Vous êtes sur la page 1sur 332

Posies

Franois Villon
Table des matires

Prface des ditions de Londres

Biographie de lAuteur

POSIES de VILLON

Le petit testament (1456)

Le grand testament (1461)

Posies diverses
Villon Posies

Prface des ditions de Londres

Les Posies de Franois Villon sont un recueil de ses


posies. Le recueil comprend Le Lais, Le Testament, La Ballade
des pendus

Quy a-t-il de neuf chez Villon ?


Les thmes ne sont pas nouveaux : la vieillesse, la mort, la
nostalgie, lamour, la vie urbaine du Moyen-geCe qui est
nouveau, cest la fracheur des vers de Villon, et la sincrit des
motions quil exprime, que lon comprend comme une volont
de se dbarrasser dun certain formalisme, et se rapprocher de ce
que fut sa vie. Mais soyons francs, ce sont certains pomes, tels
que la Ballade des dames du temps jadis ou la Ballade des
pendus, qui marquent tant lesprit par leur musique, leurs vers,
leur mlodie, tant et si bien que beaucoup les connaissent par les
chansons de Brassens et Lo Ferr.

Le Lais
Le Lais ou le Petit testament est une uvre de jeunesse, crit
vers Nol 1456 ou en 1457. Dans ce long pome dadieu ses
amis, ses ennemis et toutes ses connaissances, Villon fait de
multiples dons tous ceux qui lui sont chers, pour le meilleur et
pour le pire, amis ou ennemis, dons sincres et touchants pour les
uns, dons cruels ou vengeurs pour les autres. Le Lais est aussi un
remarquable document non seulement sur la vie de Villon, mais
aussi sur le Paris du Quinzime sicle. Grce aux riches
annotations des ditions de Londres, on y apprend que Le Cheval
2
Villon Posies

Blanc, la Mule, et lne Ray taient des tavernes, que le Mouton,


le Buf couronn, et la Vache taient des auberges, que Bictre
qui avait t brl tait un repre de voleurs, que labreuvoir
Popin tait le lieu des rendez-vous amoureux, que la Pomme de
Pin tait un cabaret, que le Heaume tait une taverne du quartier
latin, que le Mortier dor tait une librairie-imprimerie etc. Le
Lais, cest un vrai guide vivant de Paris au Moyen-ge.
Mais le Lais, cest aussi loccasion dune foule de parodies
des scolastiques, du clerg, de charges contre ses ennemis, mais
aussi de rfrences bibliques, de critiques sociales

Le Testament
Le Testament est luvre la plus clbre de Villon, et lune
des plus clbres du Moyen-ge. Ensemble assez htroclite par
les sujets, homogne par le rythme et le ton ainsi que la forme
octosyllabique, il contient le clbre Ballade des dames du temps
jadis, une des plus belles odes au temps qui passe : Dictes moy
o, nen quel pays, Est Flora, la belle Romaine, Archipadia,
ne Thas, Qui fut sa cousine germaine

La ballade des pendus


La ballade la plus connue de Villon avec la Ballade des
dames du temps jadis. Loriginalit du pome, ce nest pas
seulement que lauteur sattend lui-mme tre pendu, mais cest
surtout la faon dont les pendus sadressent aux vivants : Frres
humains qui aprs nous vivez .

3
Villon Posies

La musique de Villon
Nous ne savons rien de la nature de linspiration de Villon,
ni des circonstances dans lesquelles ses posies taient lues,
chantes, partages, dclames. Mais ce que nous savons, cest
que la rime sefface face au rythme, que les sonorits ne se
veulent pas trop sophistiques, et que les vers se veulent
mmorables plus que prcieux, et cest pour cela que la posie de
Villon est avant tout musicale.
2014- Les Editions de Londres

4
Villon Posies

Biographie de lAuteur

Franois Villon est un pote franais du Quinzime sicle.


Il nat Paris en 1431, sous loccupation anglaise, et disparat en
1463, suite une nouvelle condamnation qui le force quitter
Paris une nouvelle fois. On ne retrouvera jamais sa trace. Nul ne
sait ce quil est advenu du plus grand pote franais du Moyen-
ge. Villon laisse une uvre potique la fois simple (la
fracheur de la langue, les sentiments exprims) et complexe
(de nombreux sicles se sont couls, et ont distanci le texte,
mme traduit en franais moderne). Ceux qui sinspirent de lui,
se rclament de lui, ou lui rendent hommage, sont innombrables.

Biographie
Franois de Moncorbier, dit des Loges, nat Paris en 1431.
Orphelin, il est confi Guillaume de Villon, chanoine de Saint-
Benot-le-Btourn, une glise situe sur la rue Saint-Jacques,
ct de la Sorbonne. Franois fait des tudes et adopte le
patronyme de son pre adoptif. En 1449, il est reu bachelier la
facult des arts, puis devient licenci et matre es arts la mme
anne. Pour comprendre Villon et la suite de son histoire, il ne
faut pas le rver en mauvais garon qui sassied sur le parapet
aprs un mfait pour composer un pome. Il faut comprendre la
France et surtout le Paris de la fin de la guerre de Cent ans. Paris
na rien voir en 1449 avec ce quelle est cinq sicles plus tard.
Paris sort de ses ruines suite loccupation anglaise. La nuit, les
loups entrent dans la ville. Les bandes de pillards, de voleurs et
de mendiants sillonnent les routes de France. Suite la fin de

5
Villon Posies

la guerre, la population parisienne est saisie dun grand


mouvement deuphorie. Dbauche, beuveries, fornication, mais
aussi bagarres, meurtres et viols, on trouve un peu de tout dans
les rues pas vraiment sres du Paris de lpoque. Le Paris
mdival est un Paris de mixit sociale, o tous se ctoient, mme
si les classes sociales continuent protger leur intgrit par le
mariage et les alliances. Dans ce contexte, on peut tre un enfant
adoptif, tre adopt par un ecclsiastique sans problmes
financiers, entrer lUniversit, lun des principaux creusets
intellectuels de lpoque, et sortir licenci, crire des pomes,
mais aussi rencontrer des femmes, boire et se battre. De plus, les
tudiants taient lpoque de vrais fauteurs de troubles. Dans un
monde plus dur et plus cruel, mais moins systmatiquement
polic, il tait tentant et facile de dfier les autorits. Et cela
arrivait souvent. Quelques exemples Il existait devant lhtel
dune demoiselle de Bruyres une grosse borne de pierre appele
le Pet au Diable. Un soir, les tudiants emportent la pierre et la
dplacent jusqu la montagne Sainte-Genevive. La demoiselle
en question porte plainte, la justice sen mle, et la pierre est
transporte jusque dans la cour du Palais. Les tudiants sont
mcontents et entrent dans le palais pour rcuprer le Pet au
Diable. Puis ils font de mme avec une pierre nomme la Vesse.
Cette pierre devient le sujet de rituels hilarants, sauf pour les
passants qui sont obligs de sarrter pour prter serment.
Sensuivent de nouveaux troubles lordre public, des bagarres,
meutes etc. On peut supposer que Villon a du prendre part
certains de ces vnements. Enfin, il tait assez courant pour les
tudiants, ainsi que pour les compagnons de la Basoche
(association de juges, de clercs, de gens de justice avec leurs
propres traditions, armoiries, symbole dune certaine irrvrence
vis--vis des autorits royales ; ils lisaient un roi de la Basoche,
6
Villon Posies

jouaient des soties, des reprsentations thtrales, taient


particulirement actifs lors de la fte des fous), de voler les
enseignes de lpoque. Mais les choses deviennent plus graves
quand un soir en 1455, il rencontre un certain Chermoye, se
dispute avec lui, se bat la dague. Villon est bless au visage,
Chermoye meurt deux jours plus tard. Villon est banni, mais ses
amis envoient des lettres de rmission pour le dfendre. Il doit
quitter Paris et se cacher pendant sept mois. Puis il rentre Paris.
Il reste dans la capitale jusqu Nol 1456. Il quitte de nouveau
Paris, cette fois pour Angers. Il compose son premier pome
clbre, Le Lais. la mme poque, un vol de cinq cents cus
dor est perptr dans la sacristie du Collge de Navarre. Au
dpart, on ne souponne pas Villon, mais tout change quand lun
des prsums complices, Guy Tabarie, est arrt et soumis la
question, et quil le dnonce. Lun des complices est pendu.
Villon retourne sur les routes. Il passe par Bourg-la-reine,
Angers, Bourges, puis il arrive Blois en 1458 la cour du duc
dOrlans. Il sy installe, crit des pomes, mais il y est incarcr
en 1460, sans que lon sache pourquoi. Cest Marie dOrlans qui
le fera relcher. En 1461, il est dans une prison ecclsiastique
Meung-sur-loire. Au passage de Louis XI, on le libre. Il passe
par Moulins et retourne Paris en 1461. Il commence Le
Testament fin de lanne 1461. Il est emprisonn de nouveau,
probablement cause de laffaire des cus vols au Collge de
Navarre. Il ressort, mais retombe dans les problmes. Un soir,
passant dans la rue de la parcheminerie avec trois amis, il sarrte
devant ltude dun notaire, Thomas Ferrebouc ; sensuit une rixe
et des crachats dans ltude. Il est arrt le lendemain, mis la
question, et condamn tre pendu. Villon est sr de vivre ses
dernires heures. Il crit la clbre Ballade des pendus. Mais au
dernier moment, le jugement est cass, et la peine de Villon est
7
Villon Posies

commue en bannissement pour dix ans. Il disparat. Personne ne


sait ce quil est devenu. (Nous remercions Robert Guiette pour
son excellente introduction aux Posies de Villon).

Lun des symboles du Moyen-ge


Villon est un des personnages les plus clbres du Moyen-
ge. Il tait assez connu de son vivant, mais sa popularit est
immdiate quand ses uvres sont dites chez un diteur Pierre
Levet, et rdites rgulirement jusquau dbut du Seizime
sicle, lorsque Franois Ier commence sattaquer aux liberts et
aux symboles de libert du Moyen-ge : imprimerie, suppression
des droits des basochiens etc. Au Seizime sicle, de son nom de
famille on fait des verbes et des noms communs : villonner
signifie duper, tromper Villon sera quelque peu oubli puis
redcouvert la fin du Dix Neuvime sicle et surtout au
Vingtime. Les auteurs sintresser Villon ou se rclamer de
lui sont nombreux : Rabelais, Hugo, Thophile Gautier,
Baudelaire, Rimbaud, Stevenson, mais aussi Tristan Tzara, Lo
Ferr, Brassens

Villon et Rimbaud
Le parallle est facile : pote, mauvais garon, difficult
dinsertion, voyageur, et le dpart vers linconnu. Mais la
comparaison sarrte l. Villon secoue larbre fatigu de la posie
mdivale, parfois un peu trop formaliste ou sentencieuse, il est
souvent emprisonn, repris de justice, coupable dassociations de
malfaiteurs. Il est avant tout mdival, un produit de son poque,
avec ses spcificits et ses contradictions, meurtre et pit,
beuverie et tudes, filles de joie et pomes clbrant la beaut et

8
Villon Posies

la puret fminines. Notre sicle invente un Villon alors quon ne


peut lapprhender moins de se projeter intuitivement son
poque. Exemple : la soi-disant rudition de Villon. Voici ce
quen dit Blaise Cendrars: Un savant, Franois ? Permettez-
moi de rire. Ctait un pauvre petit bachelier quiavait
acquis un certain vernis de science, des questions, des dbats
de religion, de philosophie ou de morale, aujourdhui oublis
et dsuets, et qui nous paraissent dautant plus prodigieux
que seuls des spcialistes, c'est--dire les rudits qui se sont
uss dessus pour les comprendre, nous les exposent, mais en
cabinet et non plus sur la place publiquece qui en fausse le
sens et la porte.
Rimbaud est un vrai romantique, un pur produit du Dix
Neuvime sicle qui par son gnie sut influencer aussi bien le
sicle qui suivit. Pour nous, Villon et Rimbaud nont pas grand-
chose voir. Cest juste que notre poque voudrait que Villon
prcdt Rimbaud. Cest plus logique, cartsien, donc dsirable.
Disons quils auraient eu des choses se dire, quils reprsentent
tous les deux une alternative aux conventions, mais la socit
bourgeoise dans laquelle nat Rimbaud, et quil finit par
abandonner, a si peu voir avec la ville mdivale, que toute
comparaison nous semblerait abusive.
2014- Les Editions de Londres

9
Villon Posies

POSIES de VILLON

10
Villon Posies

Le petit testament (1456)

11
Villon Posies

I
Mil quatre cens cinquante six,
Je, Franois Villon, escollier,
Considrant, de sens rassis,
Le frain aux dens, franc au collier,
Quon doit ses oeuvres conseiller,
Comme Vegce le racompte,
Saige Romain, grant conseiller,
Ou autrement on se mescompte.
En mille quatre cent cinquante-six,
Moi, Franois Villon, tudiant,
Considrant, lesprit serein,
Les dents serres, plein dnergie,
Quon doit surveiller ses actes,
Comme Vgce le raconte,
Ce sage Romain, grand conseiller,
Sinon, on fait de mauvais calculs.

12
Villon Posies

II.
En ce temps que jay dit devant,
Sur le Nol, morte saison,
Que les loups se vivent du vent,
Et quon se tient en sa maison,
Pour le frimas, prs du tison :
Cy me vint vouloir de briser
La trs amoureuse prison
Qui souloit mon cueur desbriser.
Cette anne-l,
Vers la Nol, morte saison,
O les loups ne vivent que du vent,
Et o lon se tient dans sa maison,
Prs des tisons cause des frimas,
Me vint la volont de briser
La trs amoureuse prison
Qui laissait mon cur bris.

13
Villon Posies

III.
Je le feis en telle faon,
Voyant Celle devant mes yeulx
Consentant ma deffaon,
Sans ce que j luy en fust mieulx ;
Dont je me deul et plains aux cieulx,
En requrant delle vengence
tous les dieux venerieux,
Et du grief damours allgence.
Je le dcidais ainsi,
Voyant devant mes yeux
Celle qui me dtruisait,
Sans quelle sen trouvt mieux.
Cest ce dont je me plains aux cieux.
Delle, je demande dtre veng
tous les dieux de lamour,
Et quils soulagent ma peine.

14
Villon Posies

IV.
Et, se je pense en ma faveur,
Ces doulx regrets et beaulx semblans
De trs decepvante saveur,
Me trespercent jusques aux flancs :
Bien ilz ont vers moy les piez blancs
Et me faillent au grant besoing.
Planter me fault autre complant
Et frapper en ung autre coing.
Et, si je pense que sont en ma faveur
Ces doux regards et ces belles apparences,
Dune trs dcevante saveur,
Ils me transpercent jusquaux flancs ;
Vraiment, ils sont comme un cheval rtif1
Et sont absents quand jen ai besoin.
Il me faut cultiver une autre terre
Et frapper dans un autre coin.

1
Les pieds blancs figurant dans le texte de Villon identifient un cheval balzan
suppos capricieux.
15
Villon Posies

V.
Le regard de Celle ma prins,
Qui ma est felonne et dure ;
Sans ce quen riens aye mesprins,
Veult et ordonne que jendure
La mort, et que plus je ne dure.
Si ny voy secours que fouir.
Rompre veult la dure souldure,
Sans mes piteux regrets ouir !
Son regard ma captiv,
Elle a t violente et dure.
Alors que je navais pas mal agi,
Elle veut et ordonne que jendure
La mort, et que je ne vive plus.
Je ne vois pas dautre secours que fuir.
Elle veut rompre cette dure union,
Sans couter mes pitoyables regrets !

16
Villon Posies

VI.
Pour obvier ses dangiers,
Mon mieulx est, ce croy, de partir.
Adieu ! Je men voys Angiers,
Puisquel ne me veult impartir
Sa grace, ne me departir.
Par elle meurs, les membres sains ;
Au fort, je meurs amant martir,
Du nombre des amoureux saints !
Pour chapper ces dangers,
Le mieux est, je crois, de partir.
Adieu ! Je men vais Angers,
Puisquelle ne veut pas maccorder
Ses grces, pas mme en partie.
Par sa faute, je meurs, les membres sains ;
En somme, je meurs en amant martyr,
Parmi les saints amoureux !

17
Villon Posies

VII.
Combien que le depart soit dur,
Si fault-il que je men esloingne.
Comme mon paouvre sens est dur !
Autre que moy est en queloingne,
Dont onc en forest de Bouloingne
Ne fut plus alter dhumeur.
Cest pour moy piteuse besoingne :
Dieu en vueille our ma clameur !
Bien que la sparation soit dure,
Il faut que je mloigne.
Que cest pnible pour mes pauvres sens !
Un autre que moi est aim delle,
Et jamais en fort de Boulogne
La sve ne fut plus trouble.
Cest pour moi une piteuse besogne :
Dieu veuille entendre ma clameur !

18
Villon Posies

VIII.
Et puisque departir me fault,
Et du retour ne suis certain :
Je ne suis homme sans deffault,
Ne quautre dassier ne destaing.
Vivre aux humains est incertain,
Et aprs mort ny a relaiz :
Je men voys en pays lointaing ;
Si establiz ce present laiz.
Et puisquil faut men aller
Sans tre certain de revenir ;
Je ne suis pas un homme sans faiblesse,
Pas plus quun autre, fait dacier ni dtain.
La vie aux humains est incertaine,
Et aprs la mort, il ny a plus rien ;
Je men vais en pays lointain,
Cest pourquoi jtablis ce testament.

19
Villon Posies

IX.
Premierement, au nom du Pre,
Du Filz et Saint-Esperit,
Et de sa glorieuse Mre
Par qui grace riens ne prit,
Je laisse, de par Dieu, mon bruit
maistre Guillaume Villon,
Qui en lhonneur de son nom bruit,
Mes tentes et mon pavillon.
Dabord, au nom du Pre,
Du Fils et du Saint-Esprit,
Et de sa glorieuse Mre
Par la grce de qui rien ne prit,
Je laisse, au nom de Dieu, ma renomme
matre Guillaume Villon,
Dont le nom honorable marque
Mes tentes et mon pavillon2.

2
Les tentes et le pavillon dun homme de guerre en campagne.
20
Villon Posies

X.
celle doncques que jay dict,
Qui si durement ma chass,
Que jen suys de joye interdict
Et de tout plaisir dechass,
Je laisse mon cur enchass,
Palle, piteux, mort et transy :
Elle ma ce mal pourchass,
Mais Dieu luy en face mercy !
celle dont jai parl,
Qui si durement ma chass,
Que toute joie ma abandonn
Et que tout plaisir ma quitt,
Je laisse mon cur mis en chsse,
Ple, pitoyable, mort et transi.
Elle ma provoqu ce mal,
Mais que Dieu le lui pardonne !

21
Villon Posies

XI.
Et maistre Ythier, marchant,
Auquel je me sens trs tenu,
Laisse mon branc dacier tranchant,
Et maistre Jehan le Cornu,
Qui est en gaige detenu
Pour ung escot six solz montant ;
Je vueil, selon le contenu,
Quon luy livre, en le racheptant.
Et matre Ythier, marchand,
Envers lequel je me sens trs oblig,
Je laisse mon sabre dacier tranchant,
lui et matre Jean le Cornu,
Il est retenu en gage
Pour une dette de six sols ;
Je veux, selon ce qui est crit,
Quon le leur livre, et quils le rachtent.

22
Villon Posies

XII.
Item, je laisse a Sainct-Amant
Le Cheval Blanc avec la Mule,
Et Blaru, mon dyamant
Et lAsne ray qui reculle.
Et le dcret qui articulle :
Omnis utriusque sexus,
Contre la Carmeliste bulle,
Laisse aux curez, pour mettre sus.
De mme, je laisse Saint-Amant
Le Cheval Blanc avec la Mule,
Et Blaru, mon diamant
Et lne ray3 qui recule.
Et le dcret qui spcifie :
Omnis utriusque sexus4,
Pour aller contre la bulle des Carmes,
Je le laisse aux curs pour quils lappliquent.

3
Le Cheval Blanc, la Mule et lne ray taient des tavernes.
4
Cest un dcret du concile de Latran de 1215 qui spcifie que tous les catholiques,
hommes et femmes, devaient se confesser au moins une fois lan auprs de leur
cur. En 1489, une bulle de Nicolas V accordait le droit de confesser aux Carmes
au prjudice des curs. LUniversit et les vques protestrent et obtinrent
lannulation de la bulle par le Pape Calixte III.
23
Villon Posies

XIII.
Item, Jehan Trouv, bouchier,
Laisse le mouton franc et tendre,
Et ung tachon pour esmoucher
Le buf couronn quon veult vendre,
Et la vache, qu'on ne peult prendre.
Le vilain qui la trousse au col,
Sil ne la rend, quon le puist pendre
Ou estrangler dun bon licol !
De mme, Jean Trouv, boucher,
Je laisse le Mouton franc et tendre,
Et une tapette pour chasser les mouches
Du Buf couronn quon veut vendre,
Et de la Vache5 quon ne peut pas prendre.
Le paysan qui la prise sur ses paules,
Sil ne la rend pas, quon veuille le pendre
Ou ltrangler avec une bonne corde !

5
Le Mouton, le Buf couronn et la Vache sont des auberges de lpoque.
24
Villon Posies

XIV.
Et maistre Robert Valle,
Povre clergeon au Parlement,
Qui ne tient ne mont ne valle,
Jordonne principalement
Quon luy baille legerement
Mes brayes, estans aux trumellires,
Pour coeffer plus honestement
Samye Jehanneton de Millires.
Et matre Robert Valle,
Pauvre petit clerc au Parlement,
Qui ne possde ni mont ni valle,
Jordonne en premier
Quon lui donne rapidement
Mes braies, qui pendent au portemanteau
Pour coiffer plus honntement
Sa bonne amie Jeanneton de Millires.

25
Villon Posies

XV.
Pour ce quil est de lieu honeste,
Fault quil soit myeulx recompens,
Car le Saint-Esprit ladmoneste.
Ce obstant quil est insens.
Pour ce, je me suis pourpens,
Puis quil na sens mais quune aulmoire,
De recouvrer sur Malpens,
Quon lui baille, lArt de mmoire.
Parce quil6 est dorigine honnte,
Il faut quil soit mieux rcompens,
Car le Saint-Esprit le conseille.
Tenant compte quil est insens.
Pour cela, jai bien dcid,
Puisquil na pas plus de bon sens quune armoire,
De reprendre Malpens,
LArt de la mmoire pour le lui donner.

6
Il sagit toujours de Robert Valle.
26
Villon Posies

XVI.
Item plus, je assigne la vie
Du dessusdict maistre Robert
Pour Dieu ! ny ayez point denvie !
Mes parens, vendez mon haubert,
Et que largent, ou la pluspart,
Soit employ, dedans ces Pasques,
Pour achepter ce poupart
Une fenestre emprs Saint-Jacques.
De plus, je veux assurer lexistence
Du susdit matre Robert
Par Dieu ! nen soyez pas envieux !
Mes parents, vendez mon haubert,
Et que largent, ou une grande partie,
Soit employ, pendant Pques,
Pour acheter ce coquin
Une choppe7 prs de Saint-Jacques.

7
Les choppes prs de lglise Saint Jacques de la Boucherie taient des choppes
dcrivain public.
27
Villon Posies

XVII.
Derechief, je laisse en pur don
Mes gands et ma hucque de soye
mon amy Jacques Cardon ;
Le gland aussi dune saulsoye,
Et tous les jours une grosse oye
Et ung chappon de haulte gresse ;
Dix muys de vin blanc comme croye,
Et deux procs, que trop nengresse.
De plus, je laisse sans conditions
Mes gants et mon capuchon de soie
mon ami Jacques Cardon ;
Je lui laisse aussi le gland dune saussaie8,
Et tous les jours une grosse oie
Et un chapon bien gras ;
Dix fts de vin blanc comme de la craie,
Et deux procs, pour quil nengraisse pas trop.

8
Saussaie : lieu plant de saules (qui ne produisent pas de glands !).
28
Villon Posies

XVIII.
Item, je laisse ce jeune homme,
Ren de Montigny, troys chiens ;
Aussi Jehan Raguyer, la somme
De cent frans, prins sur tous mes biens ;
Mais quoy ! Je ny comprens en riens
Ce que je pourray acquerir :
On ne doit trop prendre des siens,
Ne ses amis trop surquerir.
De mme, je laisse ce jeune homme,
Ren de Montigny, trois chiens ;
Aussi Jean Raguyer, la somme
De cent francs, pris sur tous mes biens ;
Mais non ! Je ny inclus en rien
Ce que je pourrai acqurir :
On ne doit pas trop prendre aux siens,
Ni ses amis trop enrichir.

29
Villon Posies

XIX.
Item, au seigneur de Grigny
Laisse la garde de Nygon,
Et six chiens plus qu Montigny,
Vicestre, chastel et donjon ;
Et ce malostru Changon,
Moutonnier qui tient en procs,
Laisse troys coups dung escourgon,
Et coucher, paix et aise, en ceps.
De mme, au seigneur de Grigny,
Je laisse la garde de Nigeon9,
Et six chiens, cest plus qu Montigny,
Et aussi Bictre10, son chteau et son donjon ;
Et ce malotru de Changon,
Moutonnier le tient en procs,
Je laisse trois coups de fouet,
Et quil couche en paix et laise dans les fers.

9
Nigeon, ancien nom du quartier de Chaillot.
10
Bictre lpoque de Villon, tait un chteau en ruine, brl lors des guerres
civiles de Charles VI et tait devenu un repre de voleurs.
30
Villon Posies

XX.
Et maistre Jacques Raguyer,
Je laisse lAbreuvoyr Popin,
Pour ses paouvres seurs grafignier ;
Tousjours le choix dung bon lopin,
Le trou de la Pomme de pin,
Le doz aux rains, au feu la plante,
Emmaillot en jacopin ;
Et qui vouldra planter, si plante.
Et matre Jacques Raguyer,
Je laisse lAbreuvoir Popin11,
Pour y gratigner ses pauvres surs ;
Quil ait toujours le choix dun bon morceau,
Au trou de la Pomme de pin12,
Le dos aux fagots, les pieds au feu,
Emmaillot comme un Jacobin ;
Et quil advienne ce que pourra.

11
Labreuvoir Popin tait un lieu de rendez-vous galants.
12
La Pomme de Pin : clbre cabaret de Paris au Moyen ge.
31
Villon Posies

XXI.
Item, maistre Jehan Mautainct
Et maistre Pierre Basannier,
Le gr du Seigneur, qui attainct
Troubles, forfaits, sans espargnier ;
Et mon procureur Fournier,
Bonnetz courts, chausses semelles,
Tailles sur mon cordouennier,
Pour porter durant ces gelles.
De mme, je laisse matre Jean Mautainct
Et matre Pierre Basannier,
La faveur du Seigneur, qui rprime
Troubles et forfaits, sans mnagement ;
Et mon procureur Fournier,
Des bonnets courts, des chausses semelles,
Tailles par mon cordonnier,
Pour quil les porte durant les geles.

32
Villon Posies

XXII.
Item, au chevalier du guet,
Le heaulme luy establis ;
Et aux pietons qui vont daguet
Tastonnant par ces establis,
Je leur laisse deux beaulx rubis,
La lenterne la Pierre-au-Let
Voire-mais, jauray les Troys licts,
Silz me meinent en Chastellet.
De mme, au chevalier du guet,
Je lgue le Heaume13 ;
Et aux soldats pied qui vont guettant
ttons parmi les talages,
Je leur laisse deux beaux rubis,
Et la lanterne de la Pierre-au-Let14
Cest sr, jaurai les Trois lits15,
Sils me mnent au Chtelet.

13
Le Heaume tait une taverne du quartier latin. Lui offrir un heaume qui
enveloppait la tte devait sans doute empcher le chevalier du guet dy voir clair.
14
La Pierre au Let o tait le corps de garde du guet.
15
Trois lits : surnom dun des cachots du Chtelet.
33
Villon Posies

XXIII.
Item, Perrenet Marchant,
Quon dit le Bastard de la Barre,
Pour ce quil est ung bon marchant,
Luy laisse trois gluyons de feurre
Pour estendre dessus la terre
faire lamoureux mestier,
O il luy fauldra sa vie querre,
Car il ne scet autre mestier.
De mme, Perrenet Marchant,
Quon appelle le Btard de la Barre,
Parce quil est un bon marchand,
Je lui laisse trois bottes de paille
Pour les tendre sur la terre
Et y faire le mtier damour,
Avec lequel il lui faudra gagner sa vie,
Car il ne connat pas dautre mtier.

34
Villon Posies

XXIV.
Item, au Loup et Chollet
Je laisse la foys un canart,
Prins sous les murs, comme on souloit,
Envers les fossez, sur le tard ;
Et chascun un grand tabart
De cordelier, jusques aux pieds,
Busche, charbon et poys au lart,
Et mes housaulx sans avantpiedz.
De mme, au Loup et Chollet
Je laisse la fois un canard,
Pris sous les murs, comme dhabitude,
Du ct des fosss, sur le tard,
Et chacun une grande cape
De cordelier, qui va jusquaux pieds,
Des bches, du charbon et des pois au lard,
Et mes bottes sans avant-pieds.

35
Villon Posies

XXV.
Derechief, je laisse en piti,
trois petitz enfans tous nudz,
Nommez en ce present traicti,
Paouvres orphelins impourveuz,
Tous deschaussez, tous despourveus,
Et desnuez comme le ver ;
Jordonne quils seront pourveuz,
Au moins pour passer cest yver.
De plus, je laisse par piti,
trois petits enfants tous nus,
Nomms dans ce testament,
Pauvres orphelins sans rien,
Sans chaussures, tous dpourvus,
Et tout nus comme des vers ;
Jordonne quils soient pourvus,
Au moins pour passer cet hiver.

36
Villon Posies

XXVI.
Premierement, Colin Laurens,
Girard Gossoyn et Jehan Marceau,
Desprins de biens et de parens,
Qui nont vaillant lanse dun ceau,
Chascun de mes biens ung faisseau,
Ou quatre blancs, silz laiment mieulx ;
Ils mengeront maint bon morceau,
Ces enfans, quand je seray vieulx !
Et dabord, Colin Laurens,
Girard Gossoin et Jean Marceau,
Dpourvus de biens et de parents,
Qui nont mme pas lanse dun seau,
Je lgue chacun un peu de mes biens,
Ou quatre cus dargent, sils aiment mieux ;
Ils mangeront beaucoup de bons morceaux,
Ces enfants, quand je serai vieux !

37
Villon Posies

XXVII.
Item, ma nomination,
Que jay de lUniversit,
Laisse par resignation,
Pour forclorre dadversit
Paouvres clercs de ceste cit,
Soubz cest intendit contenuz :
Charit my a incit,
Et Nature, les voyant nudz.
De mme, ma nomination,
Que jai de lUniversit16,
Je la laisse par donation,
Pour les sortir de ladversit
Aux pauvres clercs de cette cit,
Qui vont tre nomms ci-dessous ;
La charit my a incit,
Et la nature aussi, en les voyant nus.

16
Villon, en tant que Matre es arts, avait reu une lettre lui donnant le droit de
solliciter un bnfice ecclsiastique.
38
Villon Posies

XXVIII.
Cest maistre Guillaume Cotin
Et maistre Thibault de Vitry,
Deux paouvres clercs, parlans latin,
Humbles, biens chantans au lectry.
Je leur laisse cens recevoir
Sur la maison Guillot Gueuldry,
En attendant de mieulx avoir.
Ce sont matre Guillaume Cotin
Et matre Thibault de Vitry,
Deux pauvres clercs, parlant latin,
Paisibles enfants, peu querelleurs,
Humbles, qui chantent bien au lutrin.
Je leur laisse recevoir le loyer
De la maison Guillot Gueuldry17,
En attendant davoir mieux.

17
On pense quil sagissait de la maison du bourreau.
39
Villon Posies

XXIX.
Item plus, je adjoinctz la Crosse
Celle de la rue Sainct-Anthoine,
Et ung billart de quoy on crosse,
Et tous les jours plain pot de Seine,
Aux pigons qui sont en lessoine,
Ensserez soubz trappe volire,
Et mon mirouer bel et ydoyne,
Et la grace de la geollire.
De plus, jajoute la Crosse18
Lenseigne de la rue Saint-Antoine,
Et un bton avec lequel on frappe,
Et tous les jours un plein pot deau de Seine,
Pour les pigeons qui sont dans la peine,
Enferms dans une volire,
Et mon beau miroir idoine,
Et les grces de la gelire.

18
Il pourrait sagir de la potence du bourreau mais les interprtations divergent..
40
Villon Posies

XXX.
Item, je laisse aux hospitaux
Mes chassis tissus daraigne ;
Et aux gisans soubz les estaux,
Chascun sur lil une grongne,
Trembler chire renffrongne,
Maigres, velluz et morfonduz ;
Chausses courtes, robe rongne,
Gelez, meurdriz et enfonduz.
De mme, je laisse aux hpitaux
Mes fentres pleines de toiles daraigne ;
Et ceux qui gisent sous les tables,
Je lgue chacun un coup sur lil,
Quils tremblent la figure renfrogne,
Maigres, velus et catarrheux,
Les chausses courtes, la robe dchire,
Gels, meurtris et enrhums.

41
Villon Posies

XXXI.
Item, je laisse mon barbier
Les rongneures de mes cheveulx,
Plainement et sans destourbier ;
Au savetier, mes souliers vieulx,
Et au fripier, mes habitz tieulx
Que, quant du tout je les dlaisse,
Pour moins quilz ne coustrent neufz
Charitablement je leur laisse.
De mme, je laisse mon barbier
Les restes de mes cheveux,
En totalit et de plein droit ;
Au savetier, mes vieux souliers,
Et au fripier, mes habits tels quils sont
Quand je les abandonne compltement.
Pour moins quils ne me cotrent neufs,
Charitablement, je les leur laisse.

42
Villon Posies

XXXII.
Item, aux Quatre Mendians,
Aux Filles Dieu et aux Beguynes,
Savoureulx morceaulx et frians,
Chappons, pigons, grasses gelines,
Et puis prescher les Quinze Signes,
Et abatre pain deux mains.
Carmes chevaulchent nos voisines,
Mais cela ce nest que du meins.
De mme, aux Quatre Mendiants19,
Aux Filles Dieu et aux Bguines,
Je lgue de savoureux et friands morceaux
De chapons, de pigeons, de poules grasses ;
Ensuite, ils prcheront les Quinze Signes20,
Et ramasseront le pain deux mains.
Les carmes chevauchent nos voisines,
Mais cela, ce nest pas bien grave.

