Vous êtes sur la page 1sur 10

Lenguas clsicas I (latn)

ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y


Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

1 Pgina
Breve historia de la lengua latina
En los primeros siglos de Roma, desde la fundacin al s. IV a. C., el latn era una lengua tosca, que
apenas poda tener manifestaciones literarias o cientficas, que tena una extensin territorial limitada:
Roma y algunas partes de Italia, y una poblacin escasa. Era una lengua de campesinos.
Despus del periodo de dominacin Etrusca y la invasin de los Galos (390 a. C.), la ciudad fue
extendiendo su imperio por el resto de Italia. A finales del siglo IV a. C. Roma se haba impuesto a sus
vecinos itlicos. Los etruscos dejaron su impronta en la lengua y la cultura de Roma, pero fueron los
griegos, presentes en la Magna Grecia, quienes ms influyeron sobre el latn dotndole de un rico lxico.
El latn de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del Lacio, de las que
apenas quedaron algunos retazos en el latn literario. Esto hizo del latn una lengua con muy pocas
diferencias dialectales, al contrario de lo que pas en griego. Podemos calificar, pues, al latn de lengua
unitaria.
Despus, la conquista de nuevas provincias para el territorio, primero las Galias con Csar, hasta la
de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano, supuso la expansin del latn por un inmenso territorio y la
incorporacin de una ingente cantidad de nuevos hablantes.
Paralelamente a la expansin territorial de Roma el latn se desarroll como lengua literaria y como
lingua franca1, a la vez que el griego, que haba tenido esta funcin antes. Desde el siglo III a.C., con Plauto
y luego Terencio, hasta el ao 200 d. C. con, entre otros, Apuleyo tenemos una forma de latn que no tiene
ninguna variacin sustancial.

El latn literario tuvo una unidad importante a lo largo de los siglos. Esta variedad del latn es la que
ha servido como vehculo a la literatura, la ciencia y el pensamiento que Roma nos transmiti. El nmero
de autores y obras creci de forma exponencial. Aunque esencialmente la lengua en que se expres este
latn fue la misma, se distinguen diversas etapas que son bsicamente estas:
Latn arcaico. Comprende desde el comienzo de la literatura en el s III a. C. hasta el comienzo del
siglo I a. C. A este periodo pertenecen entre otros, Plauto y Terencio, autores de la comedia latina,
Ennio, poeta pico y trgico, Catn autor de prosa, entre otros.
Latn clsico. Abarca todo el siglo I a. C hasta la muerte del emperador Augusto, acaecida el 14 d. C.
Son autores de este periodo Cicern, Csar o Tito Livio, entre los escritores en prosa, Lucrecio,
Catulo, Virgilio, Horacio u Ovidio entre los poetas.
Latn posclsico. Llega hasta el ao 200 d. C. Es la poca de plata de la literatura latina. Entre los
prosistas destacamos a Sneca, Quintiliano (ambos Hispanos), Apuleyo y Tcito; de los poetas
destacamos a Marcial y Juvenal.
Latn tardo. Desde el ao 201 hasta el siglo VII se desarrolla la fase que conocemos con este
nombre. Los autores cristianos cobran cada vez ms importancia con obras doctrinales y de otros
tipos. Entre estos destacan San Agustn, San Isidoro de Sevilla, Prudencio o Tertuliano son buenos
ejemplos. De los no cristianos destacamos a Smaco, Amiano Marcelino, Ausonio, etc.

1 Una lingua franca es aquella lengua que ha sido adoptada de forma tcita para un entendimiento comn
entre personas que no tienen la misma lengua materna. La aceptacin puede deberse a mutuo acuerdo o a
cuestiones polticas, econmicas, etc. Es importante distinguir propiamente la expresin lengua franca de
las de lengua oficial, lengua clsica, o lengua diplomtica, con los que comparte el uso como interlingua
entre hablantes de diferentes lenguas maternas (frecuentemente por acuerdo o conveniencia ms que por
imposicin legal).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-
Latn medieval. En torno al ao 600 el latn dej de ser la lengua que la gente aprenda de sus

2 Pgina
padres, pero continu siendo la principal lengua de la literatura, la ciencia, la doctrina y el
pensamiento. En este periodo el latn siguen siendo la lengua empleada por Santo Toms, por
Abelardo, etctera.

