Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
org/
BRIHADARANYAKA UPANISHAD
Traduo para o espanhol
1
A palavra "aranyaka" significa algo associado s florestas ou Atribui-se a autoria do Shatapatha Brahamana (e, portanto,
lugares ermos (aranya), onde eram estudados alguns dos textos tambm da Brihadaranyaka Upanishad) ao sbio Yajavalkya.
sagrados indianos; e o verbo "brih" significa crescer, fortalecer-se, Segundo a tradio, Yajavalkya era um discpulo de
expandir-se. Assim, o nome Brihadaranyaka Upanishad significa a Vaishampanyana, que se enfureceu um dia com ele porque se
grandiosa doutrina secreta (upanishad) da floresta. vangloriava de saber mais do que os outros discpulos.
Vaishampanyana lhe ordenou que devolvesse todo o conhecimento
do Krishna Yajurveda (Yajurveda Negro) que lhe havia transmitido,
e desde ento Yajavalkya resolveu que no teria mais nenhum
mestre humano. Orou ento durante um longo tempo divindade
(deva) do Sol (Surya) e realizou austeridades, para obter um
conhecimento dos Vedas que seu antigo mestre, Vaishampayana,
no tivesse adquirido. A divindade do Sol, satisfeita com o esforo
de Yajavalkya, apareceu diante dele sob a forma de um cavalo e lhe
transmitiu o Shukla Yajurveda (Yajurveda Branco).
Uma importante parte do Shatapatha Brahmana se refere ao
ritual do sacrifcio do cavalo (Ashvamedha), que um smbolo solar;
e a Brihadaranyaka Upanishad comea tambm falando sobre o
cavalo, visto como um smbolo da suprema divindade.
Alm de ser considerado o autor da Brihadaranyaka Upanishad,
Yajavalkya aparece nesse texto como um personagem, em diversas
passagens importantes, como no dilogo com sua esposa Maitreyi
(Brihadaranyaka Upanishad, parte 2, captulo 4). Yajavalkya tinha
duas esposas, Maitreyi e Katyayani. A primeira delas buscava o
conhecimento sagrado, e quando Yajavalkya resolveu afastar-se da
vida social e dividir seus bens entre as duas, ela lhe perguntou se
conseguiria atingir a imortalidade (ou seja, escapar da roda dos
renascimentos) atravs das riquezas. Ento segue-se uma conversa
entre eles sobre a sabedoria mais elevada, e Yajavalkya lhe fala
sobre o eu supremo (atman) e sobre o absoluto (Brahman). H outros
A divindade solar (Surya) revelando o conhecimento sagrado a dilogos famosos, como o de Yajavalkya com o rei Janaka.
Yajavalkya
2
o Eu mais profundo (atman) e o absoluto (Brahman). A segunda
parte contm a conversa entre Yajavalkya e sua esposa Maitreyi. A
terceira parte contm diversos mtodos de meditao e se refere a
rituais secretos.
Um dos mtodos de transmisso da sabedoria, por Yajavalkya,
era a negao das interpretaes conceituais do Absoluto, atravs da
expresso snscrita "neti, neti" (no isto, no isso). O famoso
shanti mantra "Asato ma sad gamaya" tambm parte desta
Upanishad (Brihadaranyaka Upanishad, parte 1, captulo 3, estrofe
28).
Esta traduo para o espanhol, que contm tambm o texto
snscrito transliterado, foi feita por Hugo Labate, e foi copiada do
seguinte site, que contm outras tradues de textos indianos:
https://sites.google.com/site/vedantaenespanol/Home
3
BRIHADARANYAKA UPANISHAD1
OM
1. u v avasya medhyasya ira En verdad la aurora es la cabeza del caballo apto para el sacrificio;
sryacakur El sol es el ojo,
vta pro El viento, su aliento vital pra.
vyttamagnirvaivnara El fuego vaivnara es el hocico.
El ao es el cuerpo tma- del caballo apto para el sacrificio.
savatsara tmvasya medhyasya .
El cielo es el lomo.
dyau piha La atmsfera, el vientre.
1
Segn las versiones inglesas de Max Mller y Sw. Nikhilananda.
antarikamudara La tierra, el pecho.
pithiv pjasya Las direcciones (cardinales), sus dos flancos.
dia prve Las direcciones (secundarias), las costillas.
avntaradia parava Sus miembros, las estaciones.
Las coyunturas, los meses y medios meses.
itavogni
Los pies, das y noches.
mscrdhamsca parvy Los huesos, las constelaciones.
ahortri pratih La carne, las nubes.
nakatryasthni La comida semidigerida, la arena.
nabho msny Los vasos sanguneos, los ros.
vadhya sikat El hgado y los pulmones, las montaas.
sindhavo gud Los cabellos, las hierbas y los rboles.
yakicca klomnaca parvat El sol naciente, sus cuartos delanteros.
oadhayaca vanaspatayaca lomny El poniente, los cuartos traseros.
udyanprvrdho Cuando l se sacude, relampaguea.
nimlocajaghanrdho Cuando l patea, truena.
Cuando l orina, llueve.
yadvijimbhate tadvidyotate
Su voz es en verdad el Verbo vk.
yadvidhnute tatstanayati
yanmehati tadvarati
vgevsya vk
2. aharv ava purastnmahimnvajyata En verdad el da brot delante del caballo como la vasija (de oro)
tasya prve samudre yon mahimn (grandeza) que se pone delante de ste (en el sacrificio)
rtrirena pacnmahimnvajyata Su fuente est en el ocano oriental.
tasypare samudre yonir La noche brot detrs del mismo como la vasija (de plata) mahimn
que se pone detrs de ste (en el sacrificio).
etau v ava mahimnvabhita sambabhvatur
Su fuente est en el ocano occidental.
hayo bhtv devnavahad Ciertamente estas dos mahimn se manifestaron a cada lado del
vj gandharvn caballo.
arvsurn Como corredor, llev a los devas;
avo manuyn Como padrillo a los Gandharvas;
samudra evsya bandhu Como galopador a los Asuras;
samudro yoni Como caballo a los hombres.
Los ocanos son su establo, los ocanos son su fuente.
2
Arka es el nombre del fuego usado en el sacrificio del caballo.
3
O sea, el NE y el SE, hacia la izquierda y derecha respectivamente, mirando hacia el Este.
4
O sea, el NW y SW.
tata savatsara sa haba ao.
tametvanta klamabibharyvnsavatsaras Ella lo llev durante el perodo de un ao, y luego de ese perodo lo
tametvata klasya parastdasijata pari.
ta jtamabhivydadt sa bhakarot saiva Cuando naci, abri (Muerte) la boca como para tragrselo.
(La criatura) grit Bhan!, y eso se convirti en Vak (el Verbo).
vgabhavat
5. sa aikata Ella pens:
yadi v imamabhimasye kanyonna kariya iti Si lo mato, me har de poco alimento.
sa tay vc tentmaneda sarvamasijata Por lo tanto, con ese Verbo y ese cuerpo (el ao), produjo todo esto:
yadida kicarco yaji smni chandsi El Rig, el Yajus, el Saman, los Chandas,5 los sacrificios, los humanos6 y
los animales.
yajn praj pan
Y todo lo que (Muerte) produjo, resolvi comrselo attum..
sa yadyadevsijata tattadattumadhriyata Ciertamente, como todo lo come - attti, por eso es que Aditi (Muerte)
sarva v attti tadaditeradititva se llama Aditi.
sarvasyaitasytt bhavati sarvamasynna bhavati El que as sabe por qu Aditi se llama Aditi, se vuelve omnvoro, todo se
ya evametadaditeradititva veda convierte para l en alimento.
6. sokmayata Ella dese:
bhyas yajena bhyo yajeyeti Sacrificar otra vez con un sacrificio mayor.
sormyat sa tapotapyata Se fatig y se acalor por la concentracin de enega - tapa7. Y de ella,
tasya rntasya taptasya yao vryamudakrmat as fatigada y acalorada sali una energa gloriosa.
Verdaderamente, esa energa gloriosa son los sentidos - pr.
pr vai yao vrya
Despus que los sentidos se exteriorizaron, al cuerpo se le dio por
tat pretkrnteu arra vayitumadhriyata hincharse vayitum, y la mente qued en el cuerpo.
tasya arra eva mana st
7. sokmayata Ella dese:
medhya ma ida syd tmanvyanena symiti Sea este (cuerpo) apto para el sacrificio, y sea yo envuelto por el mismo
tatova samabhavad yadavat - tman
tanmedhyamabhditi Entonces se volvi caballo - ava, porque se hinch - avat, y ste
result ser apto para el sacrificio - medhyam. Por eso el sacrificio del
tadevvamedhasyvamedhatvam
caballo es llamado avamedha.
ea ha v avamedha veda ya enameva veda Ciertamente el que esto sepa, conoce el avamedha
tamanavarudhyaivmanyata Despus, liberando al caballo, medit y al final de un ao lo ofreci (en
ta savatsarasya parastdtmana labhata sacrificio) ante s misma,
pandevatbhya pratyauhat mientras que le cedi los (otros) animales a los devas.
tasmtsarvadevatya prokita Por lo tanto los sacrificadores ofrendan (an hoy al caballo purificado)
prjpatyamlabhanta dedicado a Prajapati entre todos los devas.
ea ha v avamedho ya ea tapati Ciertamente el ardoroso (Sol) es el avamedha, y su cuerpo - tman
5
Variedades mtricas de la poesa.
6
Literalmente prajah, los nacidos.
7
Tapas designa a la energa en forma de calor que se genera en el cuerpo humano cuando se practican ejercicios espirituales. Por extensin, designa a esos mismos ejercicios.
tasya savatsara tmyamagnirarkas es el ao;
tasyeme lok tmnas tvetvarkvamedhau Agni es este fuego sacrificial - arka y estos mundos son sus cuerpos.
so punarekaiva devat bhavati mityurevpa Estos dos, el fuego sacrificial y el avamedha son a su vez una (sola)
punarmityu jayati naina mityurpnoti Deidad, esto es, la Muerte. (El que sepa esto,) vence a las repetidas
muertes, y la muerte no lo alcanza. La muerte se vuelve su Mismidad
mityurasytm bhavaty ets devatnmeko
tman; l se vuelve uno con estas deidades.
bhavati
1. dvay ha prjpaty devcsurca Dos eran (las clases de los) descendientes de Prajapati: los Devas y los
tata knyas eva dev jyyas asurs Asuras.
ta eu lokevaspardhanta De ellos, por cierto, los devas eran los menos, y los Asuras los ms.
te ha dev cur hantsurnyaja Ellos lucharon (disputndose) aquellos mundos. Los devas dijeron pues:
Con el udgtha8 derrotemos a los Asuras en los sacrificios.
udgthentyaymeti
2. te ha vcamcus tva na udgyeti Le dijeron al Habla - vc: Canta para nosotros (el udgtha).
tatheti S, (dijo)
tebhyo vgudagyad y para ellos el Habla cant (el udgtha).
yo vci bhogasta devebhya gyad yatkalya Lo disfrutable que hay en el Habla, ella lo obtuvo para los devas al
cantar; lo que ella dice de auspicioso, queda para ella.9
vadati tadtmane
Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal
tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm consiste en decir lo que es contrahecho, ese es aquel mal.
yadevedamapratirpa vadati sa eva sa ppm
3. atha ha pramcus tva na udgyeti Entonces (los devas) le dijeron al Olfato - pra: Canta para nosotros
tatheti S,
tebhya pra udagyad dijo el Olfato y para ellos cant.
ya pre bhogasta devebhya gyad Lo disfrutable que hay en el Olfato, l lo obtuvo para los devas al cantar;
lo que l huele de auspicioso, queda para l.
yatkalya jighrati tadtmane
Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal
tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm consiste en oler lo que es contrahecho, ese es aquel mal.
8
Para el Sama Veda, Udgitha es el nombre de la slaba OM cantada en voz alta.
9
Aqu se enuncia el funcionamiento de cinco facultades: el habla, el olfato, la vista, el odo y el pensamiento. En todos los casos, la impresin sensoria queda en el rgano correspondiente, y va a
los dioses nada ms que el goce que producen las experiencias.
yadevedamapratirpa jighrati sa eva sa ppm
4. atha ha cakurcus tva na udgyeti Entonces (los devas) le dijeron al Ojo - cakur: Canta para nosotros
tatheti S,
tebhyacakurudagyad dijo el Ojo y para ellos cant.
yacakui bhogasta devebhya gyad Lo disfrutable que hay en el Ojo, l lo obtuvo para los devas al cantar; lo
que l ve de auspicioso, queda para l.
yatkalya payati tadtmane
Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal
tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm consiste en ver lo que es contrahecho, ese es aquel mal.
yadevedamapratirpa payati sa eva sa ppm
5. atha ha rotramcus tva na udgyeti Entonces (los devas) le dijeron al Odo - rotram: Canta para
tatheti nosotros
tebhya rotramudagyad S,
ya rotre bhogasta devebhya gyad dijo el Odo y para ellos cant.
Lo disfrutable que hay en el Odo, l lo obtuvo para los devas al cantar;
yatkalya ioti tadtmane
lo que l oye de auspicioso, queda para l.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal
yadevedamapratirpa ioti sa eva sa ppm consiste en escuchar lo que es contrahecho, ese es aquel mal.
6. atha ha mana cus tva na udgyeti Entonces (los devas) le dijeron a la Mente - mana: Canta para
tatheti nosotros
tebhyo mana udagyad S,
yo manasi bhogasta devebhya gyad dijo la Mente y para ellos cant.
Lo disfrutable que hay en la Mente, ella lo obtuvo para los devas al
yatkalya sakalpayati tadtmane
cantar; lo que ella piensa de auspicioso, queda para ella.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
tamabhidrutya ppmanvidhyan Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal
sa ya sa ppm yadevedamapratirpa consiste en pensar lo que es contrahecho, ese es aquel mal.
sakalpayati sa eva sa ppma As doblegaron a aquellas deidades con los males, as les hincaron el
evamu khalvet devat ppmabhirupsijan mal.
evamen ppmanvidhyan
7. Atha hemamsanya pramcus tva na Entonces (los devas) le dijeron al prana que est en la boca: Canta para
udgyeti nosotros
tatheti S,
tebhya ea pra udagyat dijo el prana y para ellos cant.
Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar.
te vidur anena vai na udgtrtyeyantti
Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal.
tamabhidrutya ppmanvidhyan Ahora, as como una bola de tierra se desparrama (hecha trizas) al
sa yathmnamitv loo vidhvasetaiva haiva golpear contra una roca, as perecieron aquellos, desparramados en todas
vidhvasamn vivaco vineus direcciones. As los devas se elevaron por sobre los Asuras.
tato dev abhavan parsur El que esto sepa, se eleva por s mismo por encima del pariente que le
bhavatytman parsya dvianbhrtivyo bhavati odie.
ya eva veda
8. te hocu Entonces (los devas) dijeron:
kva nu sobhd yo na itthamasaktety Dnde estaba este que as nos adhiri?
ayamsyentariti Era (el prana) interno de la boca - syentar
soysya girasogn hi rasa As (se lo llam) aysya; es la savia - rasa de los miembros - ag, y
por eso (se lo llam) Angirasa.
9. s v e devat drnma dra hyasy mityur Ciertamente, a esa deidad se la llam dr, porque de ella la Muerte est
dra ha v asmnmityurbhavati ya eva veda lejos - dra.
Lejos est la Muerte para el que esto sepa.
10. s v e devataits devatn ppmna Luego de haber sacado el mal o sea la muerte de aquellas deidades,
mityumapahatya yatrs dimantas la Deidad la envi a donde estn los confines de los puntos cardinales.
tadgamay cakra tads ppmano vinyadadht All deposit sus males.
tasmnna janamiyn nntamiyn netppmna Por lo tanto, que nadie vaya donde esa gente, que nadie vaya a los
confines (de los puntos cardinales), para que no llegue a encontrarse all
mityumanvavynti
con el mal, con la muerte.
11. s v e devataits devatn ppmna Luego de haber sacado el mal o sea la muerte de aquellas deidades,
mityumapahatythain mityumatyavahat la deidad los cruz ms all de la muerte.
12. sa vai vcameva prathammatyavahat En verdad cruz primero al Habla. Cuando ella quedo librada de la
s yad mityumatyamucyata sognirabhavat muerte, se convirti en Agni (fuego). Ese Agni, luego de haber ido ms
soyamagni parea mityumatikrnto dpyate all de la muerte, resplandece.
13. atha pramatyavahat sa yad Luego cruz al Olfato. Cuando l qued librado de la muerte, se
mityumatyamucyata sa vyurabhavat soya convirti en Vayu (aire).
vyu parea mityumatikrnta pavate Ese Vayu, luego de haber ido ms all de la muerte, sopla.
14. atha cakuratyavahat tadyad mityumatyamucyata Luego cruz al Ojo. Cuando l qued librado de la muerte, se convirti
sa dityobhavat sosvditya parea en Aditya (el Sol).
mityumatikrntastapati Ese Aditya, luego de haber ido ms all de la muerte, calienta.
15. atha rotramatyavahat tadyad Luego cruz al Odo. Cuando l qued librado de la muerte, se convirti
mityumatyamucyata t diobhavas en los puntos cardinales (espacio).
t im dia parea mityumatikrnt Estos son nuestros puntos cardinales luego de haber ido ms all de la
muerte.
16. atha manotyavahat tadyad mityumatyamucyata Luego cruz a la mente. Cuando ella qued librada de la muerte, se
sa candram abhavat convirti en Chandramas (la Luna).
sosau candra parea mityumatikrnto bhty Ese Chandra, luego de haber ido ms all de la muerte, ilumina.
eva ha v ename devat mityumativahati Al que sepa esto, aquella deidad lo lleva ms all de la muerte.
ya eva veda
17. athtmanenndyamgyad yaddhi Entonces (el prana) se procur para s alimento comestible, cantando.
kicnnamadyate nenaiva tadadyata iha Pues cualquier alimento que se coma, slo por l es comido, y con ese
pratitihati (alimento) l se sustenta.
18. te dev abruvann Dijeron los devas:
etvadv ida sarva yadanna tadtmana gsr Por cierto, este es todo el alimento que hay, y al cantar te lo has
anu nosminnanna bhajasveti procurado para ti. Danos pues una parte de ese alimento.
te vai mbhisaviateti Entonces sintense a mi alrededor (les dijo.)
S, (respondieron,)
tatheti
y se sentaron en derredor suyo.
ta samanta pariyavianta Por lo tanto, con aquel alimento que coma (el prana), por este quedan
tasmdyadanennnamatti tenaitstipyanty satisfechos los otros (sentidos).
eva ha v ena sv abhisavianti bhart Si un hombre sabe esto, entonces los suyos se le sientan alrededor de la
svn reha pura et bhavatyanndo. dhipatir misma manera; se convierte en su sostn, su principal lder, su
ya eva veda gobernante fuerte.
ya u haivavida sveu pratipratirbubhati Y si a quien posee este conocimiento alguno entre los suyos trata de
na haivla bhryebhyo bhavaty oponrsele, ese no podr sostener a quienes de l dependen.
atha ya evaitamanubhavati yo vaitamanu bhryn Pero el que siga a un hombre que posee tal conocimiento, y que con su
bubhrati sa haivla bhryebhyo bhavati permiso desea sostener a los que de l dependen, ese podr
verdaderamente sostener a los suyos.
19. soysya girasogn hi rasa El es Ayasya Angirasa,10 pues en verdad es la savia - rasa de los
pro v agn rasa miembros - ag
pro hi v agn rasas En verdad el prana es la savia de los miembros, s, el prana es en verdad
tasmdyasmtkasmccgtpra utkrmati la savia de los miembros.
Por eso, aquel miembro del que se retira el prana ciertamente se
tadeva tacchuyaty ea hi v agn rasa
marchita, pues en verdad el prana es la savia de los miembros.
20. ea u eva bihaspatir El es tambin Brihaspati11,
vgvai bihat tasy ea patis tasmdu bihaspati pues en verdad el Habla es bihat (el Rig-Veda), y l es su seor pati,
por lo tanto l es Brihaspati.
21. ea u eva brahmaaspatir El es tambin Brahmanaspati12,
vgvai brahma tasy ea patis tasmdu pues en verdad el Habla es brahma (el Yajur-Veda), y l es seor de
brahmaaspati ella, por lo tanto l es Brahmanaspati.
22. ea u eva sma El es tambin Saaman (el Udgitha),
vgvai smaia s cmaceti tatsmna smatva pues en verdad el Habla es sma (el Sama-Veda), y aqul es a la vez
yadveva sama plui samo maakena samo habla - s y aliento - ma. Por eso es que el Saaman es llamado
ngena sama ebhistribhirlokai samonena sarvea Saaman.
O porque es igual - sama a una termita, igual a un mosquito, igual a un
tasmdveva smnute smna syujya
elefante, igual a estos tres mundos, en fin, igual a este universo.
10
El redactor del Atharva-Veda
11
El seor del Rig-Veda (Nikh.)
12
El seor del Yajur-Veda (Nikh.)
salokat ya evametatsma veda Por eso es Saaman. El que as conoce a este Saaman, obtiene unin con
el Saaman, vive en su mundo.
23. ea u v udgtha Este (prana) es el Udgitha.
pro v ut prena hda sarvamuttabdha El prana es en verdad ut, pues todo esto est apoyado - uttabdha por
vgeva gthocca gth ceti sa udgtha el prana; y el habla es gtha (canto). Y como l es ut y gtha, por lo
tanto es el Udgitha.
24. taddhpi brahmadattacaikitneyo rjna Por eso dijo Brahmadatta Chaikitaneya,13 mientras beba el regio
bhakayannuvcya (Soma):
tyasya rj mrdhna viptayatd yaditoysya Que este regio (Soma) me arranque la cabeza, si es que Ayasya
girasonyenodagyaditi Angirasa cant el udgitha con algo distinto. Porque ciertamente l lo
cant con el habla y el prana.
vc ca hyeva sa prena codagyaditi
25. tasya haitasya smno ya sva veda bhavati hsya El que sepa qu es lo propio de este Saaman, logra propiedad.
sva Por cierto, dicha propiedad es nada ms que la entonacin.
tasya vai svara eva sva Por lo tanto, que el sacerdote que va a realizar la tarea sacrificial de
tasmdrtvijya kariyanvci svaramiccheta cantor del Saaman desee que su voz tenga buena entonacin, y efecte el
sacrificio con una voz bien entonada. Por eso la gente busca para el
tay vc svarasampannayrtvijya kuryt
sacrificio uno en quien sea propia una buena voz.
tasmdyaje svaravanta didikanta evtho yasya El que as sepa qu es lo propio de este Saaman, logra propiedad.
sva bhavati
bhavati hsya sva ya evametatsmna sva veda
26. tasya haitasya smno ya suvara veda El que sepa cul es el oro14 de este Saaman, obtiene oro.
bhavati hsya suvara Por cierto, su oro es nada ms que la entonacin.
tasya vai svara eva suvara El que as sepa cul es el oro de este Saaman, logra oro.
bhavati hsya suvara ya evametatsmna
suvara veda
27. tasya haitasya smno ya pratih veda El que sepa qu es el sostn de este Saaman, recibe en verdad sostn.
prati ha tihati Por cierto, su sostn es nada ms que el habla, porque apoyado en el
tasya vai vgeva pratih vci hi khalvea habla el prana se hace canto.
etatpra pratihito gyate gyate Algunos dicen que el sostn es el alimento.
nna ityu haika hu
28. athta pavamnnmevbhyroha Ahora pues (sigue) el Abhyaroha (la repeticin) de los versos
sa vai khalu prastot sma prastauti Pavamana.
sa yatra prastuyt tadetni japed El Prastotri comienza pues a cantar el Saaman.
asato m sad gamaya Recite al comenzar estos (tres versos del Yajur):
Llvame de lo irreal a lo real,
tamaso m jyotirgamaya
llvame de la oscuridad a la luz,
13
o sea Brahmadatta, nieto de Chekitana.
14
Lit. suvarna, de hermoso color
mityormmita gamayeti llvame de la muerte a la inmortalidad!
sa yadhsato m sadgamayeti Cuando dice Llvame de lo irreal a lo real, lo irreal - asat es la
mityurv asat sadamita muerte, y lo real - sat es la inmortalidad.
mityormmita gamaymita m Por lo tanto, dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, esto es,
hazme inmortal.
kurvityevaitadha
Cuando dice Llvame de la oscuridad a la luz, la oscuridad es la
tamaso m jyotirgamayeti mityurvai tamo muerte, y la luz es la inmortalidad.
jyotiramita mityormmita gamaymita Por lo tanto dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, esto es,
m kurvityevaitadha hazme inmortal.
mityormmita gamayeti ntra tirohitamivsty Cuando dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, no hay en ello
atha yntari stotri tevtmanenndyamgyet nada que est oculto.15
tasmdu teu vara vita ya kma kmayeta Luego vienen los otros himnos stotr, cantando los cuales (el
ta sacerdote) puede obtener alimento para s.
sa ea evavidudgttmane v yajamnya v ya Por lo tanto, que mientras son cantados estos himnos pida un don,
kma kmayate cualquier deseo que pueda desear.
tamgyati taddhaitallokajideva na haivlokyaty Un sacerdote Udgatri que sepa esto obtiene cualquier deseo que pueda
desear, para s mismo o para el sacrificador.
sti ya evametatsma veda
Este (conocimiento) es llamado en verdad conquistador de los mundos
(divinos). En uno que as sepa este Saaman, no hay temor de no ser
admitido a los mundos (divinos).
1. tmaivedamagra stpuruavidha En el principio esto era slo Atman, en forma de persona - purua
sonuvkya nnyadtmanopayat Mirando en derredor, no vio otra cosa que a s mismo - tman.
sohamasmtyagre vyharat - tatohanmbhavat Dijo primero: Ese soy yo Por lo tanto, su nombre fue Yo - aham.
Por eso an hoy si se le pregunta a alguien, este primero dice Soy yo,
tasmdapyetarhymantritohamayamityevgra
y luego pronuncia el otro nombre que pudiera tener.
uktvthnyannma prabrte yadasya bhavati Y como antes - prva de esto l quem - auat todos los males, por
sa yatprvosmtsarvasmtsarvnppmana auat eso es purusha.
tasmtpurua Ciertamente el que sepa esto, quema a cualquiera que intente ponrsele
oati ha vai sa ta yosmtprvo bubhati ya delante.
15
O sea oscuro, algo que requiera explicacin.
eva veda
2. sobibhet tasmdekk bibheti Temi, y por eso an hoy el que est solo teme.
sa hyamk cakre yanmadanyannsti Pens: Ya que no hay nada aparte de m, por qu habra de temer?
kasmnnu bibhemti Entonces pas su temor.
tata evsya bhaya vyya - kasmddhyabheyat A qu tendra que haberle temido? Ciertamente, el temor proviene de
un segundo (ser).
dvitydvai bhaya bhavati
3. sa vai naiva reme tasmdekk na ramate Pero tampoco disfrutaba. Por eso an hoy el que est solo no disfruta.
sa dvityamaicchat sa haitvnsa yath str- Dese (que hubiera) un segundo. Se hizo tan grande como un hombre y
pumsau samparivaktau una esposa abrazados.
sa imamevtmna dvedhptayat Luego se escindi - ptayat a s mismo en dos,
y entonces surgieron el esposo - pati y la esposa - patn.
tata patica patn cbhavat
Por eso dijo Yajavalkya: (Cada uno de) nosotros dos es como media
tasmdidamardhabigalamiva sva iti ha smha valva. Por lo tanto, ese vaco - ka es llenado por la esposa.
yjavalkyas tasmdayamka striy pryata eva l la abraz, y as nacieron los humanos.
t samabhavat tato manuy ajyanta
4. so heyamk cakre Ella pens:
katha nu mtmana eva janayitv sambhavati Cmo me abraza, habindome hecho nacer de s mismo?
hanta tirosnti Ah, me esconder.
s gaurabhavad iabha itaras t samevbhavat Entonces se convirti en una vaca. El otro se convirti en toro y la
abraz. De ah nacieron los vacunos.
tato gvojyanta
Una se volvi yegua, el otro garan, una se hizo asna, el otro asno. l la
vaavetarbhavad avavia itaro gardabhtar abraz. De ah nacieron los equinos. Una se volvi cabra, el otro macho
gardabha itaras t samevbhavat tata ekaapham- cabro, una se hizo oveja, el otro carnero. l la abraz. De ah nacieron
ajyata ajetarbhavad vasta itaro viritar mea cabras y ovejas. Y as hizo surgir todo lo que existe en pares, hasta las
itaras t samevbhavat -tatojvayojyantaivam- hormigas.
eva yadida kica mithunam piplikbhyas tat-
sarvamasijata
5. soved aha vva siirasmy aha hda Supo: Verdaderamente yo soy esta creacin - sii, pues yo cre todo
sarvamasikti esto.
tata siirabhavat siy hsyaitasy bhavati Entonces se convirti en la creacin. El que esto sepa, se convierte en
ya eva veda esta creacin suya.