19
Les quatre ordres de frres mendiants : Augustins, Franciscains, Carmes et
Dominicains.
20
Les quinze signes du jugement dernier, thme ordinaire des sermons.
43
Villon Posies

XXXIII.
Item, laisse le Mortier dor
A Jehan lEspicier, de la Garde,
Et une potence Sainct-Mor,
Pour faire ung broyer moustarde.
Et celluy qui feit lavant-garde,
Pour faire sur moy griefz exploitz,
De par moy sainct Anthoine larde !
Je ne lui lairray autre laiz.
De mme, je laisse le Mortier dor21
Jean de la Garde, lpicier
Et une potence de Saint-Maur22,
Pour faire un pilon moutarde.
Et celui qui vint en premier,
Pour faire contre moi des actions en justice,
Que saint Antoine23 le brle pour moi !
Je ne lui accorderai pas dautre legs.

21
Le Mortier dor tait une librairie-imprimerie.
22
Les potences de lglise de Saint Maur sont des bquilles suspendues en ex-voto.
23
Le feu Saint Antoine est la maladie de lergotisme, courante au Moyen ge, qui
entrane des convulsions et des maladies de peaux trs douloureuses.
44
Villon Posies

XXXIV.
Item, je laisse Mairebeuf
Et Nicolas de Louvieulx,
A chascun lescaille dun uf,
Plaine de frans et descus vieulx.
Quant au concierge de Gouvieulx,
Pierre Ronseville, je ordonne,
Pour luy donner encore mieulx,
Escus telz que Prince les donne.
De mme, je laisse Mairebeuf
Et Nicolas de Louvieux,
chacun la coquille dun uf,
Pleine de francs et dcus vieux.
Quant au concierge de Gouvieux,
Pierre Ronseville, je lgue,
Pour lui donner encore mieux,
Des cus tels que le Prince24 les donne.

24
Le personnage traditionnel, le Prince des sots, qui jetait des rondelles sans valeur
au public.
45
Villon Posies

XXXV.
Finalement, en escrivant,
Ce soir, seullet, estant en bonne,
Dictant ces laiz et descripvant,
Je ouyz la cloche de Sorbonne,
Qui tousjours neuf heures sonne
Le Salut que lAnge predit ;
Cy suspendy et cy mis bonne,
Pour pryer comme le cueur dit.
Finalement, en crivant,
Ce soir, tout seul, de bonne humeur,
Dictant ce testament et le rdigeant,
Jentendis la cloche de la Sorbonne,
Qui toujours neuf heures sonne
Le Salut que lAnge a prdit25 ;
Aussi je me suis arrt,
Pour prier comme le cur le veut.

25
LAnglus.
46
Villon Posies

XXXVI.
Cela fait, je me entre-oubliai,
Non pas par force de vin boire,
Mon esperit comme li ;
Lors je senty dame Memoire
Rescondre et mectre en son aulmoire
Ses espces collaterales,
Oppinative faulce et voire,
Et autres intellectualles.
Cela fait, je massoupissais,
Non pas force de boire du vin,
Mais mon esprit tait comme engourdi ;
Alors je sentis dame Mmoire
Se cacher et mettre dans son armoire
Ses facults collatrales,
Ses opinions fausses et vraies,
Et les autres rflexions de lesprit.

47
Villon Posies

XXXVII.
Et mesmement lextimative,
Par quoy prosperit nous vient ;
Similative, formative,
Desquelz souvent il advient
Que, par l'art trouv, hom devient
Fol et lunatique par moys :
Je lay leu, et bien men souvient,
En Aristote aucunes fois.
Et surtout la possibilit de juger,
Par laquelle nous viennent nos projets ;
La possibilit dimiter et dinventer
Par lesquelles souvent il arrive
Quen en dcouvrant lart, lhomme devient
Fou et lunatique tous les mois :
Je lai lu, je men souviens bien,
Dans Aristote certaines fois.

48
Villon Posies

XXXVIII.
Doncques le sensif sesveilla
Et esvertua fantaisie,
Qui tous argeutis resveilla,
Et tint souveraine partie,
En souppirant, comme amortie,
Par oppression doubliance,
Qui en moy sestoit espartie
Pour montrer des sens l'alliance.
Alors ma sensibilit sveilla
Et limagination prit son vol,
Et rveilla toutes mes subtilits,
Car la partie souveraine,
En expirant, tait comme anantie
Par la pression de loubli,
Qui en moi stait rpandu
Pour dmontrer linteraction des sens.26

26
Il sagit l dune parodie du jargon scholastique du Moyen ge qui ne nous dit
pas grand-chose.
49
Villon Posies

XXXIX.
Puis, mon sens qui fut repos
Et lentendement desveill,
Je cuide finer mon propos ;
Mais mon encre estoit gel,
Et mon cierge estoit souffl.
De feu je neusse pu finer.
Si mendormy, tout enmoufl,
Et ne peuz autrement finer.
Puis, mes sens furent au repos
Et lintelligence fut ravive,
Je pensais finir mon propos ;
Mais mon encre tait gele,
Et ma bougie tait souffle.
Du feu, je nai pas pu en trouver.
Aussi je mendormis tout emmitoufl,
Et je nai pas pu autrement en finir.

50
Villon Posies

XL.
Fait au temps de ladicte date,
Par le bon renomm Villon,
Qui ne mange figue ne date ;
Sec et noir comme escouvillon,
Il na tente ne pavillon
Quil nayt laiss ses amys,
Et na mais qun peu de billon,
Qui sera tantost fin mys.
Fait au temps de ladite date,
Par le bien renomm Villon,
Qui ne mange ni figue ni datte ;
Sec et noir comme un couvillon27,
Il na ni tente ni pavillon
Quil nait laiss ses amis,
Et na plus quun peu de monnaie,
Qui sera bientt puise.

27
Servant nettoyer les fours.
51
Villon Posies

Le grand testament (1461)

52
Villon Posies

I
En lan trentiesme de mon eage,
Que toutes mes hontes jeu beues,
Ne du tout fol, ne du tout sage.
Nonobstant maintes peines eues,
Lesquelles jay toutes receues
Soubz la main Thibault dAussigny.
Sevesque il est, seignant les rues,
Quil soit le mien je le regny !
Lan de ma trentime anne,
Alors que javais bu toutes mes hontes,
Ni tout fait fou, ni tout fait sage.
Bien quayant eu de nombreuses peines,
Lesquelles me sont toutes venues
De la main de Thibault dAussigny28.
Il est vque, se signant dans les rues,
Quil soit le mien, je le dnie !

28
Thibaut dAussigny, vque de Meung, qui condamna Villon et le garda en prison
en 1461 au pain et leau.
53
Villon Posies

II.
Mon seigneur nest, ne mon evesque ;
Soubz luy ne tiens, sil nest en friche ;
Foy ne luy doy, ne hommage avecque ;
Je ne suis son serf ne sa biche.
Peu ma dune petite miche
Et de froide eau, tout ung est.
Large ou estroit, moult me fut chiche.
Tel luy soit Dieu quil ma est.
Il nest ni mon seigneur, ni mon vque ;
Je ne tiens rien de lui qui ne soit pas en friche ;
Je ne lui dois pas ma foi, ni aucun hommage ;
Je ne suis ni son serf ni sa biche.
Il ma juste nourri dune petite miche de pain
Et deau froide, tout un t.
Quil soit gnreux ou avare, avec moi, il fut chiche.
Que Dieu soit pour lui tel quil a t pour moi.

54
Villon Posies

III.
Et, saucun me vouloit reprendre
Et dire que je le mauldys,
Non fais, si bien me sait comprendre,
Et rien de luy je ne mesdys.
Voycy tout le mal que jen dys :
Sil ma est misericors,
Jsus, le roy de paradis,
Tel luy soit lame et au corps !
Et, si quelquun voulait me blmer
En disant que je lai maudit,
Je dis non ; si lon sait bien me comprendre,
En aucun cas de lui je ne mdis.
Voici tout le mal que jen dis :
Sil ma montr de la misricorde,
Que Jsus, le roi du paradis,
Soit avec lui pareil pour lme et le corps !

55
Villon Posies

IV.
Sil ma est dur et cruel
Trop plus que cy ne le racompte,
Je vueil que le Dieu eternel
Luy soit doncq semblable, ce compte !
Mais lEglise nous dit et compte
Que prions pour nos ennemis ;
Je vous dis que jay tort et honte :
Tous ses faictz soient Dieu remis !
Si pour moi, il a t dur et cruel
Bien plus quici je ne le raconte,
Je veux que le Dieu ternel
Lui en tienne le mme compte !
Mais lglise nous dit et raconte
Quil faut prier pour nos ennemis ;
Je vous dirai, jai tort et jai honte :
Tout ce quil ma fait, Dieu je lai remis !

56
Villon Posies

V.
Si prieray Dieu de bon cueur,
Pour lame du bon feu Cotard.
Mais quoy ! ce sera doncq par cueur,
Car de lire je suys faitard.
Priere en feray de Picard ;
Sil ne le sait, voise lapprandre,
Sil men croyt, ains quil soit plus tard
A Douay, ou Lysle en Flandre !
Aussi je prierai Dieu de bon cur,
Que maide lme de feu le bon Cotard29.
Mais alors ! je le ferai dans mon cur,
Car pour lire je suis trop paresseux.
Je dirai une prire de Picard30 ;
Sil ne le31 connat pas, quil aille lapprendre,
Sil men croit, avant quil ne soit trop tard
Douai, ou Lille en Flandre !

29
Feu le bon Cotard, ivrogne notoire (voir strophe CXXV et la ballade qui suit)
doit intercder auprs de Dieu.
30
Une prire de Picard est une prire dhrtiques (qui ne faisaient aucune prire
des morts.)
31
Sil ne connait pas le Picard.
57
Villon Posies

VI.
Combien souvent je veuil quon prie
Pour luy, foy que doy mon baptesme,
Obstant qu chascun ne le crye,
Il ne fauldra pas son esme.
Au Psaultier prens, quand suys mesme,
Qui nest de beuf ne cordoen,
Le verset escript le septiesme
Du psaulme de Deus laudem.
Mais sil veut que souvent lon prie
Pour lui, je le lui dois par mon baptme,
Et mme si je ne le crie pas chacun,
Je ne manquerai pas son attente.
Si je le peux, je choisis dans le Psautier
Bien quil ne soit pas reli en cuir,
Parmi les versets, le septime
Du psaume de Deus laudem32.

32
Ce verset dit : Que les jours de sa vie soient rduits et quun autre prenne sa
charge.
58
Villon Posies

VII.
Si pry au benoist Filz de Dieu,
Qu tous mes besoings je reclame,
Que ma pauvre prire ayt lieu
Verz luy, de qui tiens corps et ame,
Qui ma preserv de maint blasme
Et franchy de vile puissance.
Lou soit-il, et Nostre-Dame,
Et Loys, le bon roy de France !
Cest pourquoi je prie le fils bni de Dieu,
Lui, que pour tous mes soucis jinvoque,
Que ma pauvre prire arrive
Auprs de lui, de qui je tiens le corps et lme,
Lui qui ma prserv de nombreux blmes
Et affranchi des puissances du mal.
Lou soit-il, ainsi que Notre-Dame,
Et Louis, le bon roi de France33 !

33
Villon fut libr de la prison de Meung lors de la visite de sacre du roi Louis XI
Meung.
59
Villon Posies

VIII.
Auquel doint Dieu lheur de Jacob,
De Salomon lhonneur et gloire ;
Quant de prouesse, il en a trop ;
De force aussi, par mame, voire !
En ce monde-cy transitoire,
Tant quil a de long et de l ;
Affin que de luy soit memoire,
Vive autant que Mathusal !
Que Dieu lui34 accorde le bonheur de Jacob,
Lhonneur et la gloire de Salomon ;
De la bravoure, il en a beaucoup ;
De la force aussi, vraiment !
En ce monde transitoire,
Aussi grand et vaste quil soit,
Afin que de lui on se souvienne,
Quil vive autant que Mathusalem !

34
Il sagit du roi Louis XI.
60
Villon Posies

IX.
Et douze beaulx enfans, tous masles,
Veoir, de son trs cher sang royal,
Aussi preux que fut le grand Charles,
Conceuz en ventre nuptial,
Bons comme fut sainct Martial.
Ainsi en preigne au bon Dauphin ;
Je ne luy souhaicte autre mal,
Et puys paradis la fin.
Et aussi douze beaux enfants, tous mles,
Issus de son trs cher sang royal,
Aussi preux que fut Charlemagne,
Conus dans le ventre nuptial,
Bons comme fut saint Martin.
Quil en soit ainsi pour lex-Dauphin ;
Je ne lui souhaite pas dautre mal,
Et quil trouve le paradis la fin.

61
Villon Posies

X.
Pour ce que foible je me sens,
Trop plus de biens que de sant,
Tant que je suys en mon plain sens,
Si peu que Dieu men a prest,
Car dautre ne lay emprunt,
Jay ce Testament trs estable
Faict, de dernire voulent,
Seul pour tout et irrevocable :
Parce que je me sens faible,
Plus par manque de biens que de sant,
Tant que je dispose de tous mes sens,
Si peu que Dieu men ait prt,
Car dautres je nen ai pas emprunt,
Jai fait ce testament dfinitif
Exprimant mes dernires volonts,
Seul valable et irrvocable.

62
Villon Posies

XI.
Escript lay lan soixante et ung,
Que le bon roy me delivra
De la dure prison de Mehun,
Et que vie me recouvra,
Dont suys, tant que mon cueur vivra,
Tenu vers luy me humilier,
Ce que feray jusquil mourra :
Bienfaict ne se doibt oublier.
Je lai crit en lan soixante et un,
Quand le bon roi me dlivra
De la dure prison de Meung,
Et quil me fit retrouver la vie,
Ce pour quoi je suis, tant que mon cur vivra,
Tenu daller vers lui me prosterner,
Ce que je ferai jusqu ma mort ;
Un bienfait ne doit pas tre oubli.

63
Villon Posies

XII.
Or est vray quapres plaingtz et pleurs
Et angoisseux gemissemens,
Aprs tristesses et douleurs,
Labeurs et griefz cheminemens,
Travail mes lubres sentemens,
Esguisez comme une pelote,
Mouvrist plus que tous les Commens
DAverroys sur Aristote.
Or il est vrai quaprs des plaintes et des pleurs
Et des gmissements dangoisse,
Aprs les tristesses et les douleurs,
Les labeurs et les pnibles errances,
La souffrance ouvrit en moi des penses instables,
Aiguises comme une pelote35,
Plus que tous les commentaires
DAverros sur Aristote.

35
Une pelote qui est plutt ronde quaiguise.
64
Villon Posies

XIII.
Combien quau plus fort de mes maulx,
En cheminant sans croix ne pile,
Dieu, qui les Pellerins dEsmaus
Conforta, ce dit lEvangile,
Me montra une bonne ville
Et pourveut du don desperance ;
Combien que le pecheur soit vile,
Riens ne hayt que perseverance.
Cependant, au plus fort de mes maux,
En cheminant sans un sou36,
Dieu, qui rconforta les Plerins dEmmas
ce que dit lvangile,
Me montra une bonne ville
Et maccorda le don desprance ;
Bien que Dieu trouve que tout pcheur soit vil,
Il ne hait rien tant que la persvrance37.

36
Le texte est : sans croix ni pile . Sans la croix qui tait sur la face des pices
de monnaie, ni pile.
37
La persvrance dans le mal.
65
Villon Posies

XIV.
Je suys pecheur, je le say bien ;
Pourtant Dieu ne veult pas ma mort,
Mais convertisse et vive en bien ;
Mieulx tout autre que pech mord,
Soye vraye voulent ou enhort,
Dieu voit, et sa misericorde,
Se conscience me remord,
Par sa grace pardon maccorde.
Je suis un pcheur, je le sais bien ;
Pourtant Dieu ne veut pas ma mort,
Mais que je me repente et vive dans le bien ;
Comme tous ceux que le pch mord,
Que ce soit une vraie volont ou une tentation,
Dieu voit, dans sa misricorde,
Si ma conscience a des remords,
Par sa grce, il maccorde le pardon.

66
Villon Posies

XV.
Et, comme le noble Romant
De la Rose dit et confesse
En son premier commencement,
Quon doit jeune cueur, en jeunesse,
Quant on le voit vieil en vieillesse,
Excuser ; helas ! il dit voir.
Ceulx donc qui me font telle oppresse,
En meurt ne me vouldroient veoir.
Et comme le noble Roman
De la Rose le dit et le proclame
son commencement,
Quon doit excuser lardeur de la jeunesse,
Quand on voit la sagesse dans la vieillesse,
Hlas ! cest donc bien vrai.
Ceux qui me tourmentent tellement,
Ne voudraient pas me voir vieillir.

67
Villon Posies

XVI.
Se, pour ma mort, le bien publique
Daucune chose vaulsist myeulx,
A mourir comme ung homme inique
Je me jugeasse, ainsi maid Dieux !
Grief ne faiz jeune ne vieulx,
Soye sur pied ou soye en bire :
Les montz ne bougent de leurs lieux,
Pour un paouvre, navant, narrire.
Si, par ma mort, le bien public
En quelque chose pouvait aller mieux,
mourir comme un homme inique
Je me condamnerais, que Dieu maide !
Je ne fais de tort ni jeune ni vieux,
Que je sois sur pied ou que je sois sous terre :
Les montagnes ne bougent pas de leur place
Pour un pauvre, ni en avant, ni en arrire.

68
Villon Posies

XVII.
Au temps que Alexandre regna,
Ung hom, nomm Diomeds,
Devant luy on luy amena,
Engrillonn poulces et detz
Comme ung larron ; car il fut des
Escumeurs que voyons courir.
Si fut mys devant le cads,
Pour estre jug mourir.
Au temps o Alexandre rgna,
Un homme, nomm Diomde,
Devant lui on amena,
Pouces et doigts menotts
Comme un pirate ; car il tait de ces
cumeurs des mers que nous voyons courir.
Aussi, il fut amen devant le juge,
Pour tre jug et condamn mort.

69
Villon Posies

XVIII.
Lempereur si larraisonna :
Pourquoy es-tu larron de mer ?
Lautre, responce luy donna :
Pourquoy larron me faiz nommer ?
Pour ce quon me voit escumer
En une petiote fuste ?
Se comme toy me peusse armer,
Comme toy empereur je fusse.
Lempereur ainsi linterpella :
Pourquoi es-tu pirate en mer ?
Lautre lui fit cette rponse :
Pourquoi mappelles-tu pirate ?
Parce quon me voit cumer la mer
Dans un petit bateau ?
Si je pouvais comme toi armer une flotte,
Comme toi, je serais empereur.

70
Villon Posies

XIX.
Mais que veux-tu ! De ma fortune,
Contre qui ne puis bonnement,
Qui si durement minfortune,
Me vient tout ce gouvernement.
Excuse-moy aucunement,
Et saches quen grand pauvret
(Ce mot dit-on communment)
Ne gist pas trop grand loyault.
Mais que veux-tu ! De mon destin,
Contre lequel je suis sans pouvoir,
Qui si durement ma t funeste,
Me vient toute cette conduite.
Excuse-moi vraiment,
Et sache que dans une grande pauvret
(Cela se dit communment)
Ne se trouve pas une trop grande loyaut.

71
Villon Posies

XX.
Quand lempereur eut remir
De Diomeds tout le dict :
Ta fortune je te mueray,
Mauvaise en bonne ! ce luy dit.
Si fist-il. Onc puis ne mesprit
A personne, mais fut vray homme ;
Valre, pour vray, le rescript,
Qui fut nomm le grand Romme.
Quand lempereur eut examin
Tout ce quavait dit Diomde :
Ta fortune je te changerai,
De mauvaise en bonne ! lui dit-il.
Et il le fit. Jamais depuis il ne trompa
Personne, mais il fut vraiment un homme ;
Ceci est racont comme tant vrai par Valre,
Qui fut nomm le grand Rome38.

38
Valre Maxime (le grand), historien du premier sicle. En fait lanecdote est
raconte par Nonius Marcellus.
72
Villon Posies

XXI.
Se Dieu meust donn rencontrer
Ung autre piteux Alexandre,
Qui meust faict en bon heur entrer,
Et lors qui meust veu condescendre
A mal, estre ars et mys en cendre
Jug me fusse de ma voix.
Necessit faict gens mesprendre,
Et faim saillir le loup des boys.
Si Dieu mavait donn rencontrer
Quelquun de compatissant comme Alexandre,
Qui maurait apport le succs,
Alors si lon mavait vu condescendre
Au mal, tre brl et mis en cendre,
Je me serais condamn de ma propre voix.
La ncessit fait que les gens agissent mal,
Et la faim fait sortir le loup des bois.

73
Villon Posies

XXII.
Je plaings le temps de ma jeunesse,
Ouquel jay plus quautre gall,
Jusque lentre de vieillesse,
Qui son partement ma cel.
Il ne sen est pied all,
N cheval ; las ! et comment donc ?
Soudainement sen est voll,
Et ne ma laiss quelque don.
Je regrette le temps de ma jeunesse,
Pendant lequel jai plus quun autre fait la fte,
Jusqu lentre de la vieillesse,
Il39 ma cach son dpart.
Il ne sen est pas all pied,
Ni cheval ; hlas ! et comment donc ?
Soudainement, il sest envol,
Et ne ma pas laiss de cadeau.

39
Il pour le temps de la jeunesse.
74
Villon Posies

XXIII.
All sen est, et je demeure,
Pauvre de sens et de savoir,
Triste, failly, plus noir que meure,
Qui nay ne cens, rente, navoir ;
Des miens le moindre, je dy voir,
De me desadvouer savance,
Oublyans naturel devoir,
Par faulte dung peu de chevance.
Il sen est all, et je demeure,
Pauvre de sens et de savoir,
Triste, dcourag, plus noir quune mre,
Qui nai ni fortune, ni rente, ni avoir.
Le moindre des miens, je le dis,
Savance pour me dsavouer,
Oubliant le devoir naturel,
Parce que je nai pas un peu de bien.

75
Villon Posies

XXIV.
Si ne crains avoir despendu,
Par friander et par leschier ;
Par trop aimer nay riens vendu,
Que nuls me puissent reprouchier,
Au moins qui leur couste trop cher.
Je le dys, et ne croys mesdire.
De ce ne me puis revencher :
Qui na meffait ne le doit dire.
Aussi, on ne peut pas dire que jai dpens,
Par gourmandise et par ripaille ;
Pour trop damour, je nai rien trahi,
Que quelquun puisse me reprocher,
Du moins, qui leur ait cot trop cher.
Je le dis, et ne crois pas mdire.
De a, je peux me dfendre :
Qui na pas mal fait ne doit pas saccuser.

76
Villon Posies

XXV.
Est vrit que jay aym
Et que aymeroye voulentiers ;
Mais triste cueur, ventre affam,
Qui nest rassasi au tiers,
Me oste des amoureux sentiers.
Au fort, quelquun sen recompense,
Qui est remply sur les chantiers,
Car de la panse vient la danse.
Cest vrai que jai aim
Et que jaimerais encore volontiers ;
Mais un cur triste, un ventre affam,
Qui nest rassasi quau tiers,
Me font sortir des amoureux sentiers.
Dailleurs, quelquun en profite,
Qui sest rempli dans les chais,
Car de la panse vient la danse !

77
Villon Posies

XXVI.
Bien say se jeusse estudi
Ou temps de ma jeunesse folle,
Et bonnes meurs dedi,
Jeusse maison et couche molle !
Mais quoy ? je fuyoye lescolle,
Comme faict le mauvays enfant
En escrivant ceste parolle,
A peu que le cueur ne me fend.
Je sais bien que si javais tudi
Au temps de ma jeunesse folle,
Et que jai suivi les bonnes murs,
Jaurais une maison et un lit douillet !
Mais quoi ? je fuyais lcole,
Comme font les mauvais enfants
En crivant ces mots,
Peu sen faut que mon cur nclate.

78
Villon Posies

XXVII.
Le dict du Saige est trs beaulx dictz,
Favorable, et bien nen puis mais,
Qui dit : Esjoys-toy, mon filz,
A ton adolescence ; mais
Ailleurs sers bien dung autre mectz,
Car jeunesse et adolescence
(Cest son parler, ne moins ne mais)
Ne sont quabbus et ignorance.
Ce que dit le Sage40 est trs beau,
Jy ai trop cru, quy puis-je maintenant,
Il dit : Amuse-toi, mon fils,
Pendant ton adolescence ; mais
Ailleurs, il change de discours,
Car il dit que jeunesse et adolescence
(Cest ce quil dit, ni plus ni moins)
Ne sont querreur et ignorance.

40
Transposition libre des paroles de lEcclsiaste.
79
Villon Posies

XXVIII.
Mes jours sen sont allez errant,
Comme, dit Job, dune touaille
Sont les filetz, quant tisserant
Tient en son poing ardente paille :
Lors, sil y a nul bout qui saille,
Soudainement il le ravit.
Si ne crains rien qui plus massaille,
Car la mort tout assouvyst.
Mes jours sen sont alls bien vite,
Comme, dit Job, sur une pice de toile
Font les fils quand le tisserand
Tient dans sa main la paille enflamme :
Ds quil y a un fil qui dpasse,
Aussitt, il le dtruit.
Mais je ne crains plus aucune attaque,
Car la mort tout sachve.

80
Villon Posies

XXIX.
O sont les gratieux gallans
Que je suyvoye au temps jadis,
Si bien chantans, si bien parlans,
Si plaisans en faictz et en dictz ?
Les aucuns sont mortz et roydiz ;
Deulx nest-il plus rien maintenant.
Respit ils ayent en paradis,
Et Dieu saulve le remenant !
O sont les gracieux galants
Que je suivais au temps jadis,
Si bien chantant, si bien parlant,
Si plaisants dans les actes et dans les dires ?
Les uns sont morts et raidis ;
Deux il ny a plus rien maintenant.
Quils se reposent au paradis,
Et que Dieu sauve celui qui reste !

81
Villon Posies

XXX.
Et les aucuns sont devenuz,
Dieu mercy ! grans seigneurs et maistres,
Les autres mendient tous nudz,
Et pain ne voyent quaux fenestres ;
Les autres sont entrez en cloistres ;
De Celestins et de Chartreux,
Bottez, housez, com pescheurs doystres :
Voil lestat divers dentre eulx.
Et certains sont devenus,
Dieu merci ! grands seigneurs et matres,
Dautres mendient tous nus,
Et ne voient de pain quen devanture ;
Les autres sont entrs dans les clotres ;
Des Clestins et des Chartreux,
Botts comme des pcheurs dhutres.
Voyez comme cest diffrent entre eux.

82
Villon Posies

XXXI.
Aux grans maistres Dieu doint bien faire,
Vivans en paix et en requoy.
En eulx il ny a que refaire ;
Si sen fait bon taire tout quoy.
Mais aux pauvres qui nont de quoy,
Comme moy, Dieu doint patience ;
Aux aultres ne fault qui ne quoy,
Car assez ont pain et pitance.
Aux grands matres, Dieu fasse du bien,
Car ils vivent en paix et au repos.
Chez eux, il ny a rien changer ;
Aussi il vaut mieux ne plus en parler.
Mais aux pauvres qui nont pas de quoi,
Comme moi, Dieu doit accorder la patience ;
Aux autres41, rien ne manque,
Car ils ont assez de pain et de pitance.

41
Ceux qui sont dans les clotres selon la distinction de la strophe prcdente..
83
Villon Posies

XXXII.
Bons vins ont, souvent embrochez,
Saulces, brouetz et gros poissons ;
Tartres, flans, ufz fritz et pochez,
Perduz, et en toutes faons.
Pas ne ressemblent les maons,
Que servir fault si grand peine ;
Ils ne veulent nulz eschanons,
Car de verser chascun se peine.
Ils ont des bons vins, souvent mis en perce,
Des sauces, des ragots et de gros poissons ;
Des tartres, des flans, des ufs frits et pochs,
Ou perdus, ou de toutes les faons.
Ils ne ressemblent pas aux maons,
Quil faut servir si grand peine ;
Ils ne veulent pas dchansons,
Car de verser chacun se donne la peine.

84
Villon Posies

XXXIII.
En cest incident me suys mys,
Qui de rien ne sert mon faict.
Je ne suys juge, ne commis,
Pour punyr nabsouldre meffaict.
De tous suys le plus imparfaict.
Lou soit le doulx Jesus-Christ !
Que par moy leur soit satisfaict !
Ce que jay escript est escript.
Dans cette digression, je me suis lanc,
Qui en rien ne sert mon fait.
Je ne suis ni juge, ni assesseur,
Pour punir ou absoudre un mfait.
De tous je suis le plus imparfait.
Lou soit le doux Jsus-Christ !
Que par moi leur soit fait rparation !
Mais ce que jai crit est crit.

85
Villon Posies

XXXIV.
Laissons le monstier o il est ;
Parlons de chose plus plaisante.
Ceste matire tous ne plaist :
Ennuyeuse est et desplaisante.
Pauvret, chagrine et dolente,
Tousjours despiteuse et rebelle,
Dit quelque parolle cuysante ;
Selle nose, si le pense-elle.
Laissons le monastre o il est ;
Parlons de choses plus plaisantes.
Cette matire ne plat pas tous :
Elle est ennuyeuse et dplaisante.
La pauvret, chagrine et dolente,
Toujours, lamentable et rebelle,
Dit quelque parole blessante ;
Si elle nose pas, du moins elle les pense.

86
Villon Posies

XXXV.
Pauvre je suys de ma jeunesse,
De pauvre et de petite extrace.
Mon pere neut oncq grand richesse.
Ne son ayeul, nomm Erace.
Pauvret tous nous suyt et trace.
Sur les tumbeaulx de mes ancestres,
Les ames desquelz Dieu embrasse,
On ny voyt couronnes ne sceptres.
Pauvre je suis depuis ma jeunesse,
De pauvre et de petite origine.
Mon pre neut jamais de grande richesse.
Ni son aeul, nomm Horace.
La pauvret nous suit tous et nous traque.
Sur les tombeaux de mes anctres,
Que Dieu accueille leurs mes !
On ne voit ni couronnes ni sceptres.

87
Villon Posies

XXXVI.
De pouvret me guermentant,
Souventesfoys me dit le cueur :
Homme, ne te doulouse tant
Et ne demaine tel douleur,
Se tu nas tant queust Jacques Cueur.
Myeulx vault vivre soubz gros bureaux
Pauvre, quavoir est seigneur
Et pourrir soubz riches tumbeaux !
Quand de la pauvret je me lamente,
Souvent mon cur me dit :
Homme, ne te dsole pas tant
Et ne manifeste pas une telle douleur
Si tu nas pas tant quavait Jacques Cur42.
Mieux vaut vivre dans de gros draps de bure
Pauvre, quavoir t seigneur
Et pourrir dans de riches tombeaux !

42
Jacques Cur qui avait t trs riche mais qui eut des revers et mourut dans un
semi exil.
88
Villon Posies

XXXVII.
Quavoir est seigneur ! Que dys ?
Seigneur, lasse ! ne lest-il mais !
Selon ce que daulcun en dict,
Son lieu ne congnoistra jamais.
Quant du surplus, je men desmectz.
Il nappartient moy, pecheur ;
Aux theologiens le remectz,
Car cest office de prescheur.
Quavoir t seigneur ! Que dis-je ?
Seigneur, hlas ! il ne lest plus !
Selon ce que lon en dit,
Il ne retrouvera plus jamais sa terre.
Quant au reste, je men dsintresse.
Cela ne me concerne pas moi, pcheur ;
Aux thologiens, je le remets,
Car cest loffice du prcheur.

89
Villon Posies

XXXVIII.
Si ne suys, bien le considre,
Filz dange, portant dyadme
Detoille ne dautre sydre.
Mon pere est mort, Dieu en ayt lame,
Quant est du corps, il gyst soubz lame
Jentends que ma mre mourra,
Et le sait bien, la pauvre femme ;
Et le filz pas ne demourra.
Je ne suis pas, sache le bien,
Fils dange, portant diadme
Orn dune toile ou dun autre astre.
Mon pre est mort, Dieu ait son me,
Quant son corps, il gt sous la dalle
Je pense bien que ma mre mourra,
Elle le sait bien, la pauvre femme !
Et le fils ne demeurera pas plus.

90
Villon Posies

XXXIX.
Je congnoys que pauvres et riches,
Sages et folz, prebstres et laiz,
Noble et vilain, larges et chiches,
Petitz et grans, et beaulx et laidz,
Dames rebrassez colletz,
De quelconque condicion,
Portant attours et bourreletz,
Mort saisit sans exception.
Je sais que pauvres et riches,
Sages et fous, prtres et lacs,
Nobles et paysans, gnreux et chiches,
Petits et grands, beaux et laids,
Dames collets relevs,
De toutes conditions,
Portant atours et rembourrures,
La Mort les saisit tous sans exception.

91
Villon Posies

XL.
Et mourut Paris et Helne.
Quiconques meurt, meurt douleur.
Celluy qui perd vent et alaine,
Son fiel se crve sur son cueur,
Puys sue Dieu sait quelle sueur !
Et nest qui de ses maulx lallge :
Car enfans na, frre ne sur,
Qui lors voulsist estre son pleige.
Aussi moururent Pris et Hlne.
Quiconque meurt, meurt avec douleur.
Celui qui perd le souffle et lhaleine,
Son fiel se vide sur son cur,
Puis il sue, Dieu sait quelle sueur !
Et il ny a personne qui de ses maux lallge :
Car il na ni enfant, ni frre ni sur,
Qui alors voudrait le remplacer.

92
Villon Posies

XLI.
La mort le faict fremir, pallir,
Le nez courber, les veines tendre,
Le col enfler, la chair mollir,
Joinctes et nerfs croistre et estendre.
Corps feminin, qui tant est tendre,
Polly, souef, si precieulx,
Te faudra-il ces maulx attendre ?
Ouy, ou tout vif aller s cieulx.
La mort le fait frmir et plir,
Le nez se courbe, les veines durcissent,
Le cou enfle, la chair mollit,
Les articulations et les nerfs se brisent et se dtendent.
Corps fminin, qui est si tendre,
Gracieux, doux, si prcieux,
Te faudra-t-il attendre ces maux ?
Oui ! ou tout vivant aller aux cieux.

