Vous êtes sur la page 1sur 74

DL30130

Motoreafasidivise Splitphasemotor

Motore asincrono monofase a gabbia di scoiattolo; Singlephase squirrel cage asynchronous motor;
possibilit di funzionamento con condensatore esterno possibleoperationwitheitherpermanentoronlyfor
permanenteosoloperl'avviamento. startingexternalcapacitor.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:220W(370W) Power:220W(370W)
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:3,6A(3A) Current:3.6A(3A)
Velocit:2720min1,50Hz Speed:2720rpm,50Hz

Accessori Accessories:
DL30135MODULOCONDENSATORIDIAVVIAMENTO DL30135STARTINGCAPACITORUNIT
DL30135RMODULORESISTENZADIAVVIAMENTO DL30135RSTARTINGRESISTORUNIT
DL30135LMODULOINDUTTANZADIAVVIAMENTO DL30135LSTARTINGINDUCTORUNIT



Motordefasesdivididas Moteurphaseauxiliaire

Motor asncrono monofsico de jaula de ardilla: Moteur asynchrone monophas cage d'cureuil;
posibilidad de funcionar con condensador externo possibilit de fonctionnement avec condensateur
permanenteosoloutilizadoparaelarranque. externepermanentouseulementpourledmarrage.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:220W(370W) Puissance:220W(370W)
Tensin:220V Tension:220V
Corriente:3.6A(3A) Courant:3,6A(3A)
Velocidad:2720min1,50Hz Vitesse:2720min1,50Hz

Accesorios Accessoires
DL30135MDULOCONDENSADORESDE DL 30135 UNIT DE CONDENSATEURS DE
ARRANQUE DMARRAGE
DL30135RMDULORESISTENCIADEARRANQUE DL30135RUNITDERESISTANCEDEDMARRAGE
DL30135LMDULOINDUCTANCIADEARRANQUE DL30135LUNITDINDUCTANCEDEDMARRAGE



(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).

DL 30140

Motore a condensatore Capacitor motor

Motore asincrono monofase a gabbia di scoiattolo a fasi Single-phase squirrel cage asynchronous motor with
divise e condensatore di marcia. split phases and running capacitor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 370 W Power: 370 W
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Corrente: 3 A Current: 3 A
Velocit: 2720 rpm, 50 Hz Speed: 2720 rpm, 50 Hz

Motor de condensador Moteur condensateur

Motor asncrono monofsico de jaula de ardilla de fases Moteur asynchrone monophas cage d'cureuil
divididas y con condensadores de marcha. phase auxiliaire avec condensateur en marche.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 370 W Puissance: 370 W
Tensin: 220 V Tension: 220 V
Corriente: 3 A Courant: 3 A
Velocidad: 2720 rpm, 50 Hz Vitesse: 2720 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30150




Motoreuniversale Universalmotor

Motore monofase a collettore con avvolgimento Singlephasecollectormotorwithinductorwindingin
induttore in serie a quello di rotore e in grado di series to the winding of the rotor; able to operate
funzionaresiaconalimentazionealternatachecontinua. eitherwithacordcpowersupply.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:260Wca/260Wcc Power:260Wac/260Wdc
Tensione:220Vca/220Vcc Voltage:220Vac/220Vdc
Corrente:3,5Aca/3Acc Current:3.5Aac/3Adc
Velocit:3000rpm,50Hz Speed:3000rpm,50Hz



Motoruniversal Moteuruniversel

Motor monofsico de conmutador con devanados Moteur monophas collecteur avec enroulement
inductoresenseriealosdelrotoryengradodefuncionar inducteur en srie pour lenroulement du rotor, en
yaseaconalimentacinalternaquecontinua. mesure de fonctionner soit avec alimentation CA ou
CC.
Caractersticastcnicas:
Potencia:260Wca/260Wcc CaractristiquesTechniques:
Tensin:220Vca/220Vcc Puissance:260Wca/260Wcc
Corriente:3.5Aca/3Acc Tension:220Vca/220Vcc
Velocidad:3000rpm,50Hz Courant:3,5Aca/3Acc
Vitesse:3000rpm,50Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30170

