Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1 Die immer wieder zitierte Formulierung aus PU43 hat eine ganz andere Funktion; vgl. v.Savigny 1990.
2 Hallett 1977, ad PU43.
2.2 Sprachspiele
Die fr ein Verstndnis dieser Gebrauchstheorie der Bedeutung fruchtbarste Vorstel-
lung scheint Wittgensteins Gedanke zu sein, da sprachliche Ausdrcke ihre Bedeu-
tung ihrer Rolle im Sprachspiel verdanken (nicht etwa der Sprecherabsicht oder den
erzielten Wirkungen). Sprachspiele sind in den PU Verhaltensablufe, in denen Spre-
chen und anderes Handeln miteinander verwoben (PU7) sind. Die PU kennen drei
Mglichkeiten zu sagen, um welches Sprachspiel es geht, also Mglichkeiten, einzelne
Sprachspiele zu kennzeichnen.
Die erste wird schon in PU1 benutzt, nmlich fr eine Verwendung der Sprache,
wo jemand zum Einkaufen geschickt wird; das Sprachspiel wird dadurch gekennzeich-
net, da der Ablauf in allen wesentlichen Einzelheiten beschrieben wird. Die zweite
Kennzeichnungsweise hat die Form das Sprachspiel des, wobei an der Leerstelle
die Bezeichnung oder Beschreibung einer Ttigkeit steht. Die lngste Liste von so ge-
kennzeichneten Sprachspielen bringt PU23. Die dritte Kennzeichnungsweise hat die
Form das Sprachspiel mit dem Ausdruck; sie kommt in dieser Form erstmals in
PU71 vor. Damit ist die Menge aller auf die erste Weise zu kennzeichnenden Sprach-
spiele gemeint, in denen der Ausdruck verwendet wird; es handelt sich um den Ge-
brauch des Ausdrucks. Fr die Klrung von Bedeutung durch Gebrauch sind wir
also zunchst einmal darauf angewiesen, hinreichend Interessantes ber die in der ersten
Weise gekennzeichneten Sprachspiele herauszufinden.
Fr alle davon in den PU genannten Exemplare gilt zweierlei: Erstens knnen sie
mehr als einmal gespielt werden, und trotz Unterschieden zwischen beiden Durchfh-
rungen wird beide Male dasselbe Sprachspiel gespielt. Zweitens mssen uerungen
und nichtsprachliche Ttigkeiten miteinander verwoben sein, ein bildhafter Ausdruck
dafr, da Ttigkeiten und uerungen in genauer anzugebender Weise regelmig
miteinander zusammenhngen. Wenn man diese Regelmigkeiten fr ein Sprachspiel
angegeben hat (so vollstndig oder unvollstndig und so genau oder ungenau, wie es
gerade erforderlich ist), hat man das Sprachspiel gekennzeichnet und damit gesagt, was
zweimal gespielt wird, wenn zwei Handlungsablufe im Einklang mit den angegebenen
Regelmigkeiten, aber sonst unterschiedlich, vorgekommen sind. Ein Sprachspiel, auf
die erste Weise gekennzeichnet, ist also eine Menge von Regelmigkeiten, in denen
uerungen und Ttigkeiten eine Rolle spielen.
Lt man in der Aufzhlung der Menge von Regelmigkeiten den Ausdruck, um
den es geht, einfach weg, dann definieren die Lcken zusammen eine Stelle in diesen
Regelmigkeiten, und die so definierte Stelle kann man die Rolle des Ausdrucks im
Sprachspiel nennen. Wie weit mu dieses Sprachspiel gefat werden, wenn man darun-
ter den Gebrauch des Ausdrucks versteht, also die Menge aller Sprachspiele, in denen
er vorkommt? In ihnen kommen ja auch andere Wrter vor, deren Bedeutungen wichtig
sein knnen; diese Bedeutungen werden durch Mengen von Sprachspielen festgelegt, in
denen der fragliche Ausdruck teilweise nicht vorkommt; und so weiter. Der Gebrauch
scheint auszuufern. Schauen wir uns das Beispiel aus PU1 an und schreiben dabei an
der Stelle von fnf x:
Ich schicke jemand einkaufen. Ich gebe ihm einen Zettel, auf diesem stehen
die Zeichen: xrote pfel. Er trgt den Zettel zum Kaufmann; der ffnet die
Lade, auf welcher das Zeichen pfel steht; dann sucht er in einer Tabelle
das Wort rot auf und findet ihm gegenber ein Farbmuster; nun sagt er die
Reihe der Grundzahlwrter ich nehme an, er wei sie auswendig bis zum
Worte x und bei jedem Zahlwort nimmt er einen Apfel aus der Lade, der die
Farbe des Musters hat.
Wenn wir nach einem Wort suchen, das an der Stelle vonx eingesetzt werden kann, so
da sich dann eine einleuchtende Geschichte ergibt, werden wir zwar darauf verfallen, er
habe die pfel gezhlt; aber dem wre nicht so, wenn wir die Bedeutungen der anderen
zitierten Wrter nicht voraussetzten, also noch mehr Leerstellen htten. Das gilt sogar
dann, wenn wir die wesentlichen Kennzeichnungen aus der Beschreibung verstehen:
Wir wissen also, da der Kaufmann eine Schublade mit dem Wort pfel (d. h. eine,
auf der das Wort pfel tatschlich als Namenstfelchen (PU15) steht und nicht
zum Beispiel wie auf einer Pinnwand) aufmacht, da er rot in einer Farbtabelle findet
und da er die Reihe der Grundzahlwrter aufsagt. Kann jemand in dieser Situation die
Reihe der Grundzahlwrter aufsagen, sich ganz normal benehmen und trotzdem mit
dem fnften Wort nicht fnf pfel gezhlt haben? So etwas kommt ja vor etwa in:
Das ist, wenn wir rote und pfel frei interpretieren drfen, durchaus mglich; fnf
rote pfel kann etwa fnf Pfund Obst bedeuten, wenn wir die Geschichte so ergn-
zen: pfel heit Obst, und Obst ist auf Grund von Genmanipulationen so gezchtet
worden, da die Farbe sich nach dem Gewicht richtet und das Gewicht im Handel nach
der Farbe bestimmt werden kann. Rote pfel wiegen 500g (infolge der Genmanipu-
lationen sind sie frchterlich viel grer geworden); die Farbtabelle enthlt Symbole
in Apfelform. Gelbe pfel (und grne Birnen) wiegen 625g; der Kaufmann htte die
Bestellung auch ausfhren knnen, indem er vier gelbe pfel oder nach einer Tabelle
mit farbigen Birnen vier grne Birnen aus derselben (Obst-)Schublade geholt htte. In
keinem der drei Flle hat er eine Bestellung von fnf einzelnen Dingen ausgefhrt; viel-
mehr ist fnf in allen Fllen die Mazahl fr das Gesamtgewicht der Frchte. Das
Beispiel ist nur deshalb so abwegig, weil wir die sehr starken Voraussetzungen aus der
Beschreibung in PU1 geschenkt haben. Htte Wittgenstein statt Nun sagt er die Reihe
der Grundzahlwrter geschrieben: Nun sagt er ,a-b-c-d-e (auf dem Zettel stnde e
rote pfel), htten wir es leichter, und noch leichter, wenn der Kaufmann H re
Herbst Donnerstag e sagte.