93
Villon Posies

BALLADE
DES DAMES DU TEMPS JADIS.
Dictes-moy o, nen quel pays,
Est Flora, la belle Romaine ;
Archipiada, ne Thas,
Qui fut sa cousine germaine ;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus rivire ou sus estan,
Qui beaut eut trop plus quhumaine ?
Mais o sont les neiges dantan !
Dites-moi o, dans quel pays,
Est Flora, la belle Romaine ;
Alcibiade43, et Thas44,
Qui fut sa cousine germaine ;
cho, parlant quand bruit on mne
Dessus rivire ou sur tang,
Qui eut beaut bien plus quhumaine ?
Mais o sont les neiges dantan !
O est la trs sage Helos,
Pour qui fut chastr et puis moyne
Pierre Esbaillart Sainct-Denys ?
Pour son amour eut cest essoyne.
Semblablement, o est la royne
Qui commanda que Buridan

43
Alcibiade : (5me s. av. JC), gnral athnien trs beau, amant de Socrate.
Beaucoup pensaient au Moyen ge quil sagissait dune femme.
44
Thas : (4me s. av. JC), trs belle courtisane athnienne qui fut la matresse
dAlexandre le Grand puis lpouse du roi dgypte Ptolme 1er.
94
Villon Posies

Fust jett en ung sac en Seine ?


Mais o sont les neiges dantan !
O est la trs savante Hlose,
Pour qui fut chtr et puis fait moine
Pierre Ablard45 Saint-Denis ?
Qui, pour lamour delle eut cette peine.
Et aussi, o est la reine
Qui commanda que Buridan46
Ft jet dans un sac en Seine ?
Mais o sont les neiges dantan !
La royne Blanche comme ung lys,
Qui chantoit voix de sereine ;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys ;
Harembourges, qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
QuAnglois bruslrent Rouen ;
O sont-ilz, Vierge souveraine ?
Mais o sont les neiges dantan !
La reine Blanche comme un lys,
Qui chantait voix de sirne ;
Berthe au grand pied, Batrice47, Alix ;

45
Ablard et Hlose connus par leur correspondance. Ablard en 1117 devient
prcepteur dHlose, nice de Fulbert le chanoine de Notre Dame de Paris. Ils ont
une liaison. Ablard qui tait clerc, est forc par Fulbert de se marier puis il est
mascul sur les ordres de Fulbert. Les deux amants se retirent dans des couvents.
46
Jean Buridan tait un philosophe du 14me s. La lgende voulait quil ait t jet
dans la Seine depuis la tour de Nesle.
47
Batrice Portinari : personnage dont Dante est amoureux.
95
Villon Posies

Erembourg48, qui tint le Maine,


Et Jeanne, la bonne Lorraine,
Que les Anglais brlrent Rouen ;
O sont-elles, Vierge souveraine ?
Mais o sont les neiges dantan !
Prince, nenquerez de sepmaine
O elles sont, ne de cest an,
Qu ce refrain ne vous remaine :
Mais o sont les neiges dantan !
Prince, ne cherchez pas une semaine
O elles sont, ni tout cet an,
Que ce refrain ne vous revienne :
Mais o sont les neiges dantan !

48
Erembourg, comtesse du Maine morte en 1126, surtout connue par la citation de
Villon.
96
Villon Posies

BALLADE
DES SEIGNEURS DU TEMPS JADIS.
Suivant le propos prcdent.
Qui plus ? O est le tiers Calixte,
Dernier deced de ce nom,
Qui quatre ans tint le Papaliste ?
Alphonse, le roy dAragon,
Le gracieux duc de Bourbon,
Et Artus, le duc de Bretaigne,
Et Charles septiesme, le Bon ?
Mais o est le preux Charlemaigne !
Qui plus est ? O est le troisime Calixte49,
Dernier dcd de ce nom,
Qui pendant quatre ans fut Pape ?
Et Alphonse, le roi dAragon,
Le gracieux duc de Bourbon,
Et Arthur, le duc de Bretagne,
Et Charles septime, le Bon ?
Mais o est le preux Charlemagne !
Semblablement, le roy Scotiste,
Qui demy-face eut, ce dit-on,
Vermeille comme une amathiste
Depuys le front jusquau menton ?
Le roy de Chypre, de renom ;
Helas ! et le bon roy dEspaigne,
Duquel je ne say pas le nom ?
Mais o est le preux Charlemaigne !

49
Calixte III, pape de 1455 1458.
97
Villon Posies

Et aussi, le roi cossais50,


Qui eut la moiti du visage, dit-on,
Vermeille comme une amthyste
Depuis le front jusquau menton ?
Le roi de Chypre, de renom ;
Hlas ! et le bon roi dEspagne,
Duquel je ne sais pas le nom ?
Mais o est le preux Charlemagne !
Den plus parler je me desiste ;
Ce nest que toute abusion.
Il nest qui contre mort resiste,
Ne qui treuve provision.
Encor fais une question :
Lancelot, le roy de Behaigne,
O est-il ? O est son tayon ?
Mais o est le preux Charlemaigne !
en parler plus, je me refuse ;
Ce nest quune illusion.
Il nest personne qui contre la mort rsiste,
Ni qui peut sen protger.
Encore, je pose une question :
Ladislas, le roi de Bohme,
O est-il ? O est son anctre ?
Mais o est le preux Charlemagne !
O est Claquin, le bon Breton ?
O le comte Daulphin dAuvergne,

50
Le roi cossais Jacques II qui avait une tche de vin sur la moiti du visage. Il
tait surnomm Jacques la face ardente.
98
Villon Posies

Et le bon feu duc dAlenon ?


Mais o est le preux Charlemaigne !
O est Du Guesclin, le bon Breton ?
O est le comte Dauphin dAuvergne,
Et feu le bon duc dAlenon ?
Mais o est le preux Charlemagne !

99
Villon Posies

BALLADE
ce propos, en vieux franais.
Mais o sont ly sainctz apostoles,
Daulbes vestuz, damys coeffez,
Qui sont ceincts de sainctes estoles,
Dont par le col prent ly mauffez,
De maltalent tout eschauffez ?
Aussi bien meurt filz que servans ;
De ceste vie sont bouffez :
Autant en emporte ly vens.
Mais o sont les saints papes,
Daubes vtus, damicts coiffs,
Qui sentourent de saintes toles,
Avec lesquelles on pend par le cou les diables,
De mauvais desseins tout chauffs ?
Aussi bien meurt fils que servants ;
Hors de cette vie ils sont souffls :
Autant en emporte le vent.
Voire, o sont de Constantinobles
Lemperier aux poings dorez,
Ou de France ly roy tresnobles,
Sur tous autres roys decorez,
Qui, pour ly grand Dieux adorez,
Bastist eglises et convens ?
Sen son temps il fut honorez,
Autant en emporte ly vens.

100
Villon Posies

Aussi, o sont de Constantinople


Les empereurs aux poings dors51,
Ou de France le roi trs noble,
Plus honor que tous les autres rois,
Qui, pour adorer le grand Dieu,
Btit glises et couvents ?
Si en son temps il fut honor,
Autant en emporte le vent.
O sont de Vienne et de Grenobles
Ly Daulphin, ly preux, ly senez ?
O, de Dijon, Sallins et Dolles,
Ly sires et ly filz aisnez ?
O autant de leurs gens privez,
Heraulx, trompettes, poursuyvans ?
Ont-ilz bien bout soubz le nez ?
Autant en emporte ly vens.
O sont de Vienne et de Grenoble
Le Dauphin, le preux, le sage ?
O, de Dijon, Salins et Dole,
Les seigneurs et les fils ans ?
O sont aussi leurs gens :,
Hraults, trompettes, suivants ?
Ont-ils bien bu ?
Autant en emporte le vent.
Princes mort sont destinez,
Et tous autres qui sont vivans ;

51
Dans les icones byzantines, les empereurs taient reprsents avec les mains
dores.
101
Villon Posies

Sils en sont coursez ou tennez,


Autant en emporte ly vens.
Les princes la mort sont destins,
Ainsi que tous les autres vivants ;
Quils en soient courroucs ou affligs,
Autant en emporte le vent.

102
Villon Posies

XLII.
Puys que papes, roys, filz de roys,
Et conceuz en ventres de roynes,
Sont enseveliz, mortz et froidz,
En aultruy mains passent leurs resnes ;
Moy, pauvre mercerot de Renes,
Mourray-je pas? Ouy, se Dieu plaist ;
Mais que jaye faict mes estrenes,
Honneste mort ne me desplaist.
Quand les papes, rois, fils de rois,
Conus dans le ventre des reines,
Sont ensevelis, morts et froids,
En dautres mains passent leurs royaumes.
Moi, pauvre colporteur de Rennes,
Ne mourrais-je pas ? Si, si Dieu le veut ;
Mais pourvu que jaie eu du bon temps,
Une mort honnte ne me dplat pas.

103
Villon Posies

XLIII.
Ce monde nest perpetuel,
Quoy que pense riche pillart ;
Tous sommes soubz coutel mortel.
Ce confort prent pauvre vieillart,
Lequel destre plaisant raillart
Eut le bruyt, lorsque jeune estoit,
Quon tiendrait fol et paillart,
Se, vieil, railler se mettoit.
Ce monde nest pas ternel,
Quoi quen pense un riche voleur ;
Nous sommes tous sous un couteau mortel.
Cela console le pauvre vieillard,
Lequel tait un plaisant moqueur
Dit-on, lorsquil tait jeune,
Mais quon tiendrait pour fou et paillard,
Si, devenu vieux, il se mettait se moquer.

104
Villon Posies

XLIV.
Or luy convient-il mendier,
Car ce force le contraint.
Regrette huy sa mort, et hier ;
Tristesse son cueur si estrainct,
Souvent, se nestoit Dieu quil crainct,
Il feroit un horrible faict.
Si advient quen ce Dieu enfrainct,
Et que luy-mesmes se deffaict.
Maintenant, il lui convient de mendier,
Car cela, lobligation le contraint.
Il redoute sa mort aujourdhui comme hier ;
De tristesse son cur est si treint,
Que souvent, sil ne craignait Dieu,
Il ferait un horrible mfait.
Il peut arriver quil oublie sa crainte de Dieu,
Et que lui-mme, il sanantisse.

105
Villon Posies

XLV.
Car, sen jeunesse il fut plaisant,
Ores plus rien ne dit qui plaise.
Tousjours vieil synge est desplaisant :
Moue ne faict qui ne desplaise.
Sil se taist, affin quil complaise,
Il est tenu pour fol recreu ;
Sil parle, on luy dit quil se taise.
Et quen son prunier na pas creu.
Car, si dans sa jeunesse il fut plaisant,
Maintenant, il ne dit plus rien qui plaise.
Toujours, un vieux singe est dplaisant :
Il nest pas de grimace quil fasse qui ne dplaise.
Sil se tait, afin dtre plaisant,
Il est pris pour un fou avr ;
Sil parle, on lui dit quil se taise.
Et que ce quil dit na pas pouss dans son prunier.52

52
Dicton qui signifie que les paroles ne sont pas de lui.
106
Villon Posies

XLVI.
Aussi, ces pauvres femmelettes,
Qui vieilles sont et nont de quoy,
Quand voyent jeunes pucellettes
En admenez et en requoy,
Lors demandent Dieu pourquoy
Si tost nasquirent, n quel droit ?
Notre Seigneur sen taist tout coy,
Car, au tanser, il le perdroit.
De mme, ces pauvres femmes
Qui sont vieilles et nont plus rien,
Quand elles voient de jeunes pucelles
Prendre leur place tranquillement,
Alors elles demandent Dieu pourquoi
Si tt elles naquirent, et de quel droit ?
Notre Seigneur en reste tout coi,
Car, dans la discussion, il serait perdant.

107
Villon Posies

LES REGRETS
DE LA BELLE HEAUMIRE
Dj parvenue la vieillesse.
Advis mest que joy regretter
La belle qui fut heaulmire,
Soy jeune fille souhaitter
Et parler en ceste manire :
Ha ! vieillesse felonne et fire,
Pourquoy mas si tost abatue ?
Qui me tient que je ne me fire,
Et qu ce coup je ne me tue ?
Il mest avis que jentends se lamenter
La belle qui fut heaumire53,
Souhaiter tre encore jeune fille
Et parler de cette manire :
Ha ! vieillesse tratresse et cruelle,
Pourquoi mas-tu si tt ruine ?
Qui me retient de me frapper,
Et que de ce coup je ne me tue ?
Tollu mas ma haulte franchise
Que beaut mavoit ordonn
Sur clercz, marchans et gens dEglise :
Car alors nestoit homme n
Qui tout le sien ne meust donn,
Quoy quil en fust des repentailles,

53
Heaumier : marchand de heaume. La Belle Haumire tait un personnage de
lpoque.
108
Villon Posies

Mais que luy eusse abandonn


Ce que reffusent truandailles.
Tu mas enlev mon grand pouvoir
Que la beaut mavait donn
Sur les clercs, les marchands et gens dglise :
Car alors aucun homme ntait n
Qui ne met donn tout son bien,
Mme sil avait d sen repentir,
Pourvu que je lui eusse abandonn
Ce que (maintenant) mme les truands refusent.
A maint homme lay reffus,
Qui nestoit moy grand saigesse,
Pour lamour dung garson rus,
Auquel jen feiz grande largesse.
A qui que je feisse finesse,
Par mame, je lamoye bien !
Or ne me faisoit que rudesse,
Et ne mamoyt que pour le mien.
beaucoup dhommes je lai refus,
Ce ntait pas de ma part grande sagesse,
Mais pour lamour dun garon rus,
Auquel je fis de grandes largesses.
Si les autres je les ai des fois abuss,
Lui, par mon me, je laimai bien !
Or il ne me faisait que des rudesses,
Et ne maimait que pour mon bien.
J ne me sceut tant detrayner,
Fouller au piedz, que ne laymasse,
Et meust-il faict les rains trayner,
Sil meust dit que je le baisasse
109
Villon Posies

Et que tous mes maux oubliasse ;


Le glouton, de mal entach,
Membrassoit Jen suis bien plus grasse !
Que men reste-il ? Honte et pech.
Vraiment, il naurait pu tant me maltraiter,
Me fouler aux pieds, que je ne laimt,
Et maurait-il tran sur les reins,
Sil mavait dit que je lembrasse
Jaurais oubli tous mes maux ;
Le sclrat, mauvais de nature,
Me prenait dans ses bras Cela ma bien avanc !
Que men reste-t-il ? Honte et pch.
Or il est mort, pass trente ans,
Et je remains vieille et chenue.
Quand je pense, lasse ! au bon temps,
Quelle fus, quelle devenue ;
Quand me regarde toute nue,
Et je me voy si trs-change,
Pauvre, seiche, maigre, menue,
Je suis presque toute enrage.
Or il est mort, voil trente ans,
Et je demeure vieille et chenue.
Quand je pense, hlas ! au bon temps,
Laquelle je fus, laquelle je suis devenue ;
Quand je me regarde toute nue,
Et que je me vois tellement change,
Pauvre, sche, maigre, menue,
Je suis presque tout enrage.
Quest devenu ce front poly,
Ces cheveulx blonds, sourcilz voultyz,
110
Villon Posies

Grand entril, le regard joly,


Dont prenoye les plus subtilz ;
Ce beau nez droit, grand ne petiz ;
Ces petites joinctes oreilles,
Menton fourchu, cler vis traictis,
Et ces belles lvres vermeilles ?
Que sont devenus ce front lisse,
Ces cheveux blonds, ces sourcils arqus,
Ces yeux carts, ce beau regard,
Qui sduisaient les plus malins ;
Ce beau nez droit, ni grand ni petit ;
Ces petites oreilles bien colles,
Ce menton fossette, ce visage clair et fin,
Et ces belles lvres vermeilles ?
Ces gentes espaules menues,
Ces bras longs et ces mains tretisses ;
Petitz tetins, hanches charnues,
Esleves, propres, faictisses
A tenir amoureuses lysses ;
Ces larges reins, ce sadinet,
Assis sur grosses fermes cuysses,
Dedans son joly jardinet ?
Ces paules gracieuses et menues,
Ces longs bras et ces mains agiles ;
Ces petits ttons, ces hanches charnues,
Hautes, aptes et bien faites
Pour tenir des joutes amoureuses ;
Ces larges reins, ce mont de Vnus,
Nich dans des cuisses grosses et fermes,
Dedans son joli jardinet ?
111
Villon Posies

Le front rid, les cheveulx gris,


Les sourcilz cheuz, les yeulx estainctz,
Qui faisoient regars et ris,
Dont maintz marchans furent attaincts ;
Nez courb, de beault loingtains ;
Oreilles pendans et moussues ;
Le vis pally, mort et destaincts ;
Menton fonc, lvres peaussues :
Le front rid, les cheveux gris,
Les sourcils tombants, les yeux teints,
Eux qui faisaient des regards et des rires,
Dont beaucoup de marchands furent touchs ;
Le nez recourb, loin de la beaut ;
Les oreilles pendantes et velues ;
Le visage ple, sans vie, dcolor ;
Le menton crochu, les lvres fripes :
Cest dhumaine beaut lyssues !
Les bras courts et les mains contraictes,
Les espaulles toutes bossues ;
Mammelles, quoy ! toutes retraictes ;
Telles les hanches que les tettes.
Du sadinet, fy ! Quant des cuysses,
Cuysses ne sont plus, mais cuyssettes
Griveles comme saulcisses.
Cest de la beaut humaine lissue !
Les bras grles et les mains dformes,
Les paules toutes votes ;
Les seins, quen dire ! tous ratatins ;
Les hanches tout comme les seins.
De la vulve, nen parlons pas ! Quant aux cuisses,
112
Villon Posies

Ce ne sont plus des cuisses, mais des cuissettes


Tachetes comme des saucisses.
Ainsi le bon temps regretons
Entre nous, pauvres vieilles sottes,
Assises bas, croppetons,
Tout en ung tas comme pelottes,
A petit feu de chenevottes,
Tost allumes, tost estainctes ;
Et jadis fusmes si mignottes !
Ainsi en prend maintz et maintes.
Ainsi nous regrettons le bon temps
Entre nous, pauvres vieilles sottes,
Assises par terre, croupetons,
Toutes serres comme des pelotes,
Devant un petit feu de chnevottes54,
Tt allumes, tt teintes55 ;
Alors que jadis nous fmes si mignonnes !
Cest ce qui arrive tous et toutes.

54
Chnevotte : partie ligneuse du chanvre que lon brlait pour faire un maigre feu.
55
Peut sappliquer aux chnevottes ou aux vieilles.
113
Villon Posies

BALLADE DE LA BELLE HEAUMIRE


Aux filles de joie.
Or y pensez, belle Gantire,
Qui mescolire souliez estre,
Et vous, Blanche la Savetire,
Ores est temps de vous congnoistre.
Prenez dextre et senestre ;
Nespargnez homme, je vous prie :
Car vieilles nont ne cours ne estre,
Ne que monnoye quon descrie.
Pensez-y donc, belle Gantire,
Qui tiez encore dbutante,
Et vous, Blanche la Savetire,
Maintenant, il est temps de savoir ce que vous valez.
Prenez-les droite et gauche ;
Npargnez aucun homme, je vous prie :
Car les vieilles nont plus cours ni existence,
Pas plus quune monnaie interdite56.
Et vous, la gente Saulcissire,
Qui de dancer estes adextre ;
Guillemette la Tapissire,
Ne mesprenez vers vostre maistre ;
Tous vous fauldra clorre fenestre,
Quand deviendrez vieille, flestrie ;
Plus ne servirez quun vieil prebstre,
Ne que monnoye quon descrie.

56
Charles VII avait fait interdire les monnaies mises par Henri VI.
114
Villon Posies

Et vous, la gracieuse Charcutire,


Qui pour danser tes si agile ;
Vous, Guillemette la Tapissire,
Respectez votre matre ;
Toutes, il vous faudra fermer boutique ;
Quand vous deviendrez vieilles et fltries,
Vous ne servirez pas plus quun vieux prtre,
Pas plus quune monnaie interdite.
Jehanneton la Chaperonnire,
Gardez quennuy ne vous empestre ;
Katherine la Bouchire,
Nenvoyez plus les hommes paistre :
Car qui belle nest, ne perpetre
Leur bonne grace, mais leur rie.
Laide vieillesse amour nimpetre,
Ne que monnoye quon descrie.
Jeanneton la Chapelire,
Gardez-vous que lennui ne vous entrave ;
Catherine la Bouchre,
Nenvoyez plus les hommes patre :
Car qui nest pas belle, ne provoque pas
Leurs bonnes grces, mais leurs rires.
La vieillesse laide nattire pas lamour,
Pas plus quune monnaie interdite.
Filles, veuillez vous entremettre
Descouter pourquoy pleure et crie
Cest que ne puys remde y mettre,
Ne que monnoye quon descrie.
Filles, veuillez vous mettre en peine
Dcouter pourquoi je pleure et crie
115
Villon Posies

Cest que je ne peux pas y remdier,


Pas plus qu une monnaie interdite.

116
Villon Posies

XLVII.
Ceste leon icy leur baille
La belle et bonne de jadis ;
Bien dit ou mal, vaille que vaille,
Enregistrer jay faict ces ditz
Par mon clerc Fremin lestourdys,
Aussi rassis que je pense estre
Sil me desment, je le mauldys :
Selon le clerc est deu le maistre.
Cette leon ici leur donne
Celle qui jadis fut belle et bonne ;
Que ce soit bien ou mal dit, quoi quils vaillent,
Jai fait enregistrer ces propos
Par mon clerc Firmin ltourdi,
Aussi pondr que je pense tre
Sil me dment, je le maudis :
Comme le clerc tel est le matre57.

57
Cest une inversion du proverbe : Tel matre, tel valet.
117
Villon Posies

XLVIII.
Si aperoy le grand danger
L o lhomme amoureux se boute
H ! qui me vouldroit laidanger
De ce mot, en disant : Escoute !
Se daymer testrange et reboute
Le barat de celles nommes,
Tu fais une bien folle doubte,
Car ce sont femmes diffames.
Aussi japerois le grand danger
Dans lequel se jette lhomme amoureux
H ! qui voudrait me reprocher
Ces mots, en disant : coute !
Si daimer tloigne et te repousse
La fourberie de ces femmes,
Ta crainte est bien folle,
Car ce sont des femmes de mauvaise rputation.

118
Villon Posies

XLIX.
Sils nayment fors que pour largent,
On ne les ayme que pour lheure.
Rondement ayment toute gent,
Et rient lors quant bourse pleure.
De celles nest qui ne recoeuvre ;
Mais en femmes dhonneur et nom
Franc homme, se Dieu me sequeure,
Se doit employer ; ailleurs, non.
Si elles naiment que pour largent,
On ne les aime que pour un moment.
Elles aiment tout le monde simplement,
Et rient lorsque la bourse pleure58.
De celles-ci, il ny en a pas qui ne soient coureuses ;
Mais aux femmes dhonneur et de renom
Un homme respectable, que Dieu me secourt !
Doit consacrer son temps ; aux autres, non.

58
Quand la bourse pleure parce quelle se vide.
119
Villon Posies

L.
Je prens quaucun dye cecy,
Si ne me contente-il en rien.
En effect, je concludz ainsy,
Et sy le cuyde entendre bien,
Quon doit aymer en lieu de bien.
Asavoir-mon se ces fillettes,
Quen parolles toute jour tien,
Ne furent pas femmes honnestes ?
Je comprends que certains disent ceci,
Mais cela ne me contente en rien.
En effet, je conclus ainsi,
Et je crois le comprendre bien,
Quon doit aimer dans de bons lieux.
Reste savoir si ces fillettes,
qui je parle si longuement,
Ne furent pas des femmes honntes ?

120
Villon Posies

LI.
Honnestes, si furent vrayement,
Sans avoir reproches ne blasmes.
Sil est vray que, au commencement,
Une chascune de ces femmes
Lors prindrent, ains queussent diffames,
Lune ung clerc, ung lay, lautre ung moine,
Pour estaindre damours les flammes,
Plus chauldes que feu Sainct-Antoine.
Honntes, elles furent vraiment,
Sans mriter ni reproches ni blmes.
Sil est vrai quau commencement,
Chacune de ces femmes
Avait alors pris, avant davoir mauvaise rputation,
Lune un clerc, lautre un lac, une autre un moine,
Pour teindre les flammes de lamour,
Plus chaudes que le feu Saint-Antoine.

121
Villon Posies

LII.
Or firent selon le decret
Leurs amys, et bien y appert ;
Elles aymoient en lieu secret,
Car autre queulx ny avoit part.
Toutesfois, ceste amour se part :
Car celle qui nen avoit quun
Dicelluy seslongne et despart,
Et ayme myeulx aymer chascun.
Or, elles en firent selon cette rgle
Leurs amis, et bien il apparat ;
Elles aimaient en un lieu secret,
Car aucun autre ny participait.
Toutefois, lamour se partage :
Car celle qui nen avait quun
De celui-ci sloigne et sen va,
Et elle aime mieux aimer tout le monde.

122
Villon Posies

LIII.
Qui les meut ce ? Jimagine,
Sans lhonneur des dames blasmer
Que cest nature feminine,
Qui tout vivement veult aymer.
Autre chose ny say rymer ;
Fors quon dit, Reims et Troys,
Voire lIsle et Sainct-Omer,
Que six ouvriers font plus que troys.
Quest-ce qui les pousse cela ? Jimagine,
Sans outrager lhonneur des dames,
Que cest la nature fminine,
Qui veut vivement aimer tous les hommes.
Autre chose je ne peux pas limaginer ;
Sauf ce quon dit Reims et Troyes,
Ou bien Lille et Saint-Omer,
Que six ouvriers font plus que trois.

123
Villon Posies

LIV.
Or ont les folz amans le bond,
Et les dames prins la volle ;
Cest le droit loyer quamours ont ;
Toute foy y est viole,
Quelque doulx baiser nacolle.
De chiens, doyseaulx, darmes, damours,
Chascun le dit la volle :
Pour ung plaisir mille doulours.
Or les amants fous laissent rebondir la balle,
Et les dames la reprennent la vole ;
Cest la juste rcompense des amours ;
Toute confiance y est viole,
Quelque doux baiser quon reoive.
Des chiens, des oiseaux, des armes, et des amours,
Chacun le dit la vole :
Pour un plaisir, mille douleurs.

124
Villon Posies

DOUBLE BALLADE
SUR LE MME PROPOS.
Pour ce, aymez tant que vouldrez,
Suyvez assembles et festes,
En la fin j mieulx nen vauldrez,
Et sy ny romprez que vos testes :
Folles amours font les gens bestes :
Salmon en idolatrya ;
Samson en perdit ses lunettes
Bien heureux est qui rien ny a !
Pour cela, aimez tant que vous voudrez,
Participez aux assembles et aux ftes,
la fin, vous nen vaudrez pas mieux,
Et aussi vous ny romprez que vos ttes :
Les folles amours rendent les gens btes :
Salomon en devint idoltre59 ;
Samson en perdit ses lunettes60
Bien heureux est celui qui sen passe !
Orpheus, le doux menestrier,
Jouant de flustes et musettes,
En fut en dangier du meurtrier
Bon chien Cerberus troys testes ;
Et Narcissus, le bel honnestes,
En ung profond puys se noya,

59
Les femmes de Salomon, il en aurait eu sept cents selon la bible, le dtournrent
de Dieu.
60
Samson eut les yeux crevs par les philistins la demande de Dalila.
125
Villon Posies

Pour lamour de ses amourettes


Bien heureux est qui rien ny a !
Orphe, le doux mnestrel,
Jouant de la flte et de la musette,
Fut en danger dtre tu
Par Cerbre, le chien aux trois ttes ;
Et Narcisse, le bel lgant,
Dans un puits profond se noya,
Pour lamour de ses amourettes
Bien heureux est celui qui sen passe !
Sardana, le preux chevalier,
Qui conquist le regne de Crtes,
En voult devenir moulier
Et filer entre pucellettes.
David ly roy, saige prophtes,
Craincte de Dieu en oublya,
Voyant laver cuisses bien faictes
Bien heureux est qui rien ny a !
Sardanapale61, le preux chevalier,
Qui conqut le royaume de Crte,
Voulut par amour devenir femme
Et filer au milieu des pucelles.
David, roi et sage prophte,
En oublia de craindre Dieu,
Voyant laver des cuisses bien faites
Bien heureux est celui qui sen passe !

61
Sardanapale ou Assurbanipal, roi dAssyrie du 7 sicle av. JC. Roi dbauch et
effmin.
126
Villon Posies

Ammon en voult deshonnorer,


Feignant de manger tartelettes,
Sa soeur Thamar, et deflorer,
Qui fist choses moult deshonnestes ;
Herodes (pas ne sont sornettes)
Sainct Jean-Baptiste en decolla,
Pour dances, saultz et chansonnettes
Bien heureux est qui rien ny a !
Amnon62 par amour voulut dshonorer,
Feignant de manger des tartelettes,
Sa sur Tamar, et la dflorer,
Il fit des choses trs malhonntes ;
Hrode (ce ne sont pas des sornettes)
Dcapita saint Jean-Baptiste63,
Pour des danses, des sauts et des chansonnettes
Bien heureux est celui qui sen passe !
De moy, pauvre, je veuil parler ;
Jen fuz batu, comme ru telles,
Tout nud, j ne le quiers celer.
Qui me feit mascher ces groiselles,
Fors Katherine de Vauselles ?
No le tiers ot, qui fut l.

62
Amnon : le fils du roi David, amoureux de sa sur Tamar. Malade, il la fait venir
dans sa chambre pour quelle lui porte des gteaux et il la viole. Par vengeance, son
frre Absalon le tuera deux ans plus tard.
63
Saint Jean Baptiste reprochait Hrode Antipas (fils dHrode le Grand) son
union avec Hrodiade lpouse de son demi-frre. Pour cela Hrode le fait jeter en
prison, mais Hrodiade veut sa mort. Salom, la fille dHrodiade, ayant si bien
dans, Hrode lui propose dexaucer son vu. Salom demande la tte de Jean
Baptiste pour sa mre et on la lui apporte sur un plateau.
127
Villon Posies

Mitaines ces nopces telles,


Bien heureux est qui rien ny a !
De moi, pauvre, je veux parler ;
Jen fus battu, comme toile en rivire,
Tout nu, je ne cherche pas le cacher.
Ce qui me fit avaler ces groseilles64,
Mais pas Catherine de Vauselles ?
Nol qui tait l en eut le tiers.65
Les coups66 de telles noces
Bien heureux est celui qui sen passe !
Mais que ce jeune bachelier
Laissast ces jeunes bachelettes,
Non ! et, le deust-on vif brusler,
Comme ung chevaucheur descovettes.
Plus doulces luy sont que civettes ;
Mais toutesfoys fol sy fia :
Soient blanches, soient brunettes,
Bien heureux est qui rien ny a !
Mais faut-il que ce jeune homme
Laisst ces jeunes filles,
Non ! et, dt-on le brler vif,
Comme un chevaucheur de balais.
Plus douces, elles lui sont quun parfum ;
Mais, toutefois, est bien fou celui qui sy fie.

64
Groseilles comme des fruits amers. On dirait : avaler ces couleuvres.
65
On pourrait galement traduire par : Il y a trois nol que cela est arriv .
66
Mitaines utilis par Villon avait le sens de coups donns avec des mitaines
(gants).
128
Villon Posies

Quelles soient claires ou soient brunettes,


Bien heureux est celui qui sen passe !

129
Villon Posies

LV.
Si celle que jadis servoye
De si bon cueur et loyaument,
Dont tant de maulx et griefz javoye,
Et souffroye tant de torment,
Se dit meust, au commencement,
Sa voulent (mais nenny, las !),
Jeusse mys peine aucunement,
De moy retraire de ses las.
Si celle que jadis, je servais
De si bon cur et loyalement,
Dont javais tant de maux et de peines,
Et souffrais tant de tourment,
Si elle meut dit, au commencement,
Ses vraies intentions (mais non, hlas !),
Jeusse pris la peine certainement,
De me retirer de ses liens.

130
Villon Posies

LVI.
Quoy que je luy voulsisse dire,
Elle estoit preste descouter,
Sans maccorder ne contredire ;
Qui plus, me souffroit arrester,
Joignant elle prs saccouter ;
Et ainsi malloit amusant,
Et me souffroit tout racompter,
Mais ce nestoit quen mabusant.
Quoi que je voulusse lui dire,
Elle tait prte mcouter,
Sans mapprouver ni me contredire ;
Qui plus, elle supportait que je marrte,
Me serrant tout contre elle ;
Et ainsi elle allait en samusant de moi,
Et supportait que je raconte tout,
Mais ce ntait quen abusant de moi.

131
Villon Posies

LVII.
Abus ma, et faict entendre
Tousjours dung que ce fust ung aultre ;
De farine, que ce fust cendre ;
Dung mortier, ung chapeau de feautre ;
De viel machefer, que fust peaultre ;
Dambesas, que ce fussent ternes
Toujours trompant ou moy ou aultre,
Et vendoit vessies pour lanternes.
Elle ma tromp, et fait entendre
Toujours dun que ce ft un autre ;
Que de la farine soit de la cendre ;
Une toque de magistrat, un chapeau de feutre ;
Que du vieux mchefer soit un bel alliage ;
Quun double as, soit un double trois67
Toujours, elle trompait ou moi ou un autre,
Et vendait des vessies pour des lanternes.

67
Aux ds, le double as ne vaut rien.
132
Villon Posies

LVIII.
Du ciel, une poisle darain ;
Des nues, une peau de veau ;
Du matin, questoit le serain ;
Dun trongnon de chou, ung naveau ;
Dorde cervoise, vin nouveau ;
Dune truie, ung molin vent ;
Et dune hart, ung escheveau ;
Dun gras abb, ung poursuyvant.
Que le ciel tait une pole dairain ;
Les nues, une peau de veau ;
Quau matin, il y avait le serein68 ;
Quun trognon de chou tait un navet ;
Une bire infme, du vin nouveau ;
Une catapulte, un moulin vent ;
Et une corde de pendu, un simple cheveau ;
Quun abb gras tait un hraut darmes.

68
Serein : brume froide du soir.
133
Villon Posies

LIX.
Ainsi mont amours abus,
Et pourmen de luys au pesle.
Je croy quhomme nest si rus,
Fust fin comme argent de crepelle,
Qui ny laissast linge et drapelle,
Mais quil fust ainsi many
Comme moy, qui partout mappelle :
LAmant remys et reny.
Ainsi les amours ont abus de moi,
Et mont promen de la porte au pne.
Je crois quun homme nest pas si rus,
Fut-il fin comme de largent cisel
Quil ny laisst linge et habits,
Quil ne soit pas ainsi malmen
Comme moi, qui partout me fait appeler :
LAmant qui renonce et qui renie.