Latn humanista y neolatn. Pero el uso del latn no se acab con la edad media, los humanistas lo
emplearon como medio de transmisin de su pensamiento como Erasmo de Rtterdam, Toms
Moro o Antonio de Nebrija, as como los cientficos y pensadores como Newton o Descartes. En el
mbito de la ciencia y la universidad se emple el latn hasta hace poco, as Gauss conocido como
princeps mathematicorum, prncipe de los matemticos, muerto en 1855 escribi parte de su obra
matemtica en latn. Tambin en la diplomacia se empleaba el latn y los principales tratados
internacionales se redactaban en latn hasta el s XVIII.

Hasta aqu hemos hablado de la variante culta y escrita de la lengua de Roma. Pero la lengua de la
gente comn no era sta, sino una forma que se fue alejando cada vez ms de la primera y que conocemos
como latn vulgar.
Desde al menos el s I a.C. era patente en latn la existencia de una variedad de latn que se diferenciaba
en diversos aspectos del latn recto de la literatura y las clases altas. La separacin de ambas formas de latn
se fue extendiendo durante la historia del latn. El nombre es de unas gran tradicin, pues ya Cicern habla
en el s. I a.C. de sermo vulgaris habla vulgar (Cicern, Acadmicas, 1, 5, 4 los cuales disputan sin
ninguna tcnica sobre asuntos puestos delante de sus ojos con un habla vulgar). Pero ha sido en los dos
siglos pasados cuando los lingistas y los gramticos comparativistas han consagrado el trmino.
Con el nombre de latn vulgar o sermo vulgaris nos referimos generalmente a la forma del latn que dio
origen a las lenguas romnicas. Hoy en da sabemos gracias a las investigaciones realizadas en los ltimos
siglos que el latn del que nacieron las modernas lenguas romnicas difera en aspectos importantes del
latn escrito habitual que nos ha trasmitido fundamentalmente la literatura. Estas divergencias abarcan
todas las facetas de la lengua.
En el vocabulario, por ejemplo, sabemos que el trmino usual latino proelium combate no debi
existir en latn vulgar, pues en las lenguas romances debemos suponer un trmino battalia que ha dado
como resultado: es. batalla, fr. bataille, it. Batalla, por. batalha. Lo mismo podemos decir de hostis
enemigo, sustituido en latn vulgar por inimicus, como atestiguan las lenguas romances: es. enemigo, cat.
enemic, fr. enemi. Se podra alargar la lista de ejemplos similares que demuestran importantsimas
diferencias entre el lxico del latn clsico y del latn vulgar.
El latn vulgar refleja, pues, la lengua hablada de una poblacin con escasa o nula tradicin literaria.
Por otra parte, tambin tiene un matiz social: el latn vulgar es la lengua de las capas sociales ms bajas,
frente al clsico de las capas cultas y las clases dirigentes y adineradas. En este sentido debemos notar que
esta lengua popular fue tambin el vehculo habitual para la extensin del cristianismo en los primeros
siglos de nuestra era.
Por ltimo, con el trmino latn vulgar, tambin nos referimos a la oposicin al latn urbano aadiendo
un aspecto dialectal o perifrico al concepto.
Nos hemos ocupado ms arriba del significado y la geografa del latn vulgar. Ahora debemos tratar de
delimitar el momento de su inicio y fin. Estos lmites son difusos y difciles de establecer. Podemos afirmar
que algunos hechos propios del latn vulgar estn presentes en las inscripciones halladas en Pompeya en la
segunda mitad del s. I d. C., pero existe el consenso de que la extensin del conjunto de fenmenos que
conocemos como latn vulgar se generaliz a partir del siglo III d. C.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-
La fecha en que el latn pas a ser romance es igualmente difcil de determinar. Es un hecho claro que