Wenn der Gebrauch eines Ausdrucks die Menge der Sprachspiele ist, in denen der
Ausdruck vorkommt, und wenn der Gebrauch die Bedeutung ausmachen soll, dann hat
man, um die Bedeutung des Ausdrucks konkret durch seinen Gebrauch zu charakteri-
sieren, zwei Alternativen: Entweder setzt man die Bedeutung aller unbegrenzt vielen
Ausdrcke als charakterisiert voraus, die in mindestens einem Sprachspiel vorkommen,
in dem der fragliche Ausdruck vorkommt; oder man charakterisiert die Bedeutung aller
Ausdrcke einer Sprache auf einen Schlag. Es mag sein, da daran kein Weg vorbeifhrt;
aber die Situation ist unschn fr jemanden, der der Gebrauchstheorie der Bedeutung
als wohlwollender Interpret eine nicht nur auf den Text gesttzte, sondern auch plau-
sible Fassung geben will. Die Bedeutung eines Ausdrucks als seinen Gebrauch in der
Sprache zu erlutern ist eines; ein anderes ist es, diese Gleichsetzung durch Beispiele
einleuchtend zu machen. Dazu mu man fr interessante Paare von (im vortheoreti-
schen Sinne) gleichbedeutenden Ausdrcken konkret zeigen, da ihr Gebrauch gleich
ist, und fr interessante Paare von (im vortheoretischen Sinne) bedeutungsverschiede-
nen Ausdrcken, da ihr Gebrauch sich unterscheidet. Wie will man diese konkrete
Aufgabe angehen, wenn man entweder voraussetzen mu, da die fragliche These fr
unbegrenzt viele Ausdrcke stimmt, oder den Vergleich fr alle Ausdrcke der Sprache
auf einmal durchfhren mu?
die die uerung eines Satzes unter bestimmten Umstnden hat, etwas anderes ist als
die Bedeutung (der Sinn) des unter diesen Umstnden geuerten Satzes, ist keine Un-
terscheidung, von der er ausdrcklich Gebrauch gemacht htte. Dabei benutzt er sie in
der Argumentation:
Wer von einem Tag auf den andern verspricht Morgen will ich dich
besuchen sagt der jeden Tag das Gleiche; oder jeden Tag etwas anderes?
(PU226.)
Die Bedeutung des geuerten Satzes ist jedesmal dieselbe; die Bedeutungen der ue-
rungen sind jeweils das Versprechen, am Donnerstag, Freitag, zu kommen. (Im Kon-
text geht es darum, da die Frage, was als gleich zu gelten hat, vom Zusammenhang
abhngt.) Und was Wittgenstein zu grammatischen Stzen sagt (zusammenhngend
in PU247252), lt sich nur so verstehen, da er damit die Benutzung eines Satzes zum
Zwecke der Erluterung von Eigenheiten des Gebrauchs eines in ihm vorkommenden
Ausdrucks meint, also nicht den Satz, sondern eine uerung des Satzes. Zum Beispiel
ist es jedermanns ureigenes Recht, seine Absicht zu erklren; das gehrt zum Gebrauch
des Ausdrucks Ich hatte die Absicht,. Deshalb ist der Ausdruck der Ungewiheit
in einer solchen Erklrung fehl am Platze; das kann man mit einer uerung des Satzes
Nur du kannst wissen, ob du die Absicht hattest ausdrcken:
Nur du kannst wissen, ob du die Absicht hattest. Das knnte man jemandem
sagen, wenn man ihm die Bedeutung des Wortes Absicht erklrt. Es heit
dann nmlich: so gebrauchen wir es.
(Und wissen heit hier, da der Ausdruck der Ungewiheit sinnlos ist.)
(PU247.)
Wittgenstein macht also vom Unterschied zwischen Satz und uerung zwar Gebrauch,
rechnet aber nirgendwo uerungen zustzlich zu Stzen und Wrtern zum Inventar
der Sprache.
Zum andern pat die darzulegende Interpretation verbal nicht zur zweiten der oben
genannten Formen, in denen die Philosophischen Untersuchungen Sprachspiele
charakterisieren, also zur Form das Sprachspiel des, wobei an der Leerstelle die
Bezeichnung einer Ttigkeit steht. Einige dieser Charakterisierungen in PU23 sind
nmlich Bezeichnungen fr Klassen von uerungen mit gemeinsamen illokutionren
Rollen: befehlen, beschreiben, berichten, Vermutungen anstellen, Hypothesen
aufstellen, bitten, danken, f luchen, gren. Wittgenstein kann nicht im Sinn gehabt
haben, die Tatsache, da eine uerung ein Befehl ist, durch ihre Rolle im Sprachspiel
des Befehlens zu erlutern.
Wir werden sehen, da beide Schwierigkeiten nebenschlich sind. Im Zuge der hier
vorgeschlagenen Interpretation lt sich die Tatsache, da eine uerung ein Befehl ist,
durch ihre Rolle in einem fr Befehle charakteristischen Sprachspiel klren, das konkret
angegeben werden kann; und es wird sich auch zeigen, wie die Bedeutung eines Satzes
davon abhngt, da er in bedeutungsvollen uerungen, und die Bedeutung eines Worts
davon, da es in bedeutungsvollen Stzen gebraucht werden kann. Wer Wittgensteins
Beobachtungen respektiert, kann sie auf diese Weise zu einer etwas bersichtlicheren
Darstellung (vgl. PU122) zusammenfgen, als das ihm selbst gelungen ist.
Statt zu sagen: Wenn ein Ausdruck die Bedeutung von ,Apfel hat, dann fllt sein
Gebrauch mit dem Gebrauch von ,Apfel zusammen, werden wir die Gebrauchstheorie
also an Beispielen der folgenden Form studieren: Wenn eine uerung die Bedeutung
hat, da der Sprecher mit ihr beim Kaufmann fnf rote pfel bestellt, dann fllt ihr
Gebrauch mit dem einer Bestellung von fnf roten pfeln zusammen. Der Gebrauch
einer Bestellung von fnf roten pfeln mu natrlich unabhngig von dieser Kenn-
zeichnung beschrieben werden. Unter dem Gebrauch ist weiterhin eine Menge von
Regelmigkeiten zu verstehen, in denen die uerung mit nichtsprachlichem Verhal-
ten verwoben ist.
Die Konzentration auf Beispiele, in denen es um uerungen mit gewissen Bedeu-
tungen geht, pat gut dazu, wie Wittgenstein fr ein fiktives Beispiel feststellt, warum
gewisse Leute keine Sprache haben:
Denke, du kmst als Forscher in ein unbekanntes Land mit einer dir gnzlich
fremden Sprache.[] (PU206.)
Denken wir uns, die Leute in jenem Land verrichteten gewhnliche mensch-
liche Ttigkeiten und bedienen sich dabei, wie es scheint, einer artikulierten
Sprache. Sieht man ihrem Treiben zu, so ist es verstndlich, erscheint uns
,logisch. Versuchen wir aber, ihre Sprache zu erlernen, so finden wir, da
es unmglich ist. Es besteht nmlich bei ihnen kein regelmiger Zusam-
menhang des Gesprochenen, der Laute, mit den Handlungen; dennoch aber
sind diese Laute nicht berf lssig; denn knebeln wir z. B. einen dieser Leute,
so hat dies die gleichen Folgen, wie bei uns: ohne jene Laute geraten ihre
Handlungen in Verwirrung wie ich mich ausdrcken will.