134
Villon Posies

LX.
Je renye Amours et despite ;
Je deffie feu et sang.
Mort par elles me precipite,
Et si ne leur vault pas dung blanc.
Ma vielle ay mys soubz le banc ;
Amans je ne suyvray jamais ;
Se jadis je fuz de leur ranc,
Je declaire que nen suys mais.
Je renie les Amours et je les mprise ;
Je les dfie dans un combat mortel.
cause deux, la mort se jette sur moi,
Bien que cela ne leur rapporte pas un sou69.
Jai mis ma vielle sous le banc70 ;
Je ne suivrai jamais les amants ;
Si jadis jtais dans leur rang,
Je dclare que je ny suis plus.

69
Le blanc tait un cu dargent de faible valeur.
70
Jai cess de jouer comme dirait un mnestrel.
135
Villon Posies

LXI.
Car jay mys le plumail au vent :
Or le suyve qui a attente ;
De ce me tays dorenevant.
Poursuyvre je vueil mon entente,
Et, saucun minterroge ou tente
Comment damours ose mesdire,
Ceste parolle les contente :
Qui meurt a ses loix de tout dire.
Car jai jet mon panache dans le vent :
Que le reprenne celui qui espre ;
Sur ce sujet je me tais dornavant.
Je veux poursuivre mon but,
Et, si certains me demandent
Pourquoi des amours jose mdire,
Que cette parole les contente :
Celui qui meurt a le droit de tout dire.

136
Villon Posies

LXII.
Je cognoys approcher ma soef ;
Je crache, blanc comme cotton,
Jacobins gros comme ung estoeuf :
Quest-ce dire ? que Jehanneton
Plus ne me tient pour valeton,
Mais pour ung vieil us regnart
De vieil porte voix et le ton,
Et ne suys quung jeune coquart.
Je sens approcher mon agonie71 ;
Je crache, blanc comme du coton,
Des crachats gros comme une balle :
Quest-ce dire ? que Jeanneton
Ne me prend plus pour un jeune homme,
Mais pour un vieux renard us
De vieux, jai la voix et le ton,
Et je ne suis quun jeune sot.

71
Soef : Signifiait agonie par allusion la soif du Christ sur la croix.
137
Villon Posies

LXIII.
Dieu mercy et Jaques Thibault,
Qui tant deau froide ma faict boyre,
En ung bas lieu, non pas en hault ;
Manger dangoisse mainte poire ;
Enferr Quand jen ay memoire,
Je pry pour luy et reliqua,
Que Dieu luy doint et voire, voire,
Ce que je pense et cetera.
Je remercie Dieu et Jaques Thibault72,
Qui tant deau froide ma fait boire,
En un bas lieu, non pas en haut ;
Il ma fait manger tant de poires dangoisse73 ;
Dans les fers Quand jy repense,
Je prie pour lui avec les arrirs,
Que Dieu lui accorde oui vraiment,
Ce que je pense et cetera.

72
Thibault dAussigny, lvque dOrlans qui la mis en prison.
73
La poire dangoisse tait un instrument de torture utilis par lInquisition.
138
Villon Posies

LXIV.
Toutesfoys, je ny pense mal,
Pour luy et pour son lieutenant ;
Aussy pour son official,
Qui est plaisant et advenant,
Que faire nay du remenant ;
Mais du petit maistre Robert ?
Je les ayme, tout dung tenant,
Ainsi que faict Dieu le Lombart.
Toutefois, je ne lui veux pas de mal,
lui ni son lieutenant ;
Ni son official74,
Qui est plaisant et avenant,
Des autres je nai rien faire ;
Sauf du petit matre Robert ?
Je les aime, tous ensembles,
Comme le Lombard75 aime Dieu.

74
Villon utilise ici le double sens de official qui signifiait soit un juge ecclsiastique
soit un pot de chambre.
75
Le Lombard banquier usurier.
139
Villon Posies

LXV.
Si me souvient, mon advis,
Que je feis, mon partement,
Certains lays, lan cinquante six,
Quaucuns, sans mon consentement,
Voulurent nommer Testament ;
Leur plaisir fut, et non le mien :
Mais quoy ! on dit communement,
Quun chascun nest maistre du sien.
Aussi je me souviens, je le crois bien,
Que je fis, au moment de partir76,
Certains legs, lan cinquante-six,
Que certains, sans mon consentement,
Voulurent nommer Testament77 ;
Ce fut leur volont, et non pas la mienne :
Mais quoi ! on dit communment,
Que nul nest matre de ses biens.

76
Son dpart pour Angers comme il lindique au dbut du Petit Testament.
77
Villon fait allusion son Petit Testament quil avait appel Lais.
140
Villon Posies

LXVI.
Sainsi estoit quaulcun neust pas
Receu les lays que je luy mande,
Jordonne que, aprs mon trespas,
A mes hoirs en face demande ;
Qui sont-ilz ? si on le demande :
Moreau, Provins, Robin Turgis ;
De moy, par dictez que leur mande,
Ont eu jusquau lict o je gys.
Sil arrivait que quelquun nait pas
Reu les legs que je lui faisais,
Jordonne quaprs mon trpas,
mes hritiers, on en fasse la demande ;
Qui sont-ils ? si on le demande :
Moreau, Provins, Robin Turgis ;
Par injonction, je le leur demande,
Ils ont eu de moi jusquau lit o je gis.

141
Villon Posies

LXVII.
Pour le revoquer ne le dy,
Et y courust toute ma terre ;
De piti en suys refroidy,
Envers le bastard de la Barre :
Parmy ses trois gluyons de foerre,
Je luy donne mes vieilles nattes ;
Bonnes seront pour tenir serre,
Et soy soustenir sur ses pattes.
Je ne le dis pas pour le rvoquer,
Et y passa toute ma terre ;
Ma piti ne sest pas refroidie,
Envers le btard de la Barre78 :
Outre ses trois bottes de paille,
Je lui donne mes vieilles nattes79 ;
Elles seront bonnes pour bien treindre,
Et se soutenir sur ses pattes.

78
Dans le Petit Testament, Villon lguait (cf XXIII) Perrenet marchant, le btard
de la Barre, trois bottes de paille pour stendre et y faire lamour.
79
Les nattes que lon tend sur le sol pour se coucher.
142
Villon Posies

LXVIII.
Somme, plus ne diray quung mot,
Car commencer veuil tester :
Devant mon clerc Fremin, qui mot
(Sil ne dort), je vueil protester,
Que nentends homme detester,
En ceste presente ordonnance ;
Et ne la vueil manifester
Sinon au royaulme de France.
Bref, je ne dirai plus quun mot,
Car je veux commencer mon testament :
Devant mon clerc Firmin, qui mentend
(Sil ne dort pas), je veux affirmer,
Que je nentends exclure aucun homme,
Dans ce prsent acte ;
Et je ne veux pas le publier
Sinon au royaume de France.

143
Villon Posies

LXIX.
Je sens mon cueur qui saffoiblist,
Et plus je ne puys papier.
Fremin, siez-toy prs de mon lict,
Que lon ne me viengne espier !
Prens tost encre, plume et papier,
Ce que nomme escryz vistement ;
Puys fais-le partout copier,
Et vecy le commancement.
Je sens mon cur qui saffaiblit,
Et je ne peux plus parler.
Firmin, assieds-toi prs de mon lit,
Que lon ne vienne pas mpier !
Prends vite de lencre, une plume et du papier,
Ce que je dis, cris-le rapidement ;
Puis fais-le partout recopier,
Et voici le commencement.

144
Villon Posies

LXX.
Au nom de Dieu, Pre eternel.
Et du Filz que Vierge parit,
Dieu au Pre coeternel,
Ensemble et du Sainct Esperit,
Qui saulva ce quAdam perit,
Et du pery pare les Cieulx
Qui bien ce croyt, peu ne merit.
De gens mortz se font petiz Dieux.
Au nom de Dieu, le Pre ternel.
Et du Fils que la Vierge enfanta,
Dieu, comme son Pre, et ternel,
Et aussi du Saint-Esprit,
Qui sauva ce quAdam dtruisit,
Et qui de lhomme perdu orna les Cieux
Qui croit bien cela na pas peu de mrite.
Les morts deviennent des petits Dieux.

145
Villon Posies

LXXI.
Mortz estoient, et corps et ames,
En damne perdition ;
Corps pourriz, et ames en flammes,
De quelconque condition ;
Toutesfoys, fais exception
Des patriarches et prophtes ;
Car, selon ma conception,
Oncques grand chault neurent aux fesses.
Morts ils taient, corps et mes,
Perdus dans lenfer des damns ;
Corps pourris, et mes en flammes,
Quelle que soit leur condition ;
Toutefois, je fais exception
Des patriarches et des prophtes ;
Car, selon ma conception,
Jamais ils neurent trs chaud aux fesses.

146
Villon Posies

LXXII.
Qui me diroit : Qui te faict mectre
Si trs-avant ceste parolle,
Qui nes en Theologie maistre ?
A toy est presumption folle.
Cest de Jesus la parabolle,
Touchant le Riche ensevely
En feu, non pas en couche molle,
Et du Ladre, de dessus ly.
Pour celui qui me dirait : Qui te fait mettre
Si en avant cette parole,
Alors que tu nes pas matre en Thologie ?
Cest de ta part une prsomption folle.
La parabole est de Jsus,
Touchant le Riche enseveli
Dans le feu, non pas sur une couche douillette,
Et le Pauvre, qui se tient au-dessus de lui80.

80
Parabole de Luc du riche tourment dans les flammes qui demande au pauvre
Lazarre de tremper son doigt dans leau pour venir le rafrachir.
147
Villon Posies

LXXIII.
Si du Ladre eust veu le doy ardre,
J nen eust requis refrigre,
Nau bout dicelluy doiz aherdre,
Pour refreschir sa maschoure.
Pions y feront mate chre,
Qui boyvent pourpoinct et chemise.
Puys que boyture y est si chre,
Dieu nous garde de la main mise !
Si du Pauvre il avait vu le doigt brler,
Jamais il ne lui eut demand de le refroidir,
Ni se serait accroch au bout de son doigt,
Pour rafrachir sa mchoire.
Les ivrognes y feront grise mine,
Qui boivent leur pourpoint et leur chemise.
Puisque la boisson est si chre,
Dieu nous garde de la mainmise du diable !

148
Villon Posies

LXXIV.
Ou nom de Dieu, comme jay dit,
Et de sa glorieuse Mre,
Sans pech soit parfaict ce dict
Par moy, plus maigre que chimre ;
Si je nay eu fivre effimre,
Ce ma faict divine clemence ;
Mais dautre dueil et perte amre
Je me tays, et ainsi commence :
Au nom de Dieu, comme jai dit,
Et de sa glorieuse Mre,
Sans pch, que soit achev cet acte
Par moi, plus maigre quune chimre ;
Si je nai pas eu de fivre mme phmre,
Ce que ma accord la divine clmence ;
Quant aux autres deuils et pertes amres
Je me tais, et ainsi je commence :

149
Villon Posies

LXXV.
Premier, je donne ma pauvre ame
A la benoiste Trinit,
Et la commande Nostre Dame,
Chambre de la divinit ;
Priant toute la charit
Des dignes neuf Ordres des cieulx,
Que par eulx soit ce don port
Devant le Trosne precieux
En premier, je donne ma pauvre me
la Sainte Trinit,
Et la recommande Notre Dame,
Rceptacle de la divinit ;
En priant toute la charit
Des dignes neuf Ordres des cieux81,
Que par eux soit ce don port
Devant le Trne prcieux

81
Les neuf ordres de la hirarchie des anges.
150
Villon Posies

LXXVI.
Item, mon corps jordonne et laisse
A nostre grand mre la terre ;
Les vers ny trouveront grand gresse :
Trop lui a faict faim dure guerre.
Or luy soit delivr grand erre ;
De terre vint, en terre tourne.
Toute chose, se par trop nerre,
Voulontiers en son lieu retourne.
De mme, jordonne que mon corps soit laiss
notre vnrable mre la terre ;
Les vers ny trouveront pas tant de graisse :
La faim lui a fait une trop dure guerre.
Or quil lui soit livr au plus vite.
De la terre, il vint, la terre, il retourne.
Toute chose, si je ne me trompe pas trop,
Volontiers, retourne en son lieu dorigine82.

82
Cest la doctrine dAristote.
151
Villon Posies

LXXVII.
Item, et mon plus que pre,
Maistre Guillaume de Villon
Qui ma est plus doulx que mre
Denfant eslev de maillon ;
Dejett ma de maint boillon,
Et de cestuy pas ne sesjoye,
Si luy requiers genoillon,
Quil men laisse toute la joye.
De mme, et mon plus que pre,
Matre Guillaume de Villon
Qui ma t plus doux que la mre
Dun enfant emmaillot ;
Il ma tir de bien des mauvais pas,
Et de ces mauvais pas, il ne sest pas rjoui,
Aussi je lui demande agenouill,
Quil men laisse toute la joie.

152
Villon Posies

LXXVIII.
Je luy donne ma librairie,
Et le Rommant du Pet au Diable,
Lequel maistre Gui Tabarie
Grossoya, quest hom veritable.
Par cayers est soubz une table.
Combien quil soit rudement faict,
La matiere est si trs notable,
Quelle amende tout le meffaict.
Je lui donne ma bibliothque,
Et le Roman du Pet au Diable83,
Duquel matre Guy Tabarie84
Fit une copie, cest un homme qui dit la vrit.
En cahiers, il est sous une table.
Bien quil soit grossirement fait,
La matire est tellement notable,
Quelle corrige tous les dfauts.

83
Roman imaginaire ou perdu, il aurait pu avoir rapport avec le vol par les tudiants
de la borne qui se trouvait devant lhtel du Pet au Diable.
84
Cest Guy Tabarie qui avait dnonc le vol de Villon au collge de Navarre.
153
Villon Posies

LXXIX.
Item, donne ma bonne mre
Pour saluer nostre Maistresse,
Qui pour moy eut douleur amre,
Dieu le sait, et mainte tristesse ;
Autre chastel ou fosteresse
Nay o retraire corps et ame,
Quand sur moy court male destresse,
Ne ma mre, la povre femme !
De mme, je donne ma bonne mre85,
Pour saluer notre Matresse,
Qui par moi eut une douleur amre,
Dieu le sait, et tant de tristesse ;
Je nai pas dautre chteau ni forteresse86
O reposer corps et me,
Quand sur moi court une mauvaise dtresse,
Pas plus que ma mre, la pauvre femme !

85
Villon donne sa mre la ballade qui suit.
86
Pas dautre quauprs de la Sainte Vierge.
154
Villon Posies

BALLADE
QUE VILLON FIT LA REQUTE DE SA MRE,
POUR PRIER NOTRE-DAME.
Dame du ciel, regente terrienne,
Emperire des infernaulx palux,
Recevez-moy, vostre humble chrestienne,
Que comprinse soye entre voz esleuz,
Ce non obstant quoncques rien ne valuz.
Les biens de vous, ma dame et ma maistresse,
Sont trop plus grans que ne suis pecheresse,
Sans lesquelz biens ame ne peult merir
Navoir les cieulx, je nen suis jengleresse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
Dame du ciel, rgente de la terre,
Impratrice des marais infernaux,
Recevez-moi, votre humble chrtienne,
Que je sois comprise parmi vos lues,
En oubliant que je nai jamais rien valu.
Vos bienfaits, ma dame et ma matresse,
Sont trop grands pour moi qui suis pcheresse,
Sans vos bienfaits, aucune me ne peut mriter
Daller aux cieux, je le dis sans mentir.
Dans cette foi, je veux vivre et mourir.
A vostre Filz dictes que je suis sienne ;
Que de luy soyent mes pechez aboluz :
Pardonns moi comme lEgyptienne,
Ou comme il feit au clerc Theophilus,
Lequel par vous fut quitte et absoluz,
Combien quil eust au diable faict promesse.
Preservez-moy, que je ne face cesse ;
155
Villon Posies

Vierge, pourtant, me vouillis impartir


Le sacrement quon celebre la messe.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
votre Fils dites que je suis sienne ;
Que par lui mes pchs soient abolis :
Quils soient pardonns comme lgyptienne87,
Ou comme il le fit au clerc Thophile88,
Lequel par vous fut libr et absous,
Bien quil et fait un pacte avec le diable.
Prservez-moi, que je ne fasse pas cela ;
Vierge, pourtant, veuillez maccorder
Le sacrement quon clbre la messe.
Dans cette foi, je veux vivre et mourir.
Femme je suis povrette et ancienne,
Ne riens ne say ; oncques lettre ne leuz ;
Au monstier voy dont suis parroissienne
Paradis painct, o sont harpes et luz,
Et ung enfer o damnez sont boulluz :
Lung me faict paour, lautre joye et liesse.
La joye avoir fais-moy, haulte Deesse,
A qui pecheurs doivent tous recourir,
Comblez de foy, sans faincte ne paresse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
Je suis une femme pauvre et vieille,
Et je ne sais rien ; jamais je nai lu une lettre ;
Je vois lglise dont je suis paroissienne

87
Sainte Marie lgyptienne.
88
Dans le miracle de Thophile par Rutebeuf.
156
Villon Posies

Le Paradis peint, o il y a des harpes et des luths,


Et un enfer o les damns sont brls :
Lun me fait peur, lautre mapporte joie et liesse.
Donne-moi la joie, haute Desse,
qui les pcheurs doivent tous recourir,
Pleins de foi, sans hypocrisie ni paresse.
Dans cette foi, je veux vivre et mourir.
Vous portastes, Vierge, digne princesse,
Jesus regnant, qui na ne fin ne cesse.
Le Tout-Puissant, prenant nostre foiblesse,
Laissa les cieulx et nous vint secourir ;
Offrist mort sa trs clre jeunesse ;
Nostre Seigneur tel est, tel le confesse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
Vous avez port, Vierge, digne princesse,
Jsus rgnant, qui est ternel.
Le Tout-Puissant, prenant en charge notre faiblesse,
Laissa les cieux et vint nous secourir ;
Offrit la mort sa jeunesse resplendissante ;
Il est notre Seigneur, je le confesse.89
Dans cette foi, je veux vivre et mourir.

89
La premire lettre des six premiers vers forment le nom de Villon (acrostiche).
157
Villon Posies

LXXX.
Item, mamour, ma chre Rose,
Ne luy laisse ne cueur ne foye :
Elle aymeroit mieulx autre chose,
Combien quelle ait assez monnoye :
Quoy ? une grand bourse de soye,
Pleine descuz, profonde et large :
Mais pendu soit-il, que je soye,
Qui luy lairra escu ne targe.
De mme, mon amour, ma chre Rose,
Je ne lui laisse ni cur ni foie :
Elle aimerait mieux autre chose,
Bien quelle soit assez riche :
Quoi donc ? une grande bourse de soie,
Pleine dcus, profonde et large :
Mais quil soit pendu, et moi aussi,
Qui lui laissera cu ou targe90.

90
La targe tait une pice de monnaie mise par Jean V de Bretagne, mais ctait
aussi un bouclier comme lcu.
158
Villon Posies

LXXXI.
Car elle en a, sans moy, assez.
Mais de cela il ne men chault ;
Mes grans deduictz en sont passez ;
Plus nen ay le cropion chauld.
Si men desmetz aux hoirs Michault,
Qui fut nomm le bon fouterre.
Priez pour luy, faictes ung sault :
A Saint-Satur gist, soubz Sancerre.
Car elle en a, sans les miens, assez.
Mais cela mest bien gal ;
Mes grands plaisirs sont passs ;
Je nen ai plus le croupion chaud.
Aussi je men remets aux hritiers de Michault,
Qui fut nomm le chaud lapin.
Priez pour lui, faites un saut :
Il gt Saint-Satur prs de Sancerre.

159
Villon Posies

LXXXII.
Ce non obstant, pour macquitter
Envers Amours, plus quenvers elle,
Car oncques ny peuz acquester
Damours une seule estincelle ;
Ne say s tous est si rebelle
Qu moy : ce ne mest grand esmoy ;
Mais, par saincte Marie la belle !
Je ny voy que rire pour moy.
Cependant, pour macquitter
Envers lAmour, plus quenvers elle,
Car jamais je ne pus obtenir
De ses amours une seule tincelle ;
Je ne sais pas si pour tous elle est aussi rebelle
Que pour moi : je nen ai pas un grand moi ;
Mais, par sainte Marie la belle !
Je ne vois pas pourquoi jen rirais.

160
Villon Posies

LXXXIII.
Ceste Ballade luy envoye,
Qui se termine toute en R.
Qui la portera ? que jy voye :
Ce sera Pernet de la Barre,
Pourveu, sil rencontre en son erre
Ma damoyselle au nez tortu,
Il luy dira, sans plus enquerre :
Orde paillarde, do viens-tu ?
Cette Ballade, je lui envoie,
Qui se termine toute en R.
Qui la portera ? qui jy vois :
Ce sera Pernet de la Barre,
Pourvu, sil rencontre en chemin
Ma demoiselle au nez tordu,
Quil lui dise, sans plus chercher :
Vile paillarde, do viens-tu ?

161
Villon Posies

BALLADE
DE VILLON SON AMIE.
Faulse beault, qui tant me couste cher,
Rude en effect, hypocrite doulceur ;
Amour dure, plus que fer, mascher ;
Nommer que puis de ma deffaon sur,
Cherme felon, la mort dung povre cueur,
Orgueil muss, qui gens met au mourir ;
Yeulx sans piti ! ne veult droicte rigueur,
Sans empirer, ung pauvre secourir ?
Fausse91 beaut, qui me cote si cher92,
Rude en fait, avec une hypocrite douceur ;
Amour plus dur mcher que le fer ;
Que je puis nommer, sr de ma destruction,
Charme flon, la mort dun pauvre cur,
Orgueil cach, qui fait mourir les gens ;
Yeux sans piti ! la rigueur rigide ne veut-elle pas,
Secourir un pauvre diable sans empirer son mal.
Mieulx meust valu avoir est crier
Ailleurs secours, ceust est mon bonheur :
Rien ne meust sceu hors de ce fait chasser ;
Trotter men fault en fuyte deshonneur.
Haro, haro, le grand et le mineur !
Et quest cecy ? mourray, sans coup ferir,

91
Prsence dun acrostiche avec FRANCOYS (1re strophe) et MARTHE (2me
strophe).
92
Si cher moralement ou pcuniairement ?
162
Villon Posies

Ou piti veult, selon ceste teneur,


Sans empirer, ung povre secourir.
Mieux met valu dtre all crier
Secours ailleurs, mon bonheur le voulait :
Rien naurait pu me chasser de cette affaire ;
Trotter, il me faut fuyant de dshonneur.
Haro, haro, le grand et le petit93 !
Et quest ceci ? je mourrais, sans coup frir,
Ou bien la piti veut, selon ce refrain,
Secourir un pauvre diable sans empirer son mal.
Ung temps viendra, qui fera desseicher,
Jaulnir, flestrir, vostre espanie fleur :
Je men risse, se tant peusse marcher,
Mais nenny : lors (ce seroit donc foleur)
Vieil je seray ; vous, laide, et sans couleur.
Or, beuvez fort, tant que ru peult courir.
Ne donnez pas tous ceste douleur,
Sans empirer, ung povre secourir.
Un temps viendra, qui fera se desscher,
Jaunir, se fltrir, votre fleur panouie :
Jen rirais, si je peux encore le faire,
Mais non : alors (ce serait donc de la folie)
Je serais vieux ; vous, laide, et sans couleur.
Donc, buvez bien, tant que le ruisseau peut couler.
Ne donnez pas tous cette douleur :
Secourez un pauvre diable sans empirer son mal.

93
On criait grand haro devant un grave danger, Villon ajoute le petit.
163
Villon Posies

Prince amoureux, des amans le greigneur,


Vostre mal gr ne vouldroye encourir ;
Mais tout franc cueur doit, par Nostre Seigneur,
Sans empirer, ung povre secourir.
Prince amoureux, le plus grand des amants94,
Je ne voudrais pas encourir votre mauvais gr ;
Mais tout cur noble doit, par Notre Seigneur,
Secourir un pauvre diable sans empirer son mal.

94
Villon sadressait Charles dOrlans.
164
Villon Posies

LXXXIV.
Item, maistre Ythier, marchant,
Auquel mon branc laissay jadis,
Donne (mais quil le mette en chant),
Ce lay, contenant des vers dix ;
Et aussi ung De profundis
Pour ses anciennes amours,
Desquelles le nom je ne dis,
Car il me herroit tousjours.
De mme, matre Ythier, marchand,
Auquel je laissais mon sabre jadis95,
Je donne (mais il faut quil en fasse une chanson),
Ce lai, contenant dix vers96 ;
Et aussi un De profundis
Pour ses anciennes amours,
Desquelles je ne dis pas le nom,
Car il me harait pour toujours.

95
Petit testament, XI.
96
Le pome qui suit. Un lai comporte normalement douze strophes.
165
Villon Posies

LAI OU PLUTT RONDEAU.


Mort, jappelle de ta rigueur,
Qui mas ma maistresse ravie,
Et nes pas encore assouvie,
Se tu ne me tiens en langueur.
Mort, je fais appel de ta rigueur,
Tu mas ravi ma matresse,
Et tu nes pas encore assez assouvie,
Pour ne pas me tenir dans la souffrance.
Onc puis neuz force ne vigueur ;
Mais que te nuysoit-elle en vie,
Mort ?
Jamais depuis je neus force ni vigueur ;
Mais en quoi te nuisait-elle en vie,
Mort ?
Deux estions, et navions quung cueur ;
Sil est mort, force est que devie,
Voire, ou que je vive sans vie,
Comme les images, par cueur,
Mort !
Deux nous tions, et nous navions quun cur ;
Sil est mort, force est que je meurs,
Ou mme, que je vive sans vie,
Comme les images, comme un esprit,
Mort !

166
Villon Posies

LXXXV.
Item, maistre Jehan Cornu,
Autres nouveaux lays luy vueil faire,
Car il ma tousjours secouru
A mon grand besoing et affaire :
Pour ce, le jardin luy transfre,
Que maistre Pierre Bourguignon
Me renta, en faisant refaire
Lhuys, et redrecier le pignon.
De mme, matre Jean le Cornu97,
Dautres nouveaux legs, je veux lui faire,
Car il ma toujours secouru
Dans le grand besoin et les affaires :
Pour cela, je lui transfre le jardin,
Que matre Pierre Bourguignon
Me donna contre une rente, charge de refaire
La porte et de redresser le pignon.

97
Jean le Cornu, qui Villon avait aussi lgu son sabre dans le Petit testament XI.
167
Villon Posies

LXXXVI.
Par faulte dung huys, jy perdis
Ung grez, et ung manche de hoe.
Alors, huyt faulcons, non pas dix,
Ny eussent pas prins une alloe.
Lhostel est seur, mais quon le cloe.
Pour enseigne y mis ung havet ;
Qui que lait prins, point ne len loe :
Sanglante nuict et bas chevet !
Faute dune porte, jy perdis
Un pav, et un manche de houe.
Alors, huit faucons, pas mme dix,
Ny auraient pas pris une alouette.
Le logis est sr, pourvu quon le ferme.
Pour enseigne, jy mis un crochet ;
Celui qui la pris, je ne len loue pas :
Quil ait une nuit sanglante et la tte en bas !

168
Villon Posies

LXXXVII.
Item, et pource que la femme
De maistre Pierre Sainct Amant
(Combien, si coulpe y a ou blasme,
Dieu luy pardonne doulcement !)
Me meist en reng de caymant,
Pour le Cheval Blanc qui ne bouge,
Luy changeay une jument,
Et la Mulle ung Asne rouge.
De mme, et parce que la femme
De matre Pierre Saint-Amant98
(Que, si elle fit une faute qui mrite un blme,
Dieu le lui pardonne doucement !)
Me traita comme un mendiant,
Le Cheval blanc qui ne bouge pas,
Je le lui change contre une jument,
Et la Mule contre un ne rouge99.

98
Dans le Petit Testament, XII, Villon laissait Saint-Amant le Chaval Blanc et la
Mule.
99
On disait : Mchant comme un ne rouge .
169
Villon Posies

LXXXVIII.
Item, donne sire Denys
Hesselin, Esleu de Paris,
Quatorze muys de vin dAulnis,
Prins chez Turgis, mes perilz.
Sil en beuvoit tant que periz
En fust son sens et sa raison,
Quon mette de leau s barrilz :
Vin perd mainte bonne maison.
De mme, je donne sire Denis
Hesselin, lu de Paris,
Quatorze fts de vin dAunis,
Pris chez Turgis100, mes dpens.
Sil en buvait tant quil en perdit
Son sens et sa raison,
Quon mette de leau dans les barils :
Le vin perd tant de bonnes maisons.

100
Turgis tait le propritaire de la Pomme de Pin.
170
Villon Posies

LXXXIX.
Item, donne mon advocat,
Maistre Guillaume Charruau,
Quoy quil marchande ou ait estat,
Mon branc Je me tays du fourreau.
Il aura, avec ce, ung rau
En change, affin que sa bourse enfle,
Prins sur la chausse et carreau
De la grand closture du Temple.
De mme, je donne mon avocat,
Matre Guillaume Charruau,
Quil discute ou laccepte,
Mon sabre Je ne dis rien du fourreau.
Il laura, avec un royal dor
En monnaie, afin que sa bourse enfle,
Pris sur la chausse et le pav
De la grande enceinte du Temple.

171
Villon Posies

XC.
Item, mon procureur Fournier
Aura, pour toutes ses corves
(Simple seroit de lespargner)
En ma bourse quatre haves,
Car maintes causes ma saulves,
Justes, ainsi, Jesus-Christ mayde !
Comme elles ont est trouves ;
Mais bon droit a bon mestier dayde.
De mme, mon procureur Fournier
Aura, pour toutes ses corves
(Il serait facile den faire lpargne)
Prises dans ma bourse, quatre poignes,
Car il ma sauv maintes causes
Justes, que Jsus-Christ maide !
Comme on les a trouves ;
Mais bon droit bien besoin daide.

172
Villon Posies

XCI.
Item, je donne maistre Jaques
Raguyer le grant godet de Grve,
Pourveu quil payera quatre plaques,
Deust-il vendre, quoy quil luy griefve,
Ce dont on ceuvre mol et grve ;
Aller sans chausses et chappin,
Tous les matins, quand il se live,
Au trou de la Pomme de pin.
De mme, je donne matre Jaques
Raguyer le grand godet de Grve,
Pourvu quil paye quatre plaques101,
Dut-il vendre, quoi quil lui en cote,
Ce dont on couvre mollet et jambe ;
Et aller sans chausses et sans pantoufles,
Tous les matins, quand il se lve,
Au trou de la Pomme de pin.

101
Plaque : monnaie de cuivre qui navait plus de valeur au temps de Villon.
173
Villon Posies

XCII.
Item, quant est de Mairebeuf,
Et de Nicolas de Louviers,
Vache ne leur donne ne beuf,
Car vachers ne sont, ne bouviers,
Mais gens porter esperviers,
Ne cuidez pas que je vous joe,
Pour prendre perdriz et plouviers,
Sans faillir, sur la Maschecroe.
De mme, en ce qui est de Mairebeuf,
Et de Nicolas de Louviers,
Vache ne leur donne ni buf,
Car ils ne sont ni vachers, ni bouviers,
Mais gens porter des perviers,
Ne pensez pas que je vous trompe,
Pour prendre perdrix et pluviers,
Sans les manquer, sur la Maschecroe102.

102
La Maschecroe tait une rtisserie de Paris.
174
Villon Posies

XCIII.
Item, vienne Robert Turgis
A moy, je luy payeray son vin,
Combien, sil trouve mon logis,
Plus fort sera que le devin.
Le droit luy donne deschevin,
Que jay comme enfant de Paris
Se je parle ung peu poictevin,
Ilce mont deux dames appris.
De mme, que vienne Robert Turgis103
Chez moi, je lui paierai son vin,
Quoique, sil trouve mon logis,
Il sera plus fort que le devin104.
Je lui donne le droit dtre chevin,
Que jai comme enfant de Paris
Si je parle un peu poitevin105,
Cest que deux dames me lont appris.

103
Le propritaire de la Pomme de Pin.
104
Le devin tait charg de retrouver les objets perdus.
105
Parler Poitevin voulait dire nier.
175
Villon Posies

XCIV.
Filles sont trs belles et gentes,
Demourantes Sainct-Genou,
Prs Sainct-Julian des Voventes,
Marches de Bretaigne ou Poictou,
Mais je ne dy proprement o,
Or y pensez trestous les jours,
Car je ne suis mie si fou
Je pense celer mes amours.
Des filles106 qui sont trs belles et distingues,
Demeurant Saint-Genou,
Prs de Saint-Julian des Voventes,
Dans les Marches de Bretagne ou le Poitou,
Mais je ne dis pas exactement o,
Bien que jy pense trs fort tous les jours,
Car je ne suis pas si fou
Je pense cacher mes amours.

106
Les filles qui lui ont appris parler Poitevin.
176
Villon Posies

XCV.
Item, Jehan Raguyer je donne,
Qui est sergent, voir des Douze,
Tant qu'il vivra, ainsi l'ordonne,
Tous les jours une talemouze,
Pour brouter et fourrer sa mouse,
Prinse la table de Bailly ;
A Maubuay sa gorge arrouse,
Car manger n'a pas failly.
De mme, Jean Raguyer je donne,
Il est sergent, et mme des Douze107,
Tant quil vivra, ainsi je lordonne,
Tous les jours une talmouse108,
Pour la brouter et y fourrer son museau,
Prise la table de Bailly ;
Maubue109 o il se rince la gorge,
Car manger il ne soublie pas.

107
Les Douze Sergents, garde du corps du prvt de Paris.
108
Talmouse : petite tarte au fromage. Cest aussi une gifle.
109
Il y avait la fontaine Maubue Paris.
177
Villon Posies

XCVI.
Item, donne au prince des Sotz
Pour ung bon sot Michault du Four,
Qui la fois dit de bons motz
Et chante bien : Ma doulce amour !
Avec ce, il aura le bonjour.
Brief, mais qu'il fust ung peu en poinct,
Il est ung droit sot de sjour,
Et est plaisant o il n'est point.
De mme, je donne au prince des Sots110
Comme tant un bon sot Michault du Four,
Qui la fois dit de bons mots
Et chante bien : Ma douce amour !
Avec cela, je lui donne aussi le bonjour.
Bref, pourvu quil soit un peu en forme,
Cest un vrai sot au demeurant,
Et cest plaisant l o il ne se trouve pas.