3 Pgina
la desaparicin del Imperio de Occidente en 476 propici la fragmentacin del latn en dialectos que
quedaron aislados entre s. Estos dialectos fueron alejndose progresivamente ya desde el Bajo Imperio y
este proceso se profundiz durante la alta Edad Media. Podemos afirmar que entorno al ao 800 lo que se
empleaba era ya una forma de romance. Este protorromance ya era independiente en cada provincia, pero
an no eran profundas las diferencias entre unos dialectos y otros. As en la Edad Media las Cantigas de

Alfonso X en gallego son comprensibles para un castellano. La literatura provenzal, tan extendida e
importante en la Edad Media es bien comprendida en lugares lejanos a la Provenza.
Pero despus estos primitivos dialectos romances fueron evolucionando y apartndose paulatinamente.
Algunos se fusionaron o sencillamente desaparecieron. De la evolucin de estos primitivos dialectos
protorromances nacieron las actuales lenguas romnicas.

En la Alta Edad media los hablantes de lenguas romnicas tomaron conciencia de que hablaban una
lengua que ya no era latn, pero an no se llamaba francs, castellano, etctera. Gonzalo de Berceo lo llama
"romn paladino". De ah sale la denominacin de lenguas romances o romnicas.
Las lenguas derivadas del latn reciben estos apelativos, adems de lenguas neolatinas. Bajo esta
denominacin, encontramos un grupo de lenguas muy heterogneo, en el cual tenemos lenguas actuales
vivas, como el italiano, y medievales que ya no se emplean, como el dlmata.
Lenguas con una extensin cuasi universal, como el espaol, y lenguas con un territorio muy
restringido como el sardo. Dialectos medievales que no llegaron a fraguar en una lengua, como el navarro-
aragons, y lenguas con una amplia tradicin como el francs.
Entre las lenguas que an permanecen vivas hay tambin una gran variedad. Tenemos, por una parte,
lenguas sustentadas por un estado fuerte y de larga historia, que se han expandido por todo el mundo,
como el francs, espaol y portugus, al lado de lenguas muy minoritarias que conviven en dura
competencia con otras lenguas ms poderosas y de las que reciben un enorme influjo, como el rtico o el
sardo. Tambin son muy desiguales en el desarrollo de sus propias literaturas.

Tres de las cuatro lenguas actuales de la Pennsula Ibrica son romnicas. La cuarta es el vascuence
o eusquera, quien tiene tambin una enorme deuda con el latn, que le aport y le sigue aportando un gran
caudal lxico.
Los primitivos dialectos romances medievales tuvieron una suerte y desarrollo dispar. Algunas de
estas hablas desaparecieron para siempre, aunque la onomstica, la toponimia y el sustrato que han dejado
en las lenguas y dialectos actuales, permiten comprobar sus efectos y peculiaridades.
Dentro de las lenguas romnicas las lenguas de Hispania comparten rasgos comunes entre s. Por
poner un ejemplo, la palabra elegida por el romance de Hispania para hermano ha sido lat. v. germanum y
no frater. As tenemos it. fratello, fr. frere; pero cat. germ; es. hermano; gal-port. irmo.
Adems de los rasgos comunes originales, las lenguas de Hispania son lenguas en contacto. Esto
supone que hay un adstrato permanente de las distintas lenguas entre s, con influencias y prstamos
constantes.
La posterior historia de cada una de estas lenguas ha provocado en unos casos la expansin, en
otros la fragmentacin en dialectos, etc.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-
Como ya lo dijimos, las lenguas romnicas se formaron a partir del latn vulgar, lengua hablada por