Sollen wir sagen, diese Leute htten eine Sprache; Befehle, Mitteilungen,
u.s.w.?
Zu dem, was wir Sprache nennen, fehlt die Regelmigkeit. (PU207.)
Der letzte Satz ist so zu verstehen, da die vorhandene Regelmigkeit (die Laute sind
ntig, damit die Handlungen nicht in Verwirrung geraten) fr eine Sprache nicht aus-
reicht. Regelmigkeiten in Sprachspielen legen gewisse, unter bestimmten Umstnden
geuerte Laute also nur deshalb auf die Bedeutung von Befehlen, Mitteilungen, usw.
fest, weil die Regelmigkeiten fr dieses Ergebnis reich genug sind. Wie mssen die
Regelmigkeiten aussehen, damit sie gewisse, unter bestimmten Umstnden geuerte
Laute auf solche uerungsbedeutungen festlegen? Wittgenstein sagt das nicht, gibt
aber Tips zum Suchen, die uns erlauben, die Antworten fr einige Beispiele selbst zu
finden und die Gebrauchstheorie auf diese Weise plausibel zu machen. Ein solcher Tip
findet sich in einem Abschnitt, dessen Kontext, die Privatsprachenargumentation, in un-
ser Thema gehrt, weil es um die Frage geht, woher die sprachliche Bedeutung kommt:
Warum kann meine rechte Hand nicht meiner linken Geld schenken? Meine
rechte Hand kann es in meine linke geben. Meine rechte Hand kann eine
Schenkungsurkunde schreiben und meine linke eine Quittung. Aber die wei-
tern praktischen Folgen wren nicht die einer Schenkung. (PU268.)
Wenn ein Sprecher einem Adressaten ein Ding schenkt, dann bestehen die praktischen
Folgen darin, da der Sprecher nun gewisse Sachen nicht mehr darf, whrend
der Adressat gerade diese Sachen darf das Ding gebrauchen, seinen Gebrauch
anderen vorenthalten oder gestatten, es beleihen oder verkaufen usw.; eine weitere
praktische Folge ist, da der Adressat sich gegenber dem Sprecher als dankbar zu
erweisen hat, da aber der Sprecher vom Adressaten keine bestimmte Gegenleistung
fordern darf. Solche praktischen Folgen unterscheiden verschiedene Bedeutungen
voneinander: Wenn der Sprecher dem Adressaten das Ding verkauft, darf der Sprecher
vom Adressaten eine bestimmte Gegenleistung fordern, und der Adressat braucht
dem Sprecher nicht dankbar zu sein. Wird das Ding vom Sprecher an den Adressaten
vermietet, dann darf der Adressat das Ding nicht beleihen oder verkaufen und mu
es irgendwann zurckgeben, und er schuldet dem Sprecher bis zur Rckgabe eine
regelmige Gegenleistung. Wenn der Sprecher dem Adressaten das Ding dagegen
leiht, ist der Adressat nicht zur Gegenleistung verpf lichtet.
Das Beispiel des Schenkens wirft zwei Fragen auf. Die Schenkung ist ein Rechtsge-
schft; ist sie ein glckliches Beispiel fr Sprachverwendung? Und inwiefern handelt es
sich um Regelmigkeiten im Verhalten, wenn Sprecher und Adressat nach bestimmten
uerungen gewisse Dinge drfen oder mssen sind das nicht Regeln? Die Antwort
auf die beiden Fragen ist: Wenn Verhaltensregelmigkeiten ein bestimmtes Aussehen
annehmen, dann heit das nichts anderes, als da das Verhalten Regeln folgt; und die
fr die Bedeutung von uerungen entscheidende Rolle im Sprachspiel ist gerade ihr
Platz in solchen, regelfolgendes Verhalten ausmachenden Verhaltensregelmigkeiten.
Deshalb haben die uerungen ihre Bedeutungen tatschlich gerade aus dem Grunde,
aus dem Rechtsgeschfte ihre rechtliche Bedeutung haben: die von den Beteiligten an-
erkannten Rechte und Pf lichten der Betroffenen werden in charakteristischen Weisen
umverteilt, und da dem so ist, erschpft sich in besonderen Regelmigkeiten im Ver-
halten aller Beteiligten.
Regelfolgendes Verhalten lt sich empirisch charakterisieren; regelmiges Verhal-
ten mehrerer Leute ist regelfolgendes Verhalten, wenn es jedem jeweils fr ihn selbst
und fr die anderen selbstverstndlich ist und eine erlernbare Leistung darstellt.4 Da-
fr, da ein Verhalten jemandem selbstverstndlich ist, nennt Wittgenstein eine Reihe
von Merkmalen (PU210, 211, 212, 213, 219, 222, 223, 231, 240). Das Merkmal, er-
lernbare Leistung (PU232237) zu sein, ist frs regelfolgende Verhalten wichtig, weil
Abweichungen damit zu Fehlern werden, die von anderen korrigiert werden. Aus diesen
Korrekturen zu lernen ist der Korrigierte bereit.
Ein Auenstehender htte also die Mglichkeit, am Korrekturverhalten Fehler zu
erkennen (vgl. PU54) und aus den Fehlern sowie dem nicht korrigierten, selbstver-
stndlichen Verhalten die fragliche Regel hypothetisch zu erschlieen. Er kann dann,
statt die beobachteten Merkmale der Verhaltensregelmigkeiten einzeln aufzuzhlen,
sagen: Das Verhalten der Leute folgt (vermutlich) der RegelR. Das ist eine Hy-
pothese; der Auenstehende mu versuchen, die Regel R so zu formulieren, da sie
dasjenige Verhalten fordert, das den Leuten selbstverstndlich ist, und da sie dasje-
nige Verhalten verbietet, das Korrekturverhalten auslst. Der Auenstehende knnte
z. B. ein Sozialpsychologe sein, der das Verhalten von Leuten in Fahrsthlen untersucht,
und knnte zu dem Ergebnis kommen: Leute in Fahrsthlen folgen der Regel: ,Man
hat mglichst groen Abstand voneinander zu halten. Es kann durchaus sein, da die
Formulierung der Regel in dieser sozialpsychologischen Hypothese zum erstenmal auf-
taucht; wenn die Hypothese zutrifft, dann weisen Leute im Fahrstuhl also ein Verhalten
auf, mit dem sie einer Regel folgen, die sie selbst nicht kennen.
