2. Schalter Schutztr ffnet
Protecteur Protecteur
ouvert ferm
Protective guard Protective guard
open closed
Schutztr Schutztr
geffnet geschlossen
Entre A (S11-S12)
Input A (S11-S12)
Eingang A (S11-S12)
Entre B (S21-S22)
Input B (S21-S22)
Eingang B (S21-S22)
Shunt S33-S39
Jumper at S33-39
Brcke an S33-S39
Sortie 13-14 (F)
Output 13-14 (NO)
Ausgang 13-14 (S)
Sortie 23-24 (F)
Output 23-24 (NO)
Ausgang 23-24 (S)
Sortie 33-34 (F)
Output 33-34 (NO)
Ausgang 33-34 (S)

Lgende: Activ Dsactiv


Legend: ON OFF
Legende: Ein Aus

W91408385011 A01 6/8


XPS-AF
Dure de vie des contacts de sortie selon EN 60947-5-1 / tableau C2
Electrical life of the output contacts determined by EN 60947-5-1 / table C2
Lebensdauer der Ausgangskontakte gem EN 60947-5-1 / Tabelle C2

100
AC1: 230V
AC15: 230V DC1: 24V
Nominal Operating Current x 0.1 A
Courant de commutation x 0,1 A

DC13: 24V
Schaltstrom x 0,1 A

10

1
104 105 106 107
Cycles de manoeuvre
Operation Cycles
Schaltspiele

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN


- Raccordement - Connection wires - Anschluquerschnitte
XPS-AF... XPS-AF... XPS-AF...
Connection un fil Single wire connection Einzelleiteranschlu
Sans embout: Without end sleeve for strands: Ohne Aderendhlse:
rigide 0,14-2,5 mm2 / flexible 0,14-2,5 mm2 rigid 0.14-2.5 mm2 / flexible 0.14-2.5 mm2 starr 0,14-2,5 mm2 / flexibel 0,14-2,5 mm2
Flexible avec embout Flexible with end sleeve for strands Flexibel mit Aderendhlse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm2 (ohne Kunststoffhlse): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2 (with plastic sleeve): 0.25-1.5 mm2 (mit Kunststoffhlse): 0,25-1,5 mm2
Connection deux fils Multiple-wire connection (2 wires max.) Mehrleiteranschlu (2 Leiter max.)
Sans embout: Without end sleeve for strands: Ohne Aderendhlse:
rigide 0,14-0,75 mm2 / flexible 0,14-0,75 mm2 rigid 0.14-0.75 mm2 / flexible 0.14-0.75 mm2 starr 0,14-0,75 mm2 / flexibel 0,14-0,75 mm2
Flexible avec embout Flexible with end sleeve for strands Flexibel mit Aderendhlse
(sans colleret plastique): 0,25-0,5 mm2 (without plastic sleeve): 0.25-0.5 mm2 (ohne Kunststoffhlse): 0,25-0,5 mm2
Flexible avec embout TWIN Flexible with TWIN-end sleeve for strands Flexibel mit TWIN-Aderendhlse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 (with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm2 (mit Kunststoffhlse): 0,5-1,5 mm2

XPS-AF...P XPS-AF...P XPS-AF...P


Connection un fil Single wire connection Einzelleiteranschlu
Sans embout: Without end sleeve for strands: Ohne Aderendhlse:
rigide 0,2-2,5 mm2 / flexible 0,2-2,5 mm2 rigid 0.2-2.5 mm2 / flexible 0.2-2.5 mm2 starr 0,2-2,5 mm2 / flexibel 0,2-2,5 mm2
Flexible avec embout Flexible with end sleeve for strands Flexibel mit Aderendhlse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm2 (ohne Kunststoffhlse): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (with plastic sleeve): 0.25-2.5 mm2 (mit Kunststoffhlse): 0,25-2,5 mm2
Connection deux fils Multiple-wire connection (2 wires max.) Mehrleiteranschlu (2 Leiter max.)
Sans embout: Without end sleeve for strands: Ohne Aderendhlse:
rigide 0,2-1 mm2 / flexible 0,2-1,5 mm2 rigid 0.2-1 mm2 / flexible 0.2-1.5 mm2 starr 0,2-1 mm2 / flexibel 0,2-1,5 mm2
Flexible avec embout Flexible with end sleeve for strands Flexibel mit Aderendhlse
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2 (without plastic sleeve): 0.25-1 mm2 (ohne Kunststoffhlse): 0,25-1 mm2
Flexible avec embout TWIN Flexible with TWIN-end sleeve for strands Flexibel mit TWIN-Aderendhlse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 (with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm2 (mit Kunststoffhlse): 0,5-1,5 mm2