4 Pgina
personas de una cultura muy escasa. Por esta razn el lxico que entr en primer lugar fue el bsico, muy
limitado para la expresin de la literatura o de la ciencia, con pocos adjetivos y sustantivos abstractos.
Posteriormente, segn se iban creando necesidades de expresar conceptos nuevos y complicados, se
iban incorporando nuevas palabras procedentes del latn, que ya no sufran la lenta transformacin de
siglos que haban experimentado las primeras palabras derivadas del latn vulgar. Este flujo de entrada no
se ha interrumpido; an entran palabras constantemente procedentes del latn.
Debido a esto, las palabras de origen latino se clasifican en funcin de la va de entrada que hayan
tenido en la lengua romnica en:

palabras patrimoniales o vulgarismos a las que entraron en la primera fase evolucionando


lentamente desde el latn vulgar. Ejemplo ojo. Suelen ser vulgarismos las palabras bsicos de uso
ms comn.
semicultismos a las palabras que entraron en las distintas fases de formacin de la lengua, sobre
todo a lo largo de la Edad Media, y que no estuvieron sujetas a todos los cambios fonticos y
semnticos de las anteriores. Ejemplo en espaol siglo. Muchas de estas palabras eran empleadas
en el entorno de las cortes, la nobleza o el clero.
Palabras que han entrado desde el latn cuando la lengua ya estaba formada en lo esencial. Por
ejemplo acto.
De este hecho deriva el que en muchos ejemplos varias palabras romances obedezcan a una sola
latina. Por ejemplo: lat. clavem> llave y clave, con un vulgarismo y un cultismo derivados de la misma
palabra. Tambin lat. auricula > es. oreja (vulgarismo) y aurcula (cultismo).

Los cambios fonticos y morfolgicos, que se han sealado en latn vulgar, son el origen de la
fragmentacin de la lengua del Imperio en las lenguas romnicas. La cronologa de estos cambios es a veces
incierta, as como las fases por las que pas. En una primera etapa podemos hablar de la fragmentacin del
latn vulgar o, lo que ya podramos llamar protorromance en dos, el romance oriental y el occidental.
Despus cada lengua experiment un desarrollo individual, pero paralelo entre las distintas zonas de la
Romania, con mltiples conexiones entre las distintas lenguas. Podemos hablar por ejemplo de hechos
lingsticos que afectan a las lenguas perifricas (por., es., ru.), otros a las lenguas ibricas, por ejemplo el
latn comedere comerda origen es. comer), frente al resto de la Romania que parte del latn vulgar
manducare masticar, it. mangiare, fr. manger, cat. manjar.
Pero tambin hablaremos de hechos lingsticos que afectan ya individualmente a una sola de las
lenguas; por ejemplo la prdida de la f inicial latina, slo afecta al espaol, as formica hormiga ha dado en
espaol hormiga, pero fr. formi, it. formica, cat. formigue.
Los pasos dados entre el latn vulgar y las lenguas romnicas modernas son muy variados con
interferencias de todo tipo y, sobre todo, con unos lmites muy difusos entre unos dialectos y otros. Ni
siquiera el lmite entre romnico oriental y occidental es claro: en Italia la sonorizacin o permanencia de
las consonantes oclusivas sordas intervoclicas (p, t, c) tiene una frontera poco clara. En italiano actual
tenemos padre < lat. patrem, pero prato< lat. pratum (es. prado) . El lmite entre el ligur, dialecto italiano
de la regin de Gnova, y el provenzal, en la actual frontera entre Italia y Francia por el Mediterrneo es
igual de impreciso, por poner algunos ejemplos.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

5 Pgina

Las lenguas romances.