6. Athetyabhyamanthat sa mukhcca Enseguida hizo fuego (por friccin). Con la boca (haciendo) de orificio,
yonerhastbhy cgnimasijata y con las manos, hizo surgir el fuego.
Tasmdetadubhayamalomakamantaratolomak hi Por eso ambas la boca y las manos son peladas por dentro, pues el
yonirantaratas orificio (de hacer fuego) no tiene pelos por dentro.
Y cuando los sacrificadores dicen Sacrificamos a este o a aquel deva,
tadyadidamhur amu yajmu yajetyekaika
cada deva no es sino su manifestacin, pues l es todos los devas.
devam etasyaiva s visiir ea u hyeva sarve dev Enseguida hizo surgir a partir de la simiente todo lo que hay de hmedo;
atha yatkicedamrdra tadretasosijata tadu esto es Soma.
soma As pues, este universo en verdad o es comida o es comedor. Soma es en
etvadv ida sarvamanna caivnndaca verdad comida, Agni comedor.
soma evnnam agnirannda Esta es la creacin suprema de Brahma, cuando cre a los devas a partir
sai brahmaotisiir yacchreyaso devnasijat de lo mejor suyo, y cuando l, que era mortal, cre a los inmortales. Por
eso esta fue la creacin suprema. Y el que sepa esto, se convierte en esta
tha yanmartya sannamitnasijata tasmdati-
suprema creacin suya.
siir - atisiy hsyaitasy bhavati ya eva
veda
7. taddheda tarhyavykitamst En ese entonces todo esto estaba indiferenciado -kitam. Lleg a
tannmarpbhymeva vykriyatsau diferenciarse por medio de nombres y formas - nmarp, de modo
nmyamidarpa iti que uno puede decir: Aquel nombre es esta forma.
tadidamapyetarhi nmarpbhymeva vykriyate Por lo tanto ahora tambin todo esto se diferencia por medio de nombre
y forma, de modo que uno puede decir: Aquel nombre es esta forma.
asau nmyamidarpa iti
El entr all, hasta el mismo extremo de las uas, como una navaja esta
sa ea iha pravia nakhgrebhyo yath kura envuelta en su vaina, o como el fuego que sostiene todo (llena) el hogar.
kuradhnevahita syd vivambharo v No puede vrselo; slo en parte es prana su nombre al respirar, es habla
vivambharakulye (su nombre) al hablar, es ojo (su nombre) al ver, es odo (su nombre) al
ta na payanty akitsno hi sa pranneva pro or, es mente (su nombre) al pensar. Todos estos no son ms que los
nma bhavati vadanvk payacaku ivan nombres de sus acciones.
otra manvno manas tnyasyaitni karma- Y el que lo venere (slo) como esto o aquello no lo conoce, pues se
nmnyeva vuelve parcial (cuando est calificado) por uno u otro (predicado).
sa yota ekaikamupste na sa vedkitsno hyeota Venrenlo slo as: Atma! pues en Atma todo esto es Uno.
ekaikena bhavaty tmetyevopsttra hyete sarva Este Atma es el rastro de todo, pues por su intermedio se conoce todo.16
eka bhavanti Y as como uno puede volver a encontrar (un animal) perdido por sus
rastros, el que esto sepa halla gloria y alabanza.
tadetatpadanyamasya sarvasya yadayamtm
nena hyetatsarva veda
yath ha vai padennuvinded eva krti loka
vindate ya eva veda
8. tadetatpreya putrt preyo vittt preyo nyasmt Este Atma que es mas cercano a nosotros que nada, es ms querido que
sarvasmd antaratara yadayamtm un hijo, ms querido que la riqueza, ms que todo lo dems.
sa yonyamtmana priya bruva bryt Y si quien slo venera como algo querido a Atma fuera a decirle
priya rotsyattvaro ha tathaiva syd perders eso que quieres - priya al que declara querida a otra cosa
que Atma, as ocurrir muy probablemente.
tmnameva priyamupsta
El que slo venera como algo querido a Atma, no (ver) perecer jams al
sa ya tmnameva priyamupste na hsya priya objeto de su querencia.
pramyuka bhavati
9. Tadhur yadbrahmavidyay sarva bhaviyanto Se dice: Ya que los hombres piensan que mediante el Brahmavidya (el
conocimiento de Brahman) se convertirn en todo, qu era lo que
16
Es decir, atma es la respuesta definitiva a la pregunta cognitiva: qu hay que saber para saberlo todo?
manuy manyante manyante kimu tadbrahmved conoca Brahman para que se haya convertido en todo esto?
yasmttatsarvamabhavaditi
10. brahma v idamagra st tadtmnamevved En el principio esto era slo Brahman, y Aqul slo se conoca a s
aha brahmsmti mismo - tm as: Yo soy Brahman. - aha brahmsmi17
tasmttatsarvamabhavat Por eso se convirti en todo esto.
tadyo yo devn pratyabudhyata sa eva tadabha- As pues cualquier deva que fue instruido (en esto), se convirti en aquel
(Brahman), y lo mismo los Rishis, lo mismo los hombres.
vat tathar tath manuy
El Rishi Vamadeva vio que esto es Aquello, y cant: Me convert en
taddhaitatpayanniirvmadeva pratipedeha Manu (la luna) y en Surya (el sol).
manurabhava sryaceti Por lo tanto, tambin el que ahora sepa as: Yo soy Brahman, se
tadidamapyetarhi ya eva vedha brahmsmti convierte en todo esto, y ni an los devas se lo pueden impedir, pues l
iti sa ida sarva bhavati - tasya ha na devca- se convierte en ellos mismos.
nbhty ata tm hye sa bhavaty Ahora bien, el que adora a otro deva, pensando El es uno y yo soy
atha yony devatmupste nyosvanyoham- otro, ese no sabe. Es como ganado para los devas.
asmti na sa veda - yath paureva sa devn Pues en verdad, as como muchos animales sirven a un hombre, as cada
yath ha vai bahava paavo manuya bhujyur hombre sirve a los devas.
evamekaika puruo devnbhunakty Desagradable es que se nos lleven tan slo un animal; cunto ms si son
ekasminneva pavdyamnepriya bhavati muchos!
Por eso no es agradable para los devas que los humanos lleguen a saber
kimu bahuu
esto.
tasmde tanna priya yadetanmanuy vidyu
11. brahma v idamagra sdekameva En el principio esto era slo Brahman, nada ms que Uno - ekam.
tadeka sanna vyabhavat tacchreyo rpamatyasi- Al ser uno no haba florecido. Cre adems la ms excelsa potestad -
jata katra ynyetni devatr katrndro varu- katra, a saber los katras (potestades) entre los devas: Indra, Varuna,
a somo rudra parjanyo yamo mityurna iti Soma, Rudra, Parjanya, Yama, Mrityu, e Ishana.
Por eso no hay nada por encima del katra, y por eso en el sacrificio
tasmtkatrtpara nsti tasmdbrhmaa katri-
Rajasuya los Brahmanas se sientan por debajo de los Kshatriyas.
yamadhastdupste rjasye Al kshatra solamente le da esa gloria. Pero el poder espiritual - brahma
katra eva tadyao dadhti sai katrasya yonir- es (no obstante) la fuente - yoni del katra.
yadbrahma Por eso, aunque un rey sea exaltado, al final (del sacrificio) se sienta por
tasmdyadyapi rj paramat gacchati debajo de los Brahmanas, que son su fuente.
brahmaivntata upanirayati sv yoni El que haga dao (a un Brahmana) daa a su propia fuente.
ya u ena hinasti sv sa yonimicchati Se vuelve peor, pues ha daado a otro mejor que l.
sa ppynbhavati yath reysa hisitv
12. sa naiva vyabhavat sa viamasijata No haba florecido bastante. Cre a la gente - vi, las clases de devas
ynyetni devajtni gaaa khyyante que se denominan en grupos: Vasus, Rudras, Adityas, Visvedevas,
vasavo rudr dity vive dev maruta iti Maruts.
17
Una de las cuatro mahavakyas o grandes sentencias vednticas.
13. sa naiva vyabhavat sa audra varamasijata No haba florecido bastante. Cre el color - vara Shudra, como Pushan
paam (alimentador).
iya vai peya hda sarva puyati yadida Esta (tierra) es verdaderamente Pushan (la alimentadora), pues nutre -
kica puyati a cada cosa.
14. sa naiva vyabhavat tacchreyo rpamatyasijata No haba florecido bastante. Cre adems la ms excelsa justicia -
dharma dharma.
tadetatkatrasya katra yaddharmas tasmd- La justicia es el kshatra (potestad) de los kshatra (poderosos), por eso no
dharmt para nsty hay nada por encima de la justicia.
Desde entonces, incluso un hombre dbil gobierna a uno ms fuerte con
atho abalyn balysamasate dharmea
ayuda de la justicia como si fuera un rey.
yath rjaiva As pues a la justicia se la llama verdad - satya. Y si un hombre declara
yo vai sa dharma satya vai tat tasmtsatya la verdad, se dice que declara lo justo; y si declara lo justo, se dice que
vadantamhur dharma vadatti dharma v declara la verdad. As pues, ambas son lo mismo.
vadanta satya vadatty etaddhyevaitadubhaya
bhavati
15. tadetadbrahma katra vi dras tadagninaiva Este Brahma, Kshatra, Vis y Shudra son Aqul. Entre los devas, Brahma
deveu brahmbhavad brhmao manuyeu se convirti en Agni (fuego); entre los hombres, en los Brahmanas, en
katriyea katriyo vaiyena vaiya drea Kshatriya a travs de los (divinos) Kshatriyas, en Vaisya a travs de los
dras (divinos) Vaisyas, en Sudra a travs de los (divinos) Sudras.
Por eso la gente hace votos para (ir) al mundo de los devas a travs de
tasmdagnveva deveu lokamicchante
Agni (el fuego sacrificial) y a travs de los Brahmanas entre los
brhmae manuyev etbhy hi rpbhy hombres, pues Brahma se convirti en estas dos formas.
brahmbhavad Ahora, el que se va de este mundo - loka sin haber visto su propio
atha yo ha v asmlloktsva lokamadiv praiti mundo18, se que l no conoce no lo protege, lo mismo que los Vedas no
sa enamavidito na bhunakti yath vedo ledos o las (buenas) obras no hechas.
vnanktonyadv karmkita Ms todava, incluso si quien lo desconoce realizara aqu una accin de
yadi ha v apyanevavinmahatpuya karma gran mrito, esta (accin) suya perecer al fin (y al cabo).
karoti taddhsyntata kyata evtmnameva Venere uno tan slo al mundo de Atman. No perecen las acciones de
lokamupsta aquel que venere tan slo al mundo de Atman, pues cualquier cosa que
sa ya tmnameva lokamupste na hsya karma su mente pudiera desear, de Atman eso mismo surge.
kyate smddhyevtmano yadyatkmayate
tattatsijate
16. atho aya v tm sarve bhtn loka Por consiguiente, este Atman es el mundo de todas las criaturas.
sa yajjuhoti yadyajate tena devn lokotha En cuanto uno sacrifica y derrama libaciones, es el mundo de los devas;
yadanubrte tena im atha yat pitibhyo en cuanto ora internamente, lo es de los Rishis, en cuanto ofrece tortas a
nipiti atha yatprajmicchate tena pitim los Pitris y desea obtener descendencia, lo es de los Pitris; en cuanto
ofrece posada y asiento a los hombres, lo es de los hombres; en cuanto
18
Es decir, sin haberse conocido a s mismo como Atman.
atha yanmanuynvsayate yadebhyoana procura pienso y agua para los animales, lo es de los animales; en cuanto
dadti tena manuym atha yatpaubhyas- viven en su casa cuadrpedos, aves e incluso hormigas, para ellos uno es
tiodaka vindati tena pan yadasya giheu su mundo.
vpad vaysy piplikbhya upajvanti tena Y as como cada quien desea que su propio mundo no sea daado, as
desean todos los seres que no sea daado aquel que conoce esto.
te loko
Esto es sabido, y est bien razonado.
yath ha vai svya lokyriimicched eva
haivavide sarvad sarvi bhtnyariimicchanti
tadv etadvidita mmsita
17. tmaivedamagra sd eka eva En el principio esto era slo Atman, nada ms que Uno.
sokmayata Dese:
jy me syd atha prajyeytha vitta me syt atha Que haya para m una esposa, para que obtenga yo descendencia, que
karma kurvyety haya para m riquezas, para que pueda realizar acciones19.
Estos dos tan slo son los deseos, y si se deseara algo ms, no se lo
etvnvai kmo necchacanto bhyo vindet
hallara.
tasmdapyetarhyekk kmayate jy me syd atha Por eso, incluso ahora el que est solo desea: Que haya para m una
prajyeytha vitta me syd atha karma kurvyeti esposa, para que obtenga yo descendencia, que haya para m riquezas,
sa yvadapyetemekaika na prpnoty akitsna para que pueda realizar acciones.
eva tvan manyate Y mientras el que est solo no obtiene ninguna de estas cosas, se
tasyo kitsnat considera incompleto.
mana evsytm vgjy pra praj (Pero tambin) esta es su completitud:
cakurmnua vitta caku hi tadvindate la mente es l, y el habla la esposa; el aliento es el hijo; el ojo es la
rotra daiva rotrea hi tacchioty tmaivsya riqueza mundana, pues a esta la encuentra con el ojo; el odo es la
karmtman hi karma karoti riqueza divina, pues a sta la encuentra con el odo; el cuerpo (atma) es
sa ea pkto yaja pkta pau pkta su accin, pues hace acciones con su cuerpo.
Quntuple es el sacrificio, pues todo esto es quntuple, quntuples los
purua pktamida sarva yadida kica
animales, quntuple el hombre (purusha), quntuple toda cosa.
tadida sarvampnoti ya eva veda Aquel que as lo sepa, obtiene todo esto.
19
Es decir ritos (Nikh.)
ekamasya sdhraam conocimiento y esfuerzo - tapas las siete clases de
dve devnabhjayat alimento, uno de sus (alimentos) fue comn para
trytmanekuruta todos los seres, dos le asign a los devas,
paubhya eka pryacchat tres hizo para s mismo, uno le dio a los animales;
de este se sustenta todo lo que respira y lo que no.
tasmintsarva pratihitam
Por qu no se agotan pues (estos alimentos) a
yacca priti yacca na pesar de que siempre se los estn comiendo? El que
kasmttni na kyante conozca a este imperecible, ese come alimentos con
.adyamnni sarvad preeminencia. Ese incluso va donde los devas, vive
yo vai tmakiti veda a base de fuerza.
sonnamatti pratkena
sa devnapigacchati
sa rjamupajvatti lok
2. Yatsaptnnni medhay tapasjanayatpiteti Se dice el padre (de la creacin) gener mediante conocimiento y
Medhay hi tapasjanayat pitaikamasya esfuerzo - tapas las siete clases de alimento, pues por conocimiento y
sdhraamitdamevsya esfuerzo los produjo.
Tatsdhraamannam yadidamadyate Se dice uno de sus (alimentos) fue comn a todos los seres, pues ese
alimento que se come es comn para todos.
sa ya etadupste na sa ppmano vyvartate
El que adore (coma) ese (alimento comn) no es apartado del mal, pues
mira hyetat ese (alimento) es de (propiedad) mixta.
dve devnabhjayaditi huta ca prahuta ca Se dice: dos le asign a los devas, eso es el huta, (aquello que se
tasmd devebhyo juhvati ca pra ca juhvaty sacrifica en el fuego,) y el prahuta (lo que se dona en un sacrificio), por
atho hur darapramsviti eso se les hacen sacrificios y donaciones a los devas. Pero tambin se
tasmnneiyjuka syt dice que aqu se denotan los sacrificios de la luna nueva y la luna llena,
paubhya eka pryacchaditi tatpaya y por lo tanto no hay que ofrecerlos como ishti, o sea con deseo.
payo hyevgre manuyca paavacopajvanti Se dice: una le dio a los animales, esa es la leche. Pues al principio (en
tasmt kumra jta ghita vai vgre la infancia) los humanos y los animales viven a base de leche.
pratilehayanti stana vnudhpayanty Y por eso hacen que el nio nacido chupe manteca o le hacen tomar el
atha vatsa jtamhur atida iti pecho. Y llaman atida o sea no comedor de hierbas al nacido.
Se dice: en ella se sustenta todo lo que respira y lo que no, vemos que
tasminsarva pratihita
todo esto, sea que respire o no, se sustenta a base de leche.
yacca priti yacca neti payasi hda sarva Se dice (en otro Brahmana): Aquel que haga sacrificio con leche un
pratihitam yacca priti yacca na ao entero vence a las repetidas muertes No se piense as. En el mismo
tadyadidamhu savatsara payas juhvadapa da en que sacrifica, ese da vence a las repetidas muertes, pues el que
punarmityu jayatti na tath vidyd yadahareva esto sabe le ofrece a los devas el alimento completo (la leche).
juhoti tadaha punarmityumapajayatyeva Se dice: Por qu entonces estos no se agotan, a pesar de que siempre
vidvn sarva hi devebhyonndya prayacchati se los comen? Respondemos: por cierto el purusha es el inagotable, y
kasmttni na kyantedyamnni sarvadeti l produce ese alimento una y otra vez.
puruo v akiti sa hdamanna puna Se dice: el que conozca a este imperecible, y por cierto el purusha es
el imperecible, pues l produce este alimento pensando y pensando, y
punarjanayate aquello que l no haga con sus acciones, perece.
yo vai tmakiti vedeti puruo v akiti Se dice: ese come alimentos con preeminencia, aqu la preeminencia es
sa hdamanna dhiy dhiy janayate karmabhir la boca, con la boca los (come).
yaddhaitanna kuryt kyeta ha Se dice: ese incluso va donde los devas, vive a base de fuerza, esto es
un elogio.
sonnamatti pratkeneti mukha pratkam
mukhenetyetat
sa devnapigacchati sa rjamupajvatti praas
3. Trytmanekuruteti mano vca pram Se dice: tres hizo para s mismo, (significa que) hizo para s mismo la
Tnytmanekurutnyatraman abhvam mente, el habla y el prana. (La gente dice:) Mi mente estaba en otro
ndaram anyatraman abhvam nrauamiti lado y no vea, mi mente estaba en otro lado y no escuchaba pues se ve
manas hyeva payati manas ioti con la mente, se escucha con la mente.
El deseo, la deliberacin, la duda, la fe, la falta de fe, la determinacin,
kma sakalpo vicikits raddhraddh
la falta de determinacin, la vergenza, la reflexin, el temor, todo esto
dhitiradhitirhrrdhrbhrityetatsarva mana eva es la mente. Por eso, incluso si alguien es tocado en la espalda, lo sabe
tasmdapi pihata upaspio manas vijnti mediante la mente.
ya kaca abdo vgeva sai hyantamyattai hi Cualquier sonido es en verdad el habla. Ella por cierto es para delimitar
na (las cosas), no es nada por s.
propno vyna udna samnona ityetatsarva El prana, el apana, el vyana, el udana y el samana y el ana, son todos
pra los pranas.
evaitanmayo v ayamtm Por cierto el individuo (atman)20 est constituido por esto: constituido
vmayo manomaya pramaya por el habla, constituido por la mente, constituido por el prana.
4. trayo lok eta eva Estos son los tres mundos:
vgevya loko La tierra es el habla,
manontarikaloka La atmsfera es la mente,
prosau loka El cielo es el prana.
5. trayo ved eta eva Estos son los tres Vedas:
vgevargvedo El Rig-Veda es el habla,
mano yajurveda El Yajur-Veda es la mente,
pra smaveda El Sama-Veda es el prana.
6. dev pitaro manuy eta eva Estos son devas, Pitris y hombres:
vgeva dev Los devas son el habla,
mana pitara Los Pitris son la mente
pro manuy Los hombres son el prana.
7. pit mt prajaita eva Estos son padre, madre e hijo:
mana eva pit El padre es la mente,
La madre es el habla,
20
A nivel del cuerpo (Nikh.)
vmt El nio es el prana.
pra praj
8. vijta vijijsyamavijtameta eva Estos son lo que se sabe, lo que ha de saberse y lo que no se sabe:
yatkica vijta vcastadrpam Lo que se sabe, eso tiene la forma del habla,
vgghi vijt pues el habla es lo que se sabe.
vgena tadbhtvvati El habla protege al que se ha convertido en esto.
9. yatkica vijijsya manasastadrpam Lo que ha de saberse, eso tiene la forma de la mente,
mano hi vijijsyam pues la mente es lo que ha de saberse.
mana ena tadbhtvvati La mente protege al que se ha convertido en esto.
10. yatkicvijta prasya tadrpam Lo que no se sabe, eso tiene la forma del prana,
pro hyavijta pues el prana es lo que no se sabe.
pra ena tadbhtvvati El prana protege al que se ha convertido en esto.
11. tasyai vca pithiv arram De ese habla (que es alimento de Prajapati), la tierra es el cuerpo,
jyot rpamayamagnis y la luz este fuego es la forma.
tadyvatyeva vk Y tanto cuanto se extienda el habla,
tvat pithiv tvnayamagni (otro) tanto se extiende la tierra, (otro) tanto se extiende este fuego.
12. athaitasya manaso dyau arram Luego, de esta mente el cielo es el cuerpo,
jyotrpamasvdityas y la luz este sol es la forma.
tadyvadeva manastvat dyaus tvnasvdityas Y tanto cuanto se extienda esta mente,
tau mithuna samaitm tata projyata (otro) tanto se extiende el cielo, (otro) tanto se extiende el sol.
Los dos (fuego y sol) se abrazaron, y naci entonces el prana.
sa indra sa eosapatno
El es Indra. Es sin rival.
dvityo vai sapatno Por cierto, un segundo es un rival,
nsya sapatno bhavati ya eva veda y el que esto sabe no tiene rival.
13. athaitasya prasypa arram Luego, de este prana el agua es el cuerpo
jyotrpamasau candras y la luz esta luna es la forma.
tadyvneva pras tvatya pas tvnasau Y tanto cuanto se extienda este prana,
candra (otro) tanto se extiende el agua, (otro) tanto se extiende la luna.
Estos son todos iguales, todos infinitos.
ta ete sarva eva sam sarvenant
Y el que los venera como finitos, obtiene un mundo finito,
sa yo haitnantavata upste .antavanta sa loka pero el que los venera como infinitos, obtiene un mundo infinito.
jayaty atha yo haitnanantnupste ananta sa
loka jayati
14. sa ea savatsara prajpati oaakalas Ese Prajapati es el ao, de diecisis partes - kala21.
tasya rtraya eva pacadaa kal Por cierto las noches son quince de sus partes, y Dhruva22 es su
decimosexta parte.
21
Relacionar con el Prashna Upanishad, XXX el purusha de diecisis partes
22
El punto fijo Dhruva es un nombre de la estrella polar.
dhruvaivsya oa kal El es aumentado y reducido por las noches.
sa rtribhirev ca pryatepa ca kyate En la noche de la luna nueva, habiendo entrado con la decimosexta parte
somvsy rtrimetay oay kalay en todo lo que tiene vida, vuelve luego a nacer a la maana.
sarvamida prabhidanupraviya tata Por tanto que nadie corte la vida de nada viviente esa noche, ni an la de
una lagartija, en honor de esa deidad.
prtarjyate
tasmdet rtri prabhita pra na
vicchindydapi kikalsasyaitasy eva devaty
apacityai
15. yo vai sa savatsara prajpati oaakalo Lo mismo que ese Prajapati de diecisis partes que es el ao, es un
yameva sa yoyamevavitpuruas hombre que sepa esto.
tasya vittameva pacadaa kal Su riqueza son quince de sus partes, su cuerpo - tma es su
tmaivsya oa kal decimosexta parte.
El es aumentado y reducido segn esa riqueza.
sa vittenaiv ca pryate .apa ca kyate
Su cuerpo es el cubo (de la rueda), su riqueza es la llanta.
tadetannabhya yadayamtm pradhirvittam Por lo tanto, an si pierde todo, pero vive su cuerpo, se dice que perdi
tasmdyadyapi sarvajyni jyata tman cejjvati la llanta (que puede volver a recuperarse)
pradhingdityevhu
16. atha trayo vva lok Ahora bien, tres son los mundos:
manuyalok pitiloko devaloka iti el mundo de los hombres, el mundo de los Pitris, el mundo de los devas.
soya manuyaloka putreaiva jayyo El mundo de los hombres slo puede ser conquistado mediante un hijo, y
nnyena karma por ninguna otra accin.
El mundo de los Pitris mediante acciones (de sacrificio), el mundo de los
karma pitiloko vidyay devaloko
devas mediante el conocimiento.
devaloko vai lokn rehas tasmdvidy De los mundos, el mundo de los devas es el mejor, por eso (los sabios)
praasanti elogian al conocimiento.
17. athta samprattir Ahora sigue el legado.
yad praiyanmanyate atha putramha Cuando (el hombre) piensa que va a partir, entonces dice a su hijo:
tva brahma tva yajas tva loka iti T eres Brahman (los Vedas hasta donde los haya adquirido el padre);
sa putra pratyhha brahmha yajoham loka t eres el sacrificio (hasta donde lo haya realizado el padre); t eres el
mundo.
iti
El hijo responde: Soy Brahman, soy el sacrificio, soy el mundo.
yadvai kicnktam tasya sarvasya brahmetyekat Cualquier cosa que (el padre) haya aprendido, tomada como unidad, eso
ye vai ke ca yajs te sarve yaja ityekat es Brahman; cualquier sacrificio que haya (realizado), ellos tomados
ye vai keca loks te sarve loka ityekata como unidad, son el sacrificio; cualesquiera mundos que haya
itvadv ida sarvam (conquistado), ellos tomados como unidad, son el mundo.
etanm sarva sannayamitobhunajaditi En verdad, aqu termina esto23.
tasmt putramanuia lokyamhus Ya que l (el hijo) es todo esto, l me preservar en este mundo, (as
23
lo que debe hacer un padre, es decir estudiar y hacer sacrificio.
tasmdenamanusati piensa). Por lo tanto, a un hijo que sea instruido (en realizar todo esto) le
sa yadaivavidasmlloktpraity dicen lokya (que permite lograr el mundo), y por eso se lo instruye.
athaibhireva prai saha putramviati Cuando un (padre) que sabe esto se va de este mundo, entonces entra en
sa yadyanena kicidakaykita bhavati su hijo junto con su prana.
Si hay alguna cosa que haya dejado sin hacer, de todo eso lo libra el hijo
tasmdena sarvasmtputro mucati
(putra), y por eso se lo llama putra (liberador).
tasmt putro nma Por medio de su hijo, el padre se sostiene firme en este mundo. Entonces
sa putreaivsmil loke pratitihaty estos divinos e inmortales pranas entran en aqul.
athainamete daiv pr amit vianti
18. Pithivyai cainamagneca daiv vgviati De la Tierra y del Fuego, entra en l el verbo divino
s vai daiv vgyay yadyadeva vadati Y es en verdad divino ese verbo, ya que aquello que diga, eso mismo
tattadbhavati viene a la existencia.
19. Divacainamditycca daiva mana viati Del Cielo y del Sol, entra en l el la mente divina.
tadvai daiva mano yennandyeva bhavaty Y es en verdad divina ese mente, por la que se torna bienaventurado, y
atho na ocati ya no se apesadumbra.
20. adbhyacaina candramasaca daiva pra Del Agua y de la Luna, entra en l el prana divino. Y es en verdad
viati divino ese prana, que ora se mueva o no se mueva no se cansa y por
sa vai daiva pro ya sacaracsacaraca tanto no perece.
na vyathate .atho na riyati El que esto sepa, llega a ser el Atman de todas las existencias.
As como es esa deidad (Hiranyagarbha), as se torna.
sa evavitsarve bhtnmtm bhavati
Y as como todas las existencias honran a esa deidad (con sacrificios,
yathai devataiva sa yathait devat sarvi etc.), as honran todas las existencias al que esto sepa.
bhtnyavanty eva haivavida sarvi Sea cual fuere el pesar que sufran estas criaturas, en ellas tan slo se
bhtnyavanti queda; a l slo va el mrito (punya); ciertamente el mal (papa) no se
yadu kicem praj ocanty acerca a los dioses.
amaivs tadbhavati
puyamevmu gacchati
na ha vai devnppa gacchati
21. athto vratamms Ahora sigue la consideracin de los ritos24.
prajpatirha karmi sasije Prajapati cre las funciones karmi (los indriyas).
tni sinyanyonyenspardhanta Una vez creadas, estas disputaron entre s.
vadiymyevhamiti vgdadhre Yo he de hablar, decidi el Habla
Yo he de ver, decidi el Ojo
drakymyahamiti caku
Yo he de or, decidi el Odo,
roymyahamiti rotram y as tambin las dems funciones, cada una segn su acto
evamanyni karmi yathkarma (caracterstico).
tni mityu ramo bhtvopayeme tnypnot La Muerte, tornndose fatiga, las tom y las atrap.