An dieser Stelle knnen zwei Hinweise ntzlich sein. Der erste: Tut der Sprecher eine
uerung mit einer bestimmten Bedeutung, dann werden dadurch Rechte und Pf lich-
ten umverteilt; diese Rechte und Pf lichten brauchen im brigen mit dem Gebrauch von
Sprache berhaupt nichts zu tun zu haben. Ein Steinpilz, den jemand im Wald findet
und pf lckt, gehrt ihm; diese Vorbedingung dafr, da er ihn verschenkt, kann auch in
einer Gruppe ohne Sprache erfllt sein. Da A vor B von den Frchten nehmen darf , ist
Ergebnis davon, da B A darum bittet zuzugreifen; denselben Sachverhalt gibt es ohne
vorangehende uerung auch bei sozialen Tieren, die keine Sprache benutzen (etwa
wenn sie eine Rangordnung haben). Der zweite Hinweis: Sachverhalte wie x ge-
hrty liegen dann vor, wenn in den betreffenden Gruppen die fr solche Sachverhalte
charakteristischen Regeln gelten. Ob man das Wort Regel benutzt, um auszudrcken,
da die fr das Gelten von Regeln erforderlichen besonderen Verhaltensregelmigkei-
ten vorliegen, spielt keine Rolle. Viele Leute haben eindringlich die Vorstellung, einer
Regel folge nur, wer sagen knne, er tue dies und jenes, weil er das msse. Sie knnen,
statt den Wittgensteinschen Begriff vom regelfolgenden Verhalten zu benutzen, einfach
davon reden, da die Leute voneinander und von sich selbst das jeweilige Verhalten
erwarten. Die Redeweise tut denselben Dienst.
4 Diese Charakterisierung von Wittgensteins Bild vom Regelfolgen findet sich erstmals in Kemmerling 1975.
Vgl. Klaus Puhls Beitrag in diesem Bande.
(Der Schlusatz ist ironisch. Vgl. auch PU295298, 386, 594 und 676.) Die wei-
tern praktischen Folgen einer Mitteilung haben also damit zu tun, was der Adressat
mit der Mitteilung anfangen kann. Man mu nun unbedingt beachten, da auch eine
falsche Mitteilung eine Mitteilung ist; falsche Mitteilungen sind keine Verste gegen
Sprachregeln. Der Adressat einer Mitteilung, dap, ist nicht in der Lage dessen, der
mit eigenen Augen gesehen hat, dap. Er darf aber vom Sprecher erwarten, da der fr
seine Mitteilung, da p, einsteht; wer mitteilt, dap, hnelt einem, der sich dafr ver-
brgt, dap. (Das findet man nicht bei Wittgenstein;5 es ist einem intelligenten Autor
aber zu unterstellen.)
Freilich kann dann eine Mitteilung nur in Situationen zustande kommen, wo dem
Sprecher Wissen ber den mitgeteilten Sachverhalt unterstellt wird (andernfalls liegt
eine bloe Behauptung vor, die der Wette hnelt) und dem Adressaten ein Interesse an
der Information: Wie das Schenken nicht nur praktische Folgen hat, sondern auch die
Vorbedingung, da die zu verschenkende Sache dem Sprecher gehrt, hat die Mitteilung
nicht nur die praktische Folge, da der Sprecher dem Adressaten fr das Zutreffen ge-
radesteht, sondern auch die Vorbedingung, da von ihm das ntige Wissen und vom
Adressaten ein Informationsbedarf erwartet werden.
Genauso steht es mit dem Befehlen, das Wittgenstein am ausgiebigsten als Beispiel
benutzt: Wenn ein Sprecher einem Adressaten befiehlt, eine Handlung auszufhren,
dann mu der Adressat die Handlung ausfhren. Allerdings kann der Sprecher nur dann
etwas befehlen, wenn er die notwendige Autoritt hat; auch das steht bei Wittgenstein
nicht explizit, aber wo er ausfhrlich mit dem Beispiel arbeitet (PU143145, 185), ist
der Sprecher der Lehrer und der Adressat der Schler. (Die Vorbedingung, da der
Sprecher die Autoritt haben mu, unterscheidet den Befehl zum Beispiel von der Bitte.)
Man kann als Forscher in einem Land mit einer gnzlich fremden Sprache die Vermu-
tung, uerungen seien Schenkungen, Mitteilungen oder Befehle, also daran berpr-
fen, ob es sich um uerungen handelt, die unter fr Schenkungen, Mitteilungen oder
Befehle bezeichnenden sozialen Vorbedingungen vorkommen und die dann charakte-
ristische Auswirkungen auf die von den Sprachbenutzern anerkannten Verteilungen von
Rechten und Pf lichten haben. Dabei mu man die fr die Bedeutungen der uerungen
wesentlichen Vorbedingungen und Ergebnisse unterscheiden von den sprachlichen For-
men, die die uerungen in einer Einzelsprache haben, und weiteren Umstnden, die
regelmig gegeben sind, wenn die uerungen im Gebrauch dieser Einzelsprache die
fraglichen Bedeutungen haben. Die fr gewisse uerungsbedeutungen kennzeichnen-
den Vorbedingungen und Ergebnisse ihre Rollen sind fr alle Sprachen gleich; daran
kommt auch Wittgenstein nicht vorbei, denn andernfalls knnte man gar nicht heraus-
zufinden versuchen, ob das Schenken eines Rings im Lateinischen wie im Englischen
sprachlich vor sich gehen kann, ob es also in beiden Sprachen uerungen mit dieser
Bedeutung gibt. (Natrlich kann es sein, da zwei Sprachen keine uerungen mit ge-
nau gleicher Schenkungsrolle haben, so da der Feldforscher mit Schenken in beiden
Fllen nicht identische, sondern verwandte Bedeutungen bezeichnen wrde.) Dagegen
werden die akustischen Eigenschaften sich stark unterscheiden, und auch die Umstnde,
unter denen die akustischen Ketten gerade diese Bedeutung annehmen. Im Lateinischen
grt man mit Salve, im Englischen mit How do you do?; mit How do you do?
grt man im Englischen nur beim ersten Kontakt, whrend man damit im weiteren
Verlauf des Abends nach dem Befinden fragt. (Mglicherweise handelt es sich dabei
um einen gruppenspezifischen oder gar ausgestorbenen Brauch.) Welche uerungen
Schenkungen oder Begrungen sind, stellt der Ethnolinguist an ihren konventionalen
Rollen fest; wie uerungen mit dieser Rolle aussehen, schreibt er ins Lehrbuch der
untersuchten Sprache, indem er angibt, welche Stze unter welchen Umstnden gerade
diese Rolle spielen.
Wir haben oben gesehen, da es schwer ist, die Gebrauchstheorie der Bedeutung
fr Wrter oder Stze durch Beispiele plausibel zu machen. Fr die Bedeutung von
uerungen haben wir das Problem gelst. Wir knnen fr einzelne Beispiele kon-
kret angeben, welcher Gebrauch einer uerung dafr kennzeichnend ist, da sie ihre
Bedeutung hat; dabei identifizieren wir den Gebrauch mit dem charakteristischen Paar
aus Vorbedingung und Ergebnis. Soweit diese Beispiele plausibel sind und verallgemei-
nerungsfhig aussehen, wird die Gebrauchstheorie plausibel. Fhren wir ein solches
Beispiel aus:
1. Die uerung
Geuerter Satz: Geh an die Tafel!
Umstnde: Der Adressat ist Schler in der Klasse, die der Sprecher als Lehrer
gerade unterrichtet.
2. Die uerungsbedeutung
Der Sprecher trgt dem Adressaten auf (befiehlt ihm, wie Wittgenstein in
PU185 sagt), an die Tafel zu gehen.