Motore a repulsione Repulsion motor

Motore monofase a collettore con rotore in corto Single-phase collector motor with short-circuited
circuito. rotor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 250 W Power: 250 W
Tensione: 220 V Voltage 220 V
Corrente: 3,8 A Current: 3,8 A
Velocit: 3000 rpm, 50 Hz Speed: 3000 rpm, 50 Hz

Motor de repulsin Moteur rpulsion

Motor monofsico de conmutador con rotor en Moteur monophas collecteur avec rotor en court-
cortocircuito. circuit.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 250 W Puissance: 250 W
Tensin: 220 V Tension: 220 V
Corriente: 3.8 A Courant:3,8 A
Velocidad: 3000 rpm, 50 Hz Vitesse: 3000 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 30115

Motore asincrono trifase a gabbia Squirrel cage three-phase asynchronous motor

Motore ad induzione con avvolgimento trifase sullo Induction motor with three-phase stator winding and
statore e con gabbia di scoiattolo annegata nel rotore. squirrel cage buried in the rotor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 370 W Power: 370 W
Tensione: 220/380 V /Y Voltage: 220/380 V /Y
Corrente: 2/1,1 A /Y Current: 2/1.1 A /Y
Velocit: 2650 rpm, 50 Hz Speed: 2650 rpm, 50 Hz

Accessori Accessories:
DL 2035 COMMUTATORE STELLA/TRIANGOLO DL 2035 STAR/DELTA STARTER

Motor asncrono trifsico de jaula Moteur asynchrone triphas cage dcureuil

Motor de induccin con devanados trifsicos en el estator Moteur induction avec enroulements en triphas
y con jaula de ardilla. sur le stator et cage d'cureuil noy dans le rotor.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 370 W Puissance: 370 W
Tensin: 220/380 V /Y Tension: 220/380 V /Y
Corriente: 2/1.1 A /Y Courant: 2/1,1 A /Y
Velocidad: 2650 rpm, 50 Hz Vitesse: 2650 rpm, 50 Hz

Accesorios Accessoires
DL 2035 CONMUTADOR ESTRELLA/DELTA DL 2035 DEMARREUR ETOILE/TRIANGLE
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%)


DL30120




Motoreasincronotrifaseadanelli Slipringthreephaseasynchronousmotor

Motore ad induzione con avvolgimento trifase sia sullo Inductionmotorwithbothstatorandrotorthree
statorechesulrotore. phasewindings

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:370W Power:370W
Tensione:220/380V/Y Voltage:220/380V/Y
Corrente:2,7/1,6A Current:2.7/1.6A
Velocit:2800rpm,50Hz Speed:2800rpm,50Hz

Accessori Accessories
DL30120RHD3MODULODIAVVIAMENTO DL30120RHD3STARTINGUNIT
DL30125MODULODIAVVIAMENTOE DL30125STARTINGANDSYNCHRONIZATION
SINCRONIZZAZIONE UNIT



Motorasncronotrifsicodeanillos Moteurasynchronetriphasbagues

Motordeinduccincondevanadostrifsicostantoenel Moteurinductionavecenroulementstriphasssoit
esttorcomoenelrotor. surstatorsoitsurrotor.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:370W Puissance:370W
Tensin:220/380V/Y Tension:220/380V/Y
Corriente:2.7/1.6A Courant:2,7/1,6A
Velocidad:2800rpm,50Hz Vitesse:2800rpm,50Hz

Accesorios Accessoires
DL30120RHD3MDULODEARRANQUE DL30120RHD3MODULEDEDMARRAGE
DL30125MDULODEARRANQUEY DL30125MODULEDEDMARRAGEETDE
SINCRONIZACIN SYNCHRONISATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30180

