Vous êtes sur la page 1sur 2

Diogenes Laertius Vitae Philosophorum, Tiziano Dorandi. Phronesis, Vol. 45 No.

4 (2000),
pp. 331-340. Review de M. Marcovich Diogenes Laertius Vitae Philosophorum, Teubner
1999 (2 vols.).

331: La recente pubblicazione dell'edizione di M. Marcovich (d'ora in avanti: M.) nella


prestigiosa BibliothecaScriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana rappresenta, senza
alcun dubbio, un grande passo in avanti, ma non colma questa lacuna, se non in maniera
parziale.
332: Marcovich incluye por primera vez en una edicin revisada y correcta, manuscritos que
carecen de total valor para la constitutio textus. M. segnala, nella scia delle ricerche di Martini
(1899), l'esistenza di venticinque codici integri di Diogene Laerzio, tutti derivati da un archetipo
in maiuscola (). Fraquesti, i tre codici B (Neapolitanus Burbonicus III B 29), P (Parisinus gr.
1759), F (Laurentianus 69.13) formano una classe () all'interno della quale i due codici BP sono
gemelli (') [M. seala, a raz de las investigaciones de Martini (1899), la existencia de
veinticinco cdigos integrados de Digenes Laercio, todos derivados de un arquetipo en
mayscula (). Entre estos, los tres cdigos B (Neapolitanus Burbonicus III B 29), P (Parisinus
gr. 1759), F (Laurentianus 69.13), forman una clase () al interior de la cual los dos cdigos BP
son gemelos ( ')]. Uno dei discendenti di P, il Laurentianus 69.35 ( H) e un altro manoscritto
(oggi perduto) furono utilizzati da Ambrogio Traversari per preparare (tra il 1424 e il 1433) la
traduzione latina delle Vite laerziane pubblicata a Roma nel 1472 e a Venezia nel 1475 [Uno de
los descendientes de P, el Laurentianus 69.35 (H) y otro manuscrito (que est actualmente
perdido) fueron utilizados por Ambrosio Traversari para adaptar (entre 1424 y 1433) la
traduccin latina de las Vidas Laercianas, publicada en Roma en 1472 y en Venecia en 1475].
La traduzione di Traversari era stata preceduta da quella (parziale, limitata probabilmente ai soli
primi due libri) di Enrico Aristippo, tracce della quale si conservano nel Compendium
moralium notabilium di Geremia da Montagnone e nel Liber de vita et moribus philosophorum
dello pseudo-Burlaeus [La traduccin Traversari fue precedida de aquella (parcial, limitada
probablemente a los dos primeros libros) de Enrico Aristippo, de la cual se conservan restos en el
Compendium moralium notabilium de Geremia da Montagnone y en el Liber de vita et moribus
philosophorum dello pseudo-Burlaeus].
333: Uno di questi, il Raudnitzianus Lobkowicensis VI F. c. 38 ( Z), e il modelo sul quale fu
esemplata l'editio prnceps pubblicata a Basilea nel 1533 da Jerome Froben
(HieronymusFrobenius) e Niklaus Bischof (Nicolaus Episcopius) [Uno de estos, el
Raudnitzianus Lobkowicensis VI F. c. 38 (Z), fue el modelo en el cual fue transcrita I'editio
princep, publicada en Basilea en 1533 por Jerome Froben (Hieronymus Frobenius) y Niklaus
Bischof (Nicolaus Episcopius)]. M. enumera infine(xvi) tre manoscritti che contengono soltanto
la Vita di Platone e segnala che le editiones principes delle Vite di Aristotele, Teofrasto e
Senofonte avevano visto la luce rispettivamente nel 1497 e nel 1525, dunque qualche anno prima
dell'editio princeps dell'intera opera laerziana [M. enumera (xvi) tres manuscritos que contienen
solamente La vida de Platn y seala que las editiones principes de las vidas de Aristteles,
Teofrasto y Jenofonte, fueron publicadas mutuamente en 1497 y en 1525, pocos aos antes de la
editio princeps de toda la obra laerciana]. M. tiene a ricordare che ha cominciato la collazione
dei codici laerziani nel 1976. Lo studioso dichiara di aveme collazionati quattro (BPF )