24
Para Nikhilandanda, se refiere a la adoracin meditativa.
tnyptv mityuravrundha Al haberlas atrapado, la Muerte las retrajo (de su tarea).
tasmcchrmyatyeva vk rmyati caku rmyati Por eso se fatiga el habla, se fatiga el ojo, se fatiga el odo.
rotram Pero la Muerte no atrap al prana central. Entonces las dems
athemameva npnod - yoya madhyama pras (funciones) trataron de conocerlo, y dijeron: Verdaderamente este es el
mejor de nosotros, puesto que ora se mueva o no se mueva, no se cansa y
tni jtu dadhrireya vai na reho ya
por tanto no perece.
sacaracsacaraca na vyathate .atho na Ea, asumamos todos su forma!
riyati Y acto seguido asumieron todas su forma, y por ello se las denomina
hantsyaiva sarve rpamasmeti pranas, como a aqul.25
ta etasyaiva sarve rpamabhavas tasmdeta En cualquier familia que haya alguien que sepa esto, a esa familia la
etenkhyyante pr iti llaman segn su nombre.
tena ha vva tatkulamcakate yasminkule bhavati Y el que disputa con alguien que sepa esto, se marchita hasta que
ya eva veda (totalmente) marchito muere. Hasta aqu, lo concerniente al individuo -
ya u haivavid spardhatenuuyaty anuuya adhytmam26
haivntato mriyata ityadhytmam
22. athdhidaivatam Ahora lo concerniente a las deidades - adhidaivata.
jvaliymyevhamityagnirdadhre Yo he de quemar, decidi Agni (el fuego)
tapsymyahamitydityo Yo he de calentar, decidi Aditya (el sol)
bhsymyahamiti candram Yo he de brillar, decidi Chandramas (la luna)
y as tambin las dems deidades, cada una segn su divinidad propia.
evamany devat yathdaivata
Y as como fue con el prana central entre los pranas, as fue con Vayu
sa yathai prn madhyama pra (el viento) entre las deidades.
evamets devatn vyur Las otras deidades palidecen, Vayu no.
nimlocanti hyany devat na vyu Vayu es la deidad que no se pone nunca.
sainastamit devat yadvyu
23. Athaia loko bhavati Y al respecto existe esta Sloka:
Yatacodeti sryo Aqul de quien sale el Sol,
sta yatra ca gacchatti y en quien se pone
prdv ea udeti prestameti en verdad del prana sale, y en el prana se pone-,
A l los devas lo constituyeron en Ley (dharma); slo l est
ta devcakrire dharma
hoy y tambin maana.
sa evdya sa u va iti Lo que esos devas determinaron entonces,
yadv etemurhyadhriyanta tambin hoy lo realizan.
tadevpyadya kurvanti Por lo tanto, practquese slo un rito:
tasmdekameva vrata caret Inhlese y exhlese, de tal manera que la maligna Muerte no lo atrape a
pryccaivpnycca nenm ppm uno.
25
Cuando se mencionan los pranas en plural, puede referirse a las funciones de los sentidos, o a los cinco aspectos en que se subdivide el prana como se enuncian en el verso 3 de este mismo
Brahmana.
26
La palabra adhyatman significa en este caso en lo que respecta al cuerpo, al plano de lo corporal. Cuando la palabra atman es tomada en su sentido ms alto, significa en el plano espiritual
mityurpnavaditi Y cuando se lo practique, trteselo de terminar. Entonces con esto
yadyu caret sampipayiet conquista la unin con aquella deidad (con el prana) y vivir en su
teno etasyai devatyai syujya salokat jayati mundo.
27
Nikhilandanda dice que aqu se trata del sonido en general.
iti bihadrayakopaniadi prathamo. .adhyya .. As (fue) el primer Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad
1. diptablkirhncno grgya sa OM
sa hovcjtaatru kyam Antiguamente existi el orgulloso Gargya Balaki28, hombre de gran
brahma te bravti erudicin.
sa hovcjtaatru El le dijo a Ajatasatru, (rey) de Kashi:
He de hablarte de Brahman?
sahasrametasy vci dadmo
Dijo Ajatasatru:
janako janaka iti Mil (vacas) damos por esas palabras (tuyas), para que la gente acuda
vai jan dhvantti diciendo Un Janaka,29 un Janaka!
2. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evsvditye purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el Sol, yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como el supremo, cabeza de todas las existencias,
atih sarve bhtn mrdh rjeti v
el rey.
ahametamupsa iti El que as lo contemple en verdad, se vuelve supremo, cabeza de todas
sa ya etamevamupstetih sarve bhtn las existencias, el rey.
mrdh rj bhavati
3. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evsau candre purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en la Luna,30 yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como el grande Soma, el rey vestido de blanco.
bihan paravs somo rjeti v
Para el que as lo contemple en verdad, da tras da es preparado y
ahametamupsa iti vertido (el Soma), y no le falta el alimento.
sa ya etamevamupste .aharaharha suta prasuto
28
Esto es Balaki, de la familia de los Gargas.
29
Janaka haba sido un rey de Mithila reconocido por su sabidura y su buen gobierno. Es el prototipo del perfecto gobernante.
30
Y en la mente
bhavati nsynna kyate
4. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evsau vidyuti purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el relmpago,31 yo lo contemplo como
iti Brahman.
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadihs Ajatasatru le dijo:
No! No me hables de ese.
tejasvti v ahametamupsa iti
A l lo contemplo yo como el luminoso.
sa ya etamevamupste tejasv ha bhavati El que as lo contemple en verdad, se vuelve luminoso, y su progenie se
tejasvin hsya praj bhavati vuelve luminosa.
5. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evyamke purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en Akasha (el ter o espacio),32 yo lo contemplo
iti como Brahman.
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih Ajatasatru le dijo:
No! No me hables de ese.
pramapravartti v ahametamupsa iti
A l lo contemplo yo como aquello que es pleno (purnam) e inmvil.
sa ya etamevamupste pryate prajay paubhir El que as lo contemple en verdad, se vuelve pleno de progenie y
nsysmlloktprajodvartate ganado, y su descendencia no cesa en este mundo.
6. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evya vyau purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el viento,33 yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como Indra Vaikuntha, como al ejrcito invencible
indro vaikuhoparjit seneti v ahametamupsa
(de los Maruts).
iti El que as lo contemple en verdad, se vuelve victorioso, invencible,
sa ya etamevamupste conquistador de sus enemigos.
jiurhparjiurbhavatyanyatastyajy
7. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evyamagnau purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el fuego,34 yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como el indulgente.
visahiriti v ahametamupsa iti
El que as lo contemple en verdad, se vuelve indulgente y su
sa ya etamevamupste visahirha bhavati descendencia se vuelve indulgente.
visahirhsya praj bhavati
8. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
31
Y en el corazn
32
Y en el espacio (interior) del corazn
33
Y en la respiracin
34
Y en el corazn
ya evyamapsu purua etamevha brahmopsa iti Al purusha que est en el agua,35 yo lo contemplo como Brahman.
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih Ajatasatru le dijo:
pratirpa iti v ahametamupsa iti No! No me hables de ese.
sa ya etamevamupste pratirpa A l lo contemplo yo como lo agradable.
Al que as lo contemple en verdad viene lo que es agradable, no lo que
haivainamupagacchati npratirpam atho
es desagradable; los que de l nacen, son agradables.
pratirposmjjyate
9. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evyamdare purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el espejo, yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como el brillante.
rociuriti v ahametamupsa iti
El que as lo contemple en verdad, se vuelve brillante, y su descendencia
sa ya etamevamupste rociurha bhavati se vuelve brillante y con quienquiera que vaya, l brilla ms que ellos.
rociurhsya praj bhavaty atho yai
sanigacchati sarvstnatirocate
10. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evya yanta pacchabdondety Al sonido que lo sigue a uno cuando se mueve, yo lo contemplo como
etamevha brahmopsa iti Brahman.
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih Ajatasatru le dijo:
No! No me hables de ese.
asuriti v ahametamupsa iti
A l lo contemplo yo como la (duracin de la) vida.
sa ya etamevamupste sarva haivsmilloka El que as lo contemple en verdad, alcanza el total de sus aos en este
yureti naina pur kltpro jahti mundo y el prana (la vida) no lo abandona antes de la hora.
11. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evya diku purua etamevha brahmopsa Al purusha que est en el espacio, yo lo contemplo como Brahman.
iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
A l lo contemplo yo como el segundo e inseparable.
dvityonapaga iti v ahametamupsa iti
El que as lo contemple en verdad, se vuelve poseedor de un segundo36 y
sa ya etamevamupste dvityavnha bhavati sus huestes37 no se separan de l.
nsmd gaachidyate
12. sa hovca grgyo Gargya le dijo:
ya evya chymaya purua etamevha Al purusha hecho de sombra, yo lo contemplo como Brahman.
brahmopsa iti Ajatasatru le dijo:
sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih No! No me hables de ese.
35
Y en la simiente y el corazn
36
o sea, consigue compaa (Nikh.)
37
La palabra gana que aqu se traduce por huestes quiere decir tambin nmeros
mityuriti v ahametamupsa iti A l lo contemplo yo como la muerte.
sa ya etamevamupste sarva haivsmilloka El que as lo contemple en verdad, alcanza el total de sus aos en este
yureti naina pur klnmityurgacchati mundo y la muerte no se le acerca antes de la hora.
38
La palabra atman (uno mismo) significa distintas cosas segn la declinacin y el contexto. Aqu significa el cuerpo fsico
39
O sea, es antinatural
kuta etadgditi
tadu ha na mene grgya
17. sa hovcjtaatrur Ajatasatru le dijo:
yatraia etat.suptobhd Cuando este hombre estaba as dormido, entonces el purusha
ya ea vijnamaya puruas tade prn inteligente que mediante la inteligencia (vijana) de los sentidos
vijnena vijnnamdya (pranas) ha absorbido en s mismo toda inteligencia, resida en el
Akasha (ter) dentro del corazn.
ya eontarhidaya kas tasmichete
Cuando recoge estas (diferentes clases de inteligencia hacia s),
tni yad gihti atha haitatpurua svapiti nma entonces se dice que el purusha duerme (svapiti).
tadgihta eva pro bhavati Entonces el prana queda recogido,
giht vg Recogida el habla,
gihta cakur Recogido el ojo,
gihta rotra Recogido el odo,
gihta mana Recogida la mente.
18. sa yatraitatsvapnyay carati Y cuando se mueve por doquier en el sueo (y al soar), entonces esos
te hsya loks son sus mundos.40
taduteva mahrjo bhavaty All es como si se volviera rey, o un gran Brahmana. Es como si
uteva mahbrhmaa ascendiera y descendiera41.
Y como un gran rey podra someter a sus propios sbditos y moverse por
utevoccvaca nigacchati
doquier segn desee dentro de sus propios dominios, as ese (purusha
sa yath mahrjo jnapadngihtv sve janapade dotado de inteligencia) somete a los diferentes sentidos (pranas) y se
yathkma parivartetaivamevaia mueve por doquier dentro de su propio cuerpo (al soar).
etatprngihtv sve arre yathkma
parivartate
19. atha yad suupto bhavati Luego pues, cuando se queda profundamente dormido, y no sabe de
yad na kasyacana veda nada, permanece en los setenta y dos mil conductos (nadis) llamados
hit nma nyo dvsaptati sahasri Hita, que desde el corazn se extienden a travs del cuerpo.
hidaytpurtatamabhipratihante Por ellos se mueve y descansa en el cuerpo circundante42.
Y tal como un beb, o un gran rey, o un gran Brahmana podra
tbhi pratyavasipya purtati ete
descansar, tras haber alcanzado la cspide de la felicidad, as descansa l
sa yath kumro v mahrjo v mahbrhmao entonces.
vtighnmnandasya gatv aytaivamevaia
etacchete
20. sa yathorabhistantunoccared yathgne kudr As como de la araa sale el hilo, o como del fuego salen las pequeas
viphulig vyuccaranty evamevsmdtmana pavesas, as de ese Atman brotan todos los sentidos (pranas), todos los
sarve pr sarve lok sarve dev sarvi mundos, todos los devas, todas las existencias.
40
Es decir, aquellos resultados de sus acciones anteriores (Nikh.)
41
En el sentido de lograr un estatus mejor o peor segn sus acciones (Nikh.)
42
la palabra puritat, normalmente traducida por pericardio significa el espacio alrededor del corazn.
bhtni vyuccaranti El Upanishad43 de ese Atman es Verdad de lo verdadero.44
tasyopaniatsatyasya satyamiti Verdaderamente los sentidos son lo verdadero,
pr vai satya temea satyam y l es la verdad de aquellos.
1. yo ha vai iu sdhna sapratydhna Aquel que en verdad conoce al ternero con su lugar, su cmara, su poste
sastha sadma veda y su cuerda, mantiene alejados a los siete parientes que le odian.
sapta ha dviato bhrtivynavaruaddhy El ternero significa en verdad la vida interior45; su lugar es este (cuerpo),
aya vva iuryoya madhyama pras su cmara es esta (cabeza), su poste el prana, su cuerda el alimento.
tasyedamevdhnam ida pratydhna
pra sthnna dma
2. tamet saptkitaya upatihante Entonces estos siete imperecibles se le acercan.
tady im akallohinyo rjayas Hay unas lneas rojas en el ojo, y por ellas se le adhiere Rudra.
tbhirena rudronvyatto Est el agua del ojo, y por ella (se le adhiere) Parjanya.
.atha y akannpas tbhi parjanyo Est la pupila, y por ella (se le adhiere) el Aditya (Sol).
Est lo oscuro (el iris), y por l (se le adhiere) Agni. Est lo blanco (la
y kannak taydityo
esclertica) y por ella (se le adhiere) Indra.
yatkia tengnir Con el prpado inferior, (se le adhiere) la tierra, con el prpado superior
yacchukla tenendro el cielo.
.adharayaina vartany pithivyanvyatt Para el que esto sepa, su alimento no disminuye.
dyauruttaray
nsynna kyate ya eva veda
3. tadea loko bhavati Sobre esto existe la Shloka:
arvgbilacamasa rdhvabudhnas (Hay) una copa con su boca hacia abajo y su fondo hacia
tasminyao nihita vivarpam arriba.
tasysata iaya sapta tre En ella se ha puesto la gloria de mltiple forma.
En su labio se sientan los siete Rishis,
vgaam brahma savidneti
y con el habla, el octavo, se comunica con Brahman.
arvgbilacamasa rdhvabudhna itda tacchira Al decir una copa con su boca hacia abajo y su fondo hacia arriba, se
43
Aqu la palabra Upanishad puede traducirse por el verdadero nombre y doctrina
44
Krishna al enunciar sus glorias en el Bhagavad Gita 10:36 utiliza esta misma expresin, verdad de lo verdadero.
45
El prana central
arras ea hyarvgbilacamasa rdhvabudhna trata de esta cabeza (nuestra) pues su boca (la boca) est debajo, su
tasminyao nihita vivarpamiti fondo (el crneo) est encima.
pr vai yao nihita vivarpam Al decir en ella se ha puesto la gloria de mltiple forma, ciertamente
prnetadha los pranas (sentidos) son la gloria de mltiple forma, y por lo tanto se
refiere a los sentidos.
tasysata iaya sapta tra iti
Al decir en su labio se sientan los siete Rishis, ciertamente los Rishis
pr v iaya son los pranas (sentidos), y por lo tanto se refiere a los sentidos.
pretadha Al decir con el habla, el octavo, se comunica con Brahman es porque
vgaam brahma savidneti el habla, el octavo, se comunica con Brahman.
vgghyaam brahma savitte
4. imveva gotamabharadvjv Estos dos (odos) son los Rishis Gautama y Bharadwaja; el derecho
ayameva gotamo .aya bharadvja Gautama, el izquierdo Bharadwaja.
imveva vivmitrajamadagn Estos dos (ojos) son los Rishis Vishvamitra y Jamadagni; el derecho
ayameva vivmitro .aya jamadagnir Vishvamitra, el izquierdo Jamadagni.
Estas dos (narinas) son los Rishis Vashistha y Kasyapa; el derecho
imveva vasihakayapv
Vashishtha y el izquierdo Kasyapa.
ayameva vasiho .aya kayapo La lengua es Atri, pues con la lengua se come el alimento, y por comer
vgevtrir (Attir) se lo llama Atri.
vc hyannamadyate .attirha vai El que esto sabe se convierte en omnvoro, y todo se vuelve alimento
nmaitadyadatririti suyo.
sarvasytt bhavati sarvamasynna bhavati
ya eva veda
46
Denso y sutil respectivamente (Nikh.)
47
O sea Sat-tya, verdadero. Nikhilananda traduce sat y tya por definido e indefinido respectivamente.
etatsthitam es Sat (definido).
etatsat La esencia de eso que es con-forma, que es mortal, que es slido, que es
tasyaitasya mrtasyaitasya martyasyaitasya Sat,
sthitasyaitasya sata es el sol que brilla,
pues l es la esencia del Sat (lo definido).
ea raso ya ea tapati
sato hyea rasa
3. athmrta vyucntarika caitadamitam Ahora lo sin-forma: la atmsfera y el aire son lo inmortal,
etadyad son lo fluido,
etattyat son Tya (indefinidos).
tasyaitasymrtasyai tasymitasyaitasya yata La esencia de eso que es sin-forma, que es inmortal, que es fluido, que es
Tya, es el purusha que est en el disco (solar),
etasya tyasyaia raso ya ea etasminmaale
pues l es la esencia del Tya (lo indefinido).
puruas Hasta aqu lo referente a los Devas.
tasya hyea rasa
ityadhidaivatam
4. Athdhytmam Ahora lo referente al individuo (Atman)48
idameva mrta yadanyatprcca Todo es con-forma, salvo el prana y el Akasha (ter) interno del cuerpo,
yacyamantartmannka es mortal,
etanmartyam es slido,
es Sat (definido).
etatsthitam
La esencia de eso que es con-forma,
etatsat que es mortal, que es slido, que es Sat, es el Ojo, pues l es la esencia
tasyaitasya mrtasyai del Sat (lo definido).
tasya martyasyaitasya sthitasyaitasya sata ea raso
yaccaku
sato hyea rasa
5. athmrtam Ahora lo sin-forma:
praca yacyamantartmannka el prana y el Akasha (ter) interno del cuerpo son lo inmortal,
etadamitam son lo fluido,
etadyad son Tya (indefinidos).
La esencia de eso que es sin-forma, que es inmortal, que es fluido, que es
etattya
Tya, es el purusha que est en el ojo derecho,
tasyaitasymrtasyaitasymitasyaitasya yata pues l es la esencia del Tya (lo indefinido).
etasya tyasyaia raso yoya dakiekanpuruas
tyasya hyea rasa
6. tasya haitasya puruasya rpam Cul es la apariencia de este purusha?
yath mhrajana vso Como la vestidura de color azafrn,
Como blanca lana,
48
aqu significa el cuerpo
yath pvvikam Como la cochinilla,
yathendragopo Como llama de fuego,
yathgnyarcir Como el blanco loto,
yath puarkam Como el relmpago repentino.
La prosperidad del que esto sepa es como el relmpago repentino.
yath sakidvidyutta
Ahora (viene) la descripcin (de Brahman):
sakidvidyutteva ha v asya rrbhavati No as, no as!49
ya eva ved Pues no hay nada superior a esto: (decir) No as
thta deo Despus viene el nombre (de Brahman): Verdad de lo verdico50
neti neti Los pranas (sentidos) son la Verdad, y este (Brahman) es la Verdad de
na hyetasmditi netyanyat paramasty aquellos.
atha nmadheya satyasya satyamiti
pr vai satyam
temea satyam
1. maitreyti hovca yjavalkya Maitreyi, dijo Yajavalkya, de veras me estoy yendo de esta
udysyanv arehamasmtsthndasmi residencia ma (al bosque).
hanta tenay ktyyanynta karavti Tengo que hacer un arreglo entre t y Katyayani, querida.52
2. s hovca maitrey Maitreyi le dijo:
yannu ma iyam bhago Mi seor, dime, si toda esta tierra llena de riquezas fuera ma sera yo
sarv pithiv vittena pr syt por ello inmortal?
katha tenmit symiti No as, dijo Yajavalkya,
tu vida sera como la vida de los ricos.
neti hovca yjavalkyo
Pero no hay esperanzas de inmortalidad a travs de la riqueza.
yathaivopakaraavat jvitam
tathaiva te jvita syd
amitatvasya tu nsti vitteneti
3. s hovca maitrey Maitreyi le dijo:
49
Neti neti puede traducirse como No es esto, no es esto (otro) o sea, no es nada que pueda imaginarse.
50
Idem nota 25 arriba.
51
El discurso que sigue se repite prcticamente con las mismas palabras en el 5to Brahmana del 4to. Adhyaya
52
Maitreyi y Katyayani eran las dos esposas de Yajavalkya. Maitreyi estaba instruida en el conocimiento de Brahman, Katyayani slo saba los conocimientos tpicos de las mujeres.
yenha nmit sym Qu he de hacer con aquello con lo que yo no sera inmortal?
kimaha tena kury Lo que sepas t (al respecto), Bhagavn, eso mismo dime.
yadeva bhagavnveda
tadeva me brhti
4. sa hovca yjavalkya Yajavalkya le dijo:
priy batre na sat priya bhasa Verdaderamente me eres estimable, querida, y dices palabras
ehy ssva vykhysymi te estimables. Ven, sintate, te lo explicar.
vycakasya tu me nididhysasveti Pero atindeme bien y medita (en ello)
5. sa hovca Le dijo:
na v are patyu kmya pati priyo bhavaty No es que el esposo sea amado por deseo del esposo, querida, sino que
tmanastu kmya pati priyo bhavati por deseo de Atman es amado el esposo.
na v are jyyai kmya jy priy bhavaty No es que la esposa sea amada por deseo de la esposa, querida, sino que
por deseo de Atman es amada la esposa.
tmanastu kmya jy priy bhavati
No es que los hijos sean amados por deseo de los hijos, querida, sino
na v are putr kmya putr priy bhavanty que por deseo de Atman son amados los hijos.
tmanastu kmya putr priy bhavanti No es que los bienes sean amados por deseo de los bienes, querida, sino
na v are vittasya kmya vitta priya bhavaty que por deseo de Atman son amados los bienes.
tmanastu kmya vitta priya bhavati No es que el poder espiritual (Brahma) sea amado por deseo del poder
na v are brahmaa kmya brahma priya espiritual, querida, sino que por deseo de Atman es amado el poder
bhavaty espiritual.
tmanastu kmya brahma priya bhavati No es que la soberana (Kshatra) sea amada por deseo de la soberana,
na v are katrasya kmya katra priya querida, sino que por deseo de Atman es amada la soberana.
bhavaty No es que los mundos sean amados por deseo de los mundos, querida,
tmanastu kmya katra priya bhavati sino que por deseo de Atman son amados los mundos.
No es que los devas sean amados por deseo de los devas, querida, sino
na v are lokn kmya lok priy bhavanty
que por deseo de Atman son amados los devas.
tmanastu kmya lok priy bhavanti No es que las existencias sean amadas por deseo de las existencias,
na v are devn kmya dev priy bhavanty querida, sino que por deseo de Atman son amadas las existencias.
tmanastu kmya dev priy bhavanti No es que todas las cosas sean amadas por deseo de todas las cosas,
na v are bhtn kmya bhtni priyi querida, sino que por deseo de Atman son amadas todas las cosas.
bhavanty En verdad es Atman lo que hay que ver, lo que hay que or, lo que hay
tmanastu kmya bhtni priyi bhavanti que pensar, lo que hay que meditar.
na v are sarvasya kmya sarva priya bhavaty Maitreyi, querida, es por la visin, la escucha, el pensamiento y el
tmanastu kmya sarva priya bhavaty conocimiento intuicional de Atman que se conoce todo esto.
tm v are draavya rotavyo mantavyo
nididhysitavyo
maitreyy tmano v are daranena ravaena
maty vijneneda sarva viditam
6. brahma ta parddyonyatrtmano brahma veda Aquel que busca el poder espiritual en otro lugar que en Atman, es
katra ta parddyonyatrtmana katra abandonado por el poder espiritual.
veda Aquel que busca la soberana en otro lugar que en Atman, es
loksta parduryonyatrtmano loknveda abandonado por la soberana.
Aquel que busca los mundos en otro lugar que en Atman, es
devsta parduryonyatrtmano devnveda
abandonado por los mundos.
bhtni ta parduryonyatrtmano bhtni veda Aquel que busca a los devas en otro lugar que en Atman, es abandonado
sarva ta pardd yonyatrtmana sarva por los devas.
vededa brahmeda katram El que busca a las existencias en otro lugar que en Atman, es
ime lok ime dev imni bhtnda sarvam abandonado por las existencias.
yadayamtm El que busca cosa alguna en otro lugar que en Atman, es abandonado
por todas las cosas. Este poder espiritual, esta soberana, estos mundos,
estos devas, estas existencias, este todo, ello es Atman.
7. sa yath dundubherhanyamnasya na As como los sonidos que salen de un tambor al batirlo no pueden ser
bhychabdchaknuyd grahaya atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa al tambor
dundubhestu grahaena dundubhyghtasya v o al tamborilero,
abdo gihta
8. sa yath akhasya dhmyamnasya na As como los sonidos de una caracola al soplarla no pueden ser
bhychabdchaknuyd grahaya atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la caracola
akhasya tu grahaena akhadhmasya v abdo o al que sopla la caracola,
gihta
9. sa yath vyai vdyamnyai na As como los sonidos de la vina al taerla no pueden ser atrapados, pero
bhychabdchaknuyd grahaya pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la vina o al que tae la
vyai tu grahaena vvdasya v abdo vina,
gihta
10. sa yathrdraidhgnerabhyhittpithag-dhm As como las nubes de humo salen de un fuego encendido alimentado
vinicaranty eva v aresya mahato bhtasya con combustible hmedo,
nivasitametad yadigvedo yajurveda as en verdad querida han sido exhalados de esta Gran Existencia el Rig-
smavedotharvgirasa itihsa pura vidy Veda, el Yajur-Veda, el Sama-Veda, el Atharvan de Angiras, los Itihasa
(epopeyas), los Puranas (mitologas), Vidya (el conocimiento), los
upaniada lok stryanuvykhynni
Upanishad, los Shlokas (versos), los Sutras (aforismos), los
vykhynny Anuvyakhyanas (glosas) y los Vyakhyanas (comentarios).
asyaivaitni nivasitni Por lla tan slo fueron aquellos exhalados.