110
Le prince des Sots Paris tait charg dorganiser les rjouissances publiques.
Un sot tait un acteur (jouant les soties).
178
Villon Posies

XCVII.
Item, aux unze vingtz Sergens
Donne, car leur faict est honneste,
Et sont bonnes et doulces gens,
Denis Richier, et Jehan Vallette,
A chascun une grand cornette,
Pour pendre leurs chappeaulx de feautre :
J'entendz ceulx de pied, hohecte !
Car je n'ay que faire des autres.
De mme, aux deux cent vingt Sergents111
Je donne, car leur cause est honnte,
Ce sont de bonnes et douces gens,
Comme Denis Richier, et Jean Vallette,
chacun une grande cornette112,
Pour pendre leurs chapeaux de feutre :
Je veux dire ceux qui vont pied, vraiment !
Car je nai que faire des autres.

111
Les deux cent vingt sergents pied de la prvt de Paris.
112
Cornette : bande dtoffe accroche au chapeau pour mettre autour du cou.
179
Villon Posies

XCVIII.
De rechef, donne Prinet,
J'entendz le bastard de la Barre,
Pour ce qu'il est beau fils et net,
En son escu, en lieu de barre,
Trois detz plombez, de bonne carre,
Ou ung beau joly jeu de cartes
Mais quoy ! son loyt vessir ne poirre,
En oultre aura les fivres quartes.
De nouveau, je donne Pernet,
Je veux dire le btard de la Barre,
Pour ce quil est bon fils et honnte,
Sur son cu, au lieu de barre,
Trois ds pips, de bonne taille113,
Ou un beau et joli jeu de cartes
Mais quoi ! si on lentend vesser ou pter,
En plus, il aura les fivres quartes.

113
la place dune barre dans les armes qui identifie un fils illgitime, il lui accorde
trois ds pips, signe du tricheur.
180
Villon Posies

XCIX.
Item, ne vueil plus que Chollet
Dolle, trenche, douve ne boyse,
Relye brocq ne tonnelet,
Mais tous ses outilz changer voyse
A une espe lyonnoise,
Et retienne le hutinet :
Combien quil nayme bruyt ne noyse,
Si luy plaist-il ung tantinet.
De mme, je ne veux plus que Chollet
Rabote ou tranche douves ni planches,
Ni cercle broc ou tonnelet,
Mais que tous ses outils, il aille les changer
Pour une pe lyonnaise,
Et quil retienne son maillet :
Bien quil naime ni bruit ni vacarme,
Cela lui plat un tantinet.

181
Villon Posies

C.
Item, je donne Jhan le Lou,
Homme de bien et bon marchant,
Pour ce quil est linget et flou,
Et que Chollet est mal chassant,
Par les rues plustost quau champ,
Qui ne lairra poulaille en voye,
Le long tabart, et bien cachant,
Pour les musser, quon ne les voye.
De mme, je donne Jean le Loup,
Homme de bien et bon marchand,
Parce quil est mince et fluet,
Et que Chollet est un mauvais chasseur,
Il chasse dans les rues plutt quaux champs,
Il ne laissera pas de poulaille sur la voie.
Je leur donne le long manteau, qui couvre bien,
Pour les protger, sans quon ne les voie.

182
Villon Posies

CI.
Item, lorfvre Du Boys,
Donne cent clouz, queues et testes,
De gingembre sarazinoys,
Non pas pour accoupler ses boytes,
Mais pour conjoindre culz et coettes,
Et couldre jambons et andoilles,
Tant que le laict en monte aux tettes,
Et le sang en devalle aux coilles.
De mme, lOrfvre de bois114,
Je donne cent clous, queues et ttes,
De gingembre sarrasin,
Non pas pour assembler ses botes,
Mais pour unir culs et queues,
Et joindre jambons et andouilles,
Jusqu ce que le lait monte aux ttons,
Et que le sang descende aux couilles.

114
Il sagit du tortionnaire charg dappliquer la question au Chtelet.
183
Villon Posies

CII.
Au cappitaine Jehan Riou,
Tant pour luy que pour ses archiers,
Je donne six hures de lou,
Qui nest pas viande porchiers,
Prins gros mastins de bouchiers,
Et cuittes de vin de buffet.
Pour manger de ces morceaulx chiers,
On en ferait bien un mau faict.
Au capitaine Jean Riou,
Tant pour lui que pour ses archers,
Je donne six hures de loup,
Ce nest pas une viande pour porchers,
Prise ces gros mtins de bouchers,
Et cuites avec de la piquette.
Pour manger de ces morceaux chers,
On ferait bien un mfait.

184
Villon Posies

CIII.
Cest viande ung peu plus pesante,
Que duvet, ne plume, ne lige.
Elle est bonne porter en tente,
Ou pour user en quelque sige.
Et, silz estoient prins en un pige,
Les mastins, quils ne sceussent courre,
Jordonne, moy qui suis bon mige,
Que des peaulx, sur lhyver, se fourre.
Cest une viande un peu plus pesante,
Que du duvet, de la plume, ou du lige.
Elle est bonne pour emporter dans sa tente,
Ou pour user pendant un sige.
Et si les loups sont pris au pige,
Car les mtins ne savent pas chasser,
Jordonne, moi qui suis bon mdecin,
Quil se couvre de leurs peaux pour lhiver.

185
Villon Posies

CIV.
Item, Robin Troussecaille,
Qui sest en service bien faict ;
A pied ne va comme une caille,
Mais sur roussin gros et reffaict :
Je luy donne, de mon buffet,
Une jatte quemprunter nose ;
Si aura mesnage parfait :
Plus ne luy failloit autre chose.
De mme, Robin Troussecaille,
Qui sest dans le service bien enrichi ;
Il ne va pas pied comme une caille,
Mais sur un roussin gros et replet :
Je lui donne, de mon buffet,
Une jatte quil nose pas memprunter ;
Ainsi il aura un mnage parfait :
Rien dautre ne lui manquait.

186
Villon Posies

CV.
Item, donne Perrot Girard,
Barbier jur du Bourg-la-Royne,
Deux bassins et ung coquemard,
Puis qu gaigner mect telle peine.
Des ans y a demy douzaine,
Quen son hostel, de cochons gras
Mapastela une sepmaine ;
Tesmoing labesse de Pourras.
De mme, je donne Perrot Girard,
Barbier jur de Bourg-la-Reine,
Deux bassins et un pot,
Puisqu gagner sa vie il se donne tant de mal.
Il y a une demi-douzaine dannes,
Quen sa maison, de cochons gras
Il me nourrit toute une semaine ;
Tmoin labbesse de Port-Royal115.

115
Labbesse de Port Royal de lpoque avait caus du scandale.
187
Villon Posies

CVI.
Item, aux Frres mendians,
Aux Devotes et aux Beguines,
Tant de Paris que dOrlans,
Tant Turlupins que Turlupines,
De grasses souppes jacobines
Et flans leurs fais oblation ;
Et puis aprs, soubz les courtines,
Parler de contemplation.
De mme, aux frres mendiants,
Aux dvotes et aux bguines,
Tant de Paris que dOrlans,
Tant Turlupins que Turlupines116,
De grasses soupes jacobines
Et de flans, je leur fais loffrande ;
Et puis aprs, sous les rideaux du lit,
Quils parlent de contemplation.

116
Les turlupins taient le surnom des adeptes du Libre-esprit une secte
hrtique rpandue en Europe partir du 12me sicle, qui prnait de se librer
lesprit du superflu.
188
Villon Posies

CVII.
Si ne suis-je pas qui leur donne,
Mais du tout en sont-ce les mres,
Et Dieu, qui ainsi les guerdonne,
Pour qui souffrent peines amres.
Il fault quilz vivent, les beaulx pres,
Et mesmement ceulx de Paris.
Silz font plaisir noz commres,
Ilz ayment ainsi les maris.
Ce nest pas moi qui les leur donne,
Mais surtout, ce sont les mres,
Et Dieu, qui ainsi les rcompense,
Pour qui, ils souffrent de peines amres.
Il faut quils vivent, les bons pres,
Et surtout ceux de Paris.
Sils font plaisir nos commres,
Ils aiment aussi les maris.

189
Villon Posies

CVIII.
Quoy que maistre Jehan de Pontlieu
En voulsist dire, et reliqua,
Contrainct et en publique lieu,
Voulsist ou non, sen revocqua.
Maistre Jehan de Mehun se moqua
De leur faon ; si feit Mathieu.
Mais on doit honorer ce qua
Honnor lEglise de Dieu.
Quoi que matre Jean de Pouilli117
En voulut dire, et reliqua,
Contraint et en lieu public,
Quil le veuille ou non, il se rtracta.
Matre Jean de Meung se moqua
De leur faon ; de mme fit Mathieu.
Mais on doit honorer ce qua
Honor lglise de Dieu.

117
Jean de Pouilli, adversaire des frres mendiants au 14me sicle. Il est donc
toujours question des frres mendiants.
190
Villon Posies

CIX.
Si me submectz, leur serviteur,
En tout ce que puis faire et dire,
A les honorer de bon cueur,
Et servir, sans y contredire.
Lhomme bien fol est den mesdire,
Car, soit part, ou en prescher,
Ou ailleurs, il ne fault pas dire
Si gens sont pour eux revencher.
Aussi je me soumets, tant leur serviteur,
En tout ce que je puis faire et dire,
les honorer de bon cur,
Et les servir, sans contredit.
Lhomme est bien fou den mdire,
Car, soit part, soit en prchant,
Ou ailleurs, il ny a pas dire
Ces gens sont capables de se venger.

191
Villon Posies

CX.
Item, je donne frre Baulde,
Demourant lhostel des Carmes,
Portant chre hardie et baulde,
Une sallade et deux guysarmes,
Que De Tusca et ses gens darmes
Ne luy riblent sa Caige-vert.
Vieil est : sil ne se rend aux armes,
Cest bien le diable de Vauvert.
De mme, je donne frre Baulde118,
Demeurant lhtel des Carmes,
Portant un visage hardi et allgre,
Un casque et deux hallebardes,
Pour que De Tusca et ses gendarmes
Ne lui pillent pas sa Cage-verte119.
Il est vieux : sil ne met pas bas les armes,
Cest bien le diable de Vauvert120.

118
Baulde de la Mare, carme et pote du 15me sicle.
119
Cage-verte : prostitue ?
120
Le diable de Vauvert tait un personnage surhumain.
192
Villon Posies

CXI.
Item, pour ce que le Scelleur,
Maint estront de mousche a masch,
Donne, car homme est de valleur,
Son sceau davantage crach,
Et quil ait le pouce escach,
Pour tout comprendre une voye ;
Jentendz celluy de lEvesch,
Car les autres, Dieu les pourvoye.
De mme, parce que le prpos aux sceaux,
A mch tant de chiures de mouche,
Je lui donne, car cest un homme de valeur,
Son sceau dj enduit de salive,
Et quil ait le pouce aplati,
Pour couvrir tout le sceau dun coup ;
Jentends celui de lvch,
Car les autres, que Dieu y pourvoie.

193
Villon Posies

CXII.
Quant de messieurs les Auditeux,
Leur chambre auront lembroyse ;
Et ceulx qui ont les culz rongneux,
Chascun une chaise perse,
Mais qu la petite Mace
DOrlans, qui eut ma ceincture,
Lamende soit bien hault taxe :
Elle est une mauvaise ordure.
Quant messieurs les Auditeurs,
Quils aient leur chambre lambrisse ;
Et ceux qui ont le cul galeux,
Je donne chacun une chaise perce,
Mais qu la petite Mace
DOrlans, qui eut ma ceinture121,
Lamende soit taxe bien haut :
Cest une mauvaise ordure.

121
Largent tait port dans la ceinture.
194
Villon Posies

CXIII.
Item, donne maistre Francoys,
Promoteur de la vacquerie,
Ung hault gorgerin dEscossoys,
Toutesfois sans orfaverie ;
Car, quant receut chevalerie,
Il maugrea Dieu et saint George.
Parler nen oyt quil ne sen rie,
Comme enrag, pleine gorge.
De mme, je donne matre Franois,
Procureur de la vacherie,
Un haut gorgerin122 dcossais,
Toutefois sans orfvrerie ;
Car, quand il fut reu chevalier,
Il maugra contre Dieu et saint George.
Quand il en entend parler, il en rit,
Comme un enrag, pleine gorge.

122
Gorgerin : partie de la cuirasse qui couvre le cou mais a peut-tre l, une corde
de pendu.
195
Villon Posies

CXIV.
Item, maistre Jehan Laurens,
Qui a les povres yeulx si rouges,
Par le pech de ses parens,
Qui beurent en barilz et courges,
Je donne lenvers de mes bouges,
Pour chascun matin les torcher
Sil fust archevesque de Bourges,
Du cendal eust, mais il est cher.
De mme, matre Jean Laurens,
Qui a de pauvres yeux si rouges,
cause du pch de ses parents,
Qui burent plein tonneau et dans des gourdes
Je donne lenvers de mes poches,
Pour chaque matin, essuyer ses yeux
Sil avait t archevque de Bourges,
Il aurait eu de la soie rouge, mais cest si cher.

196
Villon Posies

CXV.
Item, maistre Jehan Cotard,
Mon procureur en Court dEglise,
Devoye environ ung patard,
Car present bien m'en advise,
Quant chicanner me feit Denise,
Disant que l'avoye mauldite ;
Pour son ame, qu's cieulx soit mise !
Ceste Oraison j'ay cy escripte.
De mme, matre Jean Cotard,
Mon procureur en cour dglise,
qui je devais environ un patard123,
Car prsent je men rappelle bien,
De quand Denise me fit un procs,
Disant que je lavais maudite ;
Pour que son me, aux cieux soit mise !
Je lui ai crit cette oraison :

123
Patard : monnaie de cuivre de faible valeur.
197
Villon Posies

BALLADE ET ORAISON
Pre No, qui plantastes la vigne ;
Vous aussi, Loth, qui bustes au rocher,
Par tel party qu'Amour, qui gens engigne,
De vos filles si vous feit approcher,
Pas ne le dy pour le vous reprocher,
Architriclin, qui bien sceustes cest art,
Tous trois vous pry qu'o vous veuillez percher
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard !
Pre No, qui planta la vigne ;
Vous aussi, Loth, qui ayant bu dans la caverne,
Si bien quAmour, qui trompe les gens,
Par vos filles vous fit aborder,
Je ne le dis pas pour vous le reprocher,
Et vous, Architriclin124, qui connut bien cet art,
Tous trois, je vous prie de prendre avec vous
Lme du bon feu matre Jean Cotard !
Jadis extraict il fut de vostre ligne,
Luy qui beuvoit du meilleur et plus cher ;
Et ne deust-il avoir vaillant ung pigne,
Certes, sur tous, c'estoit un bon archer ;
On ne luy sceut pot des mains arracher,
Car de bien boire oncques ne fut faitard.
Nobles seigneurs, ne souffrez empescher
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard !

124
Architriclin : nom que lon donnait au moyen ge lpoux dans les noces de
Cana.
198
Villon Posies

Jadis, il fut issu de votre race,


Lui qui buvait du meilleur et du plus cher ;
Mme sil navait vaillant quun peigne,
Certes, surtout, ctait un bon archer125 ;
On ne sut pas lui arracher un pot des mains,
Car de bien boire jamais il ne fut pas ngligent.
Nobles seigneurs, laissez entrer
Lme du bon feu matre Jean Cotard !
Comme un viellart qui chancelle et trepigne
L'ay veu souvent, quand il s'alloit coucher ;
Et une foys il se feit une bigne,
Bien m'en souvient, l'estal d'ung boucher.
Brief, on neust seu en ce monde chercher
Meilleur pion, pour boire tost et tard.
Faictes entrer quand vous orrez hucher
Lame du bon feu maistre Jehan Cotard.
Comme un vieillard qui chancelle et titube
Je lai vu souvent, quand il allait se coucher ;
Et une fois, il se fit une bosse,
Je men souviens bien, ltal dun boucher.
Bref, en ce monde on naurait pas su chercher
Meilleur buveur, pour boire tt et tard.
Faites entrer quand vous entendrez appeler
Lme du bon feu matre Jean Cotard.
Prince, il neust seu jusqu terre cracher ;
Tousjours crioyt : Haro, la gorge mard !

125
Un bon archer : se le disait dun bon buveur.
199
Villon Posies

Et si ne sceut oncq sa soif estancher,


Lame du bon feu maistre Jehan Cotard.
Prince, il naurait pas su cracher jusqu terre ;
Toujours, il criait : Au feu, la gorge me brle !
Jamais elle naurait su tancher sa soif,
Lme du bon feu matre Jean Cotard.

200
Villon Posies

CXVI.
Item, vueil que le jeune Merle
Desormais gouverne mon change,
Car de changer envys me mesle,
Pourveu que tousjours baille en change,
Soit priv, soit estrange,
Pour trois escus, six brettes targes ;
Pour deux angelotz, ung grand ange :
Car amans doivent estre larges.
De mme, je veux que le jeune Merle
Dsormais gouverne mes oprations de change,
Car du change, je ne traite qu contrecur,
Pourvu que toujours il donne en change,
Soit un ami, soit un tranger,
Pour trois cus, six targes bretonnes ;
Pour deux angelots, un grand ange126 :
Car les amants doivent tre gnreux.

126
cu, targe, angelot et ange : ce sont des pices de monnaie.
201
Villon Posies

CXVII.
Item, jay sceu, ce voyage,
Que mes trois povres orphelins
Sont creus et deviennent en aage,
Et nont pas testes de belins,
Et quenfans dicy Salins
Na mieulx saichans leur tour descolle ;
Or, par lordre des Mathelins,
Telle jeunesse nest pas folle.
De mme, jai su, lors de ce voyage,
Que mes trois pauvres orphelins
Ont grandi et deviennent gs,
Et quils nont pas des ttes de moutons127,
Et que les enfants dici Salins
Nont pas mieux su leur leon ;
Or, par lordre des Mathelins128,
Cette jeunesse nest pas folle.

127
Le mouton tant rput pour sa btise.
128
La folie tait appele : mal saint Mathelin.
202
Villon Posies

CXVIII.
Si vueil quilz voysent lestude ;
O ? chez maistre Pierre Richer.
Le Donnait est pour eulx trop rude :
J ne les y vueil empescher.
Ilz sauront, je layme plus cher :
Ave salus, tibi decus,
Sans plus grandes lettres chercher :
Tousjours nont pas clercs le dessus.
Aussi, je veux quils aillent tudier ;
O ? chez matre Pierre Richer.
Le Donat129 est pour eux trop dur :
Bien que je ne veuille pas les en empcher.
Ils sauront, je laime beaucoup :
Ave salus, tibi decus130,
Sans chercher des lettres plus difficiles :
Les clercs nont pas toujours le dessus.

129
La grammaire dAelius Donatus du 4me sicle. On peut penser aussi au mot :
donner qui annonce le vers suivant.
130
Signifie littralement : Salut, salut dor, toi lhonneur , mais aussi le salut
est une pice de monnaie et les cus aussi.
203
Villon Posies

CXIX.
Cecy estudient, et puis ho !
Plus procder je leur deffens.
Quant dentendre le grand Credo,
Trop fort il est pour telz enfans.
Mon grant tabard en deux je fendz :
Si vueil que la moicti sen vende,
Pour eulx en achepter des flans,
Car jeunesse est ung peu friande.
Quils tudient ceci, et halte-l !
De continuer, je leur dfends.
Quant comprendre le grand Credo,
Trop ardu il est pour de tels enfants.
Mon grand manteau en deux je fends :
Et je veux que la moiti soit vendue,
Pour quils achtent des flans,
Car la jeunesse est un peu gourmande.

204
Villon Posies

CXX.
Et veuil quilz soyent informez
En meurs, quoy que couste bature ;
Chapperons auront enfermez,
Et les poulces soubz la ceincture ;
Humbles toute crature ;
Disans: Hen ? Quoy ? Il nen est rien !
Si diront gens, par adventure :
Voycy enfans de lieu de bien !
Et je veux quils soient instruits
En bonnes murs, mme sil y faut des coups ;
Ils auront des chapeaux bien enfoncs,
Et les pouces sous la ceinture ;
Humbles envers toute crature ;
Disant : Comment ? Quoi ? Il nen est rien !
Aussi les gens diront peut-tre :
Voici des enfants de bonne naissance !

205
Villon Posies

CXXI.
Item, mes pouvres clergeons,
Auxquelz mes titres je resigne,
Beaulx enfans et droictz comme joncs,
Les voyans, je men dessaisine,
Et, sans recevoir, leur assigne,
Seur comme qui lauroit en paulme,
A ung certain jour que lon signe,
Sur lhostel de Guesdry Guillaume.
De mme, mes pauvres petits clercs,
Auxquels jabandonne mes titres,
Ce sont de beaux enfants droits comme des joncs,
En les voyant, je men dessaisis,
Et, sans rien recevoir, je leur assigne,
Sr comme qui laurait dans la main,
Un certain jour que lon a fix,
Ceux sur la maison de Guesdry Guillaume131.

131
La maison de Guesdry Guillaume dont Villon cde les titres tait la maison du
bourreau.
206
Villon Posies

CXXII.
Quoy que jeunes et esbatans
Soyent, en rien ne me desplaist ;
Dedans vingt, trente ou quarante ans
Bien autres seront, se Dieu plaist.
Il faict mal qui ne leur complaist,
Car ce sont beaux enfans et gents ;
Et qui les bat ne fiert, fol est,
Car enfans si deviennent gens.
Quils soient, jeunes et aiment sbattre
En rien cela ne me dplat ;
Dans vingt, trente ou quarante ans
Ils seront bien diffrents, Dieu ne plaise.
Il a tort celui qui ne les satisfait pas,
Car ce sont de beaux et nobles enfants ;
Et qui les bat ou les frappe est bien fou,
Car les enfants aussi deviennent grands.

207
Villon Posies

CXXIII.
Les bourses des Dix-et-huict clers
Auront ; je my vueil travailler :
Pas ilz ne dorment comme lerz,
Qui trois mois sont sans resveiller.
Au fort, triste est le sommeiller
Qui faict aise jeune en jeunesse,
Tant quenfin luy faille veiller,
Quant reposer deust en vieillesse.
Les bourses des Dix-huit clercs132
Ils les auront, je veux men occuper :
Ils ne dorment pas comme des loirs,
Qui trois mois sont sans se rveiller.
Dailleurs, triste est de sommeiller ;
Cela plat au jeune dans sa jeunesse,
Si bien quaprs, il lui faut veiller,
Quand il devrait se reposer dans la vieillesse.

132
Il existait le collge des Dix-huit o lon recevait les tudiants pauvres.
208
Villon Posies

CXXIV.
Cy en escris au collateur
Lettres semblables et pareilles :
Or prient pour leur bienfaicteur,
Ou quon leur tire les oreilles.
Aucunes gens ont grand merveilles,
Que tant mencline envers ces deux ;
Mais, foy que doy, festes et veilles,
Oncques ne vey les mres deulx !
Ici, jcris ceux qui attribuent les bourses
Des lettres semblables et pareilles :
Quils prient pour leur bienfaiteur,
Ou quon leur tire les oreilles.
Certains sont trs surpris,
Que je mintresse autant ces deux-l ;
Pourtant, par la foi que je dois aux ftes et aux veilles,
Jamais, je ne vis leurs mres !

209
Villon Posies

CXXV.
Item, et Michault Culdou,
Et sire Charlot Taranne,
Cent solz : silz demandent prins o ?
Ne leur chaille ; ils viendront de manne ;
Et unes houses de basanne,
Autant empeigne que semelle ;
Pourveu quils me saulveront Jehanne,
Et autant une autre comme elle.
De mme, je donne Michaut Culdou,
Et sire Charlot Taranne,
Cent sols : sils demandent o ils seront pris ?
Quils ne sinquitent pas ; ils tomberont du ciel ;
Et des bottes en peau de mouton,
Avec le haut et la semelle ;
Pourvu quils sauvent Jeanne133,
Et autant une autre quelle.

133
Jeanne : nom gnrique des filles de joie.
210
Villon Posies

CXXVI.
Item, au seigneur de Grigny,
Auquel jadis laissay Vicestre,
Je donne la tour de Billy,
Pourveu, se huys y a ne fenestre
Qui soit ne debout ne en estre,
Quil mette trs bien tout appoinct :
Face argent dextre, senestre:
Il men fault, et il nen a point.
De mme, au seigneur de Grigny,
Auquel jadis je laissai Bictre,
Je donne la tour de Billy,
Pourvu, puisquil ny a ni porte ni fentre
Qui tiennent debout ou existent encore,
Quil rpare trs bien le tout.
Il faut quil trouve de largent droite et gauche :
Jen manque, et il nen a pas.

211
Villon Posies

CXXVII.
Item, Thibault de la Garde :
Thibault ? je mentz, il a nom Jehan ;
Que luy donray-je, que ne perde ?
Assez ay perdu tout cest an.
Dieu le vueille pourvoir, amen !
Le barillet ? par mame, voyre !
Genevoys est le plus ancien,
Et plus beau nez a pour y boyre.
De mme, Thibaut de La Garde :
Thibaut ? Je mens, son nom est Jean ;
Que lui donnerai-je, sans y perdre ?
Jai assez perdu toute cette anne.
Que Dieu veuille le pourvoir, amen !
Le Barillet134 ? par mon me, peut-tre !
Mais Genevois est le plus ancien,
Et il a un plus beau nez pour y aller boire.

134
Le Barillet, encore une auberge que finalement il donne Genevois.
212
Villon Posies

CXXVIII.
Item, je donne Basanyer,
Notaire et greffier criminel,
De giroffle plain ung panyer,
Prins chez maistre Jehan de Ruel.
Tant Mautainct ; tant Rosnel ;
Et, avec ce don de giroffle,
Servir, de cueur gent et ysnel,
Le seigneur qui sert sainct Cristofle,
De mme, je donne Basanier,
Notaire et greffier criminel,
Des girofles plein un panier,
Prises chez matre Jean de Ruel.
Jen donne autant Mautainct, autant Rosnel ;
Et, avec ce don des girofles,
Quils servent, avec un cur noble et vif,
Le seigneur qui sert saint Christofle135.

135
Saint Christofle protgeait de la luxure. Basanier, qui tait avocat, doit donc
servir celui qui combat la luxure. Il sagit de Robert dEstouteville, prvt de Paris,
qui avait pous Ambroise de Lor, dont le nom figure en acrostiche dans la ballade
qui suit.
213
Villon Posies

CXXIX.
Auquel ceste Ballade donne,
Pour sa dame, qui tous biens a.
SAmour ainsi tous ne guerdonne,
Je ne mesbahys de cela ;
Car au Pas conquest celle a
Que tint Ren, roy de Cecille,
O si bien fist et peu parla
Quoncques Hector feit, ne Trole.
Auquel je donne cette ballade,
Pour sa dame, qui a tant de qualits.
Si lAmour ne rcompense pas toujours ainsi,
Je ne mtonne pas de cela ;
Car il la conquise au Pas
Que tint Ren, roi de Sicile,
Il fit si bien136 et sans parler autant
QuHector et Trolus ne firent.

136
Robert conquit Ambroise en faisant des prouesses au Pas darmes de Saumur
organis par le roi de Sicile Ren dAnjou en 1446.
214
Villon Posies

BALLADE
Que Villon donna un gentilhomme, nouvellement mari, pour
lenvoyer son pouse, par lui conquise lpe.
Au poinct du jour, que lesprevier se bat,
Meu de plaisir et par noble coustume,
Bruyt il demaine et de joye sesbat,
Reoit son per et se joint la plume :
Offrir vous vueil, ce desir mallume.
Joyeusement ce quaux amans bon semble.
Sachez quAmour lescript en son volume,
Et cest la fin pourquoy sommes ensemble.
Au point du jour, quand lpervier sveille,
M par le plaisir et par la noble coutume,
Bruissant, il sagite et de joie il sbat,
Reoit sa compagne et joint sa plume la sienne.
Je veux vous offrir, de ce dsir, je brle,
Joyeusement, ce qui semble bon aux amants.
Sachez que lAmour la crit dans son livre,
Et cest pour cela que nous sommes ensemble.
Dame serez de mon cueur, sans debat,
Entierement, jusques mort me consume.
Laurier soef qui pour mon droit combat,
Olivier franc, mostant toute amertume.
Raison ne veult que je desaccoustume,
Et en ce vueil avec elle massemble,
De vous servir, mais que my accoustume ;
Et cest la fin pourquoy sommes ensemble.
Vous serez la dame de mon cur, cest sr,
Entirement, jusqu ce que la mort me consume.

215
Villon Posies

Le doux laurier qui pour mon droit combat,


Olivier le franc, mtant toute amertume.
Raison ne veut pas que je me dshabitue,
(Et moi non plus, je ne le veux pas),
De vous servir, mais que je my accoutume ;
Et cest pour cela que nous sommes ensemble.
Et qui plus est, quand dueil sur moy sembat,
Par fortune qui sur moy si se fume,
Vostre doulx il sa malice rabat,
Ne plus ne moins que le vent faict la fume.
Si ne perds pas la graine que je sume
En vostre champ, car le fruict me ressemble :
Dieu mordonne que le fouysse et fume ;
Et cest la fin pourquoy sommes ensemble.
Et qui plus est, quand la peine sur moi sabat,
Par le sort qui contre moi aussi sacharne,
Votre doux regard rabat sa malice,
Ni plus ni moins que le vent qui rabat la fume.
Si je ne perds pas la graine que je sme
Dans votre champ, car le fruit me ressemble :
Dieu mordonne que je le remue et le fume ;
Et cest pour cela que nous sommes ensemble.
Princesse, oyez ce que cy vous resume :
Que le mien cueur du vostre desassemble
J ne sera : tant de vous en presume ;
Et cest la fin pourquoy sommes ensemble.
Princesse, entendez ce quici je conclue :
Que mon cur du vtre se spare
Cela narrivera jamais : autant de vous, je prsume ;
Et cest pour cela que nous sommes ensemble.
216
Villon Posies

CXXX.
Item, sire Jehan Perdryer,
Riens, n Franoys, son second frre.
Si mont-ilz voulu aydier,
Et de leurs biens faire confrre ;
Combien que Franoys, mon compre,
Contre langues flambans et rouges,
Sans commandement, sans prire,
Me recommanda fort Bourges.
De mme, sire Jean Perdrier,
Je ne donne rien, ni Franois, son second frre.
Mme sils ont voulu maider,
Et leurs biens massocier ;
Et mme si Franois, mon compre,
Contre des langues flambantes et rouges,
Sans commandement, sans prire,
Me recommanda fort Bourges137.

137
Franois Perdrier avait d charger sans obligation Villon son procs de
Bourges en change de langues flambantes et rouges dont on a la recette
ensuite !
217
Villon Posies

CXXXI.
Si aille veoir en Taillevent,
Ou chapitre de fricassure,
Tout au long, derrire et devant,
Lequel nen parle jus ne sure ;
Mais Macquaire vous asseure,
A tout le poil cuysant ung dyable,
Affin que sentist bon larsure,
Ce Recipe mescript, sans fable.
Aussi je suis all voir dans le Taillevent138,
Au chapitre des fricasses,
Tout au long, recto et verso,
Il nen parle ni dun ct ni de lautre ;
Mais Macquaire, je vous assure,
Cuisant un diable avec tout le poil,
Afin quil sentt bon le brl,
Ma crit cette recette, sans mentir :

138
Taillevent : livre de cuisine. Cest sans doute la recette des langues flambantes
et rouges quil est all voir mais il ny a rien trouv.
218
Villon Posies

BALLADE
En reagal, en arsenic rocher,
En orpigment, en salpestre et chaulx vive ;
En plomb boillant, pour mieulx les esmorcher ;
En suif et poix, destrampez de lessive
Faicte destronts et de pissat de Juifve ;
En lavaille de jambes meseaulx ;
En raclure de piedz et vieulx houseaulx ;
En sang daspic et drogues venimeuses ;
En fiel de loups, de regnards et blereaux,
Soient frittes ces langues envieuses !
Quavec du ralgar139, de larsenic de roche,
De lorpiment140, du salptre et de la chaux vive ;
Du plomb bouillant, pour mieux les peler ;
Du suif et de la poix, dilus dans de la lessive
Faite dtrons et de pisse de Juive ;
De leau o des lpreux ont lav leurs jambes ;
Des raclures de pieds et de vielles bottes ;
Avec du sang daspic et des drogues venimeuses ;
Du fiel de loups, de renards et de blaireaux,
Soient frites ces langues envieuses !
En cervelle de chat qui hayt pescher,
Noir, et si vieil quil nait dent en gencive ;
Dung vieil mastin, qui vault bien aussi cher
Tout enrag, en sa bave et salive ;
En lescume dune mulle poussive,

139
Ralgar : sulfure darsenic qui est un poison.
140
Orpiment : sulfure jaune darsenic utilis en peinture.
219
Villon Posies

Detrenche menu bons ciseaulx ;


En eau o ratz plongent groings et museaulx,
Raines, crapauds, telz bestes dangereuses,
Serpens, lezards, et telz nobles oyseaulx,
Soient frittes ces langues envieuses !
Quavec de la cervelle dun chat qui dteste pcher,
Un chat noir, et si vieux quil nait plus de dents ;
Avec un vieux mtin, qui vaut bien aussi cher
Tout enrag, avec sa bave et sa salive ;
Avec la sueur dune mule poussive
Dcoupe menu avec de bons ciseaux ;
Avec de leau o les rats plongent groins et museaux,
Des grenouilles, des crapauds, des btes dangereuses,
Des serpents, des lzards, et de nobles oiseaux,
Soient frites ces langues envieuses !
En sublim, dangereux toucher ;
Et au nombril dune couleuvre vive ;
En sang quon mect en poylettes secher,
Chez ces barbiers, quand plaine lune arrive,
Dont lung est noir, lautre plus vert que cive,
En chancre et fix, et en ces ords cuveaulx
O nourrices essangent leurs drappeaulx ;
En petits baings de filles amoureuses
Qui nentendent qu suivre les bordeaulx,
Soient frittes ces langues envieuses !
Quavec du sublim141, dangereux toucher ;
Et le nombril dune couleuvre vivante ;

141
Sublim : rsidu toxique et caustique de la sublimation.
220
Villon Posies

Du sang quon met scher dans un creuset,


Chez les barbiers142, quand la pleine lune arrive,
Dont lun est noir, et lautre plus vert quune cive,
Avec un chancre et une tumeur, et ces cuves infmes
O les nourrices lavent les langes ;
Avec ces petits bains de filles amoureuses
(Qui ne comprend pas na qu aller dans les bordels,)
Soient frites ces langues envieuses !
Prince, passez tous ces friands morceaux,
Sestamine navez, sacs ou bluteaux,
Parmy le fons dunes brayes breneuses ;
Mais, paravant, en estronts de pourceaulx
Soient frittes ces langues envieuses !
Prince, passez tous ces friands morceaux,
Si vous navez ni crible, ni filet, ni tamis,
travers le fond dune culotte souille ;
Mais, auparavant, quavec des trons de pourceaux
Soient frites ces langues envieuses !