Motore asincrono trifase a gabbia a 2 velocit Three-phase 2-speed squirrel cage asynchronous
motor
Motore ad induzione a 2 o 4 poli con avvolgimento trifase
tipo Dahlander sullo statore e rotore a gabbia di 2 or 4 pole induction motor with Dahlander-type
scoiattolo. three-phase stator winding and squirrel cage rotor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 300/450 W Power: 300/450 W
Tensione: 380 V Voltage: 380 V
Corrente: 1,1/1,35 A Current: 1.1/1.35 A
Velocit: 1350/2650 rpm, 50 Hz Speed: 1350/2650 rpm, 50 Hz

Accessori Accessories:
DL 2036 COMMUTATORE DI POLARIT DL 2036 POLE SWITCHING UNIT

Motor asncrono trifsico de jaula de dos velocidades Moteur asynchrone triphas cage dcureuil et
double vitesse
Motor de induccin de 2 o 4 polos con esttor trifsico
tipo Dahlander y rotor de jaula de ardilla. Moteur induction 2 ou 4 ples avec enroulement
triphas type Dahlander sur le stator et rotor cage.
Caractersticas tcnicas:
Potencia: 300/450 W Caractristiques Techniques:
Tensin: 380 V Puissance: 300/450 W
Corriente: 1.1/1.35 A Tension: 380 V
Velocidad: 1350/2650 rpm, 50 Hz Courant: 1,1/1,35 A
Vitesse: 1350/2650 rpm, 50 Hz
Accesorios
DL 2036 CONMUTADOR DE POLARIDAD Accessoires
DL 2036 COMMUTATEUR DE POLARIT
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 30270D

Motore asincrono trifase a gabbia a 2 Three-phase 2-speed squirrel cage asynchronous


velocit motor

Motore ad induzione a 2 o 8 poli con avvolgimenti trifase 2 or 8 pole induction motor with three-phase split
separate sullo statore e rotore a gabbia di scoiattolo. stator windings and squirrel cage rotor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 150/370 W Power: 150/370 W
Tensione: 380 V Voltage: 380 V
Corrente: 0,75/1,15 A Current: 0.75/1.15 A
Velocit: 680/2800 rpm, 50 Hz Speed: 680/2800 rpm, 50 Hz

Accessori Accessories
DL 30275 COMMUTATORE DI POLARIT DL 30275 POLE SWITCHING UNIT

Motor asncrono trifsico de jaula de dos Moteur asynchrone triphas cage dcureuil et 2
velocidades vitesses

Motor de induccin con devanados trifsicos separados Moteur induction 2 ou 8 ples avec enroulement
en el esttor para realizar 2 o 8 polos y rotor de jaula de triphas phase auxiliaire sur le stator et rotor
ardilla. cage.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 150/370 W Puissance: 150/370 W
Tensin: 380 V Tension: 380 V
Corriente: 0.75/1.15 A Courant: 0,75/1,15 A
Velocidad: 680/2800 rpm, 50 Hz Vitesse: 680/2800 rpm, 50 Hz

Accesorios Accessoires
DL 30275 CONMUTADOR DE POLARIDAD DL 30275 COMMUTATEUR DE POLARIT
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 30220

Motore a corrente continua eccitazione composta Direct current motor compound excitation

Possibilit di funzionamento anche come generatore. It can be also used as a generator.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 300 W Power: 300 W
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm
Eccitazione: 140 V / 0,12 A Excitation: 140 V / 0.12 A

Accessori Accessories
DL 30200RHD REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 30200RHD STARTING RHEOSTAT
DL 30205 REOSTATO DI ECCITAZIONE DL 30205 EXCITATION RHEOSTAT

Motor de corriente continua con excitacin compuesta Moteur courant continu excitation compose

Posibilidad de funcionamiento tambin como generador. Possibilit de fonctionnement comme un gnrateur.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 300 W Puissance: 300 W
Tensin: 220 V Tension: 220 V
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm
Excitacin: 140 V / 0.12 A Excitation: 140 V / 0,12 A