11. sa yath sarvsmap samudra ekyanam As como toda agua tiene por nica morada al ocano, as todo
eva sarve sparn tvagekyanam contacto tiene por nica morada la piel, todos los aromas tienen por
eva sarve gandhn nsikaikyanam nica morada a la nariz, todo sabor tiene por nica morada a la lengua,
eva sarve rasn jihvaikyanam toda forma tiene por nica morada al ojo, todo sonido tiene por nica
morada al odo, toda deliberacin (samkalpa) tiene por nica morada a la
eva sarve rp cakurekyanam
mente, todo conocimiento tiene por nica morada al corazn, toda
eva sarve abdn rotramekyanam accin tiene por nica morada a la mano, todo goce tiene por nica
eva sarve sakalpn mana ekyanam morada al rgano genital, toda excrecin tiene por nica morada al ano,
eva sarvs vidyn hidayamekyanam todo movimiento tiene por nica morada al pie, y toda palabra tiene por
eva sarve karma hastvekyanam nica morada a la Voz,53
eva sarvemnandnmupastha ekyanam
eva sarve visarg pyurekyanam
eva sarvemadhvan pdvekyanam
eva sarve vadn vgekyanam
12. sa yath saindhavakhilya udake prsta As como un terrn de sal, cuando es arrojado al agua se disuelve en el
udakamevnuvilyeta na hsyodgrahayeva na agua y no es posible en verdad extraerlo, pero cualquier parte del agua
hsyodgrahayaiva syd yato yatastvdadta que probemos la hallamos salada, as querida de estos maha bhutas
lavaamevaiva v ara ida mahad (grandes elementos) infinitos, inferiores a nada, hechos tan slo de
experiencia (vijana) surgen estos elementos (bhutas) y se destruyen en
bhtamanantamapra vijnaghana evaitebhyo
ellos de nuevo.
bhtebhya samutthya tnyevnuvinayati Querida, cuando (l) parte, no hay ms conciencia (samja). He dicho.
na pretya sajsttyare bravmti hovca As habl Yajavalkya
yjavalkya
13. s hovca maitreyy Maitreyi le dijo:
atraiva m bhagavnammuhad Ah me has confundido, Bhagavn, (al decir) cuando (l) parte, no hay
na pretya sajstti ms conciencia.
sa hovca El le dijo:
No digo nada confuso, querida.
na v areha moha bravmy
En tanto sabidura, (esta Realidad) es suficiente, querida.
ala v ara ida vijnya
14. yatra hi dvaitamiva bhavati Pues cuando deviene como si fuera dual,
taditara itara jighrati Entonces uno huele al otro, uno ve al otro, uno escucha al otro, uno
taditara itara payati saluda al otro, uno piensa en el otro, uno conoce al otro.
taditara itara ioti Pero cuando todo esto es nada ms que Atman, cmo olera uno a
otro? cmo vera uno a otro? cmo escuchara uno al otro? Cmo
taditara itaramabhivadati
saludara uno a otro? cmo pensara uno en otro? cmo conocera uno
taditara itara manute a otro?
taditara itara vijnti Cmo habra de conocer uno a Aquel gracias al que se conoce todo
yatra v asya sarvamtmaivbht esto? cmo se conocera (a s mismo) el conocedor, querida?
tatkena ka jighret
tatkena ka payet
tatkena ka iuyt
tatkena kamabhivadet
53
Ac se listan los gana-indriyas (funciones de conocimiento), los karma-indriyas (funciones de accin), la mente (manas) y el intelecto (corazn o hrid).
tatkena ka manvta
tatkena ka vijnyt
yeneda sarva vijnti
ta kena vijnyd
vijtramare kena vijnyditi
1. iya pithiv sarve bhtn madhv Esta Tierra es la miel (madhu, el efecto) de todas las existencias, y todas
asyai pithivyai sarvi bhtni madhu las existencias son la miel (madhu, el efecto) de esta Tierra. De igual
yacyamasy pithivy tejomayomitamaya manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Tierra, y el
puruo yacyamadhytma preclaro e inmortal purusha que a nivel del individuo es (la materia de)
el cuerpo
rrastejomayomitamaya purua
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
ayameva sa yoyamtmedamamitam Brahman, que este Todo.
ida brahmeda sarvam
2. im pa sarve bhtn madhv Esta agua es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son
asmap sarvi bhtni madhu la miel de esa agua. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal
yacyamsvapsu tejomayomitamaya purua purusha en esta agua, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel
yacyamadhytma individual es simiente.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
raitasastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
3. ayamagni sarve bhtn madhv asygne Este fuego es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son
sarvi bhtni madhu la miel de ese fuego. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal
yacyamasminnagnau tejomayomitamaya purusha en este fuego, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel
puruo yacyamadhytma individual constituye la Voz.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
vmayastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
4. aya vyu sarve bhtn madhv Este aire es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la
asya vyo sarvi bhtni madhu miel de ese aire. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha
yacyamasminvyau tejomayomitamaya en este aire, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el
puruo yacyamadhytma aliento.
prastejomayomitamaya puruoyameva sa Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
yoyamtmeda amitam. Brahman, que este Todo.
ida brahmeda sarvam
5. Ayamditya sarve bhtn madhv Este Aditya (el Sol) es la miel de todas las existencias, y todas las
asydityasya sarvi bhtni madhu existencias son la miel de este Sol. De igual manera (lo son) el preclaro e
yacyamasminnditye tejomayomitamaya inmortal purusha en este Sol, y el preclaro e inmortal purusha que a
puruo yacyamadhytma nivel individual es el ojo.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
ckuastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
6. im dia sarve bhtn madhv Estas direcciones (disha, los puntos cardinales) son la miel de todas las
s di sarvi bhtni madhu existencias, y todas las existencias son la miel de estas direcciones. De
yacyamsu diku tejomayomitamaya puruo igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en estas
yacyamadhytma rautra direcciones, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el
odo.
prtirutkastejomayomitamaya
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
puruoyameva sa yoyamtmedamamitam Brahman, que este Todo.
ida brahmeda sarvam
7. aya candra sarve bhtn madhv Este Chandra (la Luna) es la miel de todas las existencias, y todas las
asya candrasya sarvi bhtni madhu existencias son la miel de esa Luna. De igual manera (lo son) el preclaro
yacyamasmicandre tejomayomitamaya e inmortal purusha en esta Luna, y el preclaro e inmortal purusha que a
puruo yacyamadhytma nivel individual es la mente.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
mnasastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
8. iya vidyutsarve bhtna madhv Este relmpago es la miel de todas las existencias, y todas las existencias
asyai vidyuta sarvi bhtni madhu son la miel de ese relmpago. De igual manera (lo son) el preclaro e
yacyamasy vidyuti tejomayomitamaya inmortal purusha en este relmpago, y el preclaro e inmortal purusha
puruo yacyamadhytma que a nivel individual es la chispa (vidyuti).
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
taijasastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
9. aya stanayitnu sarve bhtn madhv Esta nube tronadora es la miel de todas las existencias, y todas las
asya stanayitno sarvi bhtni madhu existencias son la miel de esa nube tronadora. De igual manera (lo son)
yacyamasminstanayitnau tejomayomitamaya el preclaro e inmortal purusha en esta nube tronadora, y el preclaro e
puruo yacyamadhytma bda inmortal purusha que a nivel individual es sonido y voz.
sauvarastejomayomitamaya Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
puruoyameva sa yoyamtmedamamitam Brahman, que este Todo.
ida brahmeda sarvam
10. Ayamka sarve bhtn madhv Este Akasha (ter) es la miel de todas las existencias, y todas las
asykasya sarvi bhtni madhu existencias son la miel de este Akasha. De igual manera (lo son) el
yacyamasminnke tejomayomitamaya preclaro e inmortal purusha en este Akasha, y el preclaro e inmortal
puruo yacyamadhytma purusha que a nivel individual es el Akasha del corazn.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
hidykastejomayomitamaya
Brahman, que este Todo.
purua.ayameva sa yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
11. aya dharma sarve bhtn madhv Este Dharma es la miel de todas las existencias, y todas las existencias
asya dharmasya sarvi bhtni madhu son la miel de ese Dharma. De igual manera (lo son) el preclaro e
yacyamasmindharme tejomayomitamaya inmortal purusha en este Dharma, y el preclaro e inmortal purusha que a
puruo yacyamadhytma nivel individual es el Dharma54.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
dhrmastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
12. ida satya sarve bhtn madhv Esta Esencia de lo Real (satya) es la miel de todas las existencias, y
asya satyasya sarvi bhtni madhu todas las existencias son la miel de esta Esencia de lo Real. De igual
yacyamasminsatye tejomayomitamaya puruo manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Esencia de lo Real
yacyamadhytma styastejomayomitamaya y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es la Esencia de
lo Real.
puruoyameva sa yoyamtmedamamitam
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
ida brahmeda sarvam Brahman, que este Todo.
13. ida mnua sarve bhtn madhv Esta Humanidad es la miel de todas las existencias, y todas las
asya mnuasya sarvi bhtni madhu existencias son la miel de esta Humanidad.. De igual manera (lo son) el
yacyamasminmnue tejomayomitamaya preclaro e inmortal purusha en esta Humanidad y el preclaro e inmortal
puruo yacyamadhytma purusha que a nivel individual es lo humano.
Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
mnuastejomayomitamaya puruoyameva sa
Brahman, que este Todo.
yoyamtmedamamitam
ida brahmeda sarvam
14. Ayamtm sarve bhtn madhv Este Atman55 es la miel de todas las existencias, y todas las existencias
asytmana sarvi bhtni madhu son la miel de ese Atman. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal
purusha en este Atman, y el preclaro e inmortal purusha que es el
54
La ley de funcionamiento natural del cuerpo
55
Aqu Nikhilananda interpreta Atman en el sentido de cuerpo csmico
yacyamasminntmani tejomayomitamaya Atman56.
puruo yacyamtm tejomayomitamaya Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este
puruoyameva sa yoyamtmedamamitam Brahman, que este Todo.
ida brahmeda sarvam
15. sa v ayamtm sarve bhtnmadhipati Y as este Atman es el seor de todas las existencias, el rey de todas las
sarve bhtn rj existencias.
tadyath rathanbhau ca rathanemau cr sarve Y as como todos los rayos estn contenidos entre el cubo y la contera de
samarpit la rueda,
todas las existencias, todos los dioses, todos los mundos, todos los
evamevsminntmani sarvi bhtni sarve dev
pranas, en este cuerpo se hallan contenidos en ese Atman.
sarve lok sarve pr sarva eta tmna
samarpit
16. ida vai tanmadhu Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los
dadhyatharvaovibhymuvca dos Ashvines, y al presenciar aquello el Rishi, dijo:57
tadetadii payannavocat . Voy a revelar, oh hroes, vuestra pavorosa accin codiciosa, como el
tadvm nar sanaye dasa ugram trueno revela la lluvia,
La miel (el Madhu-Vidya) que les proclamara Dadhyak Atharvana por
vikiomi tanyaturna viim
medio de la cabeza de un caballo.
dadhya ha yanmadhvtharvao vm
avasya r pra yadmuvceti
17. ida vai tanmadhu Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los
dadhyatharvaovibhymuvca dos Ashvines,
tadetadii payannavocat y al presenciar aquello el Rishi, dijo:58
tharvayvinau dadhcevya ira Oh Ashvines, ustedes le pusieron una cabeza de caballo a
Atharvana Dadhyak
pratyairayatam
y deseando ser fiel (a su promesa)
sa v madhu pravocadityan l les proclam la miel de Tvashtri y la que ha de ser de ustedes
tvra yad dasrv api kakya vmiti en secreto, oh poderosos.59
18. ida vai tanmadhu Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los
dadhyatharvaovibhymuvca dos Ashvines,
tadetadii payannavocat y al presenciar aquello el Rishi, dijo:
puracakre dvipada (El Seor) hizo cuerpos con dos pies,
hizo cuerpos con cuatro pies.
puracakre catupada
Primero se convirti en ave,
pura sa pak bhtv y entr en los cuerpos como purusha.
pura purua viaditi Este mismo purusha en todos los cuerpos es el puri-saya, o sea el que
56
Aqu interpreta Atman en el sentido de individualidad.
57
Rv. I, 116, 12
58
Rv. I, 117, 22
59
Nikhilananda interpreta estas dos como meditaciones, una ritual o externa y la otra secreta o espiritual.
sa v aya purua sarvsu pru puriayo reside en el cuerpo (y por eso se lo llama purusha). Nada hay que l no
nainena kicannvitam envuelva, nada hay que l no llene.
nainena kicansavitam
19. ida vai tanmadhu Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los
dadhyatharvaovibhymuvca dos Ashvines,
tadetadii payannavocat . y al presenciar aquello el Rishi, dijo:60
rparpa pratirpo babhva (El Seor) se volvi semejante a todas las formas, para revelar esa
forma suya (de Atman).
tadasya rpa praticakaya .
Indra (el Seor) aparece multiforme mediante su Maya, pues sus ciento
indro mybhi pururpa yate diez caballos (sentidos) estn controlados (Yukta).
yukt hyasya haraya at daetiy Este (Atman) es los caballos, este (Atman) es los diez y los miles, los
aya vai harayoya vai daa ca muchos e infinitos.
sahasrai bahni cnantni ca Es el Brahman, sin antecedente y sin consecuente, sin nada dentro ni
tadetadbrahmprvamanaparam fuera; este Atman es Brahman,61 el Todo-existente. As dice la enseanza
anantaramabhyam ayamtm brahma (de los Upanishads.)
sarvnubhrityanusanam
60
Rv. VI, 47, 18
61
ayamtm brahma: Este Atman es Brahman (una de las cuatro mahavakyas o grandes sentencias vdicas)
62
La lnea de maestros a travs de la que fue transmitida esta doctrina de la miel.
nabhimlta nabhimltd Anabhimlata de Anabhimlata
anabhimlto gautamd Anabhimlata de Gautama
gautama saitavaprcnayogybhy, Gautama de Saitava y de Prachinayogya,
saitavaprcnayogyau praryt Saitava y Prachinayogya de Parasharya,
Parasharya de Bharadwaja,
praryo bhradvjd
Bharadwaja de Bharadwaja y Gautama,
bhradvjo bhradvjcca gautamcca Gautama de Bharadwaja,
gautamo bhradvjd Bharadwaja de Parasharya,
bhradvja praryt Parasharya de Vaijavapayana
praryo vaijavpyand Vaijavapayana de Kaushikayani,
vaijavpyana kauikyane Kaushikayani,
kauikyani
3. Ghitakauikd De Ghritakaushika;
ghitakauika praryyat Ghritakaushika de Parasaryayana,
praaryyaa praryt Parasharyayana de Parasharya,
praryo jtkaryj Parasharya de Jatukarnya,
Jatukarnya de Asurayana y Yaska,
jtkarya suryacca yskcca
Asurayana de Traivani,
asuryaastraivaes Traivani de Aupajandhani,
traivairaupajandhaner Aupajandhani de Asuri,
aupajandhanirsuri Asuri de Bharadwaja,
surirbhradvjd Bharadwaja de Atreya,
bhradvja treyd Atreya de Manti,
atreyo mer Manti de Gautama
mirgautamd Gautama de Gautama,
gautamo gautamd Gautama de Vatsya,
gautamo vtsyd Vatsya de Shandilya,
vtsya ilyc Shandilya de Kaishorya Kapya
Kaishorya Kapya de Kumaraharita,
chilya kaiorytkpyt
Kumaraharita de Galava,
kaiorya kpya kumrahritt Galava de Vidarbhi-Kaundinya,
kumrahrito glavd Vidarbhi-Kaundinya de Vatsanapat Babhrava,
glavo vidarbhkauinyd Vatsanapat Babhrava de Pathi Saubhara,
vidarbhkauinyo vatsanapto bbhravd Pathi Saubhara de Ayasya Angirasa,
vatsanapdbbhrava patha saubhart Ayasya Angirasa de Abhuti Twashtra,
path saubharoysydgirasd Abhuti Twashtra de Vishvarupa Twashtra
aysya girasa bhtestvrd Vishvarupa Twashtra de los Ashvines,
bhtistvro vivarpttvrd Los Ashvines de Dadhyak Atharvana,
Dadhyak Atharvana de Atharvan Daiva
vivarpastvrovibhym Atharvan Daiva de Mrityu Pradhvamsana
avinau dadhca tharvad Pradhvamsana de Eka-Rishi
dadhyatharvaotharvao daivd Eka-Rishi de Viprachitti,
atharv daivo mityo prdhvasann Viprachitti de Vyasti
Vyasti de Sanaru
mityu prdhvasana pradhvasant
Sanaru de Sanatana,
pradhvasana ekare Sanatana de Sanaga,
ekarirvipracitter Sanaga de Parameshthin
vipracittirvyaer Parameshtin de Brahman
vyai sanro Brahman es Svayambhu (auto-existente)
sanru santant Adoracin a Brahman!
santana sanagt
sanaga paramehina
parameh brahmao
brahma svayabhu
brahmae nama
63
brahmishtha, el mejor conocedor de Brahman
sosvditya perfecta libertad.
sodhvaryu s mukti stimukti
5. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
yadida sarva Aqu todo lo alcanzan el crecer y menguar de la luna, todo lo vencen el
prvapakparapakbhympta, crecer y menguar de la luna. De qu modo entonces queda librado
sarva prvapakparapakbhymabhipanna quien sacrifica, ms all del alcance del crecer y menguar de la luna?
(Le contest:)
kena yajamna
Por el sacerdote udgatri, que es Vayu (el viento), que es el aliento. Pues
prvapakparapakayorptimatimucyata ity el aliento es el udgatri del sacrificio,
atimucyate iti y el aliento es el Viento, y l es el udgatri. Esto constituye la libertad, la
udgtrartvij vyun prena perfecta libertad.
pro vai yajasyodgt
tadyoya pra
sa vyu sa udgt s mukti stimukti
6. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
yadidamantarikamanrambaamiva El cielo es como si no tuviera subida (escalera). De qu modo
kenkramena yajamna svarga lokamkramata entonces se aproxima quien sacrifica al mundo del Svarga?
iti (Le contest:)
Por el sacerdote Brahmana, que es Chandra (la Luna), que es la mente.
brahmaartvij manas candrea
Pues la mente es el Brahmana del sacrificio,
mano vai yajasya brahm y la mente es la Luna, y l64 es el brahmana. Esto constituye la libertad,
tadyadida mana sosau candra sa brahm s la perfecta libertad.
mukti stimuktir Estos son (los medios para) la completa liberacin (de la muerte.)
ityatimok Ahora (se declaran) los logros:65
atha sapada
7. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
katibhirayamadyargbhirhotsminyaje kariyatti Cuntos versos del Rik emplear hoy el sacerdote hotri en este
tisibhiriti sacrificio?
katamststisra iti Tres.
Cules tres?
puronuvky ca yjy ca asyaiva tity
El Puronuvakya, el Yajya, y en tercer lugar, el Shasya.66
ki tbhirjayatti Qu conquista con ellos?
yat kiceda prabhid iti Todo lo que posee vida.
8. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
katyayamadydhvaryurasminyaja hutrhoyatti Cuntas ahutis (oblaciones) emplear hoy el sacerdote Adhvaryu en
tisra iti este sacrificio?
64
En Snskrito, igual que en alemn, la Luna es masculino.
65
Es decir, los resultados que se obtienen por haber realizado este sacrificio.
66
Introductorio, sacrificial y laudatorio, respectivamente (Nikh.)
katamststisra iti Tres.
y hut ujjvalanti Cules tres?
y hut atinedante Las que al ofrecerlas, llamean,
y hut adhierate las que al ofrecerlas, hacen mucho ruido,
las que al ofrecerlas, se hunden.
ki tbhirjayatti
Qu conquista con ellas?
y hut ujjvalanti Con las que llamean al ofrecerlas, conquista el mundo de los devas;
devalokameva tbhirjayati pues el mundo de los devas es como si llameara.
dpyata iva hi devaloko Con las que hacen mucho ruido al ofrecerlas, conquista el mundo de los
y hut atinedante Pitris (ancestros) pues el mundo de los Pitris es sumamente (ruidoso).
pitilokameva tbhirjayaty Con las que se hunden al ofrecerlas, conquista el mundo Manushya (de
atva hi pitiloko los humanos) pues el mundo de los humanos est como hacia abajo.
y hut adhierate
manuyalokameva tbhirjayaty
adha iva hi manuyaloka
9. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
katibhirayamadya brahm yaja dakiato Con cuntas divinidades protege hoy este sacrificio el sacerdote
devatbhirgopyatty Brahmana de la derecha?
ekayeti Con una.
Y cul es?
katam saiketi
La mente, por cierto;
mana evety pues la mente es infinita,
ananta vai mano y los Vishvedevas son infinitos,
ant vive dev y con ella l conquista el mundo de lo infinito.
anantameva sa tena loka jayati
10. yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo,
katyayamadyodgtsminyaje stotriy stoyatti Cuntos himnos stotriya67 emplear hoy el sacerdote Udgatri en este
tisra iti sacrificio?
katamststisra iti Tres.
Cules tres?
puronuvky ca yjy ca asyaiva tity
El Puronuvakya, el Yajya, y en tercer lugar el Shasya.
katamst y adhytmamiti Y qu son estos en relacin con el cuerpo?
pra eva puronuvkypno yjy El Puronuvakya es el Prana (aliento ascendente), el Yajya es el Apana
vyna asy (aliento descendente), y el Shasya el Vyana (aliento que retrocede).
ki tbhirjayatti Qu conquista con ellos?
pithivlokameva puronuvkyay jayaty Con el Purovakya conquista la tierra,
antarikaloka yjyay con el Yajya la atmsfera,
con el Shasya el cielo.
67
de alabanza (Nikh.)
dyuloka asyay Con esto, el sacerdote hotri Ashvala qued en paz.
tato ha hotvala upararma
68
los rganos o funciones sensorio-motoras.
69
Los objetos propios de los rganos.
hastbhy hi karma karoti por medio de las manos se hacen las acciones.
9. tvagvai graha La Piel es un graha,
sa sparentigrhea gihtas y ella es aprehendida por el tacto (sparsha) en tanto atigraha, pues por
tvac hi sparnvedayata medio de la piel se reconocen los contactos.
ityete.aau grah avatigrah Estos son los ocho grahas, y los ocho atigrahas.
70
Las funciones sensorio-motoras
vanaspatnke agua,
apsu lohita ca retaca nidhyate dnde est pues la persona (purusha)?
kvya tad puruo bhavatty Amigo Arthabaga, dame la mano. Los dos solos hemos de saber esto;
ahara saumya hastam rtabhgeti que esta cuestin nuestra no se haga pblica."
Entonces los dos salieron y discutieron, y fue del karma (accin) aquello
hovcvmevaitasya vediyvo
de lo que hablaron, fue el karma lo que elogiaron, esto es, que el hombre
etad na nvetatsajana iti se hace meritorio mediante acciones meritorias, e inicuo por acciones
tau hotkramya mantray cakrte tau ha inicuas.
yadcatu Con esto, Jaratkara Artabhaga qued en paz.
karma haiva tadcatur atha ha yatpraasatu
karma haiva tat praasatu puyo vai puyena
karma bhavati ppa ppeneti
tato ha jratkrava rtabhga upararma
71
Los descendientes del rey Parikshit.
2. sa hovcovca vai soagacchanvai te tad Te dijo me supongo que fueron a donde van los que han realizado
yatrvamedhayjino gacchantti el sacrificio del caballo (Asvamedha).
kva nvavamedhayjino gacchantti Y a dnde van los que han realizado el sacrificio del caballo?
dvtriata vai devarathhnynyaya lokas Este mundo est a treinta y dos jornadas del carro del Sol.
La tierra, el doble de grande, lo rodea por completo.
ta samanta pithiv dvistvatparyeti
El ocano, (a su vez) el doble de grande, rodea a esta tierra por
t samanta pithiv dvistvatsamudra paryeti completo.
tadyvat kurasya dhr yvadv makiky Ahora, entre ellos hay un espacio (akasha) grande como el filo de una
patra tvnantarekas navaja, o el ala de un mosquito.
tn indra suparo bhtv vyave pryacchat Indra, convertido en pjaro, se los entreg (a travs del espacio) a Vayu,
tn vyurtmani dhitv tatrgamayadyatra Y Vayu, llevndolos dentro de s, los transport a donde moran los que
avamedhayjinobhavannity han realizado el sacrificio del caballo.
parikits avamedhayjinas abhavan iti Esto fue de los Parikshitas, que haban realizado el sacrificio del
evamiva vai sa vyumeva praaasa caballo.
tasmdvyureva vyair De este modo, (el gandharva) tambin elogi a Vayu.
vyu samair Por lo tanto tan slo Vayu es vyashti (en lo individual)
Y Vayu es samashti (en lo colectivo).
apa punarmityu jayati ya eva veda
Vence a su vez a la muerte el que esto sepa.
tato ha bhujyurlhyyanirupararma Con esto, Bhujyur Lahyayani qued en paz.
1. atha haina kahola kautakeya papraccha Entonces un cierto Kahola Kaushitakeya lo interrog:
yjavalkyeti hovca Yajavalkya, le dijo
yadeva skdaparokdbrahma ya tm Mustrame al Brahman visible (saksha) no apariencial (aparoksha), al
sarvntaras ta me vycakvety Atman que est dentro de todo.
Es este Atman tuyo el que est dentro de todo.
ea ta tm sarvntara
Cul es el que est dentro de todo, Yajavalkya?
katamo yjavalkya sarvntaro El que trasciende el hambre y la sed, el pesar, la ilusin, la vejez y la
yoanypipse oka moha jar muerte.
mityumatyety Cuando los Brahmanas conocen a este atman y se han elevado por
eta vai tamtmna viditv encima del deseo de hijos, riquezas y (nuevos) mundos, vagan como
brhma putraiayca vittaiayca mendicantes.
72
Es perecedero (Nikh.)
lokaiayca vyutthytha bhikcarya caranti Pues el desear hijos es desear riquezas, desear riquezas es desear
y hyeva putraia s vittaia mundos. Ambos son slo eso: deseos.
y vittaia s lokaiaobhe hyete eae eva Por lo tanto, que un Brahmana docto, luego que haya logrado
bhavatas conocimiento, se afirme con fuerza.
Luego que haya logrado esa fuerza y conocimiento, (ser) un Muni.
tasmdbrhmaa pitya nirvidya
Luego que haya logrado el conocimiento de lo que es y lo que no es
blyena tihset (propio) de un Muni, (ser) un (verdadero) Brahmana (hombre de
blya ca pitya ca nirvidytha munir Brahman).
amauna ca mauna ca nirvidytha brhmaa Segn el medio por el que devino Brahmana, as se ha vuelto.
sa brhmaa kena syd yena syt Cualquier otra cosa es para mal73.
tenedia evtonyadrta Con esto, Kahola Kaushitakeya qued en paz.
ya eva veda evtonyadrta
tato ha kahola kautakeya upararma
73
es perecedero (Nikh.)
74
Gargi, hija de Vachaknu, es el nombre de una mujer muy sabia.
kasminnu khalu nakatralok otca protceti como la urdimbre con la trama?
devalokeu grgti En los mundos de Chandra (la Luna), Gargi.
kasminnu khalu devalok otca protceti Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos lunares,
indralokeu grgti como la urdimbre con la trama?
En los mundos de las constelaciones, Gargi.
kasminnu khalvindralok otca protceti
Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de las
prajpatilokeu grgti constelaciones, como la urdimbre con la trama?
kasminnu khalu prajpatilok otca protceti En los mundos de los devas, Gargi.
brahmalokeu grgti Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de los
kasminnu khalu brahmalok otca protceti devas, como la urdimbre con la trama?
sa hovca En los mundos de Indra, Gargi.
grgi mtiprkr Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de Indra,
m te mrdh vyapaptad como la urdimbre con la trama?
anatiprany vai devatmatipicchasi En los mundos de Prajapati, Gargi.
grgi mtiprkriti Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de
tato ha grg vcaknavyupararma Prajapati, como la urdimbre con la trama?
En los mundos de Brahman, Gargi.
Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de
Brahman, como la urdimbre con la trama?
Le dijo:
Gargi, no preguntes demasiado, o tu cabeza rodar. Preguntas
demasiado sobre una deidad sobre la cual no hemos de preguntar
demasiado.
No preguntes demasiado, Gargi.
Con eso Gargi Vachaknavi qued en paz.
75
Las vacas ofrecidas en premio al que mejor conozca a Brahman
tasmdvai gautama purua pretamhur quedado desatados; pues ellos estaban enhebrados por el aire, como si
vyasrasiatsygnti fuera con un hilo.
vyun hi gautama strea sadibdhni As es, Yajavalkya. Habla ahora sobre el que desde adentro tracciona
bhavantty (de ese hilo)
evamevaitad yjavalkyntarymia brhti
3. ya pithivy tihanpithivy antaro (dijo Yajavalkya)
ya pithiv na veda El que reside en la tierra, dentro de la tierra, y a quien la tierra no
yasya pithiv arra conoce, cuyo cuerpo es la tierra, y que desde dentro de la tierra tracciona
ya pithivmantaro yamayaty (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
4. yopsu tihannadbhyontaro El que reside en el agua, dentro del agua, y a quien el agua no conoce,
yampo na vidu cuyo cuerpo es el agua, y que desde dentro del agua tracciona (rige), es
yasypa arra tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yopontaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
5. yognau tihannagnerantaro El que reside en el fuego, dentro del fuego, y a quien el fuego no
yamagnirna veda conoce, cuyo cuerpo es el fuego, y que desde dentro del fuego tracciona
yasygni arra (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yognimantaro yamayati
ea ta tmntarymyamita
6. yontarike tihannantarikdantaro El que reside en la atmsfera, dentro de la atmsfera, y a quien la
yamantarika na veda atmsfera no conoce, cuyo cuerpo es la atmsfera, y que desde dentro de
yasyntarika arra la atmsfera tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador)
yontarikamantaro yamayaty interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
7. yo vyau tihanvyorantaro El que reside en el aire, dentro del aire, y a quien el aire no conoce,
ya vyurna veda cuyo cuerpo es el aire, y que desde dentro del aire tracciona (rige), es tu
yasya vyu arra atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yo vyumantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
8. yo divi tihandivontaro El que reside en el cielo, dentro del cielo, y a quien el cielo no conoce,
ya dyaurna veda cuyo cuerpo es el cielo, y que desde dentro del cielo tracciona (rige), es
yasya dyau arra tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yo divamantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
9. ya ditye tihannditydantaro El que reside en el Sol, dentro del Sol, y a quien el Sol no conoce, cuyo
yamdityo na veda cuerpo es el Sol, y que desde dentro del Sol tracciona (rige), es tu atman,
yasyditya arra el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
ya dityamantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
10. yo diku tihandigbhyontaro El que reside en las direcciones espaciales, dentro de las direcciones
ya dio na vidur espaciales, y a quien las direcciones espaciales no conocen, cuyo cuerpo
yasya dia arra son las direcciones espaciales, y que desde dentro de las direcciones
yo diontaro yamayaty espaciales tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador)
interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
11. yacandratrake tihacandratrakdantaro El que reside en la luna y las estrellas, dentro de la luna y las estrellas, y
ya candratraka na veda a quien la luna y las estrellas no conocen, cuyo cuerpo son la luna y las
yasya candratraka arra estrellas, y que desde dentro de la luna y las estrellas tracciona (rige), es
yacandratrakamantaro yamayaty tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
12. ya ke tihannkdantaro El que reside en el Akasha (ter), dentro del Akasha, y a quien el
yamko na veda Akasha no conoce, cuyo cuerpo es el Akasha, y que desde dentro del
yasyka arra Akasha tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador)
ya kamantaro yamayaty interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
13. yastamasi tihastamasontaro El que reside en la oscuridad, dentro de la oscuridad, y a quien la
ya tamo na veda oscuridad no conoce, cuyo cuerpo es la oscuridad, y que desde dentro de
yasya tama arra la oscuridad tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador)
yastamontaro yamayaty interno, el inmortal.
ea ta tmntarymyamita
14. yastejasi tihastejasontaro El que reside en la luz, dentro de la luz, y a quien la luz no conoce,
ya tejo na veda cuyo cuerpo es la luz, y que desde dentro de la luz tracciona (rige), es tu
yasya teja arra atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yastejontaro yamayaty Hasta aqu, a nivel de los dioses (adhidaivatam).