3. Der Gebrauch
Wenn der Sprecher gegenber dem Adressaten die Autoritt hat, ihn an die
Tafel zu rufen, und die unter 1 gekennzeichnete uerung tut, dann mu der
Adressat an die Tafel gehen.
Das mag wohl oder bel zugunsten der zweiten Option ausgehen, nmlich so, da
die Theorien des Rheinischen, des Schriftdeutschen und des Englischen konkret ange-
ben, was die Stze bedeuten, indem sie etwas angeben, das sie zu der Bedeutung der
Stze erklren, also etwas, das am Satz hngt (sich aus Lexikon und Grammatik er-
gibt), nicht an Verwendungen des Satzes. Herauskommen mu dann, da die Stze
dieselbe Bedeutung haben. Franzsische Lehrbcher des Rheinischen, des Schriftdeut-
schen und des Englischen knnten z. B. fr alle drei Stze als Bedeutungen angeben
que la chose indique appartient la personne addresse. Mit einer Metaphysik ver-
wendungsunabhngiger Bedeutungen hat das nicht das geringste zu tun; man findet
die Satzbedeutungen ja durch Versuch und Irrtum gerade so heraus, da sie eine ber-
sichtliche Angabe der Umstnde gestatten, unter denen uerungen der Stze ihre
charakteristischen Rollen annehmen. Freilich mu man aufpassen, fr die Theorien
des Rheinischen, des Schriftdeutschen und des Englischen kein metaphysisches Kor-
sett zu schmieden und etwa a priori begrnden zu wollen, Satzbedeutungen mten
Wahrheitsbedingungen sein. In den anvisierten Theorien treten Satzbedeutungen als
theoretische Entitten auf, die man fr Stze postuliert (und deren Zuordnung zu den
Stzen auf der Basis von deren Struktur und Wrtern von der Semantik der jeweili-
gen Sprache geleistet werden mu), weil die Pragmatik der Sprache es anders nicht
fertigbringt, diejenigen uerungsbedeutungen auf die Reihe zu bringen, die die Ver-
wendungen der Stze in typisierten Situationen haben. Welche theoretischen Entitten
eine Theorie zu Systematisierungs- und Voraussagezwecken postuliert, schreibt man ihr
tunlichst nicht vor, sondern berlt man am besten ihr selbst.
Deshalb geht Wittgenstein in seiner Aversion gegen wolkige Bedeutungstheorien
entschieden zu weit, wenn er behauptet, Stze wie Dies ist hier oder Ich bin hier
htten auerhalb von Verwendungssituationen keinen Sinn (PU117b, 514); richtig ist,
da es wenige Typen von Situationen geben drfte, in denen man sie verwenden knnte,
um eine bedeutungsvolle uerung zu tun, und da sie insbesondere nicht fr selbstve-
rifizierende Mitteilungen benutzt werden knnen. Auch ein diszipliniert eingefhrter
Begriff der Satzbedeutung kettet diese hinreichend eng an die Rolle im Sprachspiel;
nur mssen Rollen von bedeutungsvollen uerungen (also von Verwendungen von Stzen
in Situationen, wo uerungsbedeutungen zustande kommen) unterschieden werden
von Rollen von bedeutungsvollen Stzen (also von Stzen, die man in gewissen Situatio-
nen verwenden kann, um bedeutungsvolle uerungen zu tun). Die Rolle einer bedeu-
tungsvollen uerung wird angegeben durch ihre konventionale Vorbedingung und ihr
konventionales Ergebnis; die Rolle eines bedeutungsvollen Satzes ist sein Beitrag zum
Zustandekommen der Rollen der bedeutungsvollen uerungen dieses Satzes.
Dabei ist Beitrag ein ziemlich bildhafter Ausdruck. uerungsbedeutungen sind im
Standardfall Paare aus einer illokutionren Rolle (S empfiehltA) und einer Proposition
(da A den Hund kauft). Man mchte deshalb meinen, der Beitrag des geuerten Sat-
zes msse eines von beiden sein; Wahrheitsbedingungen-Semantiker neigen instinktiv
dazu, diesen Beitrag, also die Satzbedeutung, mit der Proposition der uerungsbe-
deutung zu identifizieren. Wie das Beispiel des in Standardsituationen fr die genannte
Empfehlung verwendbaren Satzes Der Hund ist bissig zeigt, ist der Instinkt wenig
hilfreich. Da die Satzbedeutung den Beitrag des Satzes zu den uerungsbedeutungen
darstellt, ist eine verkrzte Redeweise dafr, da die Regeln fr das Zustandekommen
von uerungsbedeutungen ihre Gesamtheit ist die Pragmatik der Sprache mit zwei
Informationen auskommen mssen: der ber die relevanten Situationsumstnde und der
ber die Satzbedeutung. Fr die Pragmatik ist am Satz nur die Satzbedeutung interes-
sant.
Es ist erstaunlich, da Wittgenstein mit der Bedeutung von Wrtern offenbar weniger
Schwierigkeiten hatte als mit der Bedeutung (bei ihm: dem Sinn) von Stzen; jedenfalls
gibt es keine vergleichbare Polemik. (Die einzige deutliche Ausnahme findet sich in
PU117a.) Wortbedeutungen sind nmlich noch eine Stufe theoretischer als Satzbe-
deutungen: Sie werden in der Semantik einer Sprache postuliert, weil diese sich anders
nicht zu helfen wei, wenn sie aus Wrtern und Satzstrukturen jene Satzbedeutungen
konstruieren soll, die sie der Pragmatik der Sprache zur Verfgung stellen mu, damit
diese systematisch voraussagen kann, welche uerungsbedeutungen die Verwendun-
gen der Stze in typisierten Situationen haben werden. Wenn die Bedeutung des Wortes
seine Rolle im Sprachspiel ist, dann also insofern, als sie sein Beitrag zu den Bedeutun-
gen der Stze ist, in denen es vorkommt, deren Bedeutung oder Rolle wiederum ihr
Beitrag zu den Bedeutungen oder Rollen ist, die ihre uerungen haben. Was dabei
unter Beitrag genau zu verstehen ist, hngt natrlich davon ab, wie der theoretische
Aufbau der (hoffentlich korrekten!) Semantik bzw. Pragmatik aussieht.