7/8 04/1999
XPS-AF
- Fixation du botier: - Mounting: - Gehusebefestigung:
Encliquetage sur profile chapeau 35 mm Mounting on 35 mm DIN rail Schnappbefestigung auf 35 mm
selon DIN EN 50022 according to DIN EN 50022 Normschiene nach DIN EN 50022
- Degr de protection selon IEC 529: - Degree of protection according to IEC 529: - Schutzart gem IEC 529:
Bornes : IP20 Terminals : IP20 Klemmen : IP20
Botier : IP40 Enclosure : IP40 Gehuse : IP40
- Poids: 0,25 kg - Weight: 0.25 kg (8.8 oz) - Gewicht: 0,25 kg
- Position de montage: indiffrente - Mounting position: any plane - Einbaulage: beliebig
- Temprature de fonctionnement: - Ambient operating temperature: - Umgebungstemperatur im Betrieb:
- 100 C / + 550 C -100 C to +550 C (+ 140 F to +1300 F) - 100 C / + 550 C
- Catgorie de surtension III (4kV) - Overvoltage category III (4 kV) - berspannungskategorie III (4 kV)
Degr de pollution 2 Pollution degree 2 Verschmutzungsgrad 2
Tension assigne disolement 300V Rated insulation voltage 300V Bemessungsisolationsspannung 300V
selon DIN VDE 0110 / partie 1+2 according to DIN VDE 0110 / part 1+2 gem DIN VDE 0110 / Teil 1+2
- Tension dalimentation U E selon IEC 38: - Supply voltage U E according to IEC 38: - Anschluspannung U E gem IEC 38:
24V AC/DC (+10% / -15%) 24V AC/DC (+10% / -15%) 24V AC/DC (+10% / -15%)
(voir plaque signaltique) (refer to device nameplate for supply (Siehe Typenschild)
voltage)
Protection max.: 4 A gL Absicherung max.: 4 A gL
Max. protection: 4 A fuse (gL)
- Puissance consomme: - Eigenverbrauch:
Version 24V AC/DC 5 VA - Power consumption: Version 24V AC/DC 5 VA
Version 24V AC/DC 5 VA
- Sorties de scurit (libres de potentiel): - Sicherheitsausgnge (potentialfrei):
13-14, 23-24, 33-34 - Safety outputs: 13-14, 23-24, 33-34
13-14, 23-24, 33-34
- Capacit de coupure maxi des sorties: - Max. Schaltleistung der Ausgangskanle:
AC 15 - C300 (1800VA/180VA) - Maximum switching capacity of outputs: AC 15 - C300 (1800VA/180VA)
DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms
DC 13 24V/1.5A - L/R=50ms
- Limite de courants cumuls (charge - Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger
simultane de plusieurs circuits de sortie): - The sum of simultaneous currents on all of Belastung mehrerer Ausgangskreise:
Ith 18 A the outputs is limited to: Ith 18 A
Ith 18 A
6A 6A 6A 6A 6A 6A
6A 6A 6A
- Protection des sorties: - Absicherung der Ausgangskreise:
max.: 4 A gL ou 6A rapide - Protection of outputs: max.: 4 A gL oder 6A Flink
max.: 4 A fuse (gL) Or 6A fastblow
- Temps de rponse: 40 ms - Ansprechzeit: 40 ms
- Response time: 40 ms
- Temps de synchronisation entre entre A et - Synchronisationszeit zwischen Input A und
entre B l'utilisation sans bouton de - Synchronisation time between Input A and Input B bei Verwendung ohne Starttaster:
dmarrage: t= Input B without use of start button (automatic t=
start): t=
L'appareil est aussi capable de commuter des Das Gert ist ebenfalls zum Schalten von
charges faibles (17V / 10mA minimum) Minimum switching ratings of outputs: Kleinstlasten (min. 17V / 10mA) geeignet. Dies
condition que le contact n'ait jamais commut ist jedoch nur dann mglich, wenn bisher ber
de forte charge auparavant, car la couche d'or The device is capable to switch low voltage diesen Kontakt keine hheren Lasten
revtant le contact pourrait tre altre. loads (min. 17 V/10 mA) provided that the geschaltet wurden, da hierdurch die
contact has never been used with higher loads. Kontaktvergoldung abgebrannt sein knnte.
Calcul de la resistance du cblage R L entre les
bornes S11/S12 et S21/S22 en fonction de la Calculation of wiring resistance R L between Berechnung des Leitungswiderstandes R L
tension d'alimentation interne U S11/S21 (Bornes terminals S11/S12 and S21/S22 depending on zwischen den Klemmen S11/S12 und S21/S22
S11/S21). the internal supply voltage U S11/S21 (Terminals in Abhngigkeit von der internen
S11/S21). Versorgungsspannung U S11/S21 (Klemmen
U S11/S21 U min
RL U S11/S21 U min S11/S21).
I min RL
I min U S11/S21 U min
- Tension minimale U min (20 C) RL
- Minimal voltage U min (20 C) I min
Version U S11/S21 U min I min
Version U S11/S21 U min I min - Minimalspannung U min (20 C)
24V AC/DC U E 2 V 18 V 90mA
24V AC/DC U E 2 V 18 V 90mA Version U S11/S21 U min I min
- Resistance du cblage maximal R L:
- Maximum wiring resistance R L: 24V AC/DC U E 2 V 18 V 90mA
max. 28 Ohms
max. 28 Ohm - Maximaler Leitungswiderstand R L:
max. 28 Ohm

W91408385011 A01 8/8