direttamente, gli altri su fotografia; di avere avuto accesso al Nachlassdel Biedl (conservatoa
Heidelberg), ma di esser stato impedito di consultare le collazioni dei codici BPF fatte da P. Von
der Muhll (consrvate a Basilea). [M. desea recordar que ha comenzado el anlisis de los
cdigos laercianos en 1976. El acadmico declara haber recopilado o cotejado directamente
cuatro (BPF), y otros en fotografas, y de tener acceso al Nachlass del Bied (conservado en
Heidelberg), pero que se le impidi consultar la combinacin de los cdigos BPF hecha por P.
Von der Muhl (conservada en Basilea)]. La p. xviii e occupata da uno stemma codicum che, a
mio parere, e in contrasto con i principi sopra elencati e ha scarsa probabilita di rappresentare
fedelmente i rapporti fra i manoscritti [La p. xvii es empleada en un stemma codicum, que, a m
parecer, est en contraste con los principios anteriormente mencionados y tiene una menor
posibilidad de representar fielmente una relacin entre los manuscritos].
334: Fra i tentativi di descrivere i rapportitra i manoscritti laerziani, il migliore mi sembra
quello di Knoepfler, seppure qualche dubbio residuo rimanga soprattutto sulla divisione dei
manoscritti in due tradizioni, una occidentale e una orientale. Anche per quanto riguarda la
ricostruzione della storia del testo e della tradizione manoscritta di Diogene Laerzio, il libro di
Knoepfler resta il punto di partenza imprescindibile per ogni ricerca ulteriore [En los intentos
para mostrar los vnculos entre los manuscritos laercianos, me parece que el mejor es el de
Knoepfler (154), aunque una duda persiste, sobretodo en la divisin de los manuscritos en dos
tradiciones, una occidental y otra oriental. En lo que respecta a la construccin de la historia del
texto y de la tradicin manuscrita de Digenes Laercio, el libro de Knoepfler seguir siendo el
punto de partida esencial para cada investigacin futura] (D. Knoepfler, La Vie de Menedeme
d'Eretrie de Diogne Laerce. Contribution a l'histoire et a la critique du texte des Vies des
philosophes, Basel 1991).
336: Vi e un altro elemento che ha una estrema importanza per la constitutio textus delle Vite
laerziane e di cui M. purtroppo mi sembra non abbia tenuto conto. Mi riferisco alla acuta
osservazione di E. Schwartz, art. Diogenes Laertios, RE V, 1903, col. 740 (= Griechische
Geschichtschreibers,Leipzig 1957,456) che a Diogene Laerzio era mancato il tempo di dare
l'ultima mano a alcuni almeno dei libri della sua opera [Otro elemento que es de gran
importancia para la constitutio textus de Las vidas Laercianas , y el que M. no tom en cuenta, es
que a Digenes Laercio le falt tiempo para darle los ltimos retoques a algunos de sus
libros. Me refiero a la punzante observacin de E. Schwartz, art. Diogenes Laertios, RE V,
1903, col. 740 (= Griechische Geschichtschreibers , Leipzig 1957,456)]. L'impressione che ho
avuto alla lettura del testo stabilito da M. b quella che spesso ci troviamo di fronte a
normalizzazioni o addirittura a riscrittura del dettato laerziano per renderlo piu consono a un
modello ideale di grammatica o di sintassi senza tenere debitamente conto non solo dell'usus
scribendi dell'autore, ma anche del suo <<metodo di lavoro>> [La impresin que tuve sobre la
lectura del texto de M. es que nos enfrentamos a una normalizacin o incluso a una reescritura
del dictado Laerciano para que sea ms apropiado a un modelo ideal de gramtica o de sintaxis,
hay que tomar en cuenta, no slo el usus scribendi del autor, sino que tambin su mtodo de
trabajo].
338: BPF conservano l'integralita dell'opera laerziana, solo una scelta di estratti [BPF
conserva la integridad de la obra laerciana, y slo una seleccin de extractos].

Vous aimerez peut-être aussi