142
Les barbiers qui faisaient les saignes.
221
Villon Posies

CXXXII.
Item, maistre Jehan Courault,
Les Contredictz Franc-Gontier mande :
Quant du Tyrant seant en hault,
A cestuy-l rien ne demande ;
Le saige ne veult que contende,
Contre puissant, pouvre homme las,
Affin que ses filez ne tende,
Et que ne tresbuche en ses laqs.
De mme, matre Jean Courault,
Je destine Les Contredits de Franc-Gontier143 :
Quant au Tyran se trouvant en haut144,
celui-l, je ne demande rien ;
Le sage ne veut pas que combatte,
Contre un puissant, un pauvre homme las,
Pour que le puissant ne lui tende pas dembche,
Et quil ne trbuche pas dans ses piges.

143
Il y avait les Dits de Franc-Gontier de Philippe de Vitry qui dcrivait la vie
pastorale, et en rponse avait t crit par Pierre dAilly Les contredits de Franc-
Gontier qui dcrivait la vie dun tyran.
144
Le Prince des contredits de Franc-Gontier.
222
Villon Posies

CXXXIII.
Gontier ne crains : il na nulz hommes
Et mieulx que moy nest herit ;
Mais en ce debat cy nous sommes,
Car il loue sa pouvret :
Estre pouvre, yver et est,
A felicit il repute,
Ce que tiens malheuret.
Lequel tort ? Or en dispute.
Je ne crains pas Gontier145 : il na pas de servants
Et il na pas hrit mieux que moi ;
Mais nous sommes dans ce dbat :
Lui, il loue sa pauvret :
Dtre pauvre hiver et t,
Au bonheur, il limpute,
Ce que moi, jimpute au malheur.
Lequel tort ? Discutons-en.

145
Il sagit maintenant dun chanoine que connaissait Villon.
223
Villon Posies

BALLADE
Intitule : Les Contredits de Franc-Gontier
Sur mol duvet assis, ung gras chanoine,
Lez ung brasier, en chambre bien natte,
A son cost gisant dame Sydoine,
Blanche, tendre, pollie et attainte :
Boire ypocras, jour et nuycte,
Rire, jouer, mignonner et baiser,
Et nud nud, pour mieulx des corps sayser,
Les vy tous deux, par un trou de mortaise :
Lors je congneuz que, pour dueil appaiser,
Il nest tresor que de vivre son aise.
Install sur du duvet douillet, un chanoine gras,
Prs dun grand feu, dans une chambre bien tapisse,
son ct, est allonge dame Sidoine,
Blanche, tendre, gracieuse et bien pare :
Ils boivent du vin parfum, jour et nuit,
Rient, jouent, se clinent et sembrassent,
Et nu contre nu, pour que les corps se plaisent,
Je les vis tous deux, par un trou de mortaise ;
Alors, jai su que, pour apaiser sa peine,
Il ny a pas dautre trsor que de vivre son aise.
Se Franc-Gontier et sa compaigne Heleine
Eussent tousjours tel douce vie hante,
Doignons, civetz, qui causent forte alaine,
Nen comptassent une bise toste.
Tout leur mathon, ne toute leur pote,
Ne prise ung ail, je le dy sans noysier.
Silz se vantent coucher soubz le rosier,
Ne vault pas mieulx lict costoy de chaise ?
224
Villon Posies

Quen dictes-vous ? Faut-il ce muser ?


Il nest tresor que de vivre son aise.
Si Franc-Gontier146 et sa compagne Hlne
Avaient toujours frquent cette douce vie !
Doignons, de ciboule, qui donnent une forte haleine,
Quils mangeaient sur du pain bis toast.
Tout leur lait caill, et toute leur pote,
Ne vaut pas de lail, je le dis sans chicaner.
Aussi, ils se vantent de coucher sous le rosier,
Ne vaut-il pas mieux un lit flanqu dune chaise ?
Quen dites-vous ? Faut-il perdre son temps cela ?
Il ny a pas dautre trsor que de vivre son aise.
De gros pain bis vivent, dorge, davoine,
Et boivent eau, tout au long de lanne.
Tous les oyseaulx dicy en Babyloine
A tel escot une seule journe
Ne me tiendroient, non une matine.
Or sesbate, de par Dieu, Franc-Gontier,
Helne o luy, soubz le bel esglantier ;
Si bien leur est, nay cause quil me poise ;
Mais, quoy quil soit du laboureux mestier,
Il nest tresor que de vivre son aise.
Ils vivent de gros pain bis, dorge et davoine,
Ils boivent de leau, tout au long de lanne.
Tous les oiseaux dici Babylone
un pareil rgime, une seule journe
Ne me feraient tenir, pas mme une matine.

146
Celui de la romance pastorale.
225
Villon Posies

Or que sbatte, de par Dieu, Franc-Gontier,


Hlne avec lui, sous le bel glantier ;
Si cela leur va, pourquoi cela me pserait-il ;
Mais, quoi quil en soit dun mtier rustique,
Il ny a pas dautre trsor que de vivre son aise.
Prince, jugez, pour tous nous accorder.
Quant est moy, mais qu nul nen desplaise,
Petit enfant, jay ouy recorder
Quil nest tresor que de vivre son aise.
Prince, jugez, pour tous nous mettre daccord.
Quant moi, mais qu nul cela ne dplaise,
Petit enfant, jai entendu rappeler :
Il ny a pas dautre trsor que de vivre son aise.

226
Villon Posies

CXXXIV.
Item, pour ce que sait la Bible,
Mademoyselle de Bruyres,
Donne prescher, hors lEvangile,
A elle et ses bachelieres,
Pour retraire ces villotires
Qui ont le bec si affil,
Mais que ce soit hors cymetires,
Trop bien au march au fil.
De mme, parce quelle connat la Bible,
mademoiselle de Bruyres,
Je donne prcher dehors lvangile,
elle et ses jeunes filles,
Pour loigner ces femmes lgres
Qui ont le bec si aiguis.
Quelle prche hors des cimetires,
Et plutt au march au linge.

227
Villon Posies

BALLADE
DES FEMMES DE PARIS.
Quoy quon tient belles langagires
Florentines, Veniciennes,
Assez pour estre messaigires,
Et mesmement les anciennes ;
Mais, soient Lombardes, Rommaines,
Genevoises, mes perilz,
Piemontoises, Savoysiennes,
Il nest bon bec que de Paris.
Quoi quon tienne pour bonnes parleuses
Les Florentines, les Vnitiennes,
Assez pour tre messagres,
Surtout les anciennes ;
Mais, quelles soient Lombardes, Romaines,
Gnoises, jen rponds sur ma vie,
Pimontaises ou Savoyardes,
Il nest de bon bec qu Paris.
De trs beau parler tiennent chaires,
Ce dit-on, les Napolitaines,
Et que sont bonnes cacquetoeres
Allemanses et Bruciennes ;
Soient Grecques, Egyptiennes,
De Hongrie ou dautre pays,
Espaignolles ou Castellannes,
Il nest bon bec que de Paris.
Elles enseignent bien parler,
Dit-on, les Napolitaines,
Et lon dit que sont bonnes bavardes
Les Allemandes et les Prussiennes.
228
Villon Posies

Mais quelles soient Grecques, gyptiennes,


De Hongrie ou dautre pays,
Espagnoles ou Catalanes,
Il nest de bon bec qu Paris.
Brettes, Suysses, ny savent gures,
Ne Gasconnes et Tholouzaines ;
Du Petit-Pont deux harangres
Les concluront, et les Lorraines,
Anglesches ou Callaisiennes,
(Ay je beaucoup de lieux compris ?)
Picardes, de Valenciennes ;
Il nest bon bec que de Paris.
Les Bretonnes, les Suisses, ny connaissent gure,
Ni les Gasconnes ni les Toulousaines ;
Deux harengres du Petit-Pont
Les feront taire, ainsi que les Lorraines,
Anglaises ou Calaisiennes,
(Ai-je assez inclus de lieux ?)
Picardes, de Valenciennes ;
Il nest de bon bec qu Paris.
Prince, aux dames parisiennes
De bien parler donnez le prix ;
Quoy quon die dItaliennes,
Il nest bon bec que de Paris.
Prince, aux dames parisiennes
Du beau parler accordez le prix ;
Quoi quon dise des Italiennes,
Il nest de bon bec qu Paris.

229
Villon Posies

CXXXV.
Regarde-men deux, trois, assises
Sur le bas du ply de leurs robes,
En ces monstiers, en ces eglises ;
Tire ten prs, et ne ten hobes ;
Tu trouveras l que Macrobes
Oncques ne fist tels jugemens ;
Entens : quelque chose en desrobes ;
Ce sont tous beaulx enseignemens.
Regarde l ces deux, trois, assises
Sur le bas du pli de leurs robes,
Dans ces monastres, dans ces glises ;
Tiens-toi prs delles, et ne bouge pas ;
Tu trouveras l que Macrobe
Jamais ne fit de tels jugements ;
Entends : et prends-en quelque chose ;
Ce sont l de beaux enseignements.

230
Villon Posies

CXXXVI.
Item, et au mont de Montmartre,
Qui est ung lieu moult ancien,
Je lui donne et adjoincts le tertre.
Quon dit de mont Valerien ;
Et, oultre plus, dung quartier dan
Du pardon quapportay de Romme :
Sy yra maint bon paroissien,
En labbaye o il nentre homme.
De mme, la butte Montmartre,
Qui est un lieu trs ancien,
Je lui donne et lui adjoins le tertre.
Quon appelle le mont Valrien ;
Et, en plus, un trimestre
De pardon que jai rapport de Rome :
Ainsi tant de bons paroissiens iront,
Dans labbaye147 o il nentre pas dhomme.

147
Labbaye des dames de Montmartre fonde par Louis XI. Il semble quelle ait
eu alors une rputation douteuse.
231
Villon Posies

CXXXVII.
Item, valetz et chambrires
De bons hostelz (rien ne me nuyst),
Faisans tartes, flans et goyres,
Et grant rallias minuict :
Riens ny font sept pintes ne huict,
Tant que gisent Seigneur et dame ;
Puis aprs, sans mener grant bruyt,
Je leur ramentoy le jeu dasne.
De mme, les valets et chambrires
Des bonnes maisons (cela ne me nuit en rien),
Feront des tartes, des flans et des gougres,
Et des grands festins minuit :
Ce nest rien que sept pintes ou huit,
Tant que sont couchs le seigneur et sa dame ;
Puis aprs, sans mener grand bruit,
Je leur rappellerai le jeu de lne.

232
Villon Posies

CXXXVIII.
Item, et filles de bien,
Qui ont pres, mres et antes,
Par mame ! je ne donne rien ;
Tout ont eu varletz et servantes ;
Se fussent-ilz de pou contentes.
Grant bien leur feissent maintz lopins,
Aux povres filles advenantes,
Qui se perdent aux Jacopins.
De mme, aux filles de bien,
Qui ont pres, mres et tantes,
Par mon me ! je ne donne rien ;
Jai tout donn aux valets et aux servantes ;
Les servantes se contentent de peu.
Grand bien fassent tant de lopins148,
ces pauvres filles avenantes,
Qui se perdent aux Jacobins.

148
Lopins avaient un double sens : morceau de victuaille ou bat sexuel.
233
Villon Posies

CXXXIX.
Aux Clestins et aux Chartreux,
Quoy que vie meinent estroicte,
Si ont-ilz largement entre eulx,
Dont povres filles ont souffrette :
Tesmoing Jaqueline et Perrette,
Et Isabeau, qui dit : Enn !
Puis quilz ont eu telle disette,
peine en seroit-on damn.
Aux Clestins et aux Chartreux,
Quoiquils mnent une vie austre,
Mme sils ont largement pour eux,
Je donne les pauvres filles dont ils manquent :
Par exemple Jacqueline et Perrette,
Et Isabeau, qui dit : Pour sr !
Puisquils en ont eu une telle disette,
peine en serait-on damn.

234
Villon Posies

CXL.
Item, la grosse Margot,
Trs doulce face et pourtraicture,
Foy que doy Brelare Bigod,
Assez devote creature.
Je layme de propre nature,
Et elle moy, la doulce sade.
Qui la trouvera dadventure,
Quon luy lise ceste Ballade.
De mme, la grosse Margot,
Qui a le visage si doux,
Par la foi que je dois, Brelare Bigod149,
Assez dvote crature.
Je laime ma manire,
Et elle maime, la douce et charmante.
Si on la trouve par hasard,
Quon lui lise cette Ballade.

149
Dformation de By lord, by god !
235
Villon Posies

BALLADE
DE VILLON ET DE LA GROSSE MARGOT.
Se jayme et sers la belle de bon haict,
Men devez-vous tenir vil ne sot ?
Elle a en soy des biens fin souhaict.
Pour son amour ceings bouclier et passot.
Quand viennent gens, je cours et happe un pot :
Au vin men voys, sans demener grand bruyt.
Je leur tendz eau, frommage, pain et fruict,
Sils payent bien, je leur dy que bien stat :
Retournez cy, quand vous serez en ruyt,
En ce bourdel o tenons nostre estat !
Si jaime et sers la belle de bon cur,
Devez-vous men considrer comme vil et sot ?
Elle a en elle des biens autant quon peut souhaiter.
Pour son amour, je prends un bouclier et une pe.
Quand les gens viennent, je cours et attrape un pot :
Du vin je men vais chercher, sans mener grand bruit.
Je leur sers de leau, du fromage, du pain et un fruit,
Sils payent bien, je leur dis que a va bien :
Revenez ici, quand vous serez en rut,
Dans ce bordel o nous faisons notre mtier !
Mais, tost aprs, il y a grant deshait,
Quand sans argent sen vient coucher Margot ;
Veoir ne la puis ; mon cueur mort la hait.
Sa robe prens, demy-ceinct et surcot :
Si luy prometz quilz tiendront pour lescot.
Par les costez si se prend, lAntechrist
Crie, et jure par la mort Jesuchrist,
Que non fera. Lors jenpongne ung esclat,
236
Villon Posies

Dessus le nez luy en fais ung escript,


En ce bourdel o tenons nostre estat.
Mais, bientt aprs, il y a grande fcherie,
Quand sans argent, vient se coucher Margot ;
Je ne peux la voir ; mon cur la hait mort.
Je prends sa robe, sa ceinture et son corsage :
Et je lassure quils serviront de paiement.
Se prenant les ctes, elle crie, lAntchrist
Et jure par la mort de Jsus Christ,
Quil nen sera rien. Alors jempoigne un tesson,
Sur le nez, lui en fais une balafre,
Dans ce bordel o nous faisons notre mtier.
Puis paix se faict, et me lasche ung gros pet
Plus enfle quung venimeux scarbot.
Riant, massiet le poing sur mon sommet,
Gogo me dit, et me fiert le jambot.
Tous deux yvres, dormons comme ung sabot ;
Et, au reveil, quand le ventre luy bruyt,
Monte sur moy, quel ne gaste son fruit.
Soubz elle geins ; plus quung aiz me faict plat ;
De paillarder tout elle me destruict,
En ce bourdel ou tenons nostre estat.
Puis on fait la paix, et elle me lche un gros pet
Plus enfl quun venimeux escarbot.
Pour rire, elle massne son poing sur la tte,
Elle me dit Gogo, et me donne un coup sur la cuisse.
Tous deux ivres, nous dormons comme une toupie ;
Et, au rveil, quand le ventre lui gargouille,
Elle monte sur moi, pour ne pas gter son fruit.
Sous elle, je geins ; elle me fait plus plat quune planche ;
237
Villon Posies

En paillardises, elle me dtruit compltement,


Dans ce bordel o nous faisons notre mtier.
Vente, gresle, gelle, jay mon pain cuict !
Je suis paillard, la paillarde me suit.
Lequel vault mieux, chascun bien sentresuit.
Lung lautre vault : cest mau chat mau rat.
Ordure amons, ordure nous affuyt.
Nous deffuyons honneur, il nous deffuyt,
En ce bourdel ou tenons nostre estat.
Quil vente, grle, gle, jai mon pain cuit !
Je suis paillard, la paillarde me suit.
Lequel vaut mieux, ils vont bien ensemble.
Lun vaut lautre : mauvais chat mauvais rat150.
Lordure nous aimons, lordure nous poursuit.
Nous fuyons lhonneur, il nous fuit,
Dans ce bordel o nous faisons notre mtier.

150
Le proverbe est : bon chat, bon rat.
238
Villon Posies

CXLI.
Item, Marion lYdolle,
Et la grand Jehanne de Bretaigne,
Donne tenir publique escolle,
O lescolier le maistre enseigne.
Lieu nest o ce march ne tienne,
Sinon en la grille de Mehun ;
De quoy je dy : Fy de lenseigne,
Puis que louvrage est si commun !
De mme, Marion lIdole,
Et la grande Jeanne de Bretagne,
Je donne tenir une cole publique,
O lcolier au matre enseigne.
Il ny a pas de lieu o ce march ne se tienne,
Sauf la prison de Meung ;
Aussi je dis : Fi de lenseigne,
Puisque louvrage est si commun !

239
Villon Posies

CXLII.
Item, No le Jolys,
Autre chose je ne luy donne,
Fors plein poing dosiers frez cueilliz
En mon jardin ; je labandonne.
Chastoy est une belle aulmosne ;
me nen doit estre marry.
Unze vingtz coups lui en ordonne,
Par les mains de maistre Henry.
De mme, Nol le Jolis,
Je ne lui donne pas autre chose,
Quune pleine poigne dosiers frais cueillis151
Dans mon jardin ; je labandonne son sort.
Une correction est une belle aumne ;
Une me nen doit pas tre fche.
Deux cent vingt coups, je lui en lgue,
Par les mains de matre Henry152.

151
Pour servir de verges.
152
Henri Cousin, bourreau de la prvt de Paris.
240
Villon Posies

CXLIII.
Item, ne say que lHostel-Dieu
Donner, naux povres hospitaulx ;
Bourdes nont icy temps ne lieu,
Car povres gens ont assez maulx.
Chascun leur envoye leurs os.
Les Mandians ont eu mon oye ;
Au fort, ilz en auront les os :
menues gens menue monnoye.
De mme, je ne sais pas, lHtel-Dieu,
Quoi donner, ni aux pauvres hpitaux ;
Les blagues nont pas ici temps ni lieu,
Car les pauvres gens ont assez de maux.
Tout le monde leur envoie leurs os.
Les Mendiants ont eu mon oie ;
En plus, ils en auront les os :
petites gens petite monnaie.

241
Villon Posies

CXLIV.
Item, je donne mon barbier,
Qui se nomme Colin Galerne,
Prs voysin dAngelot lherbier,
Ung gros glasson Prins o ? En Marne,
Affin qu son ayse syverne.
De lestomach le tienne prs.
Se lyver ainsi se gouverne,
Il naura chault lest daprs.
De mme, je donne mon barbier,
Qui se nomme Colin Galerne,
Proche voisin dAngelot lherboriste,
Un gros glaon Pris o ? Dans la Marne,
Afin qu son aise il hiverne.
Que de lestomac, il le tienne prs.
Si lhiver ainsi il se comporte,
Il naura pas chaud lt daprs.

242
Villon Posies

CXLV.
Item, rien aux Enfans-Trouvez ;
Mais les perduz fault que console,
Si doivent estre retrouvez,
Par droict, sur Marion lYdolle.
Une leon de mon escolle
Leur liray, qui ne dure guire.
Teste nayent dure ne folle,
Mais escoutent : cest la dernire !
De mme, je ne donne rien aux Enfants-Trouvs ;
Mais ceux qui sont perdus, il faut que je les console,
Parce quils doivent tre retrouvs,
Par mon droit, sur Marion lIdole.
Je leur lirai une leon de mon cole,
Qui ne soit pas trop longue.
Quils naient pas la tte ni dure ni folle,
Mais quils coutent : cest la dernire !

243
Villon Posies

BELLE LEON
DE VILLON, AUX ENFANTS PERDUS.
Beaux enfans, vous perdez la plus
Belle rose de vo chapeau,
Mes clers apprenans comme glu ;
Se vous allez Montpippeau
Ou Ruel, gardez la peau :
Car, pour sesbatre en ces deux lieux,
Cuydant que vaulsist le rappeau,
La perdit Colin de Cayeulx.
Beaux enfants, vous perdez la plus
Belle rose de votre chapeau153,
Mes clercs collant comme de la glu ;
Si vous allez Montpipeau154
Ou Rueil, veillez sur votre peau :
Car, pour tre all en ces deux lieux,
Pensant que son appel le sauverait,
L, se perdit Colin de Cayeulx.
Ce nest pas ung jeu de trois mailles,
O va corps, et peut-estre lame :
Son perd, rien ny sont repentailles,
Quon ne meure honte et diffame ;
Et qui gaigne, na pas femme
Dido la royne de Cartage.

153
Expression signifiant : Perdre ce quon a de plus prcieux.
154
Aller Montpipeau signifiait tricher, piper les ds. Aller Rueil signifiait
attaquer main arme.
244
Villon Posies

Lhomme est donc bien fol et infame,


Qui, pour si peu, couche tel gage.
Ce nest pas un jeu de trois sous,
Il y va du corps, et peut-tre de lme :
Si lon perd, le repentir nempche pas
Quon ne meure de honte et dinfamie ;
Et qui gagne, na pas pour femme
Didon la reine de Carthage.
Lhomme est donc bien fou et infme,
Qui, pour si peu, mise un tel gage.
Quung chascun encore mescoute :
On dit, et il est verit,
Que charrete se boyt toute,
Au feu lyver, au bois lest.
Sargent avez, il nest ent ;
Mais le despendez tost et viste.
Qui en voyez-vous herit ?
Jamais mal acquest ne proffite.
Que chacun encore mcoute :
On dit, et cest la vrit,
Que le gain se boit tout entier,
Au coin du feu lhiver, au bois lt.
Si vous avez de largent, il ne faut pas lenterrer ;
Mais dpensez le bientt et vite.
Qui en voyez-vous hriter ?
Jamais bien mal acquit ne profite.

245
Villon Posies

BALLADE
DE BONNE DOCTRINE,
ceux de mauvaise vie.
Car ou soyes porteur de bulles,
Pipeur ou hazardeur de dez,
Tailleur de faulx coings, tu te brusles,
Comme ceux qui sont eschaudez,
Traistres pervers, de foy vuydez ;
Soyes larron, ravis ou pilles :
O en va lacquest, que cuydez ?
Tout aux tavernes et aux filles.
Car que tu sois faux plerin,
Tricheur ou joueur de hasard,
Faux monnayeur, tu te brles,
Comme ceux qui sont bouillants,
Tratres pervers, dpourvus de foi ;
Que tu sois voleur, que tu ravisses ou pilles :
O croyez-vous quen va lacqut. ?
Tout va aux tavernes et aux filles.
Ryme, raille, cymballe, luttes,
Comme folz, faintis, eshontez ;
Farce, broille, joue des flustes ;
Fais, s villes et s cits,
Fainctes, jeux et moralitez ;
Gaigne au berlan, au glic, aux quilles :
O sen va tout ? Or escoutez :
Tout aux tavernes et aux filles.
Rime, raille, joue des cymbales ou du luth,
Comme fous, feinteurs, effronts ;

246
Villon Posies

Berne, embrouille, bonimente155 ;


Fais-le, dans les villes et les cits,
Joue des feintes, jeux et moralits ;
Gagne aux ds, aux cartes, aux quilles :
O sen va tout cela ? coutez :
Tout va aux tavernes et aux filles.
De telz ordures te reculles ;
Laboure, fauche champs et prez ;
Serz et panse chevaulx et mulles,
Saucunement tu nes lettrez ;
Assez auras, se prens en grez.
Mais, se chanvre broyes ou tilles,
O tend ton labour quas ouvrez ?
Tout aux tavernes et aux filles.
De telles salets, loigne-toi ;
Laboure, fauche les champs et les prs ;
Soigne et panse chevaux et mules,
Si tu nes pas du tout lettr ;
Assez tu auras, si tu lacceptes.
Mais, si tu broies et teilles le chanvre,
O va ce travail auquel tu as uvr ?
Tout va aux tavernes et aux filles.
Chausses, pourpoinctz esguilletez,
Robes, et toutes vos drapilles,
Ains que cessez, vous porterez
Tout aux tavernes et aux filles.

155
Jouer des flustes signifiait tromper en racontant des histoires, bonimenter mais
peut aussi signifier sen aller en courant.
247
Villon Posies

Chausses, pourpoints pourvus daiguillettes,


Robes, et tous vos vtements,
Avant quils soient finis, vous porterez
Tout aux tavernes et aux filles.

248
Villon Posies

CXLVI.
A vous parle, compaings de galles,
Qui estes de tous bons accors ;
Gardez-vous tous de ce mau hasles,
Qui noircist gens quand ils sont mortz ;
Eschevez-le, cest ung mal mors ;
Passez-vous-en mieulx que pourrez ;
Et, pour Dieu, soyez tous recors
Quune fois viendra que mourrez.
vous je parle, compagnons de plaisirs,
Qui tes de tous les bons partis ;
Gardez-vous tous de ce mauvais hle,
Qui noircit les gens quand ils sont morts ;
Esquivez-le, cest une mauvaise morsure ;
Passez-vous-en le mieux que vous pourrez ;
Et, par Dieu, souvenez-vous tous
Quune fois viendra o vous mourrez.

249
Villon Posies

CXLVII.
Item, je donne aux Quinze-Vingtz,
Quautant vauldroit nommer Trois-Cens
De Paris, non pas de Provins,
Car eulx tenu je me sens.
Ilz auront, et je my consens,
Sans les estuis, mes grans lunettes,
Pour mettre part, aux Innocens,
Les gens de bien des deshonnestes.
De mme, je donne aux Quinze-Vingts156,
Quautant vaudrait nommer Trois-Cents
De Paris, non pas de Provins,
Car eux je my sens tenu.
Ils auront, et je my engage,
Sans les tuis, mes grandes lunettes,
Pour sparer, aux Innocents157,
Les gens de bien des malhonntes.

156
Quinze-Vingts : hpital Paris pour les aveugles.
157
Les aveugles des Quinze-Vingts taient utiliss comme pleureurs lors des
enterrements au cimetire des Innocents.
250
Villon Posies

CXLVIII.
Icy ny a ne rys ne jeu.
Que leur vault avoir eu chevances,
Nen grans lictz de parement geu,
Engloutir vin, engrossir panses,
Mener joye, festes et danses,
Et de ce prest estre toute heure ?
Tantost faillent telles plaisances,
Et la coulpe si en demeure.
Ici, il ny a ni rire ni jeu.
quoi leur sert davoir eu des biens,
Ni dtre couchs dans des grands lits dapparat,
Dengloutir du vin, de faire grossir leur panses,
Davoir joie, ftes et danses,
Et pour cela, tre prts toute heure ?
Bientt disparaissent ces plaisirs,
Et la faute seule en demeure.

251
Villon Posies

CXLIX.
Quand je considre ces testes
Entasses en ces charniers,
Tous furent maistres des requestes,
Ou tous de la Chambre aux Deniers,
Ou tous furent porte-paniers ;
Autant puis lung que lautre dire,
Car, devesques ou lanterniers,
Je ny congnois rien a redire.
Quand je considre ces ttes
Entasses dans ces charniers,
Tous furent matres des requtes,
Ou tous la Chambre aux Deniers,
Ou tous furent porte-paniers ;
Autant peut-on dire de lun et lautre,
Car, entre les vques et les porte-lanternes,
Je ne vois aucune diffrence.

252
Villon Posies

CL.
Et icelles qui sinclinoient
Unes contre autres en leur vies ;
Desquelles les unes regnoient,
Des autres craintes et servies :
L les voy toutes assouvies,
Ensemble en ung tas pesle-mesle.
Seigneuries leur sont ravies ;
Clerc ne maistre ne sy appelle.
Et celles qui sinclinaient
Les unes devant les autres durant leur vie ;
Parmi elles, les unes rgnaient,
tant des autres craintes et servies :
L, je les vois toutes inanimes,
Ensemble en un tas ple-mle.
Leurs seigneuries leur sont ravies ;
On ne les appelle ni clerc ni matre.

253
Villon Posies

CLI.
Or sont-ilz mortz, Dieu ayt leurs ames !
Quant est des corps, ils sont pourriz.
Ayent est seigneurs ou dames,
Souef et tendrement nourriz
De cresme, fromente ou riz,,
Leurs os sont declinez en pouldre,
Auxquelz ne chault desbat, ne riz
Plaise au doulx Jesus les absouldre !
Or ils sont morts, Dieu ait leurs mes !
Quant aux corps, ils sont pourris.
Quils aient t seigneurs ou dames,
Agrablement et tendrement nourris
De crme, entremets ou riz,
Leurs os sont tombs en poudre,
Il ne leur convient ni bat ni rire
Plaise au doux Jsus de les absoudre !

254
Villon Posies

CLII.
Aux trespassez je fais ce lays,
Et icelluy je communique
A regentz, courtz, sieges et plaids,
Hayneurs davarice linique,
Lesquelz pour la chose publique
Se seichent les os et les corps :
De Dieu et de sainct Dominique
Soient absolz, quand ilz seront mortz
Pour les trpasss, je fais ce lai,
Et je le communique
Aux rgents, juges de cour, du sige et avocats,
Qui hassent lavarice inique,
Lesquels pour la chose publique
Se desschent les os et le corps ;
Par Dieu et par saint Dominique
Quils soient absous, quand ils seront morts

255
Villon Posies

LAI.
Au retour de dure prison,
O jay laiss presque la vie,
Se Fortune a sur moy envie,
Jugez selle fait mesprison !
Au sortir dune dure prison,
O jai presque laiss la vie,
Si la chance est jalouse de moi,
Jugez si elle fait une mprise !
Il me semble que, par raison,
Elle deust bien estre assouvie,
Au retour.
Il me semble que, raisonnablement,
Elle dt bien tre assouvie,
Au retour.
Cecy plain est de desraison,
Qui vueille que de tout desvie ;
Plaise Dieu que lame ravie
En soit, lassus, en sa maison,
Au retour !
Cest si plein de draison,
Quelle veuille que je meure tout fait ;
Plaise Dieu que lme soit emporte
L-haut, dans sa maison,
Au retour !

256
Villon Posies

CLIII.
Item, donne maistre Lomer,
Comme extraict que je suis de fe,
Quil soit bien am ; mais, damer
Fille en chief ou femme coffe,
J nen ayt la teste eschauffe,
Ce qui ne luy couste une noix,
Faire ung soir pour soy la faste,
En despit dAuger le Danois.
De mme, je donne matre Lomer158,
Parce que je suis n dune fe,
Quil soit bien aim ; mais, daimer
Une fille en cheveux ou une femme avec une coiffe,
Jamais il nen aura la tte chauffe,
Cest ce qui ne lintresse pas,
Quil fasse un soir pour son plaisir lamour,
Nen dplaise Ogier le Danois159.

158
Plusieurs versions existent de cette strophe. Celle-ci est base sur le fait que
matre Lomet naimait pas les femmes.
159
Ogier le Danois, amant de la fe Morgane dans la chanson de Roland.
257
Villon Posies

CLIV.
Item, rien Jaques Cardon,
Car je nay rien pour luy honneste.
Non pas que le jette bandon
Sinon cette bergeronnette :
Selle eust le chant Marionnette,
Faict por Marion la Peau-Tarde,
Dun Ouvrez vostre huys, Guillemette,
Elle allast bien la moustarde.
De mme, rien Jaques Cardon,
Car je nai rien pour lui dhonnte.
Non pas que je le laisse tomber,
Sinon cette bergeronnette :
Si elle avait connu le chant de Marionnette,
Fait pour Marion la Peau-Tarde,
Ou dun Ouvrez votre porte, Guillemette,
Elle serait bien alle chercher de la moutarde160.

160
Les enfants allaient chercher de la moutarde fraiche avant le repas en chantant.
258
Villon Posies

CLV.
Item donne aux amans enfermes,
Oultre le lay Alain Chartier,
A leurs chevetz, de pleurs et lermes
Trestout fin plain ung benoistier,
Et ung petit brin desglantier,
En tout temps verd, pour gouppillon,
Pourveu quilz diront ung Psaultier
Pour lame du pouvre Villon.
De mme, je donne aux amants infirmes,
Outre le lai161 dAlain Chartier162,
leurs chevets, des pleurs et des larmes
Presque plein un bnitier,
Et un petit brin dglantier,
En tout temps vert, comme goupillon,
Pourvu quils disent un Psaultier
Pour lme du pauvre Villon.

161
Ce pourrait tre aussi le legs que fait Alain Chartier aux amoureux malades dans
La Belle dame sans merci
162
Alain Chartier : pote du Moyen ge mort vers 1430.
259
Villon Posies

CLVI.
Item, maistre Jacques James,
Qui se tue damasser biens,
Donne fiancer tant de femmes
Quil vouldra ; mais despouser, riens.
Pour qui amasse-il ? Pour les siens.
Il ne plainct fors que ses morceaulx ;
Ce qui fut aux truyes, je tiens
Quil doit de droit estre aux pourceaulx.
De mme, matre Jacques James163,
Qui se tue amasser des biens,
Je donne comme fiance, autant de femmes
Quil voudra ; mais pour les pouser, aucune.
Pour qui amasse-t-il ? Pour les siens.
Il ne regrette fort que ce quil mange ;
Ce qui fut aux truies, je pense
Doit aller de droit aux pourceaux.

163
Il sagit dun proxnte.
260
Villon Posies

CLVII.
Item, le Camus Seneschal,
Qui une fois paya mes debtes,
En recompense, mareschal,
Pour ferrer os et canettes.
Je luy envoye ces sornettes,
Pour soy desennuyer ; combien,
Si veult, face-en des alumettes.
De bien chanter sennuye-on bien.
De mme, le snchal camus,
Qui une fois paya mes dettes,
En rcompense, je le fais marchal,
Pour ferrer oies et canettes.
Je lui envoie ces sornettes,
Pour le dsennuyer ; combien,
Sil veut, quil en fasse des allumettes.
On sennuie mme de bien chanter.