Da Wrter in vielen bedeutungsverschiedenen Stzen und Stze in vielen bedeu-
tungsverschiedenen uerungen vorkommen, wrden die Regeln dafr, wie man ein
einzelnes Wort in Sprachspielen gebraucht, wohl Bnde fllen. Die zutreffende Fest-
stellung, ein Wort bezeichne z. B. die Farbe Rot, wre keine Beschreibung seines
Gebrauchs; dafr mu erst noch beschrieben werden, wie es konkret aussieht, da das
Wort die Farbe Rot bezeichnet (vgl. PU10, 15, 53 u..). Wittgenstein erweckt in vielen
berlegungen den Eindruck, als bestnden die Regeln fr den Gebrauch eines Begriffs-
worts in den Regeln fr seine Anwendung auf Exemplare, etwa wenn er in PU6678
gegen das Vorurteil, Bedeutungen seien einheitlich, przise und fest, Beobachtungen
darber ins Feld fhrt, die dieses Vorurteil zwar erschttern, allerdings eben fr Anwen-
dungsregeln. Wer das Wort rot falsch anwendet, begeht aber im Allgemeinen keinen
Versto gegen die Regeln fr den Gebrauch von rot, sondern fhrt einen Auftrag we-
gen Lieferschwierigkeiten falsch aus, rt die Farbe von Smaragden falsch, fllt auf ein
Farbwahrnehmungsexperiment herein oder gibt einen falschen Bericht ber die Am-
pelstellung zur Unfallzeit. (In der Situation, wo die Beherrschung des Vokabulars an
Farbmustern getestet wird, ist die falsche Anwendung dagegen ein Versto gegen die
Gebrauchsregeln.) hnliches wie fr Begriffswrter gilt fr Eigennamen; die Regeln fr
ihre Verwendung in Sprachspielen sind alles andere als einfach, und die Komplikationen
bestehen nicht darin, da man Eigennamen nicht definieren kann (PU79). Da ein Ge-
genstand auf einen Namen getauft ist, heit zum Beispiel so lange nichts, wie man die
Zeremonie nicht als Taufe kennzeichnen kann; und sie ist keine Taufe, wenn sie nicht
das Ergebnis hat, da das Wort nachher als Name fr den Gegenstand verwendet wer-
den kann ein offenkundiger Erluterungszirkel. Bleibt die Folge aus, dann ist blo das
Tfelchen angeheftet, welches ja erst dadurch zum Namenstfelchen wird, da der dar-
auf stehende Name den Gegenstand wirklich bezeichnet, also tatschlich als Name fr
ihn gebraucht wird (PU15, 26). Fr Personennamen weist PU27 (vgl. auch PU691)
unter bewuter Ausnutzung der Mehrdeutigkeit der Wendung jemanden mit einem
Namen rufen auf eine typische Verwendung hin: Wenn S in Richtung einer Gruppe
von Menschen Hans! ruft und daraufhin von genau einer Person aus der Gruppe er-
wartet wird, da sie mit S Kontakt aufnimmt, dann pat das zu der Annahme, da diese
Person Hans heie. Aber man braucht nur ber die vielfltigen sozialen Funktionen
von Personennamen nachzudenken, um zu sehen, wie kompliziert es wird, auf dieser
Basis Personennamen von Titeln oder Verwandtschaftsanreden zu unterscheiden; und
es scheint fast ausgeschlossen, da man die in einer Sprache verwendeten Eigennamen
ohne sehr starke Annahmen ber die Syntax, wohl auch ber die Wortbildung dieser
Sprache identifizieren knnte.
Wrter haben also nicht nur in Stzen Bedeutung und Stze nicht nur in uerungen;
aber Wrter haben nur insoweit Bedeutung, als sie fr Satzbedeutungen, und Stze nur
insoweit, als sie fr uerungsbedeutungen wesentlich sind.
einer Bedeutung gekennzeichnet werden kann, oder ist ein System von sozialen Regeln
vorzuziehen, nach denen jemand dadurch Erwartungen weckt und ihnen gengen mu,
da er sich in kritischen Situationen auffllig benimmt?
Aus dem Holismus der skizzierten berprfung von Bedeutungszuschreibungen er-
gibt sich der Gedanke, Sprachen seien in soziale Systeme (und in so verstandene Le-
bensformen) eingebettet, wenn man dieses Bild folgendermaen konkretisiert: Da ein
Regelsystem (eine Sprache) in ein anderes (in eine Lebensform) eingebettet ist, heit,
da die Mglichkeit, sich nach dem ersteren System zu verhalten und die von ihm vorge-
sehenen Ergebnisse zu erzielen (die Sprache zu benutzen), davon abhngt, da man sich
auch im letzteren System bewegt (da man die Lebensform lebt). Verlangt man nun von
einer zutreffenden Beschreibung der benutzten Sprache, da sie uerungsbedeutun-
gen solchen Verhaltensweisen zuschreibt, die unter charakteristischen konventionalen
Vorbedingungen charakteristische konventionale Ergebnisse haben, die ihrerseits durch
das Gelten von Regeln definiert sind, in denen von Sprachverwendung nicht die Rede
ist, dann ist die konkretisierte Einbettungsbedingung erfllt. Nicht alle Vorbedingun-
gen und Ergebnisse mssen vorsprachlich mglich sein; zum Beispiel setzt die Frage
Ist diese Begrndung schlssig? voraus, da eine Begrndung vorausgegangen ist, und
erzeugt die Erwartung an die Zuhrer, etwas dazu zu sagen. Es bedarf aber wenig Phan-
tasie, sich die teils begriff lichen, teils empirischen Grnde vor Augen zu fhren, aus
denen es dabei nicht bleiben kann. Zum Beispiel enthalten Begrndungen Feststellun-
gen, Annahmen oder Behauptungen, mit denen der Sprecher sich auf mehr festlegt als
blo auf weitere uerungen. Auerdem sind Schlssigkeitsbeurteilungen gewi eine
recht spte sprachliche Errungenschaft.
Die Interpretation der Lebensform als eines Systems sozialer Regeln ist bis hier-
her dadurch begrndet, da eine Wittgenstein vorsichtig weiterdenkende Interpretation
des Zusammenhangs von Sprachspiel, Gebrauch und Bedeutung (oder Sinn) zu
der Annahme ntigt, da Sprachen in Systeme von sozialen Regeln eingebettet sind, ge-
rade wie die eingangs dieses Kapitels zitierten Stze aus PU19 und PU23 Sprachen in
Lebensformen eingebettet wissen wollen, und da das Einbettungsverhltnis zwischen
Lebensform und Sprache ganz konkret beschrieben werden kann. Es gibt demgegen-
ber die Meinung, Wittgenstein verstehe unter Lebensformen Mengen von biologisch
determinierten Verhaltensweisen.6 Fr diese Interpretation gibt es auf den ersten Blick
einen positiven Beleg:
Man sagt manchmal: die Tiere sprechen nicht, weil ihnen die geistigen Fhig-
keiten fehlen. Und das heit: sie denken nicht, darum sprechen sie nicht.
Aber: sie sprechen eben nicht. Oder besser: sie verwenden die Sprache nicht
wenn wir von den primitivsten Sprachformen absehen. Befehlen, fragen,
7 Diese Interpretation von PU 1 habe ich ausfhrlich verteidigt in v. Savigny (1988) 1994, ad loc.
Und nun knnen wir, glaube ich, sagen: Augustinus beschreibe das Lernen der
menschlichen Sprache so, als kme das Kind in ein fremdes Land und verstehe
die Sprache des Landes nicht; das heit: so als habe es bereits eine Sprache,
nur nicht diese. Oder auch: als knne das Kind schon denken, nur noch nicht
sprechen. Und denken hiee hier etwas, wie: zu sich selber reden. (PU32b.)
PU25 will also darauf hinaus, da es ganz irrefhrend ist zu sagen, da zum Sprechen
das Denken ntig sei; wesentlich dafr, da Menschen sprechen, sind vielmehr Ver-
haltensweisen, die eben nur bei Menschen vorkommen. Warum sie nur bei Menschen
vorkommen, ist gar nicht Thema des Abschnitts.