Ahora a nivel de las existencias (adhibhutam),
sa ea ta tmntarymyamita
ityadhidaivatam
athdhibhta
15. ya sarveu bhteu tihansarvebhyo El que reside en todas las existencias, dentro de todas las existencias, y
bhtebhyontaro a quien las existencias no conocen, cuyo cuerpo son las existencias, y
ya sarvi bhtni na vidur que desde dentro de las existencias tracciona (rige), es tu atman, el
yasya sarvi bhutni arra traccionador (controlador) interno, el inmortal.
Hasta aqu a nivel delas existencias.
ya sarvi bhtnyantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita Ahora a nivel del individuo (adhyatmam),
ityadhibhtam
athdhytma
16. ya pre tihanprdantaro El que reside en la nariz (prana), dentro de la nariz, y a quien la nariz
ya pro na veda no conoce, cuyo cuerpo es la nariz y que tracciona (rige) desde dentro a
yasya pra arra la nariz, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
ya pramantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
17. yo vci tihanvcontaro El que reside en el habla, dentro del habla, y a quien el habla no
ya vna veda conoce, cuyo cuerpo es el habla, y que tracciona (rige) desde dentro al
yasya vk arra habla, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yo vcamantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
18. yacakui tihacakuontaro El que reside en el ojo, dentro del ojo, y a quien el ojo no conoce, cuyo
ya cakurna veda cuerpo es el ojo, y que tracciona (rige) desde dentro al ojo, es tu atman,
yasya caku arra el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yacakurantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
19. ya rotre tihachrotrdantaro El que reside en el odo, dentro del odo, y a quien el odo no conoce,
ya rotra na veda cuyo cuerpo es el odo, y que tracciona (rige) desde dentro al odo, es tu
yasya rotra arra atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
ya rotramantaro yamayaty
sa ea ta tmntarymyamita
20. yo manasi tihanmanasontaro El que reside en la mente, dentro de la mente, y a quien la mente no
ya mano na veda conoce, cuyo cuerpo es la mente, y que tracciona (rige) desde dentro a la
yasya mana arra mente, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yo manontaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
21. yastvaci tihastvacontaro El que reside en la piel, dentro de la piel, y a quien la piel no conoce,
ya tvana veda cuyo cuerpo es la piel, y que tracciona (rige) desde dentro a la piel, es tu
yasya tvak arra atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yastvacamantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
22. yo vijne tihanvijndantaro El que reside en el entendimiento (vijana), dentro del entendimiento, y
ya vijna na veda a quien el entendimiento no conoce, cuyo cuerpo es el entendimiento, y
yasya vijna arra que tracciona (rige) desde dentro al entendimiento, es tu atman, el
traccionador (controlador) interno, el inmortal.
yo vijnamantaro yamayaty
ea ta tmntarymyamita
23. yo retasi tihan retasontaro El que reside en el rgano genital, dentro del rgano genital, y a quien
ya reto na veda el rgano genital no conoce, cuyo cuerpo es el rgano genital, y que
yasya reta arra tracciona (rige) desde dentro al rgano genital, es tu atman, el
yo retontaro yamayaty traccionador (controlador) interno, el inmortal.
Veedor no visto,
ea ta tmntarymyamito
Oidor no odo,
adio draruta rotmato mantvijato vijt Pensador no pensado,
nnyotosti dra Entendedor no entendido,
nnyotosti rot No hay otro Veedor que l,
nnyotosti mant No hay otro Oidor que l,
nnyotosti vijtaia ta tmntarymyamito No hay otro Pensador que l
atonyadrta No hay otro Entendedor que l.
tato hoddlaka ruirupararma Es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. Cualquier
otra cosa, es para mal.76
Con ello Uddalaka Aruni qued en paz.
78
Ac est por los verdaderos conocedores de Brahman
79
en realidad un muhurta dura unos 48 minutos.
.asmilloke juhoti yajate tapastapyate bahni ofrezca en este mundo oblaciones, haga sacrificios y realice tapas
varasahasry antavadevsya tadbhavati (austeridades) por muchos miles de aos, todo eso suyo se volver finito,
antavan loko bhavati sus mundos (paradisacos) se volvern finitos.
yo v etadakara grgyaviditv asmlloktpraiti Gargi, quienquiera que sin conocer a ese Akshara se vaya de este
mundo, es digno de pena (como un esclavo).
sa kipao
Mas quienquiera que conociendo a ese Akshara se vaya de este mundo,
atha ya etadakara grgi viditv asmlloktpraiti es un Brahmana.
sa brhmaa
11. tadv etadakara grgy Gargi, ese Akshara
adia drairuta rottramata es Veedor no visto,80
mantravijta vijti es Oidor no odo,
nnyadatosti drai es Pensador no pensado,
es Entendedor no entendido.
nnyadatosti roti
No hay otro Veedor que l,
nnyadatosti manti No hay otro Oidor que l,
nnyadatosti vijttr No hay otro Pensador que l,
etasminnu khalvakare grgy No hay otro Entendedor que l.
ka otaca protaceti En ese Akshara se halla entretejido Akasha, Gargi, como la trama en la
urdimbre.
12. s hovca Ella dijo:
brhma bhagavantas tadeva bahu manyedhvam Venerables Brahmanas, pueden considerar gran cosa si pueden salir
yadasmnnamaskrea mucyedhvam librados inclinndose ante l. No creo que nadie vaya a derrotarlo en
na vai jtu yumkamima kacidbrahmodya ninguna discusin acerca de Brahman.
Con ello, Vachaknavi qued en paz.
jeteti
tato ha vcaknavyupararma
80
Repeticin (abhyasa) de la leccin ya dada ms arriba en el 7mo. Brahmana.
ca at trayaca tr ca sahasrety trescientos tres, y tres mil tres.
omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
trayastriadity Treinta y tres.
omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
Seis.
aity
S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti Tres.
traya ity S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
omiti hovca katyeva dev yjavalkyety Dos.
dvvity S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
omiti hovca katyeva dev yjavalkyety Uno y medio.
adhyardha ity S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya?
omiti hovca katyeva dev yjavalkyety Uno.
eka ity S, dijo, y quines son los trescientos tres y los tres mil tres?
omiti hovca katame te trayaca tr ca at trayaca
tr ca sahasreti
2. sa hovca Le contest:
mahimna evaimete Esos son tan slo los diversos poderes de aquellos; en verdad hay
trayastriattveva dev iti treinta y tres dioses.
katame te trayastriadity Quines son los treinta y tres?
Los ocho Vasus,
aau vasava
los once Rudras,
ekdaa rudr los doce Adityas,
dvdaditys treinta y uno.
te ekatriad Con Indra y Prajapati, treinta y tres.
indracaiva prajpatica trayastriviti
3. katame vasava ity Quines son los Vasus?
agnica pithiv ca vyucntarika cdityaca Agni (el Fuego), Prithivi (la Tierra), Vayu (el Aire), Antariksha (la
dyauca candramca nakatri caite vasava eteu atmsfera), Aditya (el Sol), Dyaus (el cielo), Chandramas (la Luna), los
hda vasu sarva hitamiti tasmdvasava iti Nakshatras (las constelaciones) son los Vasus, pues en ellos descansa
(vasava) todo lo que habita y por eso son Vasus.
4. katame rudr iti Quines son los Rudras?
daeme purue pr tmaikdaas te Estos diez pranas de la persona81, y Atman82 es el undcimo. Cuando
yadsmccharrnmartydutkrmanty ellos se retiran de este cuerpo mortal, entonces nos hacen llorar (rod) y
atha rodayanti tadyadrodayanti tasmdrudr iti como nos hacen llorar, por eso son Rudras.
5. katama dity iti Quines son los Adityas?
81
Los diez indriyas, cinco jana-indriyas y cinco karma-indriyas.
82
Aqu Atman significa la mente, el undcimo indriya
dvdaa vai ms savatsarasyaita dity Los doce meses del ao. Son Adityas pues se van moviendo (yanti)
ete hda sarvamdadn yanti te yadida llevndose (adadana) todo. Como se van moviendo llevndose todo, por
sarvamdadn yanti tasmddity iti eso son Adityas.
6. katama indra katama prajpatiriti Quin es Indra? Quin es Prajapati?
stanayitnurevendro yaja prajpatiriti Indra es el trueno, Prajapati es el sacrificio.
katama stanayitnurity Y el trueno, qu es?
aaniriti El rayo.
Y el sacrificio, qu es?
katamo yaja iti
Los animales (del sacrificio).
paava iti
7. katame aity Quines son los seis?
agnica pithiv ca vyucntarika cdityaca Agni (el Fuego), Prithivi (la Tierra), Vayu (el Aire), Antariksha (la
dyaucaite a atmsfera), el Aditya (el Sol) y Dyaus (el Cielo) son los seis, pues ellos
itiete hda sarva aiti seis son todo este (mundo).
8. katame te trayo dev iti Quines son los tres devas?
ima eva trayo lok Estos mismos tres mundos, pues en ellos existen todos estos devas.
eu hme sarve dev iti Quines son los dos devas?
katamau tau dvau devvity El alimento y el prana.83
Quin es el uno y medio?
anna caiva praceti
El que sopla (el aire),
katamodhyardha iti
yoya pavata iti
9. Tadhur porque dicen:
yadayameka eva eka ivaiva pavate Cmo es que (siendo) slo uno el que sopla ha de llamrselo uno y
.tha kathamadhyardha iti medio (adhyarda)?
yadasminnida sarvamadhyrdhnot (la respuesta es:) Porque cuando (sopla el viento) todo crece
(adhyardhnot). Por eso es uno y medio.
tendhyardha iti
Cul es el nico deva?
katama eko deva iti El Prana; el es Brahman (el Sutratman) y lo llaman Tyad (Aquello)
pra iti sa brahma tyaditycakate
10. pithivyeva yasyyatanam agnirloko mano jyotir (Dijo Shakalya:)
yo vai ta purua vidytsarvasytmana Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la tierra, cuyo
paryaa mundo es fuego, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya (atman),
se es de veras un entendido, Yajavalkya.
veda v aha ta purua sarvasytmana
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
paryaa yamttha ya evya rra purua sa Shakalya; este purusha corporal es ese del que hablas.
ea Contina.
83
alimento es la materia, prana es la fuerza vital que la anima.
vadaiva kalya Qu es su devata (divinidad)?
tasya k devatety La inmortalidad, respondi.
amitam iti hovca
11. kma eva yasyyatana hidaya loko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es el deseo, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa, mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha hecho de deseo es ese del que hablas.
paryaa yamttha ya evya kmamaya Contina.
purua sa ea Qu es su devata (divinidad)?
vadaiva kalya Las mujeres, respondi.
tasya k devateti
striya iti hovca
12. rpyeva yasyyatana cakurloko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada son las formas, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa mundo es el ojo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya | (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha en el Sol es ese del que hablas.
paryaa yamttha ya evsvditye purua sa Contina.
ea Qu es su devata (divinidad)?
vadaiva kalya Lo Real-existente (Satyam) dijo.
tasya k devateti
satyamiti hovca
13. ka eva yasyyatana rotra loko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es Akasha (el ter),
vidytsarvasytmana paryaa, cuyo mundo es el odo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo
sa vai vedit syd yjavalkya ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha que escucha y contesta es ese del que hablas.
paryaa yamttha Contina.
ya evya rautra prtirutka purua Qu es su devata (divinidad)?
sa ea El espacio, respondi.
vadaiva kalya
tasya k devateti
dia iti hovca
14. tama eva yasyyatana hidaya loko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la oscuridad, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa, mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
veda v aha ta purua sarvasytmana A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
paryaa yamttha ya evya chymaya Shakalya; este purusha hecho de sombras (Chhaya) es ese del que
hablas.
purua sa ea
Contina.
vadaiva kalya Qu es su devata (divinidad)?
tasya k devateti La Muerte, respondi.
mityuriti hovca
15. rpyeva yasyyatana cakurloko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la forma, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa, mundo es el ojo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya | (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha (que est) en el espejo es ese del que hablas.
paryaa yamttha ya evyamdare purua sa Contina.
ea Qu es su devata (divinidad)?
vadaiva kalya El aliento vital (asu) respondi.
tasya k devatety
asuriti hovca
16. pa eva yasyyatana hidaya loko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es el agua, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa, mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha (que est) en el agua es ese del que hablas.
paryaa yamttha ya evyamapsu purua sa Contina.
ea Qu es su devata (divinidad)?
vadaiva kalya Varuna, respondi.
tasya k devateti
varua iti hovca
17. reta eva yasyyatana hidaya loko (Dijo Shakalya:)
mano jyotir yo vai ta purua Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la simiente, cuyo
vidytsarvasytmana paryaa, mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser
sa vai vedit syd yjavalkya | (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya.
A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco,
veda v aha ta purua sarvasytmana
Shakalya; este purusha que consiste en el hijo es ese del que hablas.
paryaa yamttha ya evya putramaya Contina.
purua sa ea Qu es su devata (divinidad)?
vadaiva kalya Prajapati, respondi.
tasya k devateti
prajpatiriti hovca
18. kalyeti hovca yjavalkyas (Al ver que se haba quedado callado,) dijo Yajavalkya, Shakalya,
tv svidime brhma agrvakayaamakrat estos Brahmanas (que se echaron atrs de la disputa) te hicieron (su
iti instrumento) cual pinza para sujetar brasas?
19. yjavalkyeti hovca kalyo Yajavalkya, dijo Shakalya,
yadida kurupacln brhmanatyavd Ya que has desacreditado a los Brahmanas de los Kurus y los
ki brahma vidvniti Pachalas, qu Brahman conoces t?
dio veda sadev sapratih iti Conozco a los puntos cardinales, con sus devas y sus moradas.
Ya que conoces a los puntos cardinales, con sus devas y sus moradas,
yaddio vettha sadev sapratih
20. kidevatosy prcy diyasty Quin es el devata de la direccin Oriental?
dityadevata iti Aditya (el Sol) es su devata.
sa ditya kasminpratihita iti En dnde se apoya Aditya?
cakuti En el ojo.
En dnde se apoya el ojo?
kasminnu caku pratihitamiti
En las formas, pues con el ojo contempla las formas.
rpeviti En dnde se apoyan las formas?
caku hi rpi payati En el corazn, dijo,
kasminnu rpi pratihitnti pues a travs del corazn conocemos las formas, porque las formas se
hidaya iti hovca apoyan en el corazn.
hidayena hi rpi jnti hidaye hyeva rpi As es en verdad, Yajavalkya.
pratihitni bhavantty
evamevaitad yjavalkya
21. kidevatosy dakiy diyasti Quin es el devata de la direccin Austral?
yamadevata iti Yama es su devata.
sa yama kasminpratihita iti En dnde se apoya Yama?
yaja iti En el sacrificio.
En dnde se apoya el sacrificio?
kasminnu yaja pratihita iti.
En las Dakshinas (las ddivas que se les da a los sacerdotes).
dakiymiti En dnde se apoyan las ddivas?
kasminnu daki pratihiteti En la fe (Shraddha), pues si un hombre tiene fe, entonces hace ddivas,
raddhymiti y verdaderamente las ddivas se apoyan en la fe.
yad hyeva raddhatte .atha daki dadti En dnde se apoya la fe?
raddhy hyeva daki pratihiteti En el corazn, dijo,
bhavati iti pues a travs del corazn conocemos la fe, porque la fe se apoya en el
kasminnu raddh pratihiteti corazn.
hidaya iti hovca As es en verdad, Yajavalkya.
hidayena hi raddh jnti hidaye hyeva
raddh pratihit bhavatty
evamevaitad yjavalkya
22. kidevatosy pratcy diyasti Quin es el devata de la direccin Occidental?
varuadevata iti Varuna es su devata.
sa varua kasmin pratihita ity En dnde se apoya Varuna?
apsviti En el agua.
En dnde se apoya el agua?
kasminnvpa pratihiteti
En la simiente.
retasti En dnde se apoya la simiente?
kasminnu reta pratihiteti En el corazn. Y por lo tanto, de un hijo que es semejante a su padre se
hidaya iti dice que parece como salido de su corazn, o como hecho de su corazn,
tasmdapi pratirpa jtamhur hidaydiva sipto pues la simiente se apoya en el corazn.
hidaydiva nirmita iti As es en verdad, Yajavalkya.
hidaye hyeva reta pratihita bhavatty
evamevaitad yjavalkya
23. kidevatosymudcy diyasti Quin es el devata de la direccin Boreal?
somadevata iti Soma es su devata.
sa soma kasminpratihita iti En dnde se apoya Soma?
dkymiti En el Diksha (la iniciacin).
En dnde se apoya el diksha?
kasminnu dk pratihiteti
En lo Real-existente (Satyam) y por eso le dicen al que ha tomado el
satya iti Diksha: Di la verdad, pues ciertamente el Diksha se apoya en lo Real-
tasmdapi dkitamhu satya vadeti existente.
satye hyeva dk pratihiteti En dnde se apoya lo Real-existente?
kasminnu satya pratihitamiti En el corazn, dijo, pues a travs del corazn conocemos lo
hidaya iti hovca verdadero, porque lo Real-existente se apoya en el corazn.
hidayena hi satya jnti hidaye hyeva satya As es en verdad, Yajavalkya.
pratihita bhavatty
evamevaitad yjavalkya
85
Tambin buddhi
sa hovca yjavalkya
pit memanyata nnanuiya hareteti
86
La materia (Nikh.)
tasmdea pravivikthratara ivaiva alimento ms puro que el ser corpreo (Vaishvanara).
bhavatyasmcchrrdtmana
4. tasya prc dikprca pr (Para el sabio que en el sueo profundo est identificado con praja)87,
daki digdakie pr su rumbo Oriental son los pranas que van hacia el Este.
pratc dikpratyaca pr Su rumbo Austral son los pranas que van hacia el Sur.
udc digudaca pr Su rumbo Occidental son los pranas que van hacia el Oeste.
Su rumbo Boreal son los pranas que van hacia el Norte.
rdhv digrdhv pr
Su rumbo Superior (hacia el Cenit) son los pranas que van hacia arriba.
avc digavca pr Su rumbo Inferior (hacia el Nadir) son los pranas que van hacia abajo.
sarv dia sarve pr Todos los rumbos son todos los pranas.
sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate. Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es
aryo na hi ryate inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es
asago na hi sajyate inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla.
asito na vyathate na riyaty Janaka, has logrado en verdad (Aquello que es) la ausencia de temor,
abhaya vai janaka prptosti hovca dijo Yajavalkya.
yjavalkya Le dijo Janaka de Videha:
sa hovca janako vaidehobhaya tv gacchatd Que la ausencia de temor vaya (tambin) contigo, Bhagavan
yjavalkya yo no bhagavann Yajavalkya, que nos enseas la ausencia de temor. Me inclino ante ti.
Aqu estn estos Videhas, y aqu estoy yo, (tu esclavo.)
abhaya vedayase
namastestv
ime videh ayamahamasmi
1. janaka ha vaideha yjavalkyo jagma Yajavalkya vino a lo de Janaka de Videha y pensaba No voy a
sa mene na vadiya iti hablar.
atha ha yajjanakaca vaideho Pero en otra ocasin, cuando Janaka de Videha y Yajavalkya
yjavalkyacgnihotre samdte sostuvieron una conversacin acerca del Agnihotra, Yajavalkya le
haba concedido una gracia.
tasmai ha yjavalkyo vara dadau
Aqul eligi entonces interrogarlo cuanto deseara.
sa ha kmapranameva vavre l se lo concedi, y as su Majestad pregunt primero:
ta hsmai dadau ta ha samreva prva
87
Agregado de Nikhilananda
papraccha
2. Yjavalkya Yajavalkya,
kijyotiraya purua ity Cul es la luz del purusha?
dityajyoti samr iti hovcdityenaivya El Sol, Majestad, le dijo, pues tan slo con la luz del Sol el ser
jyotiste palyayate karma kurute vipalyetty humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa.
As es, Yajavalkya.
evamevaitad yjavalkya
3. astamita ditye yjavalkya kijyotirevya Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, cul es pues la luz del
purua iti purusha?
candram evsya jyotirbhavatti La Luna por cierto es su luz, pues tan slo con la luz de la Luna el ser
candramasaivya jyotiste palyayate karma humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa.
As es, Yajavalkya.
kurute vipalyetty
evamevaitad yjavalkya
4. astamita ditye yjavalkya Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto,
candramasyastamite kijyotirevya purua ity cul es pues la luz del purusha?
agnirevsya jyotirbhavaty agninaivya jyotiste El fuego por cierto es su luz, pues tan slo con la luz del fuego el ser
palyayate karma kurute vipalyetty humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa.
As es, Yajavalkya.
evamevaitad yjavalkya
5. astamita ditye yjavalkya Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto, y el
candramasyastamite ntegnau kijyotirevya fuego se ha extinguido, cul es pues la luz del purusha?
purua iti La Voz por cierto es su luz, pues tan slo con la luz del sonido el ser
vgevsya jyotirbhavatti vcaivya jyotiste humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer y regresa.
Por eso, Majestad, cuando uno no puede siquiera distinguir la propia
palyayate karma kurute vipalyetti
mano, pero se alza una voz, uno va hacia ella.
tasmdvai samr api yatra sva pirna As es, Yajavalkya.
vinirjyate atha yatra vguccaraty upaiva tatra
nyetty
evamevaitad yjavalkya
6. astamita ditye yjavalkya Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto, y el
candramasyastamite ntegnau nty vci fuego se ha extinguido, y la voz se ha acallado, cul es pues la luz del
kijyotirevya purua ity purusha?
tmaivsya jyotirbhavaty tmanaivya jyotiste Atman es por cierto su luz, pues tan slo con la luz de Atman el ser
humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa.
palyayate karma kurute vipalyetti
7. katama tmeti Cul es ese Atman?
yoya vijnamaya preu hidyantarjyoti Ese purusha luminoso que es Vijana-maya (hecho de entendimiento),
purua sa samna sannubhau lokvanusacarati que est en el interior del corazn, rodeado por los pranas (sentidos),
dhyyatva lelyatva sa hi svapno bhtvema permaneciendo el mismo, vaga por los dos mundos como si pensara,
como si se moviera. Durante el soar (svapna), trasciende este mundo y
lokamatikrmati
mityo rpi todas las formas mortales.88
8. sa v aya puruo jyamna Este purusha, al nacer, es decir al asumir un cuerpo, queda vinculado a
arramabhisampadyamna ppmabhi todos los males; al morir, es decir al partir, deja atrs todos los males.
sasijyate
sa utkrmanmriyama ppmano vijahti
9. tasya v etasya puruasya dve eva sthne bhavata Y para este purusha hay dos estados, uno es aqu (en este mundo,) y el
ida ca paralokasthna ca otro en el otro mundo, y como tercer (estado) el estado intermedio de
sandhya titya svapnasthna ensueo (svapna).
tasminsandhye sthne tihannete ubhe sthne Cuando est en ese estado intermedio, contempla a la vez los (otros)
dos estados, este de aqu y el otro mundo.
payatda ca paralokasthna ca
Ahora bien, cualquiera sea su manera de entrar al otro mundo, al lograr
atha yathkramoya paralokasthne bhavati esa entrada contempla ambos, males y bendiciones.
tamkramamkramyobhaynppmana nandca Cuando se duerme, luego de haberse llevado consigo la forma material
payati del mundo entero, destruyndola y volvindola a construir, duerme
sa yatra prasvapity asya lokasya sarvvato (ensoando) merced a su propia luz. All (en ese estado) el purusha se
mtrmapdya svaya vihatya svaya nirmya vuelve su propia luz.
svena bhs svena jyoti prasvapity
atrya purua svaya jyotirbhavati
10. na tatra rath na rathayog na panthno bhavanty All (en ese estado) no hay carros (verdaderos) ni caballos, ni caminos,
atha rathnrathayognpatha sijate sino que l emana de s (crea) carros, caballos y caminos.
na tatrnand muda pramudo bhavanty All no hay dicha, felicidad ni goce, sino que l emana de s (crea)
athnandnmuda pramuda sijate dichas, felicidades y goces.
All no hay estanques, lagos ni ros, sino que l emana de s (crea)
na tatra vent pukariya sravantyo bhavanty
estanques, lagos y ros.
atha ventnpukari sravant sijate El es ciertamente el hacedor.
sa hi kart
11. Tadete lok bhavanti Sobre eso existen estos shlokas (versos):
Svapnena rramabhiprahaty Luego de insensibilizar mediante el sueo (svapna)
Supta suptnabhickati todo lo que pertenece al cuerpo,
ukramdya punaraiti sthna Sin estar dormido (supta) observa a los dormidos (sentidos)
El nsar solitario, el ureo purusha,
hiramaya purua ekahasa
Habindose envuelto en claridad, retorna a su lugar.
12. prena rakannapara kulya Protegiendo con el prana el nido inferior,
bahikulydamitacaritv el inmortal sale del nido,
sa yatemito yatrakma el nsar solitario, el ureo purusha,
hiramaya purua ekahasa el inmortal, va all donde le place.
88
Todo lo que cae bajo el dominio de la muerte, todo lo perecedero.
13. svapnnta uccvacamyamno Se eleva y desciende en su soar el deva,
rpi deva kurute bahni y produce formas mltiples, regocijndose
uteva strbhi saha modamno con mujeres, ora riendo (con sus amigos),
jakadutevpi bhayni payan ora presenciando espectculos pavorosos.
14. rmamasya payanti na ta payati kacaneti ta La gente puede ver su campo de juegos, pero a l nadie lo ve. Por eso
nyata bodhayedityhu se dice: No despierten de repente a una persona,
durbhiajya hsmai bhavati pues no es fcil remediarla si no regresa (correctamente a su cuerpo.)
yamea na pratipadyate atho khalvhur A esto algunos (objetan) diciendo: Este (soar) es igual que el estado
de vigilia (jagarita), pues lo que ve dormido (supta) es tan slo lo que
jgaritadea evsyaia yni hyeva jgrat payati
ve estando despierto (jagrat). Pero no, all (al soar) el purusha se
tni supta ityatrya purua vuelve su propia luz (como antes explicamos).
svaya jyotirbhavati (Dijo Janaka:)
soha bhagavate sahasra dadmy Bhagavan, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi)
ata rdhva vimokya brhti emancipacin.
15. sa v ea etasminsaprasde ratv caritv (Dijo Yajavalkya:)
divaiva puya ca ppa ca puna pratinyya Aqul, luego de haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno
pratiyonydravati svapnyaiva como lo malo, y luego de gozar de s en ese estado dichoso
sa yattatra kicitpayatyananvgatastena (samprasada, el sueo profundo), se apura a regresar tal como vino al
lugar del que parti, el sueo (svapna). Y sea lo que fuere que haya visto
bhavati asago hyaya purua ity
all, eso no lo sigue (no lo afecta), pues ese purusha no est apegado a
evamevaitad yjavalkya nada.
soha bhagavate sahasra dadmy As es, Yajavalkya. Bhagavn, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando
ata rdhva vimokyaiva brhti para (mi) emancipacin.
89
En el cuerpo
90
Son la sede del cuerpo sutil, que es el depsito de las impresiones (Nikh.)
diferente de l, que pueda verse.
24. yadvai tanna jighrati jighranvai tanna jighrati Y cuando (se dice que) all no huele, todava huele, aunque no huela.
na hi ghrturghrterviparilopo vidyatevinitvn Pues el olfato (ghratir) del Oledor (ghratur) no cesa, pues ste es
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta imperecible.
yajjighret Sino que entonces no hay una segunda (cosa que oler,) nada otro,
diferente de l, que pueda olerse.
25. yadvai tanna rasayate rasayanvai tanna rasayate na Y cuando (se dice que) all no gusta, todava gusta, aunque no guste.
hi rasayit rasayiterviparilopo vidyatevinitvn Pues el gusto (rasayitir) del Gustador (rasayitur) no cesa pues ste es
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta imperecible.
yadrasayet Sino que entonces no hay una segunda (cosa que gustar,) nada otro,
diferente de l, que pueda gustarse.
26. yadvai tanna vadati vadanvai tanna vadati Y cuando (se dice que) all no habla, todava habla, aunque no hable.
na hi vakturvakterviparilopo vidyatevinitvn Pues el habla (vaktir) del Hablador (vaktur) no cesa, pues ste es
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yadvadet imperecible.
Sino que entonces no hay una segunda (cosa a nombrar,) nada otro,
diferente de l, del que pueda hablarse.
27. yadvai tanna ioti ivanvai tanna ioti Y cuando (se dice que) all no oye, todava oye, aunque no oiga. Pues el
na hi rotu ruterviparilopo vidyatevinitvn odo (shrutir) del Oidor (shrotur) no cesa, pues ste es imperecible.