Las lenguas romances, romnicas o neolatinas son una rama indoeuropea2 de lenguas estrechamente
relacionadas entre s y que histricamente, como ya se mencion, aparecieron como evolucin del latn
vulgar.
No existe una clasificacin unificada y cientfica respecto a los grupos y subgrupos de las variedades
lingsticas romnicas, universalmente aceptada. Sin embargo, tradicionalmente se han usado clasificacin
en que se agrupan a las lenguas segn reas geogrficas, teniendo en cuenta tambin rasgos distintivos
fonticos y gramticos. Las lenguas en su desarrollo histrico se influyen mutuamente y el modelo de rbol
filogentico no resulta adecuado para representar la diferenciacin lingstica de un conjunto de lenguas en
contacto. Una enumeracin de los grupos que muy probablemente constituyen unidades filogenticas
vlidas es la siguiente:
1. Lenguas iberorromnicas (espaol, gallego-portugus, asturiano-leons y aragons)
2. Lenguas galorromnicas (francs y franco-provenzal)
3. Lenguas retorromnicas (romanche, friulano y ladino)
4. Lenguas occitanorromances (Cataln y occitano-gascn)
5. Lenguas galoitalianas (ligur, piamonts, lombardo, emiliano-romaolo y vneto).
6. Lenguas italorromances (italiano estndar, romanesco, napolitano, siciliano, corso-gallurs)
7. Lenguas balcorrumanas (rumano estndar, meglenorrumano, istrorrumano)
8. Lenguas romances insulares (sardo, antiguo corso)
9. Otras lenguas romances extintas (dlmata, mozrabe)

Lenguas iberorromnicas.

2 Las lenguas indoeuropeas son conocidas como la mayor familia de lenguas del mundo en nmero de hablantes, familia a la
que pertenecen la mayora de las lenguas de Europa y Asia meridional. En la segunda mitad del siglo XVIII fue el fillogo britnico
sir William Jones quien not similitudes entre cuatro de los idiomas conocidos ms antiguos: el snscrito, el latn, el griego y el
persa. Esta hiptesis fue el resultado de comparar sistemticamente estas lenguas con otras y encontrar mltiples cognados (en la
lingstica histrica, trminos con un mismo origen etimolgico, pero con distinta evolucin fontica).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-
Espaol o castellano: (comienzos del S. IX) lengua oficial de Espaa. Es tambin el idioma

6 Pgina
oficial en la mayor parte de los pases de Latinoamrica, se habla tambin en Guinea Ecuatorial y
fue idioma oficial de Filipinas hasta despus de la Segunda Guerra Mundial. Segn datos de 2005,
en los Estados Unidos de Amrica el 12% de la poblacin mayor de 5 aos de edad habla espaol
(alrededor de 30 millones de personas)

Portugus: (S. XII) lengua oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Guinea
Bissau y Timor Oriental. Proveniente del gallegoportugus medieval.

Gallego: (S. XII): lengua cooficial de Galicia junto con el castellano. Proveniente del
gallegoportugus medieval (durante la Edad Media el portugus y el gallego eran una misma lengua,
surgida en el s. IX).

Asturleons: (S. IX) grupo lingstico de la Pennsula Ibrica que constituye un nico idioma con
diversos dialectos:

o Asturiano: nombre que recibe esta lengua en el Principado de Asturias y regulada por Ley en
el mbito autonmico.

o Leons: nombre que recibe esta lengua en la comunidad autnoma de Castilla y Len, en las
provincias de Len, Zamora y Salamanca.

o Mirands: nombre que recibe esta lengua en Miranda do Douro (Portugal). Es lengua oficial
junto con el portugus.

Hablas de transicin entre el castellano y el asturleons:

o Cntabro: nombre que recibe esta habla en Cantabria, hablado en la parte occidental de la
comunidad autnoma y en valles del este.

o Extremeo: Hablado en el norte de Extremadura y en el sudoeste de Salamanca.