Unter Lebensform etwas zu verstehen, das durch die biologische Verfassung des
Menschen festgelegt ist, legt PU25 also berhaupt nicht nahe. Und weitere Beobach-
tungen am Text schlieen die Interpretation aus es gibt fr die PU unabgeschlossen
viele menschliche Lebensformen, gerade wie die Interpretation der Lebensform als ei-
nes Systems von sozialen Regeln das erwarten lt. Den ersten Beleg bietet PU19a:
Man kann sich leicht eine Sprache vorstellen, die nur aus Befehlen und Mel-
dungen in der Schlacht besteht. Oder eine Sprache, die nur aus Fragen be-
steht und einem Ausdruck der Bejahung und der Verneinung. Und unzhliges
Andere. Und eine Sprache vorstellen heit, sich eine Lebensform vorstellen.
Darnach kann man sich unzhlige Sprachen vorstellen; die beiden Beispiele sind eine
Sprache [], die nur aus Befehlen und Meldungen in der Schlacht besteht und eine
Sprache, die nur aus Fragen besteht und einem Ausdruck der Bejahung und der Ver-
neinung. Als Beispiele werden also disjunkte Sprachen angegeben. In diesem Fall kann
der an Und unzhliges Andere anschlieende Satz Und eine Sprache vorstellen heit,
sich eine Lebensform vorstellen sprachlich nicht anders verstanden werden als so, da
Wieviele Arten der Stze gibt es aber? Etwa Behauptung, Frage und Befehl?
Es gibt unzhlige solcher Arten: unzhlige verschiedene Arten der Verwen-
dung alles dessen, was wir Zeichen, Worte, Stze, nennen. Und diese
Mannigfaltigkeit ist nichts Festes, ein fr allemal Gegebenes; sondern neue
Typen der Sprache, neue Sprachspiele, wie wir sagen knnen, entstehen und
andre veralten und werden vergessen. (Ein ungefhres Bild davon knnen uns
die Wandlungen der Mathematik geben.)
Das Wort Sprachspiel soll hier hervorheben, da das Sprechen der Sprache
ein Teil ist einer Ttigkeit, oder einer Lebensform.
Aber zum einen ist das Sprechen der Sprache nicht etwa dasselbe wie die Sprachver-
wendung (von der in PU25 die Rede ist) warum dann nicht einfach Sprechen? Die
Lesart das Sprechen dieser [jeweiligen] Sprache ist nicht nur mglich, sondern sogar
geboten, weil Sprachspiel ausdrcklich benutzt wird, um etwas am Sprechen der Spra-
che hervorzuheben, und es wird in a benutzt, um wie in PU19a darauf hinzuweisen,
da es unzhlige Typen der Sprache gibt. Also: Jedes Sprechen einer neuen Sprache
ist ein neues Sprachspiel. Das ist genau das, worauf der Kontext der Stelle hinauswill.
Zum anderen bedeutet, da das Sprechen der Sprache ein Teil ist einer Ttigkeit,
oder einer Lebensform, nicht etwa, da jeder Sprachensprecher teilhat an der allum-
fassenden Lebensform, die dem Sprachverwenden zugrunde liegt oder es ausmacht,
sondern da jedes Sprechen einer Sprache in eine Lebensform eingebettet ist (ein
Teil ist einer Ttigkeit, d. h. ein Teil einer Lebensform: oder ist wie englisch or
gebraucht); und verschiedene Sprachen kommen gerade durch Unterschiede zwischen
den einbettenden Lebensformen zustande. Man mu sich das in a fr die Arten der
Ausdrucksverwendung, fr die Typen der Sprache, fr die Sprachspiele (wie in PU19a
fr die Sprachen) verwendete Wort unzhlig nmlich genauer anschauen. Natrlich
braucht man nicht unendlich viele zu lesen, sondern im Alltagsverstndnis unber-
schaubar viele; aber auf Grund zweier Sachverhalte heit es auch unabgeschlossen
viele: In PU23a wird gesagt, da sich stndig neue Sprachspiele entwickeln, und die
Beispielsliste in PU23c ist offenkundig so zu verstehen, wie Wittgenstein sich Erkl-
rungen durch Beispiele berhaupt vorstellt: als offen und fortsetzbar. (Vgl. PU69, 71,
75 u..) Damit bekommt die Lebensform ein ganz erhebliches Gewicht: Unterschiede
(1) Soll die uerung die Bedeutungx haben, dann gilt: Wenn g dem Adres-
saten gehrt, dann gehrt g nach der uerung dem Sprecher, und der ist
gegenber dem Adressaten zur Dankbarkeit verpf lichtet.
(2) Soll die uerung die Bedeutung y haben, dann gilt: Wenn der Sprecher
Ehemann der Adressatin ist, dann sind die beiden nach der uerung nicht
mehr verheiratet.
(3) Soll die uerung die Bedeutung z haben, dann gilt: Wenn der Adressat
den Sprecher beleidigt hat, dann mu der Adressat sich nach der uerung
dem Sprecher zum Zweikampf stellen, und mit diesem Zweikampf sind un-
abhngig vom Ausgang die Folgen der Beleidigung erledigt.
uerungen mit der Bedeutungx sind umgekehrte Schenkungen, solche mit der Be-
deutung y einseitige Scheidungen und solche mit der Bedeutung z Duellforderungen.
Alle drei Bedeutungen kommen mit den bei uns blichen sozialen Institutionen aus.
Aber damit uerungen mit solchen Bedeutungen blich sein knnen, mssen die so-
zialen Systeme sich von unseren unterscheiden. Fangen wir bei der Duellforderung an:
Sie kann bei uns heutzutage nicht blich sein, weil es keine Teilmenge von Menschen
gibt, die sich auf einen sogenannten Ehrenkodex verpf lichtet fhlen, dessen unbedingte
Wahrung fr das Aufrechterhalten der eigenen sozialen Stellung ntig ist und in dessen
Rahmen sogenannte Beleidigungen Angriffe auf Rang und Geltung einer Person sind,
fr deren Abwehr das Risiko des Duells sich lohnt.
8 Wittgenstein zitiert Gottlob Frege, Grundgesetze der Arithmetik, 1.Band, Jena 1893 (reprographischer
Nachdruck Hildesheim 1962), S.XVI. Frege kritisiert dort an Benno Erdmann die Auffassung, fr Leute, die
psychologisch anders geartet seien als wir, knnten eben deshalb auch andere logische Gesetze gltig sein. Ob
Freges Bemerkung Da haben wir eine bisher unbekannte Art der Verrcktheit sich auf diese vorgestellten
Leute bezieht oder Erdmann selbst treffen soll, scheint der Kontext durchaus offenzulassen.
nur, da Leute, die die Rechenkunst wie beschrieben anwendeten, sich von uns ban-
nig unterscheiden wrden: In BGMI 148 zahlen sie fr Scheitholz (BGMI 143) z. B.
ein und denselben Betrag fr jede noch so verschieden groe Menge, oder sie geben in
BGMI 153 fr Waren zwar Mnzen, aber gerade so viele, wie ihnen gefllt. Im ersten
Fall ist Wittgensteins Kommentar: man hat etwa gefunden, da man so leben kann;
im zweiten sagt er: Wir wrden uns diesen Leuten viel weniger verwandt fhlen, als
solchen, die noch gar kein Geld kennen. Richtig spannend wird es aber hier:
Gut; aber wie, wenn sie das Holz in Ste von beliebigen, verschiedenen H-
hen schichteten und es dann zu einem Preis proportional der Grundf lche der
Ste verkauften?