261
Villon Posies

CLVIII.
Item, au Chevalier du Guet
Je donne deux beaulx petitz pages,
Philippot et le gros Marquet,
Qui ont servy, dont sont plus sages,
La plus grant partie de leurs aages,
Tristan, prevost des mareschaulx.
Hlas, silz sont cassez de gaiges,
Aller leur fauldra tous deschaulx !
De mme, au Chevalier du Guet
Je donne deux beaux petits pages,
Philippot et le gros Marquet,
Qui ont servi, donc sont plus sages,
La plus grande partie de leur ge,
Chez Tristan, prvt des marchaux.
Hlas, si on leur retire leurs gages,
Il leur faudra aller pieds nus !

262
Villon Posies

CLIX.
Item, au Chappelain je laisse
Ma chapelle simple tonsure,
Charge dune seiche messe,
O il ne fault pas grand lecture.
Resign luy eusse ma cure,
Mais point ne veult de charge dames ;
De confesser, ce dit, na cure,
Sinon chambrires et dames.
De mme, Chapelain je laisse
Ma chapelle simple tonsure164,
Charge dune messe sche165,
O lon ne fait pas une grande lecture.
Je lui eus cd ma cure,
Mais il ne veut pas de charge dmes ;
De confesser, dit-il, il na cure,
Sinon les chambrires et les dames.

164
La simple tonsure tait le signe des ordres mineurs, des clercs.
165
Une messe sche tait une messe abrge pouvant tre dite par un clerc et o
lon ne faisait pas une grande lecture.
263
Villon Posies

CLX.
Pour ce que sait bien mon entente,
Jehan de Calays, honnorable homme,
Qui ne me veit des ans a trente,
Et ne sait comment je me nomme,
De tout ce Testament, en somme,
Saucune y a difficult,
Oster jusquau rez dune pomme
Je luy en donne facult.
Parce quil sait bien mon intention,
Jean de Calais, homme honorable,
Qui ne ma pas vu depuis lge de trente ans,
Et ne sait pas comment je me nomme,
Dans tout ce testament, en somme,
Sil y a certaine difficult,
De laplanir comme une pomme crase
Je lui en donne la facult.

264
Villon Posies

CLXI.
De le gloser et commenter,
De le diffinir ou prescripre,
Diminuer ou augmenter ;
De le canceller ou transcripre
De sa main, ne sceust-il escripre ;
Interpreter, et donner sens,
A son plaisir, meilleur ou pire ;
A tout ceci je my consens.
De linterprter et de le commenter,
De lachever ou de lannuler,
De le rduire ou le complter ;
De le raturer ou de le recopier
De sa main, mme sil ne sait pas crire ;
De linterprter, et de lui donner sens,
Comme il veut, en meilleur ou en pire ;
tout ceci, jy consens.

265
Villon Posies

CLXII.
Et saucun, dont nay congnoissance,
Estoit all de mort vie,
Audict Calais donne puissance,
Affin que lordre soit suyvie
Et mon ordonnance assouvie,
Que ceste aulmosne ailleurs transporte,
Sans se lappliquer par envie ;
A son ame je men rapporte.
Et si quelquun, je ne sais qui,
tait all de la mort la vie166,
Calais je donne le pouvoir,
Afin que lordre soit respect
Et que mon ordonnance soit accomplie,
Quil donne un autre cette aumne,
Sans la prendre pour lui par convoitise ;
sa conscience, je men rapporte.

166
La formule habituelle des testaments est bien sr : Aller de vie trpas .
266
Villon Posies

CLXIII.
Item, jordonne Saincte-Avoye,
Et non ailleurs, ma sepulture ;
Et, affin que chascun me voye,
Non pas en chair, mais en paincture,
Que lon tire mon estature
Dancre, sil ne coustoit trop cher.
De tumbel ? Rien ; je nen ay cure,
Car il greveroit le plancher.
De mme, jordonne que soit Sainte-Avoye167,
Et non ailleurs, ma spulture ;
Et, afin que chacun me voie,
Non pas en chair, mais en peinture,
Que lon fasse mon portrait
lencre, sil ne cotait pas trop cher.
De pierre tombale ? Non ; je nen ai cure,
Car elle dfoncerait le plancher.

167
La chapelle Sainte-Avoye, Paris, tait situe ltage !
267
Villon Posies

CLXIV.
Item, vueil quautour de ma fosse
Ce que sensuyt, sans autre histoire,
Soit escript, en lettre assez grosse ;
Et qui nauroit point descriptoire,
De charbon soit, ou pierre noire,
Sans en rien entamer le plastre :
Au moins sera de moy memoire
Telle quil est dung bon folastre.
De mme, je veux quautour de ma fosse
Ce qui va suivre, sans autre fioriture,
Soit crit, en lettres assez grosses ;
Et si lon navait rien pour crire,
Que ce soit avec du charbon ou une pierre noire,
Sans pour autant entamer le pltre :
Au moins, ce sera le souvenir de moi,
Telle quil doit tre dun bon foltre.

268
Villon Posies

CLXV.

pitaphe
Cy gist et dors en ce sollier,
QuAmour occist de son raillon,
Ung pouvre petit escollier,
Qui fut nomm Franois Villon.
Oncques de terre neut sillon.
Il donna tout, chascun le scet :
Table, tretteaulx, pain, corbillon.
Pour Dieu, dictes-en ce verset.
Ci gt et dort cet tage,
Celui que lAmour tua de sa flche,
Un pauvre petit tudiant,
Qui sappelait Franois Villon.
Jamais de terre, il neut mme un arpent.
Il donna tout, chacun le sait :
Table, trteaux, pain et corbeille.
Par Dieu, dites ce verset.

269
Villon Posies

RONDEAU
Repos eternel donne cil,
Lumire, clart perptuelle,
Qui vaillant plat ny escuelle
Neut oncques, nung brin de percil.
Il fut rez, chef, barbe, sourcil,
Comme ung navet quon ree et pelle.
Repos eternel donne cil.
Donne-lui le repos ternel,
La lumire, la clart perptuelle,
lui qui neut jamais ni plat ni cuelle
Ni mme un brin de persil.
Il fut ras, tte, barbe et sourcil,
Comme un navet quon racle et ple.
Donne-lui le repos ternel.
Rigueur le transmit en exil,
Et luy frappa au cul la pelle,
Nonobstant quil dist : Jen appelle !
Qui nest pas terme trop subtil.
Repos eternel donne cil.
La rigueur le transporta en exil,
Et le fit frapper de coups de pelle au cul,
Bien quil dise : Jen appelle !
Ce qui nest pas un terme trop subtil.
Donne-lui le repos ternel.

270
Villon Posies

CLXVI.
Item, je vueil quon sonne branle
Le gros Beffray, qui nest de voire ;
Combien que cueur nest qui ne tremble,
Quand de sonner est son erre.
Saulv a mainte belle terre,
Le temps pass, chascun le sait :
Fussent gens darmes ou tonnerre,
Au son de luy tout mal cessoit.
De mme, je veux quon sonne toute vole
Le gros bourdon, qui nest pas de verre168 ;
Combien y en a-t-il dont le cur ne tremble pas,
Quand il est en train de sonner.
Il a sauv tant de belle terre,
Par le pass, chacun le sait :
Que ce soient les brigands ou le tonnerre,
Lorsquil sonnait, tout mal cessait.

168
Le gros bourdon de Notre Dame tait si fragile quon lappelait la cloche de
verre.
271
Villon Posies

CLXVII.
Les sonneurs auront quatre miches ;
Et se cest peu, demy-douzaine,
Autant quen donnent les plus riches ;
Mais ilz seront de sainct Estienne.
Vollant est homme de grant peine :
Lung en sera. Quand jy regarde,
Il en vivra une sepmaine.
Et lautre ? Au fort, Jehan de la Garde.
Les sonneurs auront quatre miches ;
Et si cest peu, une demi-douzaine,
Autant quen donnent les plus riches ;
Mais ils seront de Saint-tienne169.
Vollant est un homme de peine :
Lui en sera. Quand jy regarde,
Il en vivra une semaine.
Et lautre ? Srement, Jean de La Garde.

169
Ce sont en fait des galets de Saint-tienne.
272
Villon Posies

CLXVIII.
Pour tout ce fournir et parfaire,
Jordonne mes executeurs,
Auxquelz faict bon avoir affaire,
Et contentent bien leurs debteurs.
Ilz ne sont pas trop grans venteurs,
Et ont bien de quoy, Dieu mercys !
De ce faict seront directeurs
Escripts : je ten nommeray six.
Pour terminer et parfaire tout ceci,
Je dsigne mes excuteurs,
Auxquels il fait bon avoir affaire,
Ils contentent bien leurs dbiteurs.
Ils ne sont pas trop grands vantards,
Et sont assez riches, Dieu merci !
De ce fait, ils seront directeurs
cris : je ten nommerai six.

273
Villon Posies

CLXIX.
Cest maistre Martin Bellefaye,
Lieutenant du cas criminel.
Qui sera lautre ? Jy pensoye :
Ce sera sire Colombel.
Sil luy plaist et il lui est bel,
Il entreprendra ceste charge.
Et lautre ? Michel Jouvenel.
Ces trois seulz, et pour tous, jen charge.
Il y aura matre Martin Bellefaye,
Lieutenant des affaires criminelles.
Qui sera lautre ? Jy pensai :
Ce sera sire Colombel.
Si cela lui plat et lui convient,
Il prendra cette charge.
Et lautre ? Michel Jouvenel.
Ces trois seuls, et pour tout, je les en charge.

274
Villon Posies

CLXX.
Mais, au cas quils sen excusassent,
En redoubtant les premiers frais,
Ou totalement recusassent,
Ceulx qui sensuivent cy-aprs
Jinstitue, gens de bien trs,
Philip Bruneau, noble escuyer,
Et lautre, son voysin demprs,
Cy est maistre Jacques Raguyer ;
Mais, au cas o ils sen excuseraient,
En redoutant les premiers frais,
Ou que totalement ils se rcusent,
Ceux qui suivent aprs
Je les institue, ce sont vraiment des gens de bien,
Philippe Bruneau, noble cuyer,
Et lautre, son proche voisin,
Cest matre Jacques Raguyer ;

275
Villon Posies

CLXXI.
Et laultre, maistre Jaques James,
Trois hommes de bien et dhonneur,
Desirans de saulver leurs ames,
Et doubtans Dieu Nostre Seigneur.
Plustot y metteront du leur,
Que ceste ordonnance ne baillent.
Point nauront de contrerooleur,
Mais leur seul plaisir en taillent.
Et lautre, matre Jaques James,
Trois hommes de bien et dhonneur,
Dsirant sauver leurs mes,
Et redoutant Dieu Notre Seigneur.
Mieux, ils y mettront du leur,
Que de cette ordonnance ils soccupent.
Ils nauront pas de contrleur,
Mais quils tranchent leur seul plaisir.

276
Villon Posies

CLXXII.
Des testamens quon dit le maistre
De mon faict naura quid ne quod ;
Mais ce sera ung jeune prebstre,
Qui se nomme Colas Tacot.
Voulentiers beusse son escot,
Et quil me coustast ma cornette !
Sil sceust jouer en ung trippot,
Il eust de moy le Trou Perrette.
Celui quon dit le matre des testaments170
Naura quoi que ce soit de mon fait ;
Mais ce sera pour un jeune prtre,
Qui se nomme Colas Tacot.
Volontiers, je boirai ses frais,
Mme si cela me cote ma cornette171 !
Sil eut su jouer dans un tripot,
Il aurait eu de moi le Trou Perrette.

170
Matre des testaments : juge ecclsiastique qui rglait lhritage des clercs.
171
Cornette : bande dtoffe qui pend du chaperon.
277
Villon Posies

CLXXIII.
Quant au regard du luminaire,
Guillaume du Ru jy commectz.
Pour porter les coings du suaire,
Aux executeurs le remectz.
Trop plus mal me font quoncques mais
Penil, cheveulx, barbe, sourcilz.
Mal me presse ; est temps desormais
Que crie toutes gens merciz.
Quant soccuper de lclairage,
Guillaume du Ru, je len charge.
Qui portera les coins du suaire,
Aux excuteurs, je le laisse choisir.
Beaucoup plus que jamais me font mal
Les poils, les cheveux, la barbe, les sourcils.
Le mal me presse ; il est temps dsormais
Que je crie tous les gens : pardon.

278
Villon Posies

BALLADE
Par laquelle Villon demande pardon chacun.
A Chartreux, aussi Celestins,
A mendians et aux devotes,
A musars et cliquepatins,
Servantes et filles mignottes,
Portant surcotz et justes cottes ;
A cuyderaulx damours transis,
Chaussans sans meshaing fauves bottes,
Je crye toutes gens merciz !
Aux Chartreux, aussi aux Clestins,
Aux mendiants et aux dvotes,
Aux paresseux et lgants,
Aux servantes et aux filles dlicates,
Portant des gilets et des tuniques ajustes ;
Aux prtentieux transis damours,
Chaussant sans douleur des bottes fauves,
Je demande tous pardon !
A fillettes monstrans tetins,
Pour avoir plus largement hostes ;
A ribleurs meneurs de hutins,
A basteleurs traynans marmottes,
A folz et folles, sotz et sottes,
Qui sen vont sifflant cinq et six ;
A veufves et mariottes,
Je crye toutes gens merciz !
Aux fillettes montrant leurs ttons,
Pour plus largement avoir des htes ;
Aux voleurs meneurs de querelles,

279
Villon Posies

Aux bateleurs tranant leurs guenons,


Aux fous et folles, aux sots et sottes172,
Qui sen vont sifflant par cinq ou six ;
Aux veuves et aux fillettes,
Je demande tous pardon !
Sinon aux trahistres chiens mastins,
Qui mont fait ronger dures crostes
Et boire eau maintz soirs et matins,
Quores je ne crains pas trois crottes.
Je feisse pour eulx petz et rottes ;
Je ne puis, car je suis assis.
Bien fort, pour eviter riottes,
Je crye toutes gens, merciz !
Sauf aux tratres chiens mtins,
Qui mont fait ronger des crotes dures
Et boire de leau tant de soirs et matins,
Qu prsent je ne fais pas trois crottes.
Je ferais pour eux pets et rots ;
Je ne le peux pas, car je suis assis.
Trs bien, pour viter des querelles,
Je demande tous pardon !
Quon leur froisse les quinze costes
De gros mailletz, fortz et massis,
De plombe et de telz pelottes.
Je crye toutes gens merciz !
Quon leur brise les quinze ctes
Avec de gros maillets, forts et massifs,

172
Les sots et les sottes sont les acteurs des sotties.
280
Villon Posies

Des boules de plomb et de grosses balles.


Je demande tous pardon !

281
Villon Posies

BALLADE
POUR SERVIR DE CONCLUSION.
Icy se clost le Testament
Et finist du pouvre Villon.
Venez son enterrement,
Quant vous orrez le carillon,
Vestuz rouges com vermillon,
Car en amours mourut martir ;
Ce jura-il sur son coullon
Quand de ce monde voult partir.
Ici se clt et se finit le Testament
Du pauvre Villon.
Venez son enterrement,
Quand vous entendrez le carillon,
Vtus de rouge comme du vermillon,
Car damour il mourut martyr ;
Cela il le jura sur ses couilles
Quand de ce monde il voulut partir.
Et je croy bien que pas nen ment,
Car chassi fut comme un soullon
De ses amours hayneusement,
Tant que, dicy Roussillon,
Brosses ny a ne brossillon,
Qui neust, ce dit-il sans mentir,
Ung lambeau de son cotillon,
Quand de ce monde voult partir.
Et je crois bien quil ne ment pas,
Car il fut chass comme un souillon
De ses amours avec haine,
Tant que, dici au Roussillon,
282
Villon Posies

Il ny a pas de buissons ni de broussailles,


Qui net, ceci dit sans mentir,
Un lambeau de son cotillon,
Quand de ce monde il voulut partir.
Il est ainsi, et tellement,
Quand mourut navoit quun haillon.
Qui plus ? En mourant, mallement
Lespoignoit damours lesguillon ;
Plus agu que le ranguillon
Dun baudrier luy faisoit sentir,
Cest de quoy nous esmerveillon,
Quand de ce monde voult partir.
Il en est ainsi, et si bien,
Que quand il mourut, il navait quun haillon.
Qui plus ? En mourant, durement
Laiguillon damour le piquait ;
Plus piquant que lardillon
Dun baudrier, il se faisait sentir,
Cest de quoi nous nous merveillons,
Quand de ce monde il voulut partir.
Prince, gent comme esmerillon,
Saichiez quil fist, au departir :
Ung traict but de vin morillon,
Quand de ce monde voult partir.
Prince, noble comme un faucon,
Sachez ce quil fit, sur le dpart :
Il but un trait de vin noir,
Quand de ce monde il voulut partir.

283
Villon Posies

Posies diverses

284
Villon Posies

LE QUATRAIN
Que fit Villon quand il fut condamn mourir
Je suis Franois, dont ce me poise,
N de Paris emprs Ponthoise.
Or d'une corde d'une toise
Saura mon col que mon cul poise.
Je suis Franois173, ce qui me pse,
N Paris prs de Pontoise.
Bientt, au bout dune corde dune toise
Mon cou saura que mon cul pse.

173
Ambigut entre le prnom Franois et la nationalit ; Franais.
285
Villon Posies

BALLADE DES PENDUS


pitaphe que fit Villon pour lui et ses compagnons sattendant
tre pendus.
Frres humains, qui aprs nous vivez,
N'ayez les cueurs contre nous endurciz,
Car, si piti de nous pouvres avez,
Dieu en aura plustost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six :
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est piea devore et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s'en rie,
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre !
Frres humains, qui aprs nous vivrez,
Nayez pas le cur contre nous endurci,
Car, si vous avez piti de nous si pauvres,
Dieu vous en sera plutt bienveillant.
Vous nous voyez ici attachs cinq ou six :
Quant la chair, que nous avons trop nourrie,
Il y a longtemps quelle est dvore et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et poudre.
Que de notre mal personne ne rit,
Mais priez Dieu quil veuille tous nous absoudre !
Se vous clamons, frres, pas n'en devez
Avoir desdaing, quoyque fusmes occis
Par justice. Toutesfois, vous scavez
Que tous les hommes n'ont pas bon sens assis ;
Intercedez doncques, de cueur rassis,
Envers le Filz de la Vierge Marie,
Que sa grace ne soit pour nous tarie,
286
Villon Posies

Nous prservant de l'infernale fouldre.


Nous sommes mors, ame ne nous harie ;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre !
Si nous vous rclamons, frres, vous ne devez pas
Nous ddaigner, quoique nous ayons t excuts
Par la justice. Toutefois, vous savez
Que tous les hommes nont pas le sens bien pos ;
Intercdez donc, avec un cur ferme,
Auprs du Fils de la Vierge Marie,
Pour que sa grce ne soit pas pour nous tarie,
Nous prservant de la foudre de lenfer.
Nous sommes morts, lme ne nous tourmente plus ;
Mais priez Dieu quil veuille tous nous absoudre !
La pluye nous a debuez et lavez,
Et le soleil dessechez et noirciz ;
Pies, corbeaulx, nous ont les yeux cavez,
Et arrachez la barbe et les sourcilz.
Jamais, nul temps, nous ne sommes rassis ;
Puis , puis l, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie.
Plus becquetez d'oyseaulx que dez couldre.
Ne soyez donc de nostre confrairie,
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre !
La pluie nous a tremps et lavs,
Et le soleil desschs et noircis ;
Les pies et les corbeaux nous ont creus les yeux
Et arrach la barbe et les sourcils.
aucun moment, nous ne sommes tranquilles ;
De , de l, comme le vent varie,
son plaisir sans cesse il nous agite.
287
Villon Posies

Plus picors par les oiseaux quun d coudre.


Ne soyez donc pas de notre confrrie,
Mais priez Dieu quil veuille tous nous absoudre !
Prince Jsus, qui sur tous seigneurie,
Garde qu'Enfer n'ayt de nous la maistrie :
A luy n'ayons que faire ne que souldre.
Hommes, icy n'usez de mocquerie
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre !
Prince Jsus, qui est de tous le seigneur,
Empche que lEnfer soit de nous le matre :
lui nayons que faire ni que devoir.
Hommes, ici nusez pas de moquerie
Mais priez Dieu quil veuille tous nous absoudre !

288
Villon Posies

LA REQUTE DE VILLON
Prsente la Cour de Parlement, en forme de ballade174.
Tous mes cinq Sens, yeulx, oreilles et bouche,
Le nez, et vous, le sensitif, aussi ;
Tous mes membres o il y a reprouche,
En son endroit ung chascun die ainsi :
Court souverain, par qui sommes icy,
Vous nous avez gard de desconfire ;
Or, la langue ne peut assez suffire
A vous rendre suffisantes louenges :
Si prions tous, fille au souverain Sire,
Mre des bons, et sur des benoistz anges !
Tous mes cinq sens, yeux, oreilles et bouche,
Le nez, et vous aussi, le toucher ;
Tous mes membres auxquels on fait des reproches,
Pour sa part, chacun dit ainsi :
Cour souveraine, par qui nous sommes ici,
Vous nous avez empchs dtre dtruits ;
Or, la langue ne peut assez suffire
Pour vous rendre des louanges suffisantes :
Aussi, nous te prions tous, fille du souverain sire,
Mre des bons, et sur des anges bnis !
Cueur, fendez-vous, ou percez d'une broche,
Et ne soyez, au moins, plus endurcy
Qu'au desert fut la forte bise roche
Dont le peuple des Juifs fut adoulcy ;

174
Villon venait dobtenir de la Cour la commutation de sa condamnation mort
en un bannissement de dix ans.
289
Villon Posies

Fondez larmes, et venez mercy,


Comme humble cueur qui tendrement souspire
Louez la Court, conjoincte au sainct Empire,
L'heur des Franoys, le confort des estranges,
Procree la sus au ciel empire,
Mre des bons, et sur des benoistz anges !
Cur, fendez-vous, ou percez-vous dune broche,
Et, au moins, ne soyez pas plus endurci
Que dans le dsert ne fut la grande roche bise
Par laquelle la soif du peuple Juif fut adoucie175 ;
Coulez les larmes, et demandez misricorde,
Comme un humble cur qui tendrement soupire
Louez la Cour, associe au Saint-Empire
Le bonheur des Franais, le rconfort des trangers,
Cre au-dessus de lempire du ciel,
Mre des bons, et sur des anges bnis !
Et vous, mes dentz, chascune si s'esloche ;
Saillez avant, rendez toutes mercy,
Plus haultement qu'orgue, trompe, ne cloche,
Et de mascher n'ayez ores soulcy ;
Considrez que je fusse transy,
Foye, pommon, et rate qui respire ;
Et vous, mon corps, vil qui estes ou pire
Qu'ours ne pourceau, qui faict son nid s fanges,
Louez la Court, avant qu'il vous empire,
Mre des bons, et sur des benoistz anges !

175
Miracle des eaux de Mriba, quand Mose frappa la roche bise qui fit couler de
leau pour le peuple juif assoiff.
290
Villon Posies

Et vous, mes dents, qui chacune branle ;


Portez-vous en avant, rendez grce,
Plus fort que les orgues, les trompes, et les cloches,
Et de mcher nayez plus souci ;
Considrez que je pourrais tre mort,
Foie, poumons, et rate qui respire ;
Et vous, mon corps, qui tes vil et pire
Quun ours ou quun pourceau, qui vit dans la fange,
Louez la Cour, avant quil ne vous arrive pire,
Mre des bons, et sur des anges bnis !
Prince, trois jours ne vueillez m'escondire,
Pour moy pourvoir, et aux miens adieu dire ;
Sans eulx, argent je n'ay, icy n'aux changes.
Court triumphant, fiat, sans me desdire ;
Mre des bons, et sur des benoistz anges !
Prince, vous ne me refuserez pas trois jours,
Pour que je puisse dire adieu aux miens ;
Sans eux, je nai pas dargent, ni ici, ni en banque.
Cour triomphante, quil en soit ainsi, sans me ddire ;
Mre des bons, et sur des anges bnis !

291
Villon Posies

BALLADE
DE L'APPEL DE VILLON.
Que dites-vous de mon appel,
Garnier ? Feis-je sens ou follie ?
Toute beste garde sa pel ;
Qui la contrainct, efforce ou lye,
S'elle peult, elle se deslie.
Quand ceste peine arbitraire
On me jugea par tricherie,
Estoit-il lors temps de me taire ?
Que pensez-vous de mon appel,
Garnier ? Fais-je une chose sense ou folle ?
Toute bte protge sa peau ;
De qui la contraint, la force ou lattache,
Si elle peut, elle se dtache.
Quand cette peine arbitraire
On me jugea par tricherie,
tait-il alors temps de me taire ?
Se fusse des hoirs Hue Capel,
Qui fut extraict de boucherie,
On ne m'eust, parmy ce drapel,
Faict boyre celle escorcherie :
Vous entendez bien joncherie ?
Ce fut son plaisir voluntaire
De me juger par fausserie.
Etoit-il lors temps de me taire ?

292
Villon Posies

Si javais fait partie des hritiers de Hugues Capet,


Issu dune famille de bouchers176,
On ne maurait pas, avec ce linge,
Fait boire dans cet abattoir177 :
Vous comprenez cette plaisanterie ?
Ce fut son bon plaisir
De me juger arbitrairement.
tait-il alors temps de me taire ?
Cuydez-vous que soubz mon cappel
Ny eust tant de philosophie
Comme de dire : J'en appel ?
Si avoit, je vous certifie,
Combien que point trop ne m'y fie.
Quand on me dit, prsent notaire :
Pendu serez ! je vous affie,
Estoit-il lors temps de me taire ?
Pensez-vous que sous mon chapeau
Il ny eut pas assez de philosophie
Pour dire : Jen appelle ?
Il y en avait assez, je vous le certifie,
Mme si je ne my fie pas trop.
Quand on me dit, en prsence du notaire :
Vous serez pendu ! je vous laffirme,
tait-il alors temps de me taire ?

176
On disait quHugues Capet tait issu dune famille de bouchers.
177
Le drapel tait le linge qui servait entonner leau quand on faisait subir au
prisonnier la torture par leau. Labattoir fait allusion la salle de torture.
293
Villon Posies

Prince, si j'eusse eu la pepie,


Pieca je fusse o est Clotaire,
Aux champs debout comme ung espie.
Estoit-il lors temps de me taire ?
Prince, si javais eu la parole coupe,
Il y a longtemps que je serais o est Clotaire178,
Aux champs, pendu comme un pouvantail.
tait-il alors temps de me taire ?

178
Le gibet de Montfaucon tait situ prs de labbaye de Saint-Denis o est enterr
Clotaire III.
294
Villon Posies

LE DIT DE LA
NAISSANCE DE MARIE DORLANS.
Jam nova progenie es celo demittitur alto179.
(Virg., Bucoliques.4, v.7.)
O loue Conception,
Envoie s jus des cieulx ;
Du noble Lys digne syon ;
Don de Jhsus trs prcieux,
MARIE, nom trs gracieux,
Font de piti, source de grce,
La joye confort de mes yeulx,
Qui nostre paix batist et brasse !
loue Conception,
Envoye ici-bas depuis les cieux ;
Du noble lys digne rejeton ;
Don de Jsus trs prcieux,
MARIE180, nom trs gracieux,
Fontaine de piti, source de grce,
La joie et le rconfort de mes yeux,
Qui btit notre paix et la perptue !
La paix, c'est assavoir, des riches,
Des povres le substantement,
Le rebours des felons et chiches.
Trs ncessaire enfantement,
Conceu, port honnestement,
Hors le pechi originel,

179
Voici quune nouvelle race nous est envoye du haut du ciel.
180
Il sagit de Marie dOrlans, fille de Charles dOrlans et de Marie de Clves.
295
Villon Posies

Que dire je puis sainctement,


Souverain bien, Dieu ternel !
La paix, cest--dire, par les riches,
Le soutien des pauvres,
Leffroi des tratres et des avares.
Enfantement trs attendu,
Conu et port honntement,
Hors du pch originel,
Je peux mme dire saintement,
Le souverain bien du Dieu ternel !
Nom recouvr, joye de peuple,
Confort des bons, de maulx retraicte ;
Du doux Seigneur premire et seule
Fille, de son cler sang extraicte,
Du dextre cost Clovis traicte,
Glorieuse ymage en tous fais,
Ou hault ciel cre et pourtraicte,
Pour esjouyr et donner paix !
Nom retrouv, joie du peuple,
Rconfort des bons, recours des mchants ;
Du doux Seigneur premire et seule
Fille, extraite de son illustre sang,
Venant de Clovis en droite ligne,
Glorieuse image en toutes choses,
Au haut du ciel cre et reprsente,
Pour rjouir et donner la paix !
En l'amour et crainte de Dieu,
Es nobles flans Cesar conceue ;
Des petis et grans, en tout lieu,
A trs grande joye receue ;
296
Villon Posies

De l'amour Dieu traicte, tissue,


Pour les discordez ralier,
Et aux enclos donner yssue,
Leurs lians et fers delier.
Dans lamour et la crainte de Dieu,
Conue des nobles flancs de Csar181 ;
Des petits et des grands, en tous lieux,
Avec une trs grande joie, elle est reue ;
Issue de lamour de Dieu et faite,
Pour rassembler ceux en discorde,
Et aux prisonniers donner la libert,
En dfaisant leurs liens et leurs fers.
Aucunes gens, qui bien peu sentent,
Nourriz en simplesse et confiz,
Contre le vouloir Dieu attentent,
Par ignorance desconfiz.
Dsirans que feussiez ung filz ;
Mais qu'ainsi soit, ainsi m'aist Dieux,
Je croy que ce soit grans proufiz ;
Raison : Dieu fait tout pour le mieulx.
Certaines gens, qui ont bien peu de sens,
Nourris et confits dans la simplicit desprit,
Attentent la volont de Dieu
Par ignorance, ils sont dus.
Dsirant que vous soyez un fils ;
Mais quainsi soit, que Dieu maide,

181
Csar : titre adress au pre de Marie.
297
Villon Posies

Je crois que ce sera un grand profit ;


Car Dieu fait tout pour le mieux.
Du Psalmiste je prens les dictz :
Delectasti me, Domine,
Infactura sua ! Je diz :
Noble enfant, de bonne heure n,
A toute doulceur destin,
Manna du Ciel, celeste don,
De tous bienfais le guerdonn,
Et de nos maulx le vray pardon !
Du livre des psaumes, je prends les mots :
Delectasti me, Domine,
Infactura sua182 ! Je dis :
Noble enfant, n sous une bonne toile,
Destine toutes les douceurs,
Manne du Ciel, don cleste,
De tous les bienfaits, la rcompense,
Et de nos maux le vrai pardon !

DOUBLE BALLADE183.
Combien que j'ay leu en ung Dit :
Inimicum putes, y a,
Qui te presentem laudabit,
Toutesfois, non obstant cela,

182
Tu mas rjoui, Seigneur, par tes uvres.
183
Cette ballade est toujours adresse Marie dOrlans, mais crite beaucoup plus
tard.
298
Villon Posies

Oncques vray homme ne cela


En son courage aucun grant bien,
Qui ne le monstrast c et l :
On doit dire du bien le bien.
Bien que jai lu ces mots :
Inimicum putes,
Qui te presentem laudabit184,
Toutefois, malgr cela,
Jamais un vrai homme ne cacha
En son cur aucun grand bien,
Quil ne le montrt et l :
On doit dire du bien de ce qui est bien.
Saint Jehan-Baptiste ainsi le fist.
Quand l'Aignel de Dieu descela.
En ce faisant pas ne meffist,
Dont sa voix s tourbes vola.
De quoy saint Andr Dieu loua
Qui de luy cy ne savoit rien,
Et au Fils de Dieu s'aloua :
On doit dire du bien le bien.
Saint Jean-Baptiste ainsi le fit.
Quand il rvla lAgneau de Dieu.
En ce faisant, il ne fit pas mal,
Quand sa voix parcourut la foule.
Cest pourquoi saint Andr loua Dieu
Alors que de lui, il ne savait rien,

184
Considre comme un ennemi celui qui te louera en sa prsence.
299
Villon Posies

Et au Fils de Dieu il se consacra :


On doit dire du bien de ce qui est bien.
Envoye de Jhesucrist,
Rappelles s jus, par de,
Les povres que rigueur proscript
Et que fortune betourna.
Cy say bien comment y m'en va !
De Dieu, de vous, vie je tien.
Benoist celle qui vous porta !
On doit dire du bien le bien.
Envoye de Jsus Christ,
Rappelles ici-bas, de lau-del,
Les pauvres que la rigueur a proscrits
Et que la chance a accabls.
Ici, je sais bien comment il en va !
Cest de Dieu et de vous que je tiens la vie.
Bnie soit celle qui vous porta !
On doit dire du bien de ce qui est bien.
Cy, devant Dieu, fais congnoissance,
Que creature feusse morte,
Ne feust vostre doulce naissance,
En charit puissant et forte,
Qui ressuscite et reconforte
Ce que Mort avoit prins pour sien.
Vostre prsence me conforte :
On doit dire du bien le bien.
Ici, je reconnais devant Dieu,
Quune crature serait morte,
Sans votre douce naissance,
En charit puissante et forte,
300
Villon Posies

Qui ressuscite et rconforte


Ce que la Mort avait pris pour sien.
Votre prsence me rconforte :
On doit dire du bien de ce qui est bien.
Cy vous rens toute obissance,
A ce faire raison m'exorte,
De toute ma povre puissance ;
Plus n'est deul qui me desconforte,
N'autre ennuy de quelque sorte.
Vostre je suis et non plus mien ;
Ad ce droit et devoir m'enhorte :
On doit dire du bien le bien.
Ici, je vous accorde toute obissance,
ce faire, la raison mexhorte,
De tout mon pauvre pouvoir ;
Plus aucune douleur ne peut matteindre,
Ni aucun ennui de quelque sorte.
Vtre je suis et non plus mien ;
ce, la justice et le devoir me poussent :
On doit dire du bien de ce qui est bien.
O grace et piti trs immense.
L'entre de paix et la porte,
Some et benigne clemence,
Qui noz faultes toult et supporte,
Sy de vous louer me deporte,
Ingrat suis, et je le maintien,
Dont en ce refrain me transporte :
On doit dire du bien le bien.
, grce et piti trs immense.
Lentre et la porte de la paix,
301
Villon Posies

Sommet de clmence bienveillante,


Qui enlve nos fautes et les supporte,
Si de vous louer, je mcarte,
Je serais un ingrat, je le maintiens,
Aussi ce refrain, je me reporte :
On doit dire du bien de ce qui est bien.
Princesse, ce loz je vous porte,
Que sans vous je ne feusse rien.
A vous et vous m'en rapporte.
On doit dire du bien le bien.
Princesse, cet loge je vous porte,
Que sans vous je ne serais rien.
vous et vous seule je men rapporte.
On doit dire du bien de ce qui est bien.
Euvre de Dieu, digne, loue
Autant que nulle crature,
De tous biens et vertuz doue,
Tant d'esperit que de nature,
Que de ceulx qu'on dit, d'adventure,
Plus nobles que rubis balais ;
Selon de Caton l'escripture :
Patrem insequitur proles.
Digne uvre de Dieu, loue
Comme nulle autre crature,
Doue de tous biens et de toutes vertus,
Tant de lesprit que du corps,
De ceux dont on dit, peut-tre,
Plus nobles que des rubis rouges ;

302
Villon Posies

Selon ce qua crit Caton :


Patrem insequitur proles185.
Port assur, maintien rassiz,
Plus que ne peut nature humaine,
Et, eussiez des ans trente-six,
Enfance en rien ne vous demaine.
Que jour ne le die et sepmaine,
Je ne scay qui me le deffend.
A ce propos ung dit ramaine :
De saige mre saige enfant.
Avec un port assur, un maintien pondr,
Plus que ne le peut la nature humaine,
Comme si vous aviez trente-six ans,
Lenfance en rien ne vous conduit.
De le dire tous les jours et les semaines,
Je ne sais pas ce qui me le dfend.
ce propos on peut rappeler :
sage mre, sage enfant.
Dont resume ce que j'ay dit :
Nova progenies clo,
Car c'est du pote le dit :
Jamjam demittitur alto.
Saige Cassandre, belle Echo.
Digne Judith, caste Lucresse,
Je vous congnois, noble Dido,
A ma seule dame et maistresse.