Adems existen dos lenguas de la Pennsula Ibrica sobre las que no existe acuerdo sobre cmo
clasificarlas:
Aragons, lengua hablada Aragn, actualmente restringida slo al norte de esa regin.
Mozrabe3, (lengua muerta h. s. XIV) hablada en el sur de la pennsula en la parte histricamente
bajo dominio musulmn.
A continuacin, se presenta un cuadro que muestra el desarrollo y equivalencias de las distintas lenguas
romances hacia el siglo XI, aprox.
3 Las hablas mozrabes se desarrollaron geogrficamente al sur de la pennsula Ibrica, entre los siglos VIII y XV, en los
territorios de los reinos musulmanes de Al-ndalus, y eran habladas principalmente por los cristianos mozrabes que en ellas
vivan. El mozrabe fue perdiendo importancia en el rea musulmana, y perdi hablantes frente al rabe. La emigracin de muchos
mozrabes a los reinos del norte en pocas de represin hacia esa poblacin, tambin disminuy el nmero de hablantes. Hacia el
siglo XII o XIII quedaran muy pocos hablantes de mozrabe, salvo en localizaciones muy aisladas. La conquista cristiana de las
tierras musulmanas, hizo que los pocos focos mozrabes hubieran abandonado el romance autctono en favor de las lenguas
romances de los reinos cristianos del norte, por lo que hacia el siglo XV o XVI puede darse por extinto o prcticamente extinto el
mozrabe si es que no antes.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

7 Pgina
Mozrabe: Castellano: Galaico- Cataln: Aragons:
Asturiano: Gallego: Portugus: Latn:
portugus:

Mio sd Mi seor Meu El meu Mio Meu O


Meu
brhm Ibrahim, senhor senyor sinyor seor domine
senhor
y t oh t, Ibrhim, Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim, mi
El mio Ibrahim,
uemme hombre tu, oh tu, t, oh ti, Ibrahim,
seor tu,
dolge dulce! homem home hombre home o tu,
Ibrahim, homem
fente mib vente a m doce! dol! dulz! doce! homo
tu, home doce!
de nohte por la vem a mim Vine a Viene ta ven a dulcis!
melgueru! Vem a mim
in non si noche. de noite. mi yo min Veni
ven a min de noite.
non keris Si no, si no Se non, se de nit. de nueit. de noite. mihi
pela Seno, se
irey-me tib quieres, non Si no, si Si no, si Senn, nocte.
nueche. no
gari-me a ir a ti, queres, no vols, no quiers, se non Si non,
Si non, si quiseres,
ob dime dnde ir-me-ei a anir a m'ir enta queres, si non
nun quies, ir-me-ei a
legar-te encontrarte. ti, tu, tu, ireime a vis,
dire a ti, ti,
diz-me disme on di-me a n ti, ibo tibi,
dime nde diz-me
onde trobar-te. trobar-te. dime dic mihi
atopate. onde
te onde ubi
te
encontro. te te
encontro.
encontro. invenias.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

8 Pgina

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

9 Pgina

El espaol por el mundo, hoy.

El Instituto Cervantes ha publicado un ao ms su informe El Espaol: una lengua viva. Segn este
informe, casi 470 millones de personas tienen el espaol como lengua materna la segunda lengua materna
del mundo por nmero de hablantes, tras el mandarn, representando el 6,7% de la poblacin mundial.
La cifra de personas con el espaol como lengua materna ascendera hasta casi 559 millones de
personas. La importancia de los pases latinoamericanos en estas estadsticas es innegable: Mxico triplica
en poblacin a Espaa; Colombia tiene dos millones ms de habitantes; Argentina solo tiene 4 millones
menos y no hay que olvidar a la poblacin hispana de EEUU 41 millones de hablantes con dominio nativo
del espaol. Es decir, el 90 por ciento de los hispanohablantes no son espaoles.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi
Lenguas clsicas I (latn)
ISFD N142 Fray Mamerto Esqui Prof. en Lengua y
Literatura
-------------------------------------------------------------------------------------
-

10Pgina

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prof. Martn E. Banfi

Vous aimerez peut-être aussi