Accesorios Accessoires
DL 30200RHD RESTATO DE ARRANQUE DL 30200RHD RHOSTAT DE DMARRAGE
DL 30205 RESTATO DE EXCITACIN DL 30205 RHOSTAT DEXCITATION
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30210





Motoreacorrentecontinuaeccitazioneserie Directcurrentmotorseriesexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomegeneratore. Itcanbealsousedasagenerator.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:300W Power:300W
Tensione:220V Voltage:220V
Velocit:2800rpm Speed:2800rpm

Accessori Accessories
DL30200RHDREOSTATODIAVVIAMENTO DL30200RHDSTARTINGRHEOSTAT
DL30206REOSTATODIECCITAZIONE DL30206EXCITATIONRHEOSTAT



Motordecorrientecontinuaconexcitacinserie Moteurcourantcontinuexcitationensrie

Posibilidaddefuncionamientotambincomogenerador. Possibilitdefonctionnementcommeungnrateur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:300W Puissance:300W
Tensin:220V Tension:220V
Velocidad:2800rpm Vitesse:2800rpm

Accesorios Accessoires
DL30200RHDRESTATODEARRANQUE DL30200RHDRHOSTATDEDMARRAGE
DL30206RESTATODEEXCITACIN DL30206RHOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30200

Motore a corrente continua eccitazione derivata Direct current motor shunt excitation

Possibilit di funzionamento anche come generatore. It can be also used as a generator.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 300 W Power: 300 W
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm
Eccitazione: 160 V / 0,25 A Excitation: 160 V / 0.25 A

Accessori Accessories
DL 30200RHD REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 30200RHD STARTING RHEOSTAT
DL 30205 REOSTATO DI ECCITAZIONE DL 30205 EXCITATION RHEOSTAT

Motor de corriente continua con excitacin derivada Moteur courant continu excitation drive

Posibilidad de funcionamiento tambin como generador. Possibilit de fonctionnement comme un gnrateur.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 300 W Puissance: 300 W
Tensin: 220 V Tension: 220 V
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm
Excitacin: 160 V / 0.25 A Excitation: 160 V / 0,25 A

Accesorios Accessoires
DL 30200RHD RESTATO DE ARRANQUE DL 30200RHD RHOSTAT DE DMARRAGE
DL 30205 RESTATO DE EXCITACIN DL 30205 RHOSTAT DEXCITATION
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30240




Generatoreacorrentecontinuaeccitazionecomposta Directcurrentgeneratorcompoundexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomemotore. Itcanbealsousedasamotor.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:260W Power:260W
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:1,18A Current:1,18A
Velocit:2800min1 Speed:2800rpm
Eccitazione:190V/0,1A Excitation:190V/0.1A

Accessori Accessories
DL30205REOSTATODIECCITAZIONE DL30205EXCITATIONRHEOSTAT



Generadordecorrientecontinuaconexcitacin Gnrateurcourantcontinuexcitation
compuesta compose

Posibilidaddefuncionamientotambincomomotor. Possibilitdefonctionnementcommeunmoteur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:260W Puissance:260W
Tensin:220V Tension:220V
Corriente:1,18A Courant:1,18A
Velocidad:2800min1 Vitesse:2800min1
Excitacin:190V/0.1A Excitation:190V/0,1A

Accesorios Accessoires
DL30205RESTATODEEXCITACIN DL30205RHOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30230

Generatore a corrente continua eccitazione serie Direct current generator series excitation

Possibilit di funzionamento anche come motore. It can be also used as a motor.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 260 W Power: 260 W
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Corrente: 1,18 A Current: 1,18 A
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm

Accessori Accessories:
DL 30206 REOSTATO DI ECCITAZIONE DL 30206 EXCITATION RHEOSTAT

Generador de corriente continua con excitacin serie Gnrateur courant continu excitation en srie