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta Sino que entonces no hay una segunda (cosa a or,) nada otro, diferente
yacchiuyt de l, que pueda orse.
28. yadvai tanna manute manvno vai tanna manute na Y cuando (se dice que) all no piensa, todava piensa, aunque no piense.
hi manturmaterviparilopo vidyatevinitvn Pues el pensamiento (matir) del Pensador (mantur) no cesa, pues ste es
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta imperecible.
yanmanvta Sino que entonces no hay una segunda (cosa a pensar,) nada otro,
diferente de l, en que pueda pensarse.
29. yadvai tanna spiati spianvai tanna spiati Y cuando (se dice que) all no palpa, todava palpa, aunque no palpe.
na hi sprau spierviparilopo vidyatevinitvn Pues el tacto (sprishtir) del Tocador (sprashtur) no cesa, pues ste es
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta imperecible.
yatspiet Sino que entonces no hay una segunda (cosa a palpar,) nada otro,
diferente de l, que pueda palparse.
30. yadvai tanna vijnti vijnanvai tanna vijnti na Y cuando (se dice que) all no entiende, todava entiende, aunque no
hi vijturvijterviparilopo vidyatevinitvn entienda. Pues el entendimiento (vijatir) del Entendedor (vijatur) no
na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta cesa, pues ste es imperecible.
yadvijnyt Sino que entonces no hay una segunda (cosa a entender,) nada otro,
diferente de l, que pueda entenderse.
31. yatra v anyadiva syt (En vigilia y al soar), cuando parece que hay otro, entonces puede uno
tatrnyonyatpayed ver lo otro,
anyonyajjighred puede uno oler lo otro,
anyonyadrasayed puede uno gustar lo otro,
anyonyadvaded puede uno hablar lo otro,
anyonyacchiuyd puede uno or lo otro,
anyonyanmanvt puede uno pensar lo otro,
nyonyatspied puede uno palpar lo otro,
puede uno entender lo otro.
anyonyadvijnyt
32. salila eko dradvaito bhavaty El Uno Veedor es un ocano sin dualidad.
ea brahmaloka samr Ese es el mundo de Brahman, Majestad.
iti hainamanuasa yjavalkya. As le ense Yajavalkya
Esya param gatir Esta es su meta suprema,
Este es su xito supremo,
esya param sapad
Este es su mundo supremo,
eosya paramo loka Esta es su dicha suprema.
eosya parama nanda Todas las dems existencias viven tan slo de una fraccin de esa
etasyaivnandasynyni bhtni mtrmupajvanti dicha.
33. sa yo many rddha samiddho Si un hombre es sano, rico y seor de otros, rodeado por todos los
bhavatyanyemadhipati placeres humanos, esa es la ms alta dicha para los humanos.
sarvairmnuyakairbhogai sampannatama Ahora, cien dichas humanas es una dicha de los Pitris que han
sa manuy parama nando alcanzado el mundo (de los Pitris).
A su vez, cien dichas de los Pitris que han alcanzado ese mundo, es una
atha ye ata manuymnand
dicha en el mundo de los Gandharvas.
sa eka piti jitaloknmnando A su vez, cien dichas en el mundo de los Gandharvas, hacen una dicha
atha ye ata piti jitaloknmnand de los (que son) devas por mrito, que por la accin (meritoria) obtienen
sa eko gandharvaloka nando su carcter de devas.
atha ye ata gandharvaloka nand A su vez, cien dichas de los (que son) devas por mrito, hacen una
sa eka karmadevnmnando ye karma dicha de los (que son) devas de nacimiento, o la de un Shrotriya91
devatvamabhisampadyante intachable, y no dominado por el deseo.
atha ye ata karmadevnmnand A su vez, cien dichas de los (que son) devas por nacimiento o
sa eka jnadevnmnando Shrotriyas intachables no dominados por el deseo, hacen una dicha en el
yaca rotriyovijinokmahato mundo de Prajapati, o la de un Shrotriya intachable, no dominado por el
atha ye atamjnadevnmnand deseo.
A su vez, cien dichas en el mundo de Prajapati, o la de un Shrotriya
sa eka prajpatiloka nando yaca
intachable, no dominado por el deseo, hacen una dicha en el mundo de
rotriyovijinokmahato Brahman. Y esta es la dicha ms alta, este es el mundo de Brahman,
atha ye ata prajpatiloka nand Majestad.
sa eko brahmaloka nando yaca As habl Yajavalkya.
rotriyovijinokmahato Bhagavn, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi)
athaia eva parama nanda ea brahmaloka emancipacin.
91
Uno que ha odo la recitacin de las escrituras vdicas.
samr Entonces Yajavalkya temi que el inteligente rey lo estuviera llevando
iti hovca yjavalkya a darle la solucin de todas sus preguntas.
soha bhagavate sahasra dadmy
ata rdhva vimokyaiva brhty
atra ha yjavalkyo bibhaycakra
medhv rj sarvebhyo mntebhya udarautsditi
34. sa v ea etasminsvapnnte ratv caritv divaiva (Dijo Yajavalkya:)
puya ca ppa ca puna pratinyya Aqul, luego de gozar de s en ese sueo (svapna, el soar), luego de
pratiyonydravati buddhntyaiva haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno como lo malo, se
apura a regresar tal como vino al lugar del que parti, a la vigilia.
35. Tadyathna susamhitamutsarjadyydevam- Ahora bien, igual que un carro pesadamente cargado avanza gruendo,
evya rra tm prjentmannvrha as este atman corpreo, montado por el atman inteligente (praja)
utsarjanyti yatraitadrdhvocchvs avanza gruendo cuando el hombre va a expirar.
Bhavati
36. sa yatryamaimna nyeti jaray vopatapat Y cuando (el cuerpo) se vuelve dbil por la vejez, o se vuelve dbil por
vimna nigacchati la enfermedad, as el purusha entonces, separndose de sus miembros
tadyathmra vodumbara v pippala v como un mango o un higo o un fruto del Pippala se desprenden de su
bandhantpramucyata evamevya purua vstago, se apura a regresar tal como vino (a otro cuerpo), a una (nueva)
vida (prana).
ebhyogebhya sapramucya puna pratinyya
pratiyonydravati pryaiva
37. tadyath rjnamyantamugr pratyenasa Y as como los policas, magistrados, senescales y gobernadores
stagrmayonnai pnairavasathai esperan con comida y bebida al rey cuando regresa, diciendo Ya viene,
pratikalpante se acerca, as todos los elementos esperan al que esto sepa, diciendo
ayamytyayamgacchatty Ya viene el Brahmana, ya se acerca el Brahmana.
eva haivavida sarvi bhtni pratikalpanta
ida brahmytdamgacchatti
38. tadyath rjna prayiysantamugr pratyenasa Y as como los policas, magistrados, senescales y gobernadores rodean
stagrmayobhisamyanty a un rey cuando est por partir, as los sentidos (pranas) se congregan
evamevemamtmnamantakle sarve pr todos alrededor de atman en la hora del final, cuando el hombre va a
abhisamyanti yatraitadrdhvocchvs bhavati expirar.
92
Una de las grandes sentencias vdicas.
soha bhagavate sahasra dadmti hovca Bhagavn, te otorgo mil (vacas), dijo Janaka de Videha.
janako vaideha
8. tadete lok bhavanti Y existen (al respecto) estas shlokas:
au panth vitata puro El sutil, antiguo sendero que se extiende a lo lejos,
m spionuvitto mayaiva yo lo he encontrado, es ms, lo he realizado.
tena dhr apiyanti brahmavida Por l los sabios que conocen a Brahman marchan hacia el
Svarga-loka (el mundo celeste) y desde all ms arriba,
svarga lokamita rdhva vimukt
totalmente liberados.
9. tasmichuklamuta nlamhu En ese sendero dicen que hay blanco, azul,
pigala harita lohita ca amarillo, verde o rojo;
ea panth brahma hnuvittas el camino es hallado por el Brahmana,
tenaiti brahmavitpuyakittaijasaca y por l marcha quienquiera conozca a Brahman (Brahma-vit),
haga el bien (punya-krit) y halla logrado esplendor (Taijasa)
10. andha tama pravianti En ciegas tinieblas penetran
yevidymupsate los que veneran a lo que no es conocimiento (Avidya);
tato bhya iva te tamo en mayores tinieblas es como si anduvieran
ya u vidyy rat los devotos del conocimiento (Vidya).93
11. anand nma te lok Sin dicha se llaman los mundos
andhena tamasvit cubiertos por ciegas tinieblas.
tste pretybhigacchanty A ellos van luego de la muerte
avidvsobudho jan las gentes ignorantes y no esclarecidas.
12. tmna cedvijnyd Si el purusha entendiera al Atman
ayamasmti prua (diciendo:) Yo soy se,
kimicchankasya kmya qu podra querer o desear
arramanusajvaret para languidecer as en pos de un cuerpo?
13. Yasynuvitta pratibuddha tm Aquel que haya encontrado y entendido a Atman, que ha
Asminsadehye gahane pravia entrado en este escondrijo hecho de retazos, es el hacedor de
sa vivakit sa hi sarvasya kart todo (visva-krit), pues l es el hacedor de toda cosa,
tasya loka sa u loka eva suyo es el mundo, y l es el mundo mismo.
14. ihaiva santotha vidmastadvaya Podemos conocerlo mientras estamos aqu;
na cedavedirmahat vinai si no, somos ignorantes, y grande es la destruccin (que nos
ye tadviduramitste bhavanty espera).
athetare dukhamevpiyanti Los que lo conocen se vuelven inmortales,
pero los otros han de pasar verdaderamente por el sufrimiento.
15. Yadaitamanupayaty Si alguien percibe claramente
tmna devamajas a este Atma en tanto Dios,
93
Estas shlokas estn tambin en el Isha Up. XXXX
na bhtabhavyasya y Seor de todo lo que es y ser,
na tato vijugupsate ya no lo esquiva.
16. yasmdarvksavatsaro Aquel detrs de quien el ao
ahobhi parivartate y sus das rotan,
taddev jyoti jyotir a se los dioses contemplan como
yurhopsatemita luz de luces, el de (perodo de) vida inmortal.
17. yasminpaca pacajan Aquel en quien los cinco quntuples seres
kaca pratihita y el Akasha (ter) se apoyan,
tameva manya tmna A se tan solo lo considero el Atman;
vidvnbrahmmitomita yo que s lo considero Brahman; yo que soy inmortal, lo
considero inmortal.
18. prasya pramuta cakuacakur Aquellos que conocen a esa Vida de la vida, Ojo del ojo, Odo
uta rotrasya rotra del odo, Mente de la mente, han comprendido al antiguo,
manaso ye mano vidu primordial Brahman.
te nicikyurbrahma puramagrya
19. manasaivnudraavya Tan slo mediante la mente ha de ser percibido;
neha nnsti ki cana En l no hay diversidad alguna.
mityo sa mityumpnoti El que all perciba alguna diversidad,
ya iha nneva payati Va de muerte en muerte.
20. ekadhaivnudraavyam Este eterno ser que jams puede probarse,
etadapramaya dhruva Ha de ser percibido slo de una manera:
viraja para kd Es impoluto, est ms all de Akasha
aja tm mahndhruva el Atman no nacido, grande y eterno.
21. tameva dhro vijya Que el sabio Brahmana, tras entenderlo,
praj kurvta brhmaa practique la sabidura (praja).
nnudhyydbahchabdn No vaya en pos de muchas palabras,
vco viglpana hi tad iti Pues eso es cansancio para la lengua.
22. sa v ea mahnaja tm yoya Y ciertamente este Grande, No-nacido Atman,
vijnamaya preu ya eontarhidaya kas que est hecho de entendimiento (Vijana-maya),
tasmichete sarvasya va sarvasyena rodeado por los pranas, est en el Akasha interior del corazn.
sarvasydhipati Es gobernante de todo, seor de todo, rey de todo. No se hace ms
grande por buenas acciones, ni ms pequeo por acciones malas.
sa na sdhun karma bhynno evsdhun
Es el Seor de todo, el rey de toda existencia, el protector de toda
kanynea existencia, el Seor (Ishvara) del mundo, el protector de los mundos;
sarvevara ea bhtdhipatirea bhtapla ea ea Es la orilla, el confn, para que estos mundos no sean una confusin.
lokevaras ea lokaplas. A l procuran conocerlo los Brahmanas estudiando los Vedas, por
hseturvidharaa e loknmasabhedya sacrificios, por ddivas, por ascetismos no destructivos, y el que lo
tameta vednuvacanena brhma vividianti conoce se convierte en Muni.
brahmacaryena yajena dnena Tan slo deseando ese mundo (de Brahman) los (monjes) sin hogar
tapasnakenaitameva viditv munirbhavaty dejan sus hogares.
etameva pravrjino lokamicchanta pravrajanty Al saber esto, los sabios de antao no deseaban progenie, (diciendo)
etaddha sma vai tatprve vidvsa praj na Qu haremos con la progenie nosotros, que tenemos a este Atman y a
este mundo (de Brahman)?
kmayante ambo
Y tras haberse elevado por encima del deseo de hijos, riquezas y
ki prajay kariymo ye noyamtmya (nuevos) mundos, vagan como mendicantes.
loka iti Pues el deseo de hijos es deseo de riqueza, y el deseo de riqueza es
te ha sma putraiayca vittaiayca deseo de mundos (futuros). Y ambos, por cierto, son tan slo deseos.
lokaiayca vyutthytha bhikcarya caranti Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es
y hyeva putraia s vittaia y vittaia s inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es
lokaiaobhe hyete eae eva bhavata inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla.
sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate Al que (lo conozca), no lo vencen estas dos (inquietudes): Por alguna
aryo na hi ryate razn hice mal, y por alguna razn hice bien, a ambas las vence. Y ni
asago na hi sajyate lo que ha hecho ni lo que ha omitido hacer lo quema (lo afecta).
asito na vyathate na riyaty
etamu haivaite na tarata ity
ata ppamakaravamityata
kalyamakaravamityubhe
u haivaia ete tarati
naina kitkite tapata
23. tadetadicbhyukta Esto fue proclamado en un Rik (verso):
ea nityo mahim brhmaasya Esta es la eterna grandeza de Brahman:
na vardhate karma no kanyn no se hace mayor por la accin, ni (por ella) empequeece.
tasyaiva syt padavitta viditv Trtese tan slo de encontrar sus huellas, pues al hallarlas,
no se ver contaminado por ninguna mala accin.
na lipyate karma ppakeneti
Por lo tanto el que lo conoce, luego de volverse tranquilo (shanto),
tasmdevavicchnto dnta uparatastitiku dominado (danto), satisfecho (uparata), paciente (titikshu), y
samhito bhtvtmanyevtmna payati concentrado (sama-hito), ve a Atman en (su propio) Atman, y lleno de fe
raddhvittas payet sarvamtmna payati (shraddha-vit) contempla a Atman en todo lo que ve.
naina ppm tarati El mal no lo vence, sino que l vence a todo mal. El mal no lo quema,
sarva ppmna tarati sino que l quema a todo mal.
naina ppm tapati Libre de mal, libre de mcula, libre de duda, se vuelve un (verdadero)
sarva ppmna tapati Brahmana. Eso es el mundo de Brahman, Majestad, dijo Yajavalkya.
vippo virajovicikitso brhmao bhavati Bhagavn, te entrego a los Videhas, y a m mismo como esclavos
ea brahmaloka samr tuyos. (dijo Janaka)
iti hovca yjavalkya
soha bhagavate videhndadmi m cpi saha
dsyyeti
24. sa v ea mahnaja tmnndo vasudno En verdad este es el grande, el no nacido Atman, el fuerte, el dador de
vindate vasu ya eva veda riqueza.
Adquiere riqueza quien esto sepa.
25. sa v ea mahnaja tmjaromaromitobhayo En verdad este es el grande, el no nacido Atman, el que no envejece, el
brahmbhaya vai brahmbhaya hi vai brahma que no muere, el inmortal, la ausencia de temor.
bhavati ya eva veda Ausencia de temor es Brahman, y el que esto sepa, ciertamente se
convierte en Brahman, en ausencia de temor.
1. atha ha yjavalkyasya dve bhrye Resulta que Yajavalkya tena dos esposas, Maitreyi y Katyayani.
babhvaturmaitrey ca ktyyan ca De las dos, Maitreyi era entendida en Brahman, pero Katyayani era
tayorha maitrey brahmavdin babhva entendida slo en el conocimiento femenino.
strprajaiva tarhi ktyyany Y cuando Yajavalkya quiso prepararse a pasar a otro estado de vida94,
atha ha yjavalkyonyadvittamupkariyan
2. maitreyti hovca yjavalkya Dijo Yajavalkya: Maitreyi, querida, me voy de esta casa ma (al
pravrajiyanv arehamasmtsthndasmi bosque). Por ello, he de hacer un arreglo entre t y Katyayani.
hanta tenay katyynynta karavti
3. s hovca maitrey Maitreyi le dijo:
yannu ma iya bhago sarv pithiv vittena pr Mi seor, dime, si esta tierra entera llena de riquezas me perteneciera,
syt sy nvaha tenmitho neti sera yo inmortal por ello o no?
neti hovca yjavalkyo No, dijo Yajavalkya,
Tu vida sera como la vida de los ricos. Pero no existe esperanza de
yathaivopakaraavat jvita
inmortalidad en la riqueza.
tathaiva te jvita syd
amitatvasya tu nsti vitteneti
4. s hovca maitrey Maitreyi le dijo:
yenha nmit sy Qu he de hacer yo (entonces) con aquello con lo que no sera yo
kimaha tena kury inmortal? Lo que sepas (al respecto), Bhagavn, eso mismo dime.
yadeva bhagavnveda
tadeva me brhti
94
Es decir, quiso dejar el estado de amo de casa para retirarse al bosque. Este texto est repetido anteriormente casi sin variaciones en el 4to Brahmana del 2do. Adhyaya.
5. sa hovca yjavalkya Yajavalkya le dijo:
priy vai khalu no bhavat sat priyamavidhad T, que eres en verdad de mi agrado, has aumentado lo que me agrada
dhanta tarhi bhavaty (de ti). Por lo tanto querida, si quieres te lo explicar, pero reflexiona
etad vykhysymi te vycakasya tu me (nididhyasana) sobre lo que te explico.
nididhysasveti
6. sa hovca Le dijo:
na v are patyu kmya pati priyo bhavaty No es que el esposo sea amado por deseo del esposo, querida, sino que
tmanastu kmya pati priyo bhavati por deseo de Atman es amado el esposo.
na v are jyyai kmya jy priy bhavaty No es que la esposa sea amada por deseo de la esposa, querida, sino que
por deseo de Atman es amada la esposa.
tmanastu kmya jy priy bhavati
No es que los hijos sean amados por deseo de los hijos, querida, sino que
na v are putr kmya putr priy bhavanty por deseo de Atman son amados los hijos.
tmanastu kmya putr priy bhavanti No es que los bienes sean amados por deseo de los bienes, querida, sino
na v are vittasya kmya vitta priya bhavaty que por deseo de Atman son amados los bienes.
tmanastu kmya vitta priya bhavati No es que el poder espiritual (Brahma) sea amado por deseo de poder
na v are pan kmya paava priy bhavanti espiritual, querida, sino que por deseo de Atman es amado el poder
tmanastu kmya paava priy bhavanti espiritual.
na v are brahmaa kmya brahma priya No es que la soberana (Kshatra) sea amada por deseo de la soberana,
bhavaty querida, sino que por deseo de Atman es amada la soberana.
tmanastu kmya brahma priya bhavati No es que los mundos sean amados por deseo de los mundos, querida,
na v are katrasya kmya katra priya sino que por deseo de Atman son amados los mundos.
No es que los devas sean amados por deseo de los devas, querida, sino
bhavaty
que por deseo de Atman son amados los devas.
tmanastu kmya katra priya bhavati No es que las existencias sean amadas por deseo de las existencias,
na v are lokn kmya lok priy bhavanty querida, sino que por deseo de Atman son amadas las existencias.
tmanastu kmya lok priy bhavanti No es que todas las cosas sean amadas por deseo de todas las cosas,
na v are devn kmya dev priy bhavanty querida, sino que por deseo de Atman son amadas todas las cosas.
tmanastu kmya dev priy bhavanti En verdad es Atman lo que hay que ver, lo que hay que or, lo que hay
na v are vedn kmya ved priy bhavanty que pensar, lo que hay que meditar, Maitreyi.
tmanastu kmya ved priy bhavanti Por la visin, la escucha, el pensamiento y el conocimiento intuicional
na v are bhtn kmya bhtni priyi de Atman, se conoce todo esto. 95
bhavanty
tmanastu kmya bhtni priyi bhavanti
na v are sarvasya kmya sarva priya bhavaty
tmanastu kmya sarva priya bhavaty
tm v are draavya rotavyo mantavyo
95
Esta es la respuesta a la pregunta gnoseolgica: qu hay que entender para entenderlo todo?
nididhysitavyo maitreyy
tmani khalvare die rute mate vijta ida
sarva vidita
7. brahma ta pardd Aquel que busca el poder espiritual (brahma) en otro lugar que en
yonyatrtmano brahma veda Atman, es abandonado por el poder espiritual.
katra ta pardd Aquel que busca la soberana (kshatra) en otro lugar que en Atman, es
yonyatrtmana katra veda abandonado por la soberana.
Aquel que busca los mundos en otro lugar que en Atman, es abandonado
loksta pardu
por los mundos.
yonyatrtmano loknveda Aquel que busca a los devas en otro lugar que en Atman, es abandonado
devsta pardu por los devas.
yonyatrtmano devnveda Aquel que busca a los Vedas en otro lugar que en Atman, es abandonado
vedsta pardur por los Vedas.
yonyatrtmano vednveda El que busca a las existencias en otro lugar que en Atman, es
bhtni ta pardur abandonado por las existencias.
yonyatrtmano bhtni veda El que busca cosa alguna en otro lugar que en Atman, es abandonado por
sarva ta pardd todas las cosas.
yonyatrtmana sarva ved Este poder espiritual, esta soberana, estos mundos, estos devas, estos
eda brahmeda katramime lok ime dev ime Vedas, estas existencias, este todo, son Atman.
ved imni bhtnda sarva yadayamtm
8. sa yath dundubherhanyamnasya na As como los sonidos que salen de un tambor al batirlo no pueden ser
bhychabdchaknuyd grahaya atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa al tambor
dundubhestu grahaena dundubhyghtasya v o al tamborilero,
abdo gihta
9. sa yath akhasya dhmyamnasya na As como los sonidos que salen de una caracola al soplarla no pueden ser
bhychabdchaknuyd grahaya atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la caracola
akhasya tu grahaena akhadhmasya v abdo o al que sopla la caracola,
gihta
10. sa yath vyai vdyamnyai na As como los sonidos que salen de la vina al taerla no pueden ser
bhychabdchaknuydgrahaya atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la vina o
vyai tu grahaena vvdasya v abdo al que tae la vina,
gihta
11. sa yathrdraidhgnerabhyhitasya pithagdhm As como las nubes de humo salen por s mismas de un fuego encendido
vinicaranty alimentado con combustible hmedo,
eva v aresya mahato bhtasya As en verdad querida han sido exhalados de esta Gran Existencia el
nivasitametadyadigvedo yajurveda Rig-Veda, el Yajur-Veda, el Sama-Veda, el Atharvan de Angiras, los
Itihasa (leyendas), los Puranas (cosmogonas), vidya (el conocimiento),
smavedotharvgirasa itihsa pura
los Upanishad, los Shlokas (versos), los Sutras (aforismos), los
vidy upaniada lok stryanuvykhynni Anuvyakhyanas (glosas) y los Vyakhyanas (comentarios), lo que es
vykhynni sacrificado, lo que es vertido, el alimento, la bebida, este mundo y el otro
ia hutamita pyitamaya ca loka paraca mundo, y todas las existencias.
loka sarvi ca bhtnyasyaivaitni sarvi Por Ella tan slo fueron estos exhalados.
nivasitni
12. sa yath sarvsmap samudra ekyanam As como toda agua tiene por nica morada al ocano, as todo contacto
eva sarve sparn tvagekyanam tiene por nica morada la piel, todos los aromas tienen por nica morada
eva sarve gandhn nsikaikyanam a la nariz, todo sabor tiene por nica morada a la lengua, toda forma
eva sarve rasn jihvaikyanam tiene por nica morada al ojo, todo sonido tiene por nica morada al
odo, toda deliberacin (samkalpa) tiene por nica morada a la mente,
eva sarve rp cakurekyanam
todo conocimiento tiene por nica morada al corazn, toda accin tiene
eva sarvea abdn rotramekyanam por nica morada a la mano, todo goce tiene por nica morada al rgano
eva sarve sakalpn mana ekyanam genital, toda excrecin tiene por nica morada al ano, todo movimiento
eva sarvs vidyn hidayamekyanam tiene por nica morada al pie, y todos los Vedas tienen por nica morada
eva sarve karma hastvekyanam a la Voz,96
eva sarvemnandnmupastha ekyanam
eva sarve visarg pyurekyanam
eva sarvemadhvan pdvekyanam
eva sarve vedn vgekyana
13. sa yath saindhavaghanonantarobhya kitsno As como un terrn de sal no tiene interior ni exterior, sino que en su
rasaghana evai sytva v totalidad es una masa de sabor, as este Atman no tiene interior ni
areyamtmnantarobhya kitsna exterior, sino que en su totalidad es una masa de cognicin, y tras
prajnaghana evaitebhyo bhtebhya samutthya diferenciarse de estos elementos (bhutas) se disuelve en ellos de nuevo.
Cuando (l) parte, no hay ms conciencia (samja), querida. He dicho.
tnyevnuvinayayatiti
As habl Yajavalkya.
na pretya sajsttyare bravmti hovca
yjavalkya
14. s hovca maitreyy Maitreyi le dijo:
atraiva m bhagavnmohntamppipan Ah me has sumido en profunda confusin, Bhagavn.
na v ahamima vijnmti Verdaderamente no entiendo eso!
sa hovca El le dijo:
No digo nada confuso, querida. En verdad Atman es imperecedero y de
na v areha moha bravmy
naturaleza indestructible, querida.
avin v areyamtmnucchittidharm
15. yatra hi dvaitamiva bhavati Pues cuando pareciera volverse dual,
taditara itara payati entonces es que uno ve lo otro,
taditara itara jighrati uno huele lo otro,
uno gusta lo otro,
96
Ac se listan los jana-indriyas, los karma-indriyas, la mente (manas) y el intelecto (corazn o hrid)
taditara itara rasayate uno saluda lo otro,
taditara itaramabhivadati uno escucha lo otro,
taditara itara ioti uno piensa en lo otro,
taditara itara manute uno palpa lo otro,
uno entiende lo otro;
taditara itara spiati
pero cuando todo esto es nada ms que Atman, cmo y con qu vera
taditara itara vijnti uno lo otro?
yatra tvasya sarvamtmaivbht cmo y con qu olera uno lo otro?
tatkena ka payet cmo y con qu gustara uno lo otro?
tatkena ka jighret Cmo y con qu saludara uno lo otro?
tatkena ka rasayet cmo y con qu oira uno lo otro?
tatkena kamabhivadet cmo y con qu pensara uno lo otro?
tatkena ka iuyt cmo y con qu palpara uno lo otro?
tatkena ka manvta cmo y con qu entendera uno lo otro?
tatkena ka spiet Cmo habra de entender uno a Aquel gracias a quien uno entiende
tatkena ka vijnydyeneda sarva vijnti todo esto?
Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es
ta kena vijnyt
inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es
sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla.
aryo na hi ryate Cmo se conocera (a s mismo) el conocedor, querida?
asago na hi sajyate As has quedado instruida, Maitreyi. Hasta aqu (llega este discurso)
asito na vyathate na riyati sobre el medio para la inmortalidad. Y luego de haber dicho aquello,
vijtramare kena vijnydityuktnusansi Yajavalkya se fue (al bosque.)
maitreyy
etvadare khalvamitatvamiti hoktv yjavalkyo
vijahra
1. OM
pramada pramida Aquello est lleno, esto est lleno;
prtpramudacyate Lo lleno sale de lo lleno;
prasya pramdya Una vez extrado lo lleno de lo lleno,
pramevvaiyate Eso lleno permanece lleno.97
1. Tray prjpaty prajpatau pitari La triple progenie de Prajapati, devas, humanos y asuras, vivan como
brahmacaryamur dev manuy asur Brahmacharis con su padre Prajapati.
uitv brahmacarya dev cur Terminado su discipulado, dijeron los devas: Seor, dinos (tu
bravtu no bhavniti enseanza)
Entonces el les dijo la slaba Da.
tebhyo haitadakaramuvca
(Luego les dijo:) Entendieron?
da iti Dijeron (ellos): Entendimos.
vyajsi iti Nos dijiste Damyata! (sean controlados).
vyajsimeti hocur S, les dijo, han entendido.
dmyateti na tthety
omiti hovca vyajsieti
2. atha haina manuy cur Luego los humanos le dijeron:
bravtu no bhavniti Seor, dinos (tu enseanza)
tebhyo haitadevkaramuvca Entonces l les dijo tambin la slaba Da.
da iti (Luego les dijo:) Entendieron?
