Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Gobernador
Dr. Martn Buzzi
Vicegobernador
Dr. Gustavo Mac Karthy
Ministro de Educacin
Lic. Rubn Oscar Zrate
Ilustraciones de portada:
Kultrung de Mara Cheuquehuala - Escuela N 114. Lago Rosario.
Piwke y paisaje. Alumnos del Taller Integrado de Lengua Mapuche y Plstica. Epuyn.
ISBN 978-987-22839-3-3
ISBN 978-987-22839-3-3
2014 Ministerio de Educacin de la Provincia del Chubut. Modalidad Educacin Intercultural y Bilinge.
Queda hecho el depsito que marca la ley 11.723
Escuela N 99 - Lof Costa de Lep
Escuela N 137 - Costa del Chubut
Escuela N 220 - Trelew
Lof Fem Mapu - Pto. Sta. Cruz
Museo de Culturas Originarias Patagnicas - Nahuelpan
Taller Integrado de Lengua Mapuche y Plstica - Epuyn
Sr. Lucas Antieco - Costa de Lep
Sr. Eusebio Antieco - Costa de Lep
Sra. Zoila Baeza - Pocitos de Quichaura
Sra. Nlida Barrera - Aldea Apeleg
Sr. Eudocio Calfunao - Gaiman
Sra. Mara Castro - Cushamen
Sr. Ral Colinecul - Rawson
Prof. Gonzalo Espaa - Gaiman
Sra. Adelina Huenchunao - Pto. Sta. Cruz
Prof. Gaby Kovacevich - Epuyn
Sr. Fernando Martnez Sosa - Pto. Sta Cruz
Sr. Sergio Nahuelquir - Pto. Sta. Cruz
Sra. Elba Quilaqueo - Lago Rosario
Sr. Lorenzo Quilaqueo - Rawson
Sra. Florinda de Ramrez - Nahuelpan
Sra. Rita Serrano - Centro Cultural - Sierra Colorada
Sra. Silvia Sotelo - Alto Ro Senguer
Ministerio de Educacin
de la Provincia del Chubut
Coordinadora Provincial de Educacin Miembros del CEAPI Nacional
Intercultural y Bilinge (EIB) Antonio Fermn
Isabel Mara lvarez Sofa Millanir
Produccin Editorial
Modalidad Educacin
Intercultural y Bilinge (EIB)
Diseo Grfico
Mariana Lorena Villamea
Contacto
1 I Nosotros
LOS MAPUCHE
LOS TEHUELCHE
2 I Nuestros orgenes
EL MITO DE TRENG TRENG Y KAY KAY
3 I Nuestra identidad
SOBRE NUESTROS APELLIDOS
ALGUNOS APELLIDOS MAPUCHE
4 I Nuestros smbolos
EL WENU FOYE
LA BANDERA MAPUCHE-TEHUELCHE
DE CHUBUT
6 I Nuestros relatos
EL SHUMPALWE Y EL WALA
CUANDO LOS MAPUCHE
CONOCIERON EL FUEGO
Nos propusimos conocer, reconocer y hacer
conocer algunos aspectos de nuestra cultura y
de nuestra lengua ancestral que luchamos por
mantener, fortalecer y desarrollar.
May / S
Juan Martnez y Juliana Cayecul de Sierra
Colorada trabajando en el invernculo escolar.
2. Versin adaptada de: http://www.metaliteratura.com.ar
39
LA RECETA DEL CATUTO
- No tens gorra?
- No, no tengo gorra. Vos tampoco.
- Maana vamos a trabajar un poco. Listo?
- Te ayudo si quers. Y ahora?
- Ahora vamos a ir pall, cerquita del corral
a ver las vacas.
- Pero no trajimos ni un lazo.
- Ni un lazo ni un cuchillo.
- Para qu? Vos penss carnear vacas?
- Claro.
El Luwan
El Kawel
Eulogio Ayilef lo relata con estas palabras:
Para su confeccin se saca la caa del bosque cuando todava est media verde,
se la limpia y se la parte al medio con un cuchillo para sacarle la parte interior.
Una vez limpia, se vuelven a unir ambas partes y se forra con tripa de potro
mojada. Luego, en el extremo ms grueso de la caa, se coloca el cuerno de buey
sujeto con hilo de colores y, en el extremo ms fino, se talla la boquilla haciendo
un corte diagonal por donde se sopla para ejecutar los sonidos.