Posibilidad de funcionamiento tambin como motor. Possibilit de fonctionnement comme un moteur.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 260 W Puissance: 260 W
Tensin: 220 V Tension: 220 V
Corriente: 1,18 A Courant: 1,18 A
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm

Accesorios Accessoires
DL 30206 RESTATO DE EXCITACIN DL 30206 RHOSTAT DEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30250




Generatoreacorrentecontinuaeccitazionederivata Directcurrentgeneratorshuntexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomemotore. Itcanbealsousedasamotor.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:260W Power:260W
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:1,18A Current:1.18A
Velocit:2800rpm Speed:2800rpm
Eccitazione:190V/0,2A Excitation:190V/0.2A

Accessori Accessories:
DL30205REOSTATODIECCITAZIONE DL30205EXCITATIONRHEOSTAT



Generadordecorrientecontinuaconexcitacin Gnrateurcourantcontinuexcitation
derivada drive

Posibilidaddefuncionamientotambincomomotor. Possibilitdefonctionnementcommeunmoteur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:260W Puissance:260W
Tensin:220V Tension:220V
Corriente:1.18A Courant:1,18A
Velocidad:2800rpm Vitesse:2800rpm
Excitacin:190V/0.2A Excitation:190V/0,2A

Accesorios Accessoires
DL30205RESTATODEEXCITACIN DL30205RHOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30220P

Generatore a corrente continua polieccitata Direct current poly-excitation machine

Adatta per il funzionamento come motore o generatore Suitable for series, shunt or compound excitation
con eccitazione composta, serie o derivata. motor or generator.

Accessori Accessories
DL 30200RHD REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 30200RHD STARTING RHEOSTAT
DL 30205 REOSTATO DI ECCITAZIONE PER DL 30205 STARTING RHEOSTAT FOR THE SHUNT OR
CONFIGURAZIONE DERIVATA O COMPOSTA COMPOUND CONFIGURATION
DL 30206 REOSTATO DI ECCITAZIONE PER DL 30206 STARTING RHEOSTAT FOR THE SERIES
CONFIGURAZIONE SERIE CONFIGURATION

Mquina de corriente continua poliexcitada Gnrateur courant continu poly excitation

Apta para funcionar como motor o como generador con Apte pour le fonctionnement comme moteur ou
excitacin compuesta, serie o derivada. gnrateur excitation compose, srie ou drive.

Accesorios Accessoires
DL 30200RHD RESTATO DE ARRANQUE DL 30200RHD RHOSTAT DE DMARRAGE
DL 30205 RESTATO DE EXCITACIN PARA LA DL 30205 RHOSTAT DEXCITATION POUR
CONFIGURACIN DERIVADA O COMPUESTA CONFIGURATION DERIVE OU COMPOSE
DL 30206 RESTATO DE EXCITACIN PARA LA DL 30206 RHOSTAT DEXCITATION POUR
CONFIGURACIN SERIE CONFIGURATION EN SRIE

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30190




Macchinasincronatrifase Threephasesynchronousmachine

Motore con induttore liscio e avvolgimento statore trifase per Machine with smooth inductor and threephase stator
funzionaresiacomeunalternatoreocomeunmotoresincrono armaturewindingforoperationeitherasanalternatororas
asynchronousmotor.
CaratteristicheTecniche:
Comealternatore:Potenza:300VA Technicalfeatures:
Comemotore:Potenza:300W Asalternator:Power:300VA
Tensione:220/380V/Y Asmotor:Power:300W
Corrente:0,8/0,46A/Y Voltage:220/380V/Y
Velocit:3000min1 Current:0.8/0.46A/Y
Eccitazione:110V/0,2A Speed:3000rpm
Accessori Excitation:190V/0.26A
DL30195REOSTATODIAVVIAMENTOE Accessories:
SINCRONIZZAZIONE DL30195STARTINGANDSYNCHRONIZATIONRHEOSTAT
DL1030TAVOLADIPARALLELO DL1030PARALLELBOARD