Dijeron (ellos): Entendimos.
97
Esta invocacin que precede a varios otros Upanishads es interpretada por Nikhilananda como sigue: Infinito es Aquello (Brahman), infinito es este (universo manifiesto). Del infinito Brahman
proviene el infinito (universo). Luego de la realizacin de la Gran Identidad, o luego de la disolucin csmica, cuando la infinitud del infinito universo se disuelve en el infinito Brahman, slo
permanece el infinito Brahman.
98
Otra forma de responder a la pregunta gnoseolgica: qu es preciso saber para saberlo todo?
vyajsi iti Nos dijiste Datta! (Den).
vyajsimeti hocur S, les dijo, han entendido.
datteti na tthety
omiti hovca vyajsieti
3. atha hainamasur cur Luego los asuras le dijeron:
bravtu no bhavniti Seor, dinos (tu enseanza)
tebhyo haitadevkaramuvca Entonces l les dijo tambin la slaba Da.
da iti (Luego les dijo:)
Entendieron?
vyajsi iti
Dijeron (ellos): Entendimos.
vyajsimeti hocur Nos dijiste Dayadhvam! (sean compasivos).
dayadhvamiti na tthety S, les dijo, han entendido.
omiti hovca vyajsieti Lo mismo repite la divina voz del trueno:
tadetadevai daiv vganuvadati stanayitnur Da, Da, Da, o sea
da da da iti Sean controlados, den, sean compasivos.
dmyata datta dayadhvamiti Por lo tanto, sea aprendida esa trada: Control, Dacin, Misericordia.
tadetattraya iked dama dna daymiti
99
Mundo celeste, o paraso.
caturtha brhmaa . Cuarto Brahmana.
1. Manomayoya puruo bhsatyas Ese purusha hecho pensamiento (manas), es una real luz.
Tasminnantarhidaye yath vrhirv yavo v Est en el interior del corazn, pequeo como un grano de arroz o de
aya antartman puruassa cebada.
ea sarvasya sarvasyena sarvasydhipati Es el Seor de todo, El rey de todo.
l gobierna todo esto que existe.
sarvamida prasti yadida kica
1. Ayamgnirvaivnaro yoyamanta purue Agni Vaishvanara es el fuego interior del purusha, mediante el cual es
Yenedamanna pacyate yadidamadyate cocinado, o sea digerido, el alimento comido.
tasyaia ghoo bhavati Su sonido es el que se oye si uno se tapa las orejas.
yametatkarvapidhya ioti Cuando uno est a punto de dejar esta vida, ya no escucha ese sonido.
sa yadotkramiyanbhavati naina ghoa ioti
1. yad vai puruosmlloktpraiti sa vyumgacchati Cuando el purusha se va de este mundo, llega al viento.
tasmai sa tatra vijihte yath rathacakrasya kha Entonces este le deja un espacio ancho como el hueco de la rueda de un
tena sa rdhva kramate carro, y por ste asciende ms arriba.
sa dityamgacchati Llega al Aditya (Sol).
Entonces este le deja un espacio ancho como el hueco de un lambara, y
tasmai sa tatra vijihte yathlambarasya kha tena
por ste asciende ms arriba.
sa rdhva kramate Llega a Chandramas (Luna).
sa candramasamgacchati Entonces sta le deja un espacio ancho como el hueco de un tambor, y
tasmai sa tatra vijihte yath dundubhe kha tena por ste asciende ms arriba, y llega al mundo donde no hay pesar ni
sa rdhva kramate fro. All mora por eternos aos.
sa lokamgacchatyaokamahima
tasminvasati vat sam
1. etadvai parama tapo yadvyhitastapyate Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando un hombre doblegado
parama haiva loka jayati ya eva vedaitadvai por la enfermedad sufre. El que esto sepa, conquista el mundo ms
parama tapo ya pretamaraya haranti elevado.
parama haiva loka jayati ya eva vedaitadvai Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando llevan al bosque una
persona difunta. El que sabe esto, conquista el mundo ms elevado.
parama tapo ya pretamagnvabhydadhati
Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando entregan una persona
parama haiva loka jayati ya eva veda difunta al fuego. El que sabe esto, conquista el mundo ms elevado.
Bhmirantarika dyaurityavakary Bhumi (tierra), Antariksha (atmsfera) y Dyau (cielo) suman ocho
1. Akara ha v eka gyatryai padam slabas.
etadu haivsy etat Ocho slabas contiene un pie (pada) del Gayatri.
sa yvadeu triu lokeu Este (pie) suyo es eso (los tres mundos).
El que as conozca este pie suyo, conquista hasta donde se extiendan los
tvaddha jayati yosy etadeva pada veda
tres mundos.
2. ico yaji smntyavakary Richas, Yajumsi y Samani suman ocho slabas.
akara ha v eka gyatryai pada Ocho slabas contiene un pie (el segundo) del Gayatri.
etadu haivsy etat Este (pie) suyo es eso (los tres Vedas: Rig-Veda, Yajur-Veda y Sama-
sa yvatya tray vidy Veda).
El que as conozca ese pie suyo, conquista hasta donde se extiende ese
tvaddha jayati yosy etadeva pada veda
triple conocimiento.
3. propno vyna ityavakari Prana, Apana, Vyana, suman ocho slabas.
akara ha v eka gyatryai padam Ocho slabas contiene un pie (el tercero) del Gayatri.
etadu haivsy etat Este (pie) suyo es eso (los tres alientos vitales).
sa yvadida pri El que as conozca este pie suyo, conquista hasta donde haya algo que
respire.
tvaddha jayati yosy etadeva pada veda
Y este es el cuarto (turiya) pie de aqul (el Gayatri): es el pie brillante
athsy etadeva turya darata pada paroraj
ya ea tapati (darshata pada), que brilla por encima de los cielos (parorajas)
yadvai caturtha tatturya El que se llama aqu turiya (el cuarto) es el cuarto;
darata padamiti dadia iva hyea El que se llama darshata pada es (el purusha que est en el Sol) pues es
paroraj iti sarvamu hyevaia raja uparyupari como si fuera visto (por los yoguis).
El que se llama paroragas es el que brilla ms y ms arriba de cualquier
tapaty
cielo.
eva haiva riy yaas tapati yosy etadeva Y el que as conozca ese pie del Gayatri brilla con felicidad y gloria.
pada veda
4. sai gyatryetasmisturye darate pade paro- Ese Gayatri (que antes se describi con sus tres pies) descansa en este
rajasi pratihit cuarto pie, el brillante, ms arriba del cielo.
tadvai tatsatye pratihita Y a su vez ste est afirmado en lo Real-existente
cakurvai satya cakurhi vai satya Y lo Real es el ojo, pues (se sabe) que el ojo es certero. Y por lo tanto
an hoy, si dos personas vienen a disputar, y una dice yo lo vi, y la
tasmdyadidn dvau vivadamnveytm
otra yo lo escuch, debemos entonces confiar en el que dice yo lo vi.
aha adaram ahamarauamiti ya eva eva Y a su vez, lo Real-existente est afirmado en la fuerza (balam) y la
bryd aha adaramiti tasm eva raddadhyma fuerza es la vida (prana), y (as) esto (lo Real-existente) est afirmado en
tadvai tatsatya bale pratihita pro vai bala la vida.
tatpre pratihita Por eso se dice:
tasmdhur La fuerza es ms fuerte que la verdad.
bala satydogya ity As es que ese Gayatri est afirmado a nivel individual (en tanto Vida).
eva ve gyatryadhytma pratihit s hai Ese Gayatri protege (tatre) a los gayas (alientos de vida).
gaystatre Los Gayas son los pranas, y l los protege. Y como protege (tatre) a los
pr vai gays tatprstatre alientos vitales (gayas), por eso se lo llama Gayatri. Y el verso de
tadyadgaystatre tasmd gyatr nma Savitri que ensea el maestro, es esto (la vida, el prana e indirectamente
el Gayatri),
sa ymevm svitrmanvhaiaiva s
Y aquel a quien esto enseen protege sus alientos vitales.
sa yasm anvha tasya prstryate
5. t haitmeke svitrmanuubhamanvhur Algunos ensean ese Savitri que est en verso Anushtubh,100 diciendo
vganuub etadvcamanubrma iti el Habla es el Anushthub, as que ensemosle esas palabras.
na tath kuryd gyatrmevnubryd Que nadie haga eso, sino que ensee al Savitri que es Gayatri.
yadi ha v apyevavidbahviva pratigihti E incluso si uno que que esto sepa acepta como recompensa (de su labor
de maestro) algo que parece demasiado, an as (ello) no equivale a un
na haiva tadgyatry eka cana pada prati
pie del Gayatri.
6. sa ya imstrlloknprnpratigihyt Si un hombre (un maestro) fuera a recibir como honorarios a estos tres
sosy etatprathama padampnuyd mundos llenos de todas las cosas, obtendra el (fruto de conocer el)
atha yvatya tray vidy primer pie del Gayatri.
yastvatpratigihyt Y si un hombre fuera a recibir como honorario toda la extensin de este
triple conocimiento, obtendra el (fruto de conocer el) segundo pie del
100
Verso octoslabo
sosy etaddvitya padampnuyd Gayatri.
atha yvadida pri Y si un hombre fuera a recibir como honorario todo aquello que respira,
yastvatpratigihyt obtendra el (fruto de conocer el) tercer pie del Gayatri.
sosy etattitya padampnuyd Pero el cuarto pie, el brillante, el que resplandece por encima de los
cielos, no puede ser obtenido por nadie. De dnde podra uno recibir
athsy etadeva turya darata pada
semejante honorario?
paroraj ya ea tapati naiva kena canpya
kuta u etvatpratigihyt
7. tasy upasthna (Esta es) la adoracin de este (Gayatri):
gyatry Gayatri!
asyekapad dvipad tripad catupady Posees un pie, dos pies, tres pies, cuatro pies. Eres tambin sin pies, pues
apadasi na hi padyase no se te conoce.
Veneramos tu cuarto pie, el brillante, el que est por encima de los
namaste turyya daratya padya parorajase
cielos.
asvado m prpaditi ya dviyd Si alguien (que conoce esto) detesta a alguien y dice: Ojal que no
asvasmai kmo m samiddhti v consiga esto, u Ojal que tal deseo no se le cumpla, ese deseo no se le
na haivsmai sa kma samiddhyate yasm cumple a ese contra el que as ora, o si dice Ojal consiga yo eso (que l
evamupatihate ahamada prpamiti v desea).
8. etaddha vai tajjanako vaideho builamvata- Y as le habl sobre este punto Janaka de Videha a Budila Ashvatarasvi:
rvimuvca Ashvatarasvi, cmo es que t, que as hablas como entendido en el
vatarvi uvca yannu ho tadgyatrvidabrth Gayatri, te has convertido en un elefante y me transportas?
atha katha hast bhto vahasti Le dijo: Majestad, yo no conoca su boca.
(Janaka le dijo:) Agni, el fuego, es ciertamente su boca, e incluso si la
mukha hyasy samr na vid cakreti
gente amontonara lo que parece mucha (madera) en el fuego, l lo
hovca tasy agnireva mukha yadi ha v api consume todo. Y as un hombre que esto sepa, incluso si comete lo que
bahvivgnvabhydadhati sarvameva tatsadahaty parecieran enormes males, todo lo consume, y se vuelve puro, limpio y
eva haivaivavid yadyapi bahviva ppa kurute libre de declinacin y muerte.
sarvameva tatsapsya uddha ptojaromita
sabhavati
101
El mismo texto est en el Isha Upanishad, 15-18
satyasypihita mukha Por un disco de oro.
tattva pann apviu Oh Nutricio, destpalo,
satyadharmya diaye Para que lo vea el que tiene naturaleza de verdad.
pann Oh Nutricio,
nico Rishi,
ekare
Controlador,
yama Sol, hijo de Prajapati,
srya prjpatya Recoge tus rayos.
vyha ramn Retira tu luz,
samha tejo Para que pueda ver yo tu hermossima forma.
yatte rpa kalyatama tatte paymi Yo soy l,
yosvasau purua el espritu (purusha) que est aqu y all.102
sohamasmi El hlito es vida inmortal,
vyuranilamamitam Pero el fin de estos cuerpos es cenizas.
atheda bhasmnta arra OM
Recuerda, Voluntad, recuerda lo que has hecho.
Recuerda, Voluntad, recuerda lo que has hecho.
krato smara kita smara
Y t, Agni, dios que conoces todos los caminos,
krato smara kita smara Condcenos por buenos caminos a la prosperidad,
agne naya supath rye.asmn Mantnnos alejados del engaoso pecado.
vivni deva vayunni vidvn Con estas palabras te ofrecemos abundantsima adoracin.
yuyodhyasmajjuhurameno
bhyih te nama ukti vidhema
102
Los ltimos tres versos de este Upanishad son parte de los ritos funerarios hindes, y se recitan durante las ceremonias de cremacin.
1. yo ha vai jyeha ca reha ca veda OM! El que conozca al primero y mejor,
jyehaca rehaca svn bhavati Entre los suyos deviene primero y mejor.
pro vai jyehaca rehaca Ciertamente el prana es el primero y mejor.
jyehaca rehaca svn bhavaty Entre los suyos deviene primero y mejor el que esto sepa, y entre
quienquiera que l desee serlo. 103
api ca ye bubhati ya eva veda
2. yo ha vai vasih veda El que conoce al ms excelente (Vasishtha),
vasiha svn bhavati Deviene el ms excelente entre los suyos.
vgvai vasih Ciertamente, el Habla es lo ms excelente.
vasiha svn bhavatyapi ca ye bubhati Entre los suyos deviene el ms excelente el que esto sepa, y entre
quienquiera que l desee serlo.
ya eva veda
3. yo ha vai pratih veda El que conoce al firme soporte (Pratishtha),
pratitihati same pratitihati durge Deviene firme en lo plano y firme en lo desparejo.
cakurvai pratih caku hi same ca durge ca Ciertamente, el Ojo es el firme soporte, pues mediante el Ojo el hombre
pratitihati se mantiene firme en lo plano y en lo desparejo.
El que esto sepa deviene firme en lo plano y firme en lo desparejo.
pratitihati same pratitihati durge ya eva veda
4. yo ha vai sapada veda El que conoce el xito (Sampada),
sa hsmai padyate ya kma kmayate Tiene xito en cualquier deseo que desee.
rotra vai sapacchrotre hme sarve ved Ciertamente, el Odo es el xito.
abhisapann Pues por el Odo son adquiridos con xito todos estos Vedas.
El que esto sepa, tiene xito en cualquier deseo que desee.
sa hsmai padyate ya kma kmayate
ya eva veda
5. yo ha v yatana vedyatana svn bhavati El que conoce el hogar (Ayatana),
yatana jann Deviene hogar para los suyos, hogar para (toda) la gente.
mano v yatanam Ciertamente, la Mente es el hogar.
yatana svn bhavaty yatana jann ya Deviene hogar para los suyos, hogar para (toda) la gente el que esto
sepa.
eva veda
6. yo ha vai prajti veda El que conoce la generacin (prajati),
prajyate ha prajay paubh Se vuelve rico en progenie y en ganados.
reto vai prajti Ciertamente, la Simiente es la generacin.
prajyate ha prajay paubhir ya eva veda El que esto sepa, se vuelve rico en progenie y en ganados.
7. te heme pr ahareyase vivadamn Cuando estos pranas (los sentidos) disputaban entre ellos respecto de
brahma jagmustaddhocu quien era el mejor, fueron ante Brahman y dijeron:
ko no vasiha iti Quin es el ms excelente de nosotros?
Les dijo:
103
El contenido de este Brahmana se encuentra repetido casi literalmente en Ch.Up. 5.1. 1-
taddhovca Aquel que con su partida hace que este cuerpo parezca peor, se es el
yasminva utkrnta ida arra ppyo manyate sa ms excelente.
vo vasiha iti
8. Vgghoccakrma s savatsara El Habla parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:
proygatyovca Cmo han podido vivir sin mi?
kathamaakata madite jvitumiti Le dijeron:
te hocur Como el mudo que no se expresa con el habla, pero que respira con el
aliento, observa con el ojo, escucha con el odo, conoce con la mente, y
yathkal avadanto vc pranta prena
engendra con la simiente. As hemos vivido.
payantacaku ivanta rotrea vidvso Entonces el Habla entr (de nuevo).
manas prajyamn retasaivamajvimeti
pravivea ha vk
9. cakurhoccakrma tatsavatsara El Ojo parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:
proygatyovca Cmo han podido vivir sin mi?
kathamaakata madite jvitumiti Le dijeron:
te hocur Como el ciego que no ve con sus ojos, pero que respira con el aliento,
se expresa con el habla, escucha con el odo, conoce con la mente, y
yathndh apayantacaku pranta prena
engendra con la simiente. As hemos vivido.
vadanto vc ivanta rotrea vidvso manas Entonces el Ojo entr (de nuevo).
prajyamn retasaivamajvimeti
pravivea ha caku
10. rotra hoccakrma tatsavatsara El Odo parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:
proygatyovca Cmo han podido vivir sin mi?
kathamaakata madite jvitumiti Le dijeron:
te hocur Como el sordo que no oye con sus odos, pero que respira con el
aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, conoce con la
yath badhir aivanta rotrea pranta
mente, y engendra con la simiente. As hemos vivido.
prena vadanto vc payantacaku vidvso Entonces el Odo entr (de nuevo).
manas prajyamn retasaivamajvimeti
pravivea ha rotra
11. mano hoccakrma tatsavatsara La Mente parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:
proygatyovca Cmo han podido vivir sin mi?
kathamaakata madite jvitumiti Le dijeron:
te hocur Como el idiota que no entiende con su mente, pero que respira con el
aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, escucha con el odo
yath mugdh avidvso manas pranta
y engendra con la simiente. As hemos vivido.
prena vadanto vc payantacaku ivanta Entonces la Mente entr (de nuevo).
rotrea prajyamn retasaivamajvimeti
pravivea ha mana
12. reto hoccakrma tatsavatsara proygatyovca La Simiente parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:
kathamaakata madite jvitumiti Cmo han podido vivir sin mi?
te hocur Le dijeron:
yath klb aprajyamn retas pranta prena Como el impotente, que no engendra con su simiente, pero que respira
vadanto vc payantacaku ivanta rotrea con el aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, escucha con el
odo y conoce con la mente.
vidvso manasaivamajvimeti
Entonces la Simiente entr (de nuevo).
pravivea ha reta
13. Atha ha pra utkramiyan yath mahsuhaya Ahora bien, cuando el aliento (prana) estaba a punto de alzarse, desgarr
saindhava pavaaknsavihed eva a los dems sentidos como un grande y estupendo caballo del pas de
haivemnprnsavavarha Sindhu arranca las estacas a las que est amarrado.
te hocur Le dijeron:
Bhagavan, no te vayas! No podremos vivir sin ti.
m bhagava utkramr na vai akymastvadite
Entonces hganme una ofrenda.
jvitumiti As sea.
tasyo me bali kuruteti
tatheti
14. s ha vguvca Dijo el Habla:
yadv aha vasihsmi Si yo soy lo ms excelente, por ello t eres lo ms excelente.
tva tadvasihosti Si yo soy el firme soporte, entonces por ello t posees firme soporte,
yad v aha pratihsmi dijo el Ojo.
Si yo soy el xito, entonces por ello t posees el xito, dijo el Odo.
tva tatpratihosti cakur
Si yo soy el hogar, entonces por ello t eres el hogar, dijo la Mente.
yadv aha sapadasmi Si yo soy la generacin, entonces por ello t posees la generacin, dijo
tva tat sapadasti rotra la Simiente.
yad v ahamyatanamasmi Y cul ser mi alimento, cul ser mi vestido?104
tva tadyatanamasti mano Cualquier cosa que existe, incluso perros, gusanos, insectos y pjaros,
yadv aha prajtirasmi eso es tu alimento, y el agua es tu vestido.
tva tat prajtirasti retas Aquel que as conozca el alimento de Ana (el aliento), no hay cosa que
tasyo me kimanna ki vsa iti coma que no sea comida (adecuada), no hay cosa que reciba que no sea
yadida kicvabhya kimibhya comida (adecuada).
kapatagebhyas tatte.annam po vsa iti Los Shrotriyas105 que saben esto, se enjuagan la boca con agua cuando
na ha v asynanna jagdha bhavati van a comer, y se enjuagan la boca con agua luego de comer, pensando
que de esa forma hacen que el aliento se vista (de agua).
nnanna pratigihta ya evametadanasynna
veda
tad vidvsa rotriy aiyanta cmanty
aitvcmanty etameva tadanamanagna kurvanto
manyante
104
comparar con Ch.Up. 5.2.1 y ssig
105
Gurus versados en el Shruti, las escrituras
iti prathama brhmaa As (fue) el primer Brahmana
1. vetaketurha v rueya pacln Shvetaketu el nieto de Aruni, fue al poblado de los Pachalas.
pariadamjagma Se acerc a Pravahana Jaivali, que andaba por ah (rodeado por sus
sa jagma jaivali pravhaa paricrayama hombres).
tamudkybhyuvda Apenas el rey lo vio, le dijo:
Muchacho!
kumr iti
S, seor! le respondi.
sa bho iti pratiurva Has sido instruido por tu padre?
anuionvasi pitrety S, le dijo.
omiti hovca
2. vettha yathem praj prayatyo vipratipadyant (Le dijo el rey:)
iti Sabes cmo las criaturas se marchan por diversos caminos cuando se
neti hovca van de aqu?
vettho yathema loka punarpadyant iti No, le dijo.
Sabes cmo regresan a este mundo de nuevo?
neti haivovca
No, le volvi a decir.
vettho yathsau loka eva bahubhi punapuna Sabes cmo es que ese mundo nunca se llena con tantos que van, una
prayadbhirna sapryat iti y otra vez?
neti haivovca No, le volvi a decir.
vettho yatithymhuty hutympa Sabes que ha de ofrendarse, para que con la ofrenda las aguas
puruavco bhtv samutthya vadant iti adquieran voz humana, se eleven y hablen?
neti haivovca No, le volvi a decir.
vettho devaynasya v patha pratipada Sabes el camino que lleva a los devas y el camino que lleva a los
pitiyasya v yatkitv devayna v panthna Pitris? Esto es, con qu acciones se accede al camino que lleva a los
pratipadyante pitiya v devas o al que lleva a los Pitris? Pues hemos escuchado las palabras de
pitiya v api hi na iervaca ruta los Rishis: He odo hablar de dos caminos para los mortales, uno que
lleva a los devas, y otro que lleva a los Pitris. Por esos caminos anda
dve sit aiava pitim
todo lo que vive, cualquier cosa que exista entre el Padre (cielo) y la
aha devnmuta martyn Madre (tierra).
tbhymida vivamejatsameti No conozco ninguna de todas esas (preguntas), le dijo (Shvetaketu al
yadantar pitara mtara ceti rey.)
nhamata eka cana vedeti hovca
3. athaina vasatyopamantray cakre Entonces el rey lo invit a quedarse y a aceptar su hospitalidad. Pero el
anditya vasati kumra pradudrva muchacho, sin cuidarse de la hospitalidad, se fue enseguida.
sa jagma pitara ta hovceti Volvi con su padre, y le dijo:
vva kila no bhavnpurnuinavoca iti As que antes me habas dicho (que yo estaba) bien instruido!
katha sumedha iti Qu (pasa), inteligentsimo?
Ese sujeto de los Rajanyas me hizo cinco preguntas, y no supe ninguna
paca m prannrjanyabandhuraprkt
de ellas.
tato naikacana vedeti Cules fueron?
katame ta iti Estas, y le mencion los diferentes enunciados.
ima iti ha pratknyudjahra
4. sa hovca (el padre) le dijo:
tath nastva tta jnth yath yadaha kica Hijo, sabes que cualquier cosa que se, te la he dicho.
veda sarvamaha tattubhamavoca Pero vamos, iremos all y viviremos como discpulos.
prehi tu tatra prattya brahmacarya vatsyva iti Puedes ir t, seor.
Entonces Gautama fue donde estaba Pravahana Jaivali, y el rey le
bhavneva gacchatviti
ofreci asiento, hizo que le trajeran agua, y le hizo las ofrendas de rigor.
sa jagma gautamo yatra pravhaasya jaivalersa Luego le dijo:
tasm sanamhityodakamahray cakrtha Bhagavan Gautama, le ofrezco un don.
hsm arghya
ta hovca
vara bhagavate gautamya dadma iti
5. sa hovca (Gautama) le dijo:
pratijto ma ea varo y tu kumrasynte Me has prometido un don: pues pronuncia ante m el mismo discurso
vcamabhaths t me brhti que hiciste en presencia de mi muchacho.
6. sa hovca Le contest:
daiveu vai gautama tadvareu Gautama, ciertamente ese es un don divino. Nombra uno (que sea)
mnu brhti humano.
7. sa hovca (Gautama) le dijo:
vijyate hsti hirayasyptta goavn Sabes bien que tengo abundante oro, abundancia de vacas, caballos,
dsn pravr paridhnasya esclavos, sirvientes y atavos. No amontones sobre m lo que ya tengo en
m no bhavnbahoranantasyparyantasya abundancia, ms que en abundancia.
Gautama, quieres (que te instruya) de la debida forma?
abhyavadnyo bhditi
Vengo a ti como discpulo.
sa vai gautama trthenecchs ity Los anteriores (Brahmanas) slo nominalmente se hacan discpulos (de
upaimyaha bhavantamiti alguien de menor rango), pero l (Gautama) habit como discpulo (de
vc ha smaiva prva upayanti sa Pravahana) para lograr la fama (de haber servido respetuosamente a su
hopyanakrtyovsa maestro).
8. sa hovca (El rey) le dijo:
tath nastva gautama mpardhstava ca Gautama, no te ofendas con nosotros, ni t ni tus antepasados, porque
pitmah yatheya vidyeta prva na esta sabidura (vidya) jams residi antes en ningn Brahmana. Pero a ti
kasmicana brhmaa uvsa te la dir, pues quin podra rehusrtela cuando has hablado de ese
t tvaha tubhya vakymi modo?
ko hi tvaiva bruvantamarhati pratykhytumiti
9. asau vai lokognir gautama Gautama, el (fuego del) altar es ese mundo (el Cielo), el combustible es
tasyditya eva samid ramayo dhmohararcir el propio Sol, el humo son los rayos, la luz es el da, las brasas son los
diogr avntaradio visphuligs puntos cardinales, las chispas son los puntos secundarios. En ese altar los
tasminnetasminnagnau dev raddh juhvati devas ofrecen la libacin del shraddha (que se hace con agua).
Por esa oblacin, se eleva el rey Soma (la luna).
tasy hutyai somo rj sabhavati
10. parjanyo v agnir gautama Gautama, el (fuego del) altar es Parjanya (el dios de la lluvia); el
tasya savatsara eva samid abhri dhmo combustible es el ao mismo, el humo son las nubes, la luz es el
vidyudarcir aaniragr hrdunayo visphuligs relmpago, las brasas son el rayo, las chispas son el trueno. En ese altar
tasminnetasminnagnau dev soma rjna los devas ofrecen la libacin del rey Soma (la luna). Por esa oblacin,
surge la lluvia.
juhvati
tasy hutyai vii sabhavati
11. aya vai lokognir gautama En verdad, Gautama, el fuego (del altar) es este mundo; el combustible
tasya pithivyeva samid agnirdhmo rtrirarci es la tierra misma, el humo es el fuego, la luz es la noche, las brasas son
candram agr nakatri viphuligs la luna, las chispas son las estrellas. En ese altar los devas ofrecen en
tasminnetasminnagnau dev vii juhvati libacin a la lluvia. Por esa oblacin, surge el alimento.
tasy huty anna sabhavati
12. puruo v agnir gautama Gautama, el (fuego del) altar es Purusha (el varn); el combustible es la
tasya vyttameva samit pro dhmo vgarci boca abierta, el humo es el aliento, la luz es el habla, las brasas son el
cakuragr rotra visphuligs ojo, las chispas son el odo. En ese altar los devas ofrecen la libacin del
tasminnetasminnagnau dev anna juhvati alimento. Por esa oblacin, surge la simiente.
tasy hutyai reta sabhavati
13. yo v gnir gautama Gautama, el (fuego del) altar es Yosha (la mujer); el combustible es su
tasy upastha eva samil lomni dhmo yonirarcir rgano genital, el humo son los cabellos, la luz es el yoni (la matriz), las
yadanta karoti te.agr brasas son el coito, las chispas son el goce. En ese altar los devas ofrecen
abhinand visphuligs la libacin de la simiente. Por esa oblacin, surge el Purusha (varn).