185
Lenfant suit les traces de son pre.
303
Villon Posies

Je rsume donc ce que jai dit :


Nova progenies clo186,
Car cest ce qua dit le pote :
Jamjam demittitur alto.
Sage Cassandre, belle Echo.
Digne Judith, chaste Lucrce,
Noble Didon, je vous reconnais
Dans ma seule dame et matresse.
En priant Dieu, digne pucelle,
Que vous doint longue et bonne vie ;
Qui vous ayme, MADEMOISELLE,
J ne coure sur luy envie.
Entire dame et assouvie,
J'espoir de vous servir aincoys,
Certes, se Dieu plaist, que devie
Vostre povre escolier FRANOYS.
En priant Dieu, digne pucelle,
Quil vous donne longue et bonne vie ;
Et que celui qui vous aime, MADEMOISELLE,
Jamais ne trouve en lui la jalousie
Vraie dame accomplie,
Jai lespoir de vous servir avant,
Certes, sil plat Dieu que ne meure
Votre pauvre colier FRANOIS.

186
Rappel du vers de Virgile cit en exergue.
304
Villon Posies

BALLADE VILLON187.
Je meurs de soif auprs de la fontaine,
Chauld comme feu, et tremble dent dent,
En mon pais suis en terre loingtaine ;
Lez un brazier frionne tout ardent ;
Nu comme ung ver, vestu en prsident ;
Je ris en pleurs, et attens sans espoir ;
Confort reprens en triste desespoir ;
Je m'esjouys et n'ay plaisir aucun ;
Puissant je suis sans force et sans povoir.
Bien recueilly, debout de chascun.
Je meurs de soif auprs de la fontaine,
Chaud comme le feu, et claquant des dents,
Dans mon pays, je suis en terre lointaine ;
Je frissonne tout ardent prs dun brasier ;
Nu comme un ver, vtu en prsident ;
Je ris des larmes, et jattends sans espoir ;
Je reprends des forces dans un triste dsespoir ;
Je me rjouis sans aucun plaisir ;
Je suis puissant sans force et sans pouvoir.
Bien accueilli, repouss par chacun.
Rien ne m'est seur que la chose incertaine,
Obscur, fors ce qui est tout evident ;
Doubte ne fais, fors en chose certaine ;
Science tiens soudain accident ;
Je gaigne tout, et demeure perdent ;
Au point du jour, diz :Dieu vous doint bonsoir !

187
Ballade faite la demande du duc dOrlans pour le concours de Blois.
305
Villon Posies

Gisant envers, j'ay grant paour de cheoir ;


J'ay bien de quoy, et si n'en ay pas un ;
Eschoicte attens, et d'homme ne suis hoir,
Bien recueilly, debout de chascun.
Rien ne mest sr que la chose incertaine,
Rien ne mest obscur, sauf ce qui est vident ;
Je nai aucun doute, sauf pour la chose certaine ;
Ce que je sais, je le crois d au hasard ;
Je gagne tout, et demeure perdant ;
Au point du jour, je dis : Dieu vous donne le bonsoir !
Couch sur le dos, jai grand-peur de tomber ;
Jai bien de quoi, mais je nai rien ;
Jespre hriter, et ne suis hritier de personne,
Bien accueilli, repouss par chacun.
De riens n'ay soing, si metz toute ma paine
D'acqurir biens, et n'y suis prtendant ;
Qui mieulx me dit, c'est cil qui plus m'attaine,
Et qui plus vray, lors plus me va bourdant ;
Mon ami est qui me fait entendent
D'ung cygne blancque c'est ung corbeau noir ;
Et qui me nuyst croy qu'il m'aide povoir.
Vrit, bourde, aujourd'uy m'est tout un.
Je retiens tout ; riens ne scay concepvoir,
Bien recueilly, debout de chascun.
Je ne me soucie de rien, mais je fais beaucoup defforts
Pour acqurir des biens, qui ne mintressent pas ;
Qui me parle le mieux, cest celui qui le plus mirrite,
Et qui me dit le vrai, me semble plaisanter ;
Mon ami est celui qui me fait croire
Quun cygne blanc est un corbeau noir ;
306
Villon Posies

Et qui me nuit, je crois quil maide de son pouvoir.


Vrit, mensonge, aujourdhui me sont un.
Je retiens tout ; je ne sais rien concevoir,
Bien accueilli, repouss par chacun.
Prince clement, or vous plaise savoir
Que j'entens moult, et n'ay sens ne scavoir ;
Parcial suis, toutes lois commun :
Que fais je plus ? Quoy ? Les gaiges ravoir,
Bien recueilly, dbout de chascun.
Prince clment, quil vous plaise de savoir
Que je comprends tout, et nai ni sens ni savoir ;
Je suis de parti pris, acceptant toutes lois :
Que puis-je faire de plus ? Quoi ? Recevoir mes gages,
Bien accueilli, repouss par chacun.

307
Villon Posies

PITRE EN FORME DE BALLADE, SES AMIS.188


Ayez piti, ayez piti de moy,
A tout le moins, si vous plaist, mes amis !
En fosse giz, non pas soubz houx ne may,
En cest exil ouquel je suis transmis
Par fortune, comme Dieu l'a permis.
Filles, amans, jeunes, vieulx et nouveaulx ;
Danceurs, saulteurs, faisans les piez de veaux,
Vifs comme dars, aguz comme aguillon ;
Gousiers tintans, clers comme gastaveaux,
Le lesserez l, le povre Villon ?
Ayez piti, ayez piti de moi,
Au moins, sil vous plat, mes amis !
Je gis dans une fosse, non pas sous les houx ni le mai189,
En cet exil auquel je suis envoy
Par le sort, comme Dieu la permis.
Filles aimantes, jeunes, vieilles et nouvelles ;
Danseurs, sauteurs, faisant les pieds de veau190,
Vifs comme le dard, aigus comme un aiguillon ;
Le gosier tintant, clair comme des grelots,
Le laisserez-vous l, le pauvre Villon ?
Chantres chantans plaisance, sans loy ;
Galans, rians, plaisans en faictz et diz,
Coureux, allans, francs de faulx or d'aloy ;
Gens d'esperit, ung petit estourdiz ;

188
Ballade compose alors que Villon tait dans la prison de Meung.
189
Le mai est une couronne de houx suspendue pour fter le moi de mai.
190
Pieds de veau : gesticulation o lon lanait les pieds en lair.
308
Villon Posies

Trop demourez, car il meurt entandiz.


Faiseurs de laiz, de motets et rondeaux,
Quand mort sera vous lui ferez chandeaux.
Il n'entre, o gist, n'escler ne tourbillon ;
De murs espoix on luy a fait bandeaux :
Le lesserez l, le povre Villon ?
Chanteurs chantant plaisir, sans rgle ;
Galants, rieurs, plaisants en faits et en paroles,
Vagabonds, allant libres de faux or ou de vrai ;
Gens desprit, un petit peu tourdis ;
Nattendez pas trop, car il meurt entre-temps.
Faiseurs de lais, de motets et rondeaux,
Quand il sera mort, vous lui ferez du bouillon.
O il gt, il nentre ni clair, ni tourbillon ;
De murs pais on lui a fait des bandeaux :
Le laisserez-vous l, le pauvre Villon ?
Venez le veoir en ce piteux arroy,
Nobles hommes, francs de quars et de dix,
Qui ne tenez d'empereur ne de roy,
Mais seulement de Dieu de Paradiz :
Jeuner lui fault dimanches et mardiz,
Dond les dens a plus longues que ratteaux,
Aprs pain sec, non pas aprs gasteaux ;
En ses boyaulx verse eau gros bouillon ;
Bas enterr, table n'a, ne tresteaulx :
Le lesserez l, le povre Villon ?
Venez le voir dans cet tat pitoyable,
Hommes nobles, exempts de limpt et de la dme,
Qui ne dpendez ni dun empereur ni dun roi,
Mais seulement de Dieu du paradis :
309
Villon Posies

Il doit jener les dimanches et mardis191,


Alors quil a les dents plus longues quun rteau,
Aprs le pain sec, et non pas aprs les gteaux ;
Dans ses boyaux, il verse de leau gros bouillon ;
Assis par terre, il na ni table, ni trteaux :
Le laisserez-vous l, le pauvre Villon ?
Princes nommez, anciens, jouvenceaulx,
Impetrez-moy graces et royaulx sceaux,
Et me montez en quelque corbillon.
Ainsi se font l'un l'autre pourceaux,
Car, o l'un brait, ilz fuyent monceaux.
Le lesserez l, le povre Villon ?
Princes que jai nomms, anciens ou jouvenceaux,
Essayez de mobtenir les grces et les sceaux royaux,
Et remontez-moi dans une corbeille.
Ainsi se font lun lautre les pourceaux,
Car, o lun crie, ils accourent en nombre.
Le laisserez-vous l, le pauvre Villon ?

191
Les dimanches et mardis taient les jours gras.
310
Villon Posies

LE DEBAT DU CUR ET DU CORPS DE VILLON,


En forme de Ballade.
Qu'est-ce que j'oy ? Ce suis-je. Qui ? Ton cueur,
Qui ne tient mais qu' ung petit filet,
Force n'ay plus, substance ne liqueur,
Quand je te voy retraict ainsi seulet,
Com pouvre chien tappy en recullet.
Pourquoy est-ce ? Pour ta folle plaisance.
Que t'en chault-il ?-J'en ai la desplaisance.
Laisse m'en paix ! Pourquoi ? J'y penseray.
Quand sera-ce ?Quant seray hors d'enfance.
Plus ne t'en dy. Et je m'en passeray.
Quest-ce que jentends ? Cest moi. Qui ? Ton cur,
Qui ne tient plus qu un petit fil,
Je nai plus de force, ni matire, ni sang,
Quand je te vois retir ainsi seul,
Comme un pauvre chien tapi dans sa cachette.
Pourquoi cela ? Pour tes plaisirs fous.
Quest-ce que cela te fait ? Jen ai du dplaisir.
Laisse-moi en paix ! Pourquoi ? Jy penserai.
Quand cela ? Quand jaurai quitt lenfance.
Je ne te dis plus rien. Et je men passerai bien.
Que penses-tu ? Estre homme de valeur.
Tu as trente ans. C'est l'aage d'ung mullet.
Est-ce enfance ? Nenny. C'est donc folleur
Qui te saisit ? Par o ? Par le collet.
Rien ne congnois. Si fais. Quoi ? mouche en laict :
L'ung est blanc, l'autre est noir, c'est la distance.
Est-ce doncq tout ? Que veulx-tu que je tance ?
Si n'est assez, je recommenceray.
311
Villon Posies

Tu es perdu ! J'y mettray resistance.


Plus ne t'en dy. Et je m'en passeray.
Que penses-tu ? tre un homme de valeur.
Tu as trente ans. Cest lge dun mulet.
Est-ce lenfance ? Non. Cest donc la folie
Qui te saisit ? Par o ? Par le collet.
Tu ny connais rien. Mais si. Quoi ? Mouche en lait :
Lun est blanc, lautre noire, cest trs diffrent.
Est-ce donc tout ? Que veux-tu que lon dbatte ?
Si ce nest pas assez, je recommencerai.
Tu es perdu ! Je ferai de la rsistance.
Je ne te dis plus rien. Et je men passerai bien.
J'en ay le dueil ; toi, le mal et douleur.
Si fusse ung povre ydiot et folet,
Au cueur eusses de t'excuser couleur :
Se n'as-tu soing, tout ung, tel, bel ou laid,
Ou la teste as plus dure qu'ung jalet,
Ou mieulx te plaist qu'honneur ceste meschance !!
Que respondras ceste consquence ?
J'en seray hors quand je trespasseray.
Dieu, quel confort ! Quelle saige eloquence :
Plus ne t'en dy. Et je m'en passeray.
Jen ai de la souffrance ; toi, tu as mal et douleur.
Si tu tais un pauvre idiot et fou,
Le cur pourrait texcuser de cela :
Mais tu nen as pas soin, tout test gal, beau ou laid,
Ou tu as la tte plus dure quun galet,
Ou tu prfres cette misre lhonneur !
Que rpondras-tu cette affirmation ?
Jen serai dbarrass quand je trpasserai.
312
Villon Posies

Dieu, quel rconfort ! Quelle sage loquence :


Je ne te dis plus rien. Et je men passerai bien.
D'ond vient ce mal ? Il vient de mon malheur.
Quand Saturne me feit mon fardelet,
Ces maulx y mist, je le croy. C'est foleur :
Son seigneur es, et te tiens son valet
Voy que Salmon escript en son roulet :
Homme sage, ce dit-il, a puissance
Sur les plantes et sur leur influence.
Je n'en croy rien ; tel qu'ilz m'ont faict seray.
Que dis-tu ? Rien. Certe, c'est ma crances :
Plus ne t'en dy. Et je m'en passeray.
Do vient ce mal ? Il vient de mon malheur.
Quand Saturne192 fit mon fardeau,
Il y mit ces maux, je crois. Cest folie :
Tu es son seigneur, et tu te comportes comme son valet
Vois ce que Salomon crit sur son parchemin :
Lhomme sage, dit-il, a la puissance
Sur les plantes et sur leur influence.
Je nen crois rien ; tel quon ma fait, je resterai.
Que dis-tu ? Rien. Certes, cest bien ce que je crois :
Je ne te dis plus rien. Et je men passerai bien.
Veux-tu vivre ? Dieu m'en doint la puissance :
Il te fault. Quoy ? Remors de conscience ;
Lire sans fin. Et en quoy ? En science ;
Laisse les folz ! Bien, j'y adviseray.
Or le retiens. J'en ay bien souvenance.

192
Saturne prsidait aux destines malheureuses et pnibles.
313
Villon Posies

N'attends pas tant que tourne desplaisance.


Plus ne t'en dy. Et je m'en passeray.
Veux-tu vivre ? Que Dieu men donne la puissance :
Il te faut Quoi ? Des remords de conscience ;
Et lire sans fin. Et en quoi ? En sagesse ;
Laisse les fous ! Bien, jy aviserai.
Alors, noublie pas. Jen ai bien souvenance.
Nattends pas tant que cela tourne dplaisir.
Je ne te dis plus rien. Et je men passerai bien.

314
Villon Posies

LA REQUESTE
QueVillon envoya Monseigneur de Bourbon.
Le mien seigneur et prince redoubt,
Fleuron de Lys, royale geniture,
Francoys Villon, que travail a dompt
A coups orbes, par force de batture,
Vous supplie, par cette humble escripture,
Que luy faciez quelque gracieux prest.
De s'obliger en toutes cours est prest ;
Si ne doubtez que bien ne vous contente.
Sans y avoir dommage n'interest,
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
Mon seigneur et mon prince redout,
Fleuron du Lys, royale progniture,
Franois Villon, que le tourment a dompt
Couvert de bleus, force de svices,
Vous supplie, par cet humble crit,
Que vous lui fassiez un prt gracieux.
sengager devant les tribunaux, il est prt ;
Aussi, ne craignez pas quil ne vous rembourse pas bien.
Sans que vous y ayez ni perte ni gain,
Vous ny perdrez seulement que lattente.
A prince n'a ung denier emprunt,
Fors vous seul, vostre humble creature.
Des six escus que lui avez prest,
Cela pieca, il mist en nourriture ;
Tout se payera ensemble, c'est droicture,
Mais ce sera lgrement et prest :
Car, se du gland rencontre en la forest
D'entour Patay, et chastaignes ont vente,
315
Villon Posies

Pay serez sans delay ny arrest :


Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
aucun prince, il na emprunt un denier,
Sauf vous seul, de qui je suis lhumble crature.
Les six cus que vous lui avez prt,
Il y a longtemps quil les dpensa en nourriture ;
Tout sera rembours ensemble, cest justice,
Bien mieux, ce sera aisment et rapidement :
Car, sil trouve des glands dans la fort
Autour de Patay, et que les chtaignes se vendent,
Vous serez pay sans dlai ni jugement :
Vous ny perdrez seulement que lattente.
Si je pensois vendre de ma sant
A ung Lombard, usurier par nature,
Faulte d'argent m'a si fort enchant,
Que j'en prendrois, ce croy-je, l'adventure.
Argent ne pend gippon ne ceincture ;
Beau sire Dieux ! je m'esbahyz que c'est.
Que devant moy croix ne se comparoist,
Sinon de bois ou pierre, que ne mente ;
Mais s'une fois la vraye m'apparoist,
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
Aussi je pensais vendre ma sant
un Lombard, usurier de nature,
Manque dargent ma si fort ensorcel,
Que jen tenterai, je crois, laventure.
Largent ne pend pas ma tunique ni ma ceinture ;

316
Villon Posies

Beau sire Dieux193 ! je ne sais plus ce que cest.


Devant moi aucune croix194 ne parat,
Sinon de bois ou de pierre, je ne mens pas ;
Mais si une fois la vraie mapparat,
Vous ny perdrez seulement que lattente.
Prince du Lys, qui tout bien complaist,
Que cuydez-vous, comment il me desplaist,
Quand je ne puis venir mon entente ?
Bien m'entendez, aydez moi, s'il vous plaist :
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
Prince du Lys, qui faire le bien se complat,
Que vous sachiez combien il me dplat,
Quand je ne puis atteindre mon but ?
Comprenez-moi bien, aidez-moi, sil vous plat :
Vous ny perdrez seulement que lattente.
Suscription de la requte
Allez, Lettres, faictes un sault,
Combien que n'ayez pied ne langue :
Remonstrez, en rostre harengue,
Que faulte d'argent si m'assault..
Allez, lettre, faites un saut,
Bien que vous nayez ni pied ni langue :
Remontrez, par votre harangue,
Que le manque dargent massaille tant.

193
Beau sire Dieux : appellation argotique des cus.
194
La croix tait grave sur les pices de monnaie.
317
Villon Posies

BALLADE DES PROVERBES.


Tant grate chvre que mal gist ;
Tant va le pot l'eau qu'il brise ;
Tant chauffe-on le fer qu'il rougist ;
Tant le maille-on qu'il se debrise ;
Tant vault l'homme comme on le prise ;
Tant s'eslongne-il qu'il n'en souvient ;
Tant mauvais est qu 'on le desprise ;
Tant crie l'on Noel qu'il vient.
Tant gratte la chvre quelle dort mal ;
Tant va le pot leau quil se brise ;
Tant chauffe-t-on le fer quil rougit ;
Tant le bat-on quil se brise ;
Tant vaut lhomme quon le prise ;
Tant sloigne-t-il quon ne sen souvient plus ;
Tant est-il mauvais quon sen dtache ;
Tant crie-t-on Nol quil vient.
Tant raille-on que plus on ne rit ;
Tant despend-on qu'on n'a chemise ;
Tant est-on franc que tout se frit ;
Tant vault tien que chose promise ;
Tant ayme-on Dieu qu'on suyt l'Eglise ;
Tant donne-on qu'emprunter convient ;
Tant tourne vent qu'il chet en bise ;
Tant crie l'on Noel qu'il vient.
Tant se moque-t-on que lon nen rit plus ;
Tant dpense-t-on quon na plus de chemise ;
Tant est-on gnreux quon a tout perdu ;
Tant vaut ce que lon tient que la chose promise ;
Tant aime-t-on Dieu quon va lglise ;
318
Villon Posies

Tant donne-t-on quon doit emprunter ;


Tant tourne le vent quil se transforme en bise ;
Tant crie-t-on Nol quil vient.
Tant ayme-on chien qu'on le nourrist ;
Tant court chanson qu'elle est apprise ;
Tant garde-on fruict qu'il se pourrist ;
Tant bat-on place qu'elle est prise ;
Tant tarde-on qu'on fault l'emprise ;
Tant se haste-on que mal advient ;
Tant embrasse-on que chet la prise ;
Tant crie l'on Noel qu'il vient ;
Tant aime-t-on son chien quon le nourrit ;
Tant court la chanson quelle est apprise ;
Tant garde-t-on le fruit quil pourrit ;
Tant bat-on la place quelle est prise ;
Tant tarde-t-on quon manque la prise ;
Tant se hte-t-on que a se termine mal ;
Tant serre-t-on dans ses bras quon lche la prise ;
Tant crie-t-on Nol quil vient.
Prince, tant vit fol qu'il s'advise ;
Tant va-t-il qu'aprs il revient ;
Tant le matte-on qu'il se radvise ;
Tant crie l'on Nol qu'il vient.
Prince, tant vit un fou quil sassagit ;
Tant va-t-il quaprs il revient ;
Tant le secoue-t-on quil se corrige ;
Tant crie-t-on Nol quil vient.

319
Villon Posies

BALLADE DES MENUS PROPOS.


Je congnois bien mouches en laict ;
Je congnois la robe l'homme ;
Je congnois le beau temps du laid ;
Je congnois au pommier la pomme ;
Je congnois l'arbre veoir la gomme ;
Je congnois quand tout est de mesme ;
Je congnois qui besongne ou chomme ;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Je reconnais bien les mouches sur le lait ;
Je reconnais lhomme sa robe ;
Je reconnais le beau temps du mauvais ;
Je reconnais au pommier la pomme ;
Je reconnais larbre voir la sve ;
Je reconnais quand tout est pareil ;
Je reconnais qui travaille et qui chme ;
Je reconnais tout, sauf moi-mme.
Je congnois pourpoinct au collet ;
Je congnois le moyne la gonne ;
Je congnois le maistre au valet ;
Je congnois au voyle la nonne ;
Je congnois quand piqueur jargonne ;
Je congnois folz nourriz de cresme ;
Je congnois le vin la tonne ;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Je reconnais un pourpoint son col ;
Je reconnais le moine la bure ;
Je reconnais le matre au valet ;
Je reconnais au voile la nonne ;
Je reconnais quand un oiseau gazouille ;
320
Villon Posies

Je reconnais les fous nourris de crme ;


Je reconnais le vin au tonneau ;
Je reconnais tout, sauf moi-mme.
Je congnois cheval du mullet ;
Je congnois leur charge et leur somme ;
Je congnois Bietrix et Bellet ;
Je congnois gect qui nombre et somme ;
Je congnois vision en somme ;
Je congnois la faulte des Boesmes ;
Je congnois filz, varlet et homme ;
Je congnois tout, fort que moy-mesme.
Je reconnais un cheval ou un mulet ;
Je reconnais leur charge et leur fardeau ;
Je reconnais Batrix et Isabelle ;
Je reconnais les jetons quon compte et quon additionne ;
Je reconnais la veille et le sommeil ;
Je reconnais la faute des Bohmes ;
Je reconnais le fils, le valet et lhomme ;
Je reconnais tout, sauf moi-mme.
Prince, je congnois tout en somme ;
Je congnois coulorez et blesmes ;
Je congnois mort qui nous consomme ;
Je congnois tout, fors que moy-mesme
Prince, je reconnais tout en somme ;
Je reconnais les colors et les blmes ;
Je reconnais la mort qui nous consume ;
Je reconnais tout, sauf moi-mme.

321
Villon Posies

PROBLEME OU BALLADE
AU NOM DE LA FORTUNE.
Fortune fuz par clercz jadis nomme,
Que toy, Franoys, crie et nomme meurtrire.
S'il y a hom d'aucune renomme
Meilleur que toy, faiz user en plastrire,
Par povret, et fouyr en carrire,
S'a honte viz, te dois tu doncques plaindre.
Tu n'es pas seul ; si ne te dois complaindre.
Regarde et voy de mes faitz de jadis,
Maints vaillans homs par moy mors et roidiz.
Et n'eusses-tu envers eulx ung soullon,
Appaise-toy, et mectz fin en tes diz :
Par mon conseil prends tout en gr, Villon !
Fortune, je fus par les clercs jadis nomme,
Et toi, Franois, tu me nommes en criant meurtrire.
Sil y a un homme dune certaine renomme
Meilleur que toi, qui tes us dans les pltrires,
Par pauvret, et qui a creus dans les carrires,
Si dans la honte tu vis, dois-tu donc te plaindre.
Tu nes pas le seul ; aussi tu ne dois pas te lamenter.
Regarde et vois mes faits de jadis,
Tant de vaillants hommes par moi sont morts et raidis.
Et tu naurais t ct deux quun souillon,
Apaise-toi, et mets fin tes dires :
Sur mon conseil, accepte ton sort, Villon !
Contre grans roys je me suis bien arme,
Le temps qui est pass ; car, en arrire,
Priame occis et toute son arme ;
Ne lui valut tour, donjon, ne barrire.
322
Villon Posies

Et Hannibal, demoura-il derrire ?


En Cartaige, par moy, le feiz actaindre ;
Et Scypion l'Affricquain feiz estaindre ;
Julius Cesar au senat je vendiz ;
En Egipte Pompe je perdiz ;
En mer noyay Jazon en ung boullon ;
Et, une fois, Romme et Rommains ardiz.
Par mon conseil prends tout en gr, Villon !
Contre les grands rois je me suis bien arme195,
Dans les temps passs.
Jai tu Priam196 et toute son arme ;
Ne lui servirent rien tour, donjon, ni remparts.
Et Hannibal197, eut-il un meilleur sort ?
Dans Carthage, par moi, il fut atteint ;
Et Scipion lAfricain198, je le fis steindre ;
Jules Csar199 au snat je le vendis ;
En gypte, Pompe200, je le perdis ;
En mer, je noyai Jason201 dans un tourbillon ;

195
Cest toujours Fortune, cest--dire le destin, qui parle.
196
Priam, roi de Troie, fut tu par Noptolme lors du sac de Troie.
197
Hannibal, gnral de Carthage, sempoisonna en exil en Asie.
198
Scipion lAfricain meurt chez lui de maladie alors que le Snat voulait le
condamner pour ses dpenses lors des batailles dAsie.
199
Jules Csar fut tu Rome par une conspiration de ses anciens amis alors quil
avait obtenu du Snat le pouvoir absolu.
200
Pompe est tu en gypte o il tentait de se rfugier aprs avoir t battu par
Csar la bataille de Pharsale.
201
Jason mourut dans loubli et dans la dloyaut.
323
Villon Posies

Et, une fois, je brlais Rome et les Romains202.


Sur mon conseil, accepte ton sort, Villon !
Alexandre, qui tant fist de hme,
Qui voulut voir l'estoille poucynire,
Sa personne par moy fut inhume.
Alphasar roy, en champ, sous la bannire,
Ruay jus mort ; cela est ma manire.
Ainsi l'ay fait, ainsi le maintendray ;
Autre cause ne raison n'en rendray.
Holofernes, l'ydolastre mauldiz,
Qu'occist Judic (et dormoit entandiz !)
De son poignart, dedens son pavillon ;
Absallon, quoy ! en fuyant suspendis.
Par mon conseil prends tout en gr, Villon !
Alexandre, qui fit tant de carnage,
Qui voulut voir la constellation des Pliades203,
Sa personne par moi fut inhume.
Le roi Arphaxad204, dans le champ, sous la bannire,
Je le jetais mort terre ; cela est ma manire.
Ainsi je lai fait, ainsi je continuerai ;
Ni cause ni raison je ne donnerai.

202
En 390 av. JC, les Gaulois brlrent entirement Rome lexception du Capitole
( lpoque, la plupart des maisons taient en bois).
203
Cest ce quexpliquaient Les romans dAlexandre o Alexandre visitait les
plantes.
204
Daprs le livre de Judith, Arphaxad, roi des Perses, est tu par Holopherne,
gnral de Nabuchodonosor..
324
Villon Posies

Lidoltre Holopherne205, je lai maudit,


Judith le tua (pendant quil dormait !)
De son poignard, sous sa tente ;
Absalon206, quoi ! alors quil fuyait, je le suspendis.
Sur mon conseil, accepte ton sort, Villon !
Povre Francoys, escoute que te dis :
Se riens peusse sans Dieu de paradiz,
A toy n'aultre ne demourroit haillon :
Car pour ung mal lors j'en feroye dix :
Par mon conseil prens tout en gr, Villon !
Pauvre Franois, coute ce que je te dis :
Si je pouvais agir sans la crainte du Dieu du paradis,
Ni toi, ni dautres ne resterait un haillon :
Car au lieu dun mal, alors jen ferais dix :
Sur mon conseil, accepte ton sort, Villon !

205
Holopherne lui fut tu par Judith. Sduit par sa beaut, il stait retir avec elle
dans sa tente.
206
Absalon, en fuyant, se prit les cheveux dans un chne et resta suspendu.
325
Villon Posies

BALLADE CONTRE LES ENNEMIS DE LA FRANCE.


Rencontr soit de bestes feu gectans,
Que Jason vit, querant la Toison d'or ;
Ou transmu d'homme en beste, sept ans.
Ainsi que fut Nabugodonosor ;
Ou bien ait perte aussi griefve et villaine
Que les Troyens pour la prinse d'Heleine ;
Ou avall soit avec Tantalus
Et Proserpine aux infernaulx pallus,
Ou plus que Job soit en griefve souffrance,
Tenant prison en la court Dedalus,
Qui mal vouldroit au royaume de France !
Quil rencontre des btes crachant le feu,
Comme Jason les vit, cherchant la Toison dor ;
Ou quil soit chang dhomme en bte, sept ans.
Ainsi que fut Nabuchodonosor ;
Ou bien quil ait une perte aussi grave et vilaine
Que les Troyens pour le rapt dHlne ;
Ou quil descende avec Tantale
Et Proserpine dans les marais infernaux,
Ou plus que Job, quil soit en grande souffrance,
tant en prison dans le labyrinthe de Ddale,
Celui qui veut du mal au royaume de France !
Quatre mois soit en un vivier chantant,
La teste au fons, ainsi que le butor ;
Ou au Grand-Turc vendu argent contant,
Pour estre mis au harnois comme ung tor ;
Ou trente ans soit, comme la Magdelaine,
Sans vestir drap de linge ne de laine ;
Ou noy soit, comme fut Narcisus ;
326
Villon Posies

Ou aux cheveux, comme Absalon, pendus,


Ou comme fut Judas par desperance,
Ou puist mourir comme Simon Magus,
Qui mal vouldroit au royaume de France !
Quatre mois soit chantant dans un vivier,
La tte au fonds, ainsi que le butor ;
Ou vendu au Grand-Turc argent comptant,
Pour tre mis sous le harnais comme un buf ;
Ou quil soit trente ans, comme la Magdelaine207,
Sans se vtir de drap de lin ni de laine ;
Ou quil soit noy, comme le fut Narcisse ;
Ou pendu par les cheveux, comme Absalon,
Ou pendu comme fut Judas par dsesprance,
Ou quil puisse mourir comme Simon le Mage208,
Celui qui veut du mal au royaume de France !
D'Octovien puisse venir le temps :
C'est qu'on luy coule au ventre son trsor ;
Ou qu'il soit mis entre meules flotans,
En un moulin, comme fut saint Victor ;
Ou transgloutis en la mer, sans haleine,
Pis que Jonas au corps de la baleine ;
Ou soit banny de la clart Phoebus,
Des biens Juno et du soulas Venus,
Et du grant Dieu soit mauldit outrance,

207
Il sagirait plutt de Marie lgyptienne qui se retira dans le dsert, vtue de
haillons.
208
Simon le mage, lorigine du simonisme, tente de slever dans les airs, mais
Dieu larrte et il se tue en retombant terre.
327
Villon Posies

Ainsi que fut roy Sardanapalus,


Qui mal vouldroit au royaume de France !
DOctave puisse revenir le temps :
Quon lui coule son trsor dans le ventre ;
Ou quil soit cras entre les meules,
Dans un moulin, comme le fut saint Victor ;
Ou englouti dans la mer, sans air,
Pire que Jonas dans le corps de la baleine ;
Ou quil soit banni de la lumire de Phbus,
Des biens de Junon et du plaisir de Vnus,
Et quil soit maudit outrance par le grand dieu,
Ainsi que le fut le roi Sardanapale209,
Celui qui veut du mal au royaume de France !
Prince, port soit des clers Eolus.
En la forest o domine Glocus,
Ou priv soit de paix et d'esprance,
Car digne n'est de possder vertus,
Qui mal vouldroit au royaume de France !
Prince, quil soit port par les serviteurs dole.
Dans la fort o rgne Glaucus,
Ou quil soit priv de paix et desprance,
Car il nest pas digne de possder des vertus,
Celui qui veut du mal au royaume de France !

FIN

209
Sardanapale ou Assurbanipal, roi dAssyrie au 7 s. av. JC, roi dbauch et
effmin. Pour chapper aux ennemis, il mourut dans son palais quil fit brler,
avec ses concubines et ses eunuques.
328
Villon Posies

______________________________________

329
Villon Posies

Published by Les ditions de Londres


2014 Les ditions de Londres
www.editionsdelondres.com
ISBN : 978-1-909782-90-7

330