Machinesynchronetriphase
Mquinasncronatrisica
Machineavecinducteurlisseetenroulementtriphasinduit
Mquina con inductor liso y devanado trifsico inducido en el surlestatorpourfonctionnementsoitcommealternateur
estator para funcionar sea como alternador que como motor soitcommemoteursynchrone.
sncrono.
CaractristiquesTechniques:
Caractersticastcnicas: Puissancealternateur:300VA
Comoalternador:Potencia:300VA Puissancemoteur:300W
Comomotor:Potencia:300W Tension:220/380V/Y
Tensin:220/380V/Y Courant:0,8/0,46A/Y
Corriente:0.8/0.46A/Y Vitesse:3000min1
Velocidad:3000min1 Excitation:110V/0,2A
Excitacin:110V/0.2A Accessoires
Accesorios DL30195RHOSTATDEDMARRAGEETDE
DL30195RESTATODEARRANQUEYSINCRONIZACIN SYNCHRONISATION
DL1030MESADEPARALELO DL1030TABLEAUDEPARALLLE

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30270

Motore a riluttanza Reluctance motor

Motore sincrono trifase con rotore a gabbia senza Three-phase synchronous motor with squirrel cage
eccitazione in corrente continua. rotor without dc excitation.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza: 100 W Power: 100 W
Tensione: 220/380 V /Y Voltage: 220/380 V /Y
Corrente: 1,1/0,6 A /Y Current: 1.1/0.6 A /Y
Velocit: 3000 rpm, 50 Hz Speed: 3000 rpm , 50 Hz

Motore de reluctancia Moteur reluctance

Motor sncrono trifsico con rotor de jaula sin excitacin Moteur synchrone triphas avec rotor cage sans
en corriente continua. excitation en courant continu.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 100 W Puissance: 100 W
Tensin: 220/380 V /Y Tension: 220/380 V /Y
Corriente: 1.1/0.6 A /Y Courant: 1,1/0,6 A /Y
Velocidad: 3000 rpm, 50 HD Vitesse: 3000 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL30103




Trasformatoremonofase Singlephasetransformer

Trasformatore con nucleo a mantello e avvolgimenti Coretypetransformerwithsplitwindings.
suddivisi. Possibilit di uso anche come Itcanalsobeusedasanautotransformer.
autotrasformatore.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Cometrasformatore: Asatransformer:
Potenza:300VA Ratedpower:300VA
Tensioniprimarie:127/220/380V Primaryvoltages:127/220/380V
Tensionisecondarie:2x110V Secondaryvoltages:2x110V
Comeautotrasformatore: Asanautotransformer:
Potenza:300VA Ratedpower:300VA
Tensione:127/220/380V Voltage:127/220/380V
Frequenza:50/60Hz Frequency:50/60Hz



Transformadormonofsico Transformateurmonophas

Transformador con ncleo de capa y devanados Transformateur avec noyau manteau et
subdivididos. Posibilidad de uso tambin como enroulements diviss. Possibilit d'emploi comme
autotransformador. autotransformateur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Comotransformador Commeuntransformateur:
Potencia:300VA Puissancenominale:300VA
Tensinprimaria:127/220/380V Tensionprincipale:127/220/380V
Tensinsecundaria:2x110V Tensionsecondaire:2x110V
Comoautotransformador Commeunautotransformateur:
Potencia:300VA Puissancenominale:300VA
Tensin:127/220/380V Tension:127/220/380V
Frecuencia:50/60Hz Frquence:50/60Hz

DL30100




Trasformatoretrifase Threephasetransformer

Trasformatore con nucleo a colonne e avvolgimenti Columntypetransformerwithsplitwindings.
suddivisi.Possibilitdiusoancheinmonofase. Itcanalsobeusedwithasinglephasesupply.

CaratteristicheTecniche: Technicalfeatures:
Potenza:300VA Power:300VA
Tensioniprimarie:2x110V(fase) Primaryvoltage:2x110V(phase)
Tensionisecondarie:2x110V(fase) Secondaryvoltage:2x110(phase)
Frequenza:50/60Hz Frequency:50/60Hz



Transformadortrifsico Transformateurtriphas

Transformador con ncleo a columnas y devanados Transformateurscolonnesetenroulements
subdivididos. diviss.
Posibilidaddeusotambinenmonofase. Possibilitd'emploienmonophas.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:300VA Puissance:300VA
Tensinprimaria:2x110V(fase) Tensionprincipale:2x110V(phase)
Tensinsecundaria:2x110V(fase) Tensionsecondaire:2x110V(phase)
Frecuencia:50/60Hz Frquence:50/60Hz

DL 30300

Freno a correnti parassite Eddy-current brake

Rotore liscio a cilindro e statore a poli salienti. Completo Smooth roll rotor and salient pole stator. Provided
di bolla d'equilibrio, bracci, peso e contrappeso di misura with water level, arms, weight and balance weight for
della coppia sviluppata dal motore. Possibilit di measuring the output torque of the motor.
montaggio della cella di carico. Possibility of assembling a load cell.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Tensione massima di alimentazione: 250 Vcc Maximum supply voltage: 250 Vdc
-1
Velocit massima: 5000 min Maximum speed: 5000 rpm
Potenza massima: 450 W Maximum power: 450 W

Freno de corrientes parsitas Frein courants parasites

Rotor cilndrico liso y estator de polos salientes. Completo Rotor cylindrique lisse et stator ples saillants.
de nivel de burbuja, brazos, peso y contrapeso de medida Dispositif complet de : niveleur, bras, poids et
del par desarrollado por el motor. Posibilidad de montaje contrepoids de mesure du couple du moteur.
de la celda de carga. Possibilit de montage dune cellule de charge.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Tensin mxima de alimentacin: 250 Vcc Tension maximum dalimentation: 250 Vcc
-1
Velocidad mxima: 5000 rpm Vitesse maximale: 5000 min
Potencia mxima: 450 W Puissance maximale: 450 W
DL 30300P

Freno a polvere Powder brake

Freno elettromagnetico. Completo di bolla d'equilibrio, Electromagnetic brake. Provided with water level,
bracci, peso e contrappeso di misura della coppia arms, weight and balance weight for measuring the
sviluppata dal motore. Possibilit di montaggio della cella output torque of the motor. Possibility of assembling
di carico. Il freno include un ventilatore di a load cell. The brake includes an axial cooling fan that
raffreddamento assiale alimentato dalla tensione di rete. is supplied by the mains voltage.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Tensione massima di alimentazione: 20 Vcc Maximum supply voltage: 20 Vdc
Velocit massima: 4000 rpm Maximum speed: 4000 rpm
Coppia massima: 400 W Maximum power: 400 W

Freno de polvo Frein poudre

Freno electromagntico. Completo de nivel de burbuja, Frein lectromagntique. Dispositif complet de :


brazos, peso y contrapeso de medida del par desarrollado niveleur, bras, poids et contrepoids de mesure du
por el motor. Posibilidad de montaje de la celda de carga. couple du moteur. Possibilit de montage dune
El freno incluye un ventilador para la refrigeracin axial cellule de charge. Fourni avec ventilateur de
alimentado por la tensin de red. refroidissement axial aliment par la tension du
rseau.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Tensin mxima de alimentacin: 20 Vcc Tension maximum dalimentation: 20 Vcc
Velocidad mxima: 4000 rpm Vitesse maximale: 4000 rpm
Potencia mxima: 400 W Puissance maximale: 400 W


DL30260



Dinamofreno DYNAMOMETER

Generatore di corrente continua nel quale la carcassa Directcurrentgeneratorinwhichtheframeisfreeto


libera di oscillare attorno all'asse. Completo di bolla swing around its axis. Provided with water level,