Vive lo que ha de vivir, y cuando muere,
tasminnetasminnagnau dev reto juhvati
tasy hutyai purua sabhavati
sa jvati yvajjvaty atha yad mriyate
14. athainamagnaye haranti tasygnirevgnirbhavati lo llevan al fuego, y entonces el (fuego del) altar es verdaderamente su
samitsamid dhmo dhmo .arcirarcir agr fuego; el combustible es combustible, el humo, humo; la luz, luz; las
agr visphulig visphuligs brasas, brasas; las chispas, chispas. En ese mismo (fuego del) altar los
tasminnetasminnagnau dev purua juhvati devas ofrecen la libacin del purusha. Por esa oblacin, el hombre se
eleva, radiante de esplendor.
tasy hutyai puruo bhsvaravara sabhavati
15. te ya evametadvidur ye cm araye raddh 106
Los que as saben esto, (incluso los amos de casa) y los que en el
satyamupsate te.arcirabhisabhavanty arcioho bosque veneran con fe a lo Real-Existente van hacia la luz, de la luz al
.ahna pryamapakam da, del da a la quincena creciente, de la quincena creciente al semestre
pryamapakdynamsnudaditya eti en que el Sol marcha hacia el norte, de ese semestre al mundo de los
devas, del mundo de los devas al sol, del sol al lugar del relmpago.
msebhyo devaloka devalokddityam
Cuando han logrado as el lugar del relmpago, un purusha se les acerca,
ditydvaidyuta y los lleva al Brahmaloka.
tnvaidyutnpuruo mnasa etya brahmalokn En estos mundos de Brahma habitan exaltados durante eones. Para ellos
gamayati no hay regreso.
te teu brahmalokeu par parvato vasanti
te na punarvitti
16. atha ye yajena dnena tapas lokjayanti Pero aquellos que conquistan los mundos (venideros) mediante el
te dhmamabhisabhavanti dhmdrtri, sacrificio, la caridad y el ascetismo van hacia el humo, del humo a la
rtrerapakyamapakam noche, de la noche a la quincena menguante, de la quincena menguante
apakyamapakdynamsndakiditya eti al semestre en que el Sol marcha hacia el sur, de ese semestre al mundo
de los Pitris, del mundo de los Pitris a la luna. Tras haber llegado a la
msebhya pitiloka pitilokccandra te
luna, se tornan alimento.
candra prpynna bhavanti All entonces los devas se alimentan de ellos, como los reyes
tstatra dev yath soma rjnam (sacrificadores) se alimentan del Soma, como si dijeran crece y
pyyasva apakyasvety evamenstatra mengua.
bhakayanti Mas cuando esto (el resultado de sus buenas acciones en la tierra) se
te yad tatparyavaity athemamevkamabhi- acaba, regresan ciertamente al Akasha (eter), del Akasha al aire, del aire
nipadyante kdvyu vyorvii vie a la lluvia, de la lluvia a la tierra. Y cuando han llegado a la tierra, se
pithiv te pithiv prpynna bhavanti convierten en alimento, vuelven a ser ofrecidos nuevamente en el fuego
te puna purugnau hyante tato yognau del altar que es purusha (el varn) y de ese modo nacen en el fuego del
jyante altar que es yosha (la mujer).
te loknpratyuthyinasta evamevnuparivartante As se elevan hacia los mundos (superiores) y dan la misma vuelta que
antes.
atha ya etau panthnau na vidus te k patag
Mas los que no conocen ninguno de estos dos senderos, se convierten
yadida dandaka en gusanos, polillas y en los (insectos) que pican.
106
Esto figura resumido en el Bhagavad Gita
1. sa ya kmayate mahatprpnuymity udagayana Si un hombre desea alcanzar la grandeza, realiza durante doce das el rito
pryamapakasya puyhe dvdahamupasad- upasad107, empezando un da auspicioso de la mitad clara de la lunacin,
vrat bhtvaudumbare kase camase v sarvaua- durante el recorrido boreal del Sol, mientras al mismo tiempo recoge en
dha phalnti una taza o fuente hecha de madera de Udumbara (higuera) todas clases
de hierbas e inclusive frutas.
sabhitya parisamuhya parilipygnimupasam-
Barre el piso (alrededor del altar domstico), lo riega, arma el fuego,
dhya paristryvitjya saskitya pus esparce pasto en derredor segn las reglas, prepara la manteca
nakatrea mantha sanya juhoti yvanto clarificada, y en un da presidido por una constelacin masculina, tras
devstvayi haber mezclado adecuadamente el mantha, (la mezcla de hierbas, frutas,
jtavedas tiryaco ghnanti puruasya kmn leche y miel), hace su oblacin (de manteca al fuego) diciendo:
tebhyoha bhgadheya juhomi Jatavedas!108 A cualesquiera dioses adversos inferiores a ti que
te m tipt sarvai kmaistarpayantu malogren los deseos del hombre, les ofrezco esta porcin. Que ellos,
svh complacidos, me complazcan con todos mis deseos. Svaha!
y tirac nipadyate .aha vidhara iti t tv Oh deidad ceuda que yaces en lo hondo y piensas que todo lo separa,
ghitasya dhray yaje sardhanmaha svh yo te venero como propicia con este chorro (de ghi)! Svaha!
107
O sea, se alimenta con pequeas cantidades de leche
108
Uno de los apelativos de Agni (dios del fuego) que significa El que lo sabe todo.
retase svheti sobra en el mortero.
agnau hutv
manthe sasravamavanayati
3. agnaye svhety (Luego dice)
agnau hutv Svaha a Agni!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra
manthe sasravamavanayati en el mortero.
somya svhety (Luego dice)
Svaha a Soma!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra
agnau hutv
en el mortero.
manthe sasravamavanayati (Luego dice)
bh svhety Svaha a la Tierra! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
agnau hutv sobra en el mortero.
manthe sasravamavanayati (Luego dice)
bhuva svhety Svaha a la Atmsfera! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
agnau hutv sobra en el mortero.
manthe sasravamavanayati (Luego dice)
sva svhety Svaha al Cielo! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra
agnau hutv en el mortero.
manthe sasravamavanayati (Luego dice)
Svaha a la Tierra, a la Atmsfera y al Cielo! hace oblacin (de ghi) al
bhrbhuva sva svhety
fuego, y arroja lo que sobra en el mortero.
agnau hutv (Luego dice)
manthe sasravamavanayati Svaha a los Brahmanas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo
brahmae svhety que sobra en el mortero.
agnau hutv (Luego dice)
manthe sasravamavanayati Svaha a los Kshatriyas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo
katrya svhety que sobra en el mortero.
agnau hutv (Luego dice)
manthe sasravamavanayati Svaha al Pasado!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
bhtya svhety sobra en el mortero.
agnau hutv (Luego dice)
Svaha al Futuro!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
manthe sasravamavanayati
sobra en el mortero.
bhaviyate svhety (Luego dice)
agnau hutv Svaha al Universo!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
manthe sasravamavanayati sobra en el mortero.
vivya svhety (Luego dice)
agnau hutv Svaha a todas las cosas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo
manthe sasravamavanayati que sobra en el mortero.
sarvya svhety (Luego dice)
agnau hutv Svaha a Prajapati!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que
manthe sasravamavanayati sobra en el mortero.
prajpataye svhety
agnau hutv
manthe sasravamavanayati
4. Athainamabhimiati Entonces toca (el mortero, que est dedicado a Prana y dice)
Bhramadasi Eres veloz (como el aliento),
Jvaladasi Eres ardiente (como el fuego),
Pramasi Eres pleno (como Brahman),
Eres firme (como el cielo),
Prastabdhamasy
Eres el nico lugar de reunin (la tierra),
Ekasabhamasi Fuiste saludado con el Hin! (por el prastotri al comienzo del
Hikitamasi sacrificio),
Hikriyamamasy Eres saludado con el Hin! (por el prastotri en la mitad del sacrificio),
Udgthamasy Fuiste cantado (por el udgatri al comienzo del sacrificio),
Udgyamnamasi Eres cantado (por el udgatri en la mitad del sacrificio),
rvitamasi Fuiste celebrado (por el adhvaryu al comienzo del sacrificio),
Pratyrvitamasy Eres celebrado nuevamente (por el agnidhra en la mitad del sacrificio),
ardre sadptamasi Eres brillante en la hmeda (nube),
vibhrasi prabhrasy Eres grande, eres poderoso,
annamasi jyotirasi Eres alimento, eres luz,
Eres el fin, eres la disolucin.
nidhanamasi savargosti
5. Athainamudyacchaty Entonces sostiene en alto (al mortero y dice)
Amasy ma hi te mahi T lo sabes todo, y nosotros conocemos tu grandeza.
sa hi rjenodhipati Ciertamente l es rey, gobernante y seor principal.
sa m rjeanodhipati karotviti Que ese rey y gobernante me haga seor principal.
6. Athainamcmati Entonces lo sorbe de su mano (diciendo):
Tatsaviturvareya Tat savitur varenyam (meditamos en la luminaria digna de adoracin).
madhu vt ityate madhu karanti sindhava Los vientos dejan caer miel, miel los ros para el justo. Sean nuestras
mdhvrna santvoadh bh svh plantas dulces como la miel. Svaha, Tierra!
Bhargo devasya dhimahi (Meditamos en el divino Savitri). Que la
bhargo devasya dhmahi
noche sea miel por la maana, que el aire por encima de la tierra, que el
madhu naktamutoaso madhumatprthiva raja cielo nuestro padre sea miel. Svaha, Atmsfera!
madhu dyaurastu na pit bhuva svh Dhiyo yo nah prachodayate (que l eleve nuestro pensamiento). Que el
dhiyo yo na pracodayt rbol est lleno de miel, que el sol est lleno de miel, que nuestras vacas
madhumnno vanaspatir madhum astu srya sean dulces como la miel. Svah, Svaha!
mdhvrgvo bhavantu na sva svheti Luego repite todo el verso a Savitri, y todos los versos acerca de la miel,
sarv ca svitrmanvha sarvca madhumatr pensando as:
O ahameveda sarva bhysa bhrbhuva OM! Que llegue yo a ser todo esto! Svaha Tierra, Atmsfera y
sva svhety Cielo!
antata camya p praklya jaghanengni Luego de haber comido todo, se lava las manos y se sienta detrs del
altar, volviendo su cabeza hacia el Este. Por la maana, venera al Aditya
prkir saviati prtardityamupatihate
(el Sol) con el himno: T eres el Loto Uno de los cuatro puntos
dimekapuarkamasi aha manuymeka- cardinales; que llegue yo a ser el Loto Uno entre los hombres. Luego,
puarka bhysamiti yathetametya regresa por donde vino, se sienta detrs del altar, y recita la genealoga.
jaghanengnimsno vaa japati
7. ta haitamddlaka ruirvjasaneyya Uddalaka Aruni le ense esta (doctrina del Mantha) a su discpulo
yjavalkyyntevsina uktvovcpi ya ena Vajasaneya Yajavalkya, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo
uke sthau niicej jyerachkh praroheyu sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas.
palnti
8. etamu haiva vjasaneyo yjavalkyo madhukya Vajasaneya Yajavalkya le ense lo mismo a su discpulo Madhuka
paigyyntevsina uktvovcpi ya ena uke Paigya, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le
sthau niicej jyerachkh praroheyu creceran ramas y le brotaran hojas.
palnti
9. etamu haiva madhuka paigyaclya Madhuka Paigya le ense lo mismo a su discpulo Chula Bhagavitti, y
bhgavittaye.antevsina uktvovcpi ya ena le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran
uke sthau niicej jyerachkh praroheyu ramas y le brotaran hojas.
palnti
10. etamu haiva clo bhgavittirjnakaya Chula Bhagavitti le ense lo mismo a su discpulo Janaki Ayasthuna, y
yasthyntevsina uktvovcpi ya ena uke le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran
sthau niicej jyerachkh praroheyu ramas y le brotaran hojas.
palnti
11. etamu haiva jnakirayastha satyakmya Janaki Ayasthuna le ense lo mismo a su discpulo Satyakama Jabala, y
jblyntevsina uktvovcpi ya ena uke le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran
sthau niicej jyerachkh praroheyu ramas y le brotaran hojas.
palnti
12. etamu haiva satyakmo jblontevsibhya Satyakama Jabala le ense lo mismo a sus discpulos , y les dijo: Si un
uktvovcpi ya ena uke sthau niicej hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le
jyerachkh praroheyu palnti brotaran hojas.109
tameta nputrya vnantevsine v bryt Que nadie le ensee esto a ninguno ms que al hijo o al discpulo.
13. Caturaudumbaro bhavaty Cuatro cosas provienen de la madera de la higuera (Udumbara): de
Audumbara sruva higuera es el cucharn sacrificial, de higuera es la copa, de higuera es el
combustible, y de higuera son las dos varas de batir.
109
Ver Ch.Up. 5.2.3.
Audumbaracamasa Hay diez clases de semillas entre el pueblo (cultivadas): arroz, cebada,
Audumbara idhma ssamo, porotos, mijo, sorgo, trigo, lentejas, chcharos y garbanzos.
Audumbary upamanthanyau Luego de haberlas molido, se las roca con cuajada, miel y ghi, y se hace
daa grmyi dhnyni bhavanti ofrenda de (las debidas porciones de) manteca clarificada.
vrhiyavstilam aupriyagavo godhmca
masrca khalvca khalakulca
tnpindadhani madhuni ghita upasicaty
upasicati tn pin dadhani madhuni ghite
jyasya juhoti
1. e vai bhtn pithiv rasa La tierra es la esencia de todas las existencias, el agua lo es de la tierra,
pithivy po apmoadhaya oadhn pupi las plantas terrestres lo son del agua, las flores lo son de las plantas, los
pup phalni phaln purua frutos lo son de las flores, el purusha lo es de los frutos, la simiente lo es
puruasya reta del purusha.
2. sa ha prajpatirkcakre Y Prajapati pens:
hantsmai pratih kalpaynti Voy a hacerle una morada (a la simiente)
sa striya sasije y cre una mujer.
t sivdha upsta Tras crearla, la puso debajo y la vener.
Por lo tanto, pngase a la mujer debajo y venresela.
tasmtstriyamadha upsta
l extendi su rgano eyaculador, y con ste la pre.
sa eta prca grvamtmana eva
samudaprayat tenainmabhyasijat
3. tasy vedirupastho lomni barhi carmdhiavae Su regazo es el altar del sacrificio, sus cabellos la hierba sacrificial, su
samiddho madhyatastau mukau | piel con el rgano genital es el fuego encendido; los dos labios de la
sa yvnha vai vjapeyena yajamnasya loko vulva son las dos piedras de la prensa del Soma.
bhavati tvnasya loko bhavati ya eva Un mundo tan grande como el que se conquista con el sacrificio
Vajapeya obtiene el que practique el acto sexual sabiendo esto.
vidvnadhopahsa caraty
Pero traspasa a la mujer sus buenas obras aquel que sin saber esto
s str sukita vikte atha ya idamavid- practica el acto sexual.
vnadhopahsa caraty sya striya sukita
vijate
4. etaddha sma vai tadvidvnuddlaka Entendiendo esto Uddalaka Aruni, entendiendo esto Naka Maudgalya,
ruirhaitaddha sma vai tadvidvnnko entendiendo esto Kumara Harita, dijeron:
maudgalya haitaddha sma vai tadvidvn Muchos mortales, Brahmanas slo de nombre, que sin saber esto
kumrahrita ha practican el acto sexual se van de este mundo perdiendo sus facultades y
bahavo mary brhmayan nirindriy sus buenas obras.
Incluso si un tanto as de simiente de alguien dormido o despierto se
visukitosmlloktprayanti ya
derrama,
idamavidvsodhopahsa carantti
bahu v ida suptasya v jgrato v reta skandati
5. Tadabhimied anu v mantrayeta Tquesela y reptase el siguiente mantra:
yanme .adya reta pithivmaskntsdyadoadhr- Cualquier simiente ma que se haya derramado en tierra, cualquiera que
apyasarad yadapa idamaha tadreta dade haya ido a parar a las plantas, cualquiera que (haya cado) al agua, yo
punarmmaitvindriya punasteja punarbhaga reclamo esa simiente
(y dir)
punaragnirdhiy yathsthna kalpantmity
Regresen a m mis facultades (indriyas), regrese el brillo, regrese la
anmikguhbhymdyntarea stanau v buena fortuna. Que las deidades que habitan el fuego sacrificial
bhruvau v nimijyt nuevamente pongan esta simiente en su lugar adecuado.
y tomando la simiente con el ndice y el pulgar derechos se lo frotar
entre las tetillas o las cejas.
6. atha yadyudaka tmna payet Ahora bien, si alguien se viera (reflejado) en el agua, rectese este
tadabhimantrayeta mantra:
mayi teja indriya yao dravia sukitamiti Conmigo sean el vigor, las facultades, la fama, la riqueza y las buenas
rrha v e str yanmalodvss obras.
Ciertamente es la misma Gracia entre las mujeres la que se ha vestido
tasmnmalodvsasa
con los paos de la impureza; cuando se quita los paos de la impureza,
yaasvinmabhikramyopamantrayeta y se muestra en hermosura, (el hombre) se allegar a ella y le recitar
versos.
7. s cedasmai na dadyt Si ella no se le entrega,
kmamenmavakriyt Hgale l regalos en funcin de su deseo.
s cedasmai naiva dadyt Si ella an as no se le entrega,
kmamen yay v pin vopahatytikrmed En funcin de su deseo pguele con una vara o con la mano, y
doblguela, (diciendo:)
indriyea te yaas yaa dada ity
Con mis facultades y mi gloria, me llevo tu gloria. Y as
aya eva bhavati verdaderamente ella queda sin gloria.
8. s cedasmai dadyd Si ella se le entrega, (diga entonces:)
indriyea te yaas yaa dadhmti Con mis facultades y mi gloria, te doy gloria. Y as ambos se vuelven
yaasvinveva bhavata gloriosos.
9. sa ymicchet kmayeta meti Si l desea: Que goce conmigo, luego de introducir en ella su
tasymartha nihya mukhena mukha miembro, uniendo boca con boca y acaricindole el rgano (genital),
sadhyopasthamasy abhimiya repita:
De todas y cada una de mis partes fuiste producido, especialmente de
japed mi corazn, (a travs de la esencia del alimento). T eres la esencia de
agdagtsabhavasi mis partes. Como un ciervo herido por una flecha envenenada, pon a sta
hidaydadhijyase (mujer) bajo mi control.
sa tvamagakayosi
digdhaviddhamiva mday
emmam mayti
10. atha ymicchen na garbha dadhteti Si l desea: Que no conciba germen, luego de introducir en ella su
tasymartha nihya mukhena mukha miembro, uniendo boca con boca inhale y exhale (repitiendo:)
sadhybhiprypnyd Por mis facultades, por mi simiente, te retiro la simiente. Y as
indriyea te retas reta dada verdaderamente ella queda sin simiente.
ityaret eva bhavati
11. atha ymicched dadhteti Si l desea: Que conciba,, luego de introducir en ella su miembro,
tasymartha nihya mukhena mukha uniendo boca con boca inhale y exhale (repitiendo:)
sadhypnybhipryd Por mis facultades, por mi simiente, te doy la simiente. Y as
indriyea te retas reta dadhmti verdaderamente ella queda encinta.
garbhiyeva bhavati
12. atha yasya jyyai jra syt ta ced dviyd Ahora bien, si la esposa tiene un amante al que (el marido) detesta,
maptre.agnimupasamdhya ponga ste (segn las reglas) fuego dentro de una vasija de tierra sin
pratiloma arabarhistrtv cocer, esparza tallos de junco y hierba kusha en orden inverso, unte los
tasminnet arabhi pratilom sarpikt tallos con manteca clarificada en orden inverso y sacrifquelos (en el
fuego, diciendo:)
juhuyn
Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tu prana y tu apana (la
mama samiddhe.ahau prpnau ta dade respiracin), ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor)
.asviti Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus hijos y tus animales, .....
mama samiddhe.ahau putrapasta dade (y aqu se recitar el nombre del malhechor)
asviti Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus acciones sagradas y
mama samiddhe.ahaur isukite ta dade buenas, ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor)
.asviti Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus esperanzas y
mama samiddhe.ahaur parkau ta dade expectativas, ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor).
.asviti Ciertamente, de este mundo se marcha sin sus facultades y sin sus
sa v ea nirindriyo visukitosmlloktpraiti buenas obras aquel al que maldice as un Brahmana que sepa esto.
praiti yamevavidbrhmaa apati Por lo tanto, que nadie desee ni siquiera para bromear a la (mujer) de un
shrotriya (uno que es versado en las escrituras) que sepa esto, pues
tasmdevavitchrotriyasya drea
ciertamente el que sabe esto se vuelve un poderoso enemigo.
nopahsamicched uta hyevavitparo bhavati
13. atha yasya jymrtava vindet Cuando su esposa tiene los malestares mensuales, por tres das no
tryaha kase na pibedahatavs nain vialo deber ella beber en recipientes de metal, ni ser tocada por un Vrishala o
na vialyupahanyt apahanyt una Vrishali (hombre o mujer de la casta Shudra) y al fin de tres noches,
trirtrnta plutya vrhnavaghtayet ya baada, el marido la har desgranar el arroz.
14. sa ya icchet putro me uklo jyeta Y si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez blanca, que haya
vedamanubruvta sarvamyuriyditi de conocer un Veda, y que viva todos sus aos, entonces prepare arroz
kraudana pcayitv sarpimantamanytm hervido con leche y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos
varau janayitavai podrn engendrar tal descendencia.
15. atha ya icchet putro me kapila pigalo jyeta Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez cobriza y ojos
dvau vedvanubruvta sarvamyuriyditi castaos, que haya de conocer dos Vedas, y que viva todos sus aos,
dadhyodana pcayitv sarpimantamanytm entonces prepare arroz hervido con cuajada y cmanlo ambos con
varau janayitavai manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia.
16. atha ya icchet putro me ymo lohitko jyeta Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez oscura y ojos
trnvednanubruvta sarvamyuriydity rojizos, que haya de conocer tres Vedas, y que viva todos sus aos,
udaudana pcayitv sarpimantamanytm entonces prepare arroz hervido en agua y cmanlo ambos con manteca
varau janayitavai clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia.
17. atha ya icched duhit me pait jyeta Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca una hija estudiosa, que viva
sarvamyuriyditi todos sus aos, entonces prepare arroz hervido con ssamo y cmanlo
tilaudana pcayitv sarpimantamanytm ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal
varau janayitavai descendencia.
18. atha ya icchet putro me paito vigta Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo estudioso, famoso,
samitigama urit vca bhit jyeta hombre pblico y orador amable, que haya de conocer todos los Vedas, y
sarvnvednanubruvta sarvamyuriyditi que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido junto con carne
msaudana pcayitv sarpimantamanytm y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar
tal descendencia. Que (la carne) sea de toro joven o de uno mayor.
varau janayitavai aukea vrabhea v
19. athbhiprtareva sthlpkvitjya ceitv Y hacia la maana, luego de haber realizado la preparacin del Ajya
sthlpkasyopaghta juhoty (manteca clarificada) segn las reglas del Sthalipaka110, har oblacin en
agnaye svh anumataye svh varias veces (diciendo:)
devya savitre satyaprasavya svheti Por Agni, Svaha! Por Anumati, Svaha! Por el divino Savitri (el Sol)
productor de resultados verdaderos, Svaha!
hutvoddhitya prnti pryetarasy prayacchati
Tras sacrificar, toma el resto del arroz y lo come, y luego de haber
praklya p udaptra prayitv tenain comido le da el resto a su esposa. Luego se lava las manos, llena el
trirabhyukaty recipiente del agua, y con esta la roca a ella tres veces, (diciendo:)
uttihto vivvaso Levntate, Vishvavasu! Procura otra doncella, a una esposa con su
.anymiccha praprvy esposo!
sa jy paty saheti
20. athainmabhipadyate Entonces la abraza (y dice:)
amohamasmi s tva Yo soy Ama (el aliento) y t eres Sa (el habla).
T eres Sa, y yo soy Ama.
110
Literalmente: hervir en un recipiente
s tvamasy amoha Yo soy el Sama, t eres el Rig.
smhamasmi iktva Yo soy el cielo, t eres la tierra.
dyauraha pithiv tva Ven, esforcmonos para poder tener un hijo varn.
tvehi sarabhvahai saha reto dadhvahai
puse putrya vittaya iti
21. athsy r vihpayati Entones l le separa los muslos, (diciendo:) Seprense, cielo y tierra!
vijihth dyvpithiv iti E introduciendo en ella su miembro, uniendo boca con boca, tres veces
tasymartha nihya mukhena mukha la acaricia de la cabeza a los pies (y repite:)
sadhya trirenmanulommanumri Que Vishnu haga la matriz fecunda, que Tvashtri otorgue las
formas (al nio), que Prajapati emita la simiente, que Dhata d
viuryoni kalpayatu
sustento al embrin!
tva rpi piatu Oh Sinivali, hazla concebir, t cuya gloria es extensa, hazla
sicatu prajpatir concebir! Que los dos Asvines de collares de lotos sustenten al
dht garbha dadhtu te embrin!
garbha dhehi sinvli
garbha dhehi pithuuke
garbha te vinau devv
dhatt pukarasrajau
22. hiramay ara ybhy Que con los dos Aranis de oro los dos Asvines batan (el
nirmanthatmvinau vientre), hasta hacer coagular. Yo deposito el embrin en tu
ta te garbha havmahe vientre para que sea parido al dcimo mes.
daame msi staye As como la tierra tiene en su vientre al Fuego, as como el
cielo est embarazado de Indra, as como los puntos cardinales
yathgnigarbh pithiv
tienen en su vientre al Viento, as hoy yo te entrego este
yath dyaurindrea garbhi embrin.
vyurdi yath garbha
eva garbha dadhmi te .asviti
23. Soyantmadbhirabhyukati (Cuando ella est a punto de parir, l la roca con agua y dice:)
yath vyu pukari As como el viento agita en todas direcciones a un estanque,
samigayati sarvata que as el feto se agite y salga junto con la placenta. Cuando la
ev te garbha ejatu simiente entr en el vientre, Indra (el prana) labr un sendero.
Oh Indra, sigue ahora ese (sendero) y sal fuera con el feto y su
sahvaitu jaryu
envoltura.
indrasyya vraja kita
srgala sapariraya
tam ndra nirjahi
garbhea svar saheti
24. Jte.agnimupasamdhyka dhya kase Cuando ha nacido el nio, prepara un fuego, pone al nio en su regazo, y
piadjya sanya piadjyasyopaghta tras verter el prishadagya (leche cuajada y manteca clarificada) en un
juhoty jarro de metal, har oblacin del prishadagya en varias veces,
Asminsahasra puysam (diciendo:)
edhamna sve gihe Quiera Dios que al aumentar este hogar mo, pueda yo
Asyopasandy m cchaitst alimentar a mil (personas)! Que jams falte en esta raza la
fortuna, la descendencia y el ganado, Svaha!
Prajay ca paubhica svh
Te ofrezco mentalmente el aliento que hay en m, Svaha!
mayi prstvayi manas juhomi svh Aquello que al actuar haya hecho yo por dems o de menos,
yat karmatyarrica que el sabio Agni omnisciente y benefactor lo corrija de mi
yadv nynamihkara parte, Svaha!
agniatsviakidvidvn
svia suhuta karotu na svheti
25. athsya dakia karamabhinidhya Luego, acercando la boca al odo derecho del nio dice tres veces:
vgvgiti trir Voz, Voz!
atha dadhi madhu ghita sanynantarhitena Luego vierte juntas cuajada, miel y manteca clarificada, y le da eso al
jtarpea prayati nio con una cucharilla de oro puro, (diciendo:)
Te doy Bhuh (la tierra), te doy Bhuvah (la atmsfera), te doy Svaha (el
bhste dadhmi bhuvaste dadhmi svaste dadhmi
cielo). Tierra, Aire y Cielo, todo te lo doy.
bhrbhuva sva sarva tvayi dadhmti
26. athsya nma karoti Entonces le da su nombre, dicindole:
vedosti T eres Veda.
tadasyaitadguhyameva nma bhavati Pero este es su nombre secreto.
27. athaina mtre pradya stana prayacchati Entonces se lo entrega a su madre y le hace dar el seno, (diciendo:)
yaste stana aayo yo mayobhr Tu seno, oh Sarasvati, que es inagotable, delicioso, abundante, rico,
yo ratnadh vasuvidya sudatro generoso, mediante el cual alimentas a todos los dignos, haz que aqu
yena viv puyasi vryi fluya.
sarasvati tamiha dhtave kariti
28. athsya mtaramabhimantrayate Entonces le recita a la madre:
ilsi maitrvaru Eres Ila Maitravaruni. Mujer fuerte, has dado a luz un (hijo) fuerte. S
vre vramajjanat bendecida con hijos fuertes t que me has bendecido con un hijo fuerte.
s tva vravat bhava Y los dos dicen al nio:
Que seas mejor que tu padre, que seas mejor que tu abuelo.
ysmnvravatokaraditi
El que nazca como hijo de un Brahmana que sepa esto, verdaderamente
ta v etamhur ha alcanzado lo ms alto de la felicidad, el elogio y la gloria vdica.
atipit batbhr atipitmaho batbh
param bata kh prpayacchriy yaas
brahmavarcasena ya evavido brhmaasya putro
jyata iti
OM