Und wie, wenn sie dies sogar mit den Worten begrndeten: Ja, wer mehr
Holz kauft, mu auch mehr zahlen?
Wie knnte ich ihnen nun zeigen, da wie ich sagen wrde der nicht wirk-
lich mehr Holz kauft, der einen Sto von grerer Grundf lche kauft? Ich
wrde z. B. einen, nach ihren Begriffen, kleinen Sto nehmen und ihn durch
Umlegen der Scheiter in einen ,groen verwandeln. Das knnte sie berzeu-
gen vielleicht aber wrden sie sagen: ja, jetzt ist es viel Holz und kostet
mehr und damit wre es Schlu. Wir wrden in diesem Falle wohl sagen:
sie meinen mit viel Holz und wenig Holz einfach nicht das Gleiche, wie
wir; und sie haben ein ganz anderes System der Bezahlung, als wir. (BGMI
149, 150.)
Zu sagen, die Leute meinten mit viel Holz und wenig Holz nicht das Gleiche wie
wir, scheint mir uninteressant; und der Kommentar, sie htten ein anderes System der
Bezahlung, ist entschieden zu schwach. Man drfte sich davon berzeugen knnen, da
hier nicht einmal verkauft und gekauft wird, weil es mangels eines Zahlungssystems gar
kein System der Bezahlung gibt.
Nimmt man an, da die Leute nutzenorientiert handeln und das Scheitholz wirklich
als Scheitholz handeln (also als Brennholz), dann werden sie natrlich folgendes tun:
Sie kaufen hochgetrmtes Holz billig, breiten es aus, verkaufen es teuer, kaufen fr den
Erls hochgetrmtes Holz billig, breiten es aus usw. usw. Wenn die anderen auch so
schlau sind, gibt es nur noch Wiederverkufer und keine Kufer mehr, und der Markt
bricht in der Zeit zusammen, die man braucht, um einen hochgetrmten Haufen umzu-
schichten. Wenn die Sache weitergehen soll, mu es den Leuten also egal sein, wieviel
wovon sie fr ihr Holz bekommen; was sie bekommen, hat dann keinen Wert und ist
kein Zahlungsmittel. Die Transaktionen sind keine Kaufgeschfte.
Das Ergebnis tritt nicht ein, wenn das Holz auf einem Stapel durch Ausbreiten des
Stapels tatschlich wertvoller wird, etwa weil es magische Krfte bekommt. (Das mit den
Scheitern unterhaltene Feuer gibt mehr magische Energie ab, wenn die Scheiter aus ei-
nem ausgebreiteten Stapel stammen.) Holz aus hochgetrmten Stapeln wird berhaupt
nur deshalb verkauft, weil jeder Mensch nur einmal in seinem Leben einen Stapel aus-
breiten darf; das ist ein wichtiges Ereignis und wird mit einem groen Fest gefeiert.
Der Trick bei dieser Ergnzung von Wittgensteins Geschichte ist natrlich, da wir
besondere Nachfrage und eine Beschrnkung des Angebots eingeschmuggelt haben.
Leider wird die Situation dadurch ganz und gar normalisiert: Die Leute verhalten
sich wie Katholiken, die an die Kraft des Wassers aus Lourdes glauben. Ein Beispiel fr
Kaufen und Verkaufen bei fast beliebiger Vergrerung des Angebots haben wir nicht
gefunden; und darauf will Wittgensteins Geschichte ja offenbar hinaus. Unter dieser
Voraussetzung wird sich aber bei nutzenorientiert handelnden Leuten kein Tauschver-
kehr fr das (praktisch unbegrenzt verfgbare) Gut entwickeln. Lt man die Voraus-
setzung nutzenorientierten Handelns fallen, dann erffnet sich dem Spiel der Phantasie
ein weites Feld; aber Kaufen und Verkaufen oder so abstrakte Dinge wie Preise und Geld
findet man auf diesem Felde sicher nicht. Wir haben es also damit zu tun, da, verwoben
mit gewissen Verhaltensweisen, uerungen mit Bedeutungen postuliert werden, denen
in dieser Verbindung gar keine Lebensform zu Grunde liegen kann; und dann mu die
Vermutung, eine Sprache mit den postulierten Bedeutungen werde gesprochen, man-
gels einbettender Lebensform fallengelassen werden.
Literatur
P. F. Strawson 1954, Review of Wittgensteins Philosophical Investigations, in: G.Pitcher (Hg)., Wittgenstein:
The Philosophical Investigations, Garden City, New York, 1966, 2264, S.25f.
J.F.M. Hunter 1968, Forms of Life in Wittgensteins Philosophical Investigations, in: E.D. Klemke (Hg.),
Essays on Wittgenstein, Urbana, Illinois, 1971, 273297.
A. Kenny 1973, Wittgenstein, London, 159177.
A. Kemmerling 1975, Regel und Geltung im Lichte der Analyse Wittgensteins, Rechtstheorie6, 104131.
G. Hallett 1977, A Companion to Wittgensteins Philosophical Investigations, Ithaca, N.Y., ad PU43.
G.P. Baker, P.M.S. Hacker 1980, An Analytical Commentary on the Philosophical Investigations, Vol.I:
Wittgenstein, Understanding and Meaning, Oxford, ad PU23.
R. Haller 1984, Lebensform oder Lebensformen? Grazer Phil. Stud. 21, 5563.
S.St. Hilmy 1987, The Later Wittgenstein: The Emergence of a New Philosophical Method, Oxford,
163180.
J. Schulte 1987, Erlebnis und Ausdruck: Wittgensteins Philosophie der Psychologie, Mnchen, 2125.
E. v.Savigny (1988) 1994, Wittgensteins Philosophische Untersuchungen: Ein Kommentar fr Leser, Bd.I,
Frankfurt a.M.
E. v.Savigny 1989, Viele gemeinsame menschliche Handlungsweisen, in: W.Gombocz, H.Rutte, W.Sauer
(Hgg.), Traditionen und Perspektiven der analytischen Philosophie (FS R.Haller), Wien, 224238.
J. Schulte 1989, Wittgenstein: Eine Einfhrung, Stuttgart, 130173.
N. Garver 1990, Form of Life in Wittgensteins Later Work, Dialectica44, 175201.
E. v.Savigny 1990, The Last Word on Philosophical Investigations 43a, Austr. Journ. Phil. 68, 241243.
J. Schulte 1990, Kontext, in: ders., Chor und Gesetz, Frankfurt a.M, 146161.
R. Raatzsch 1992, Physiognomische Sprachspiele, Konstanzer Berichte: Philosophie der Geistes- und
Sozialwissenschaften, H.8, 93113; englisch in P.Philipp, R.Raatzsch (Hgg.), Essays on Wittgenstein,
Bergen 1993, 114126.
R. Raatzsch 1993, Philosophical Investigations 206: The Common Behaviour of Mankind, in P.Philipp,
R.Raatzsch (Hgg.), Essays on Wittgenstein, Bergen 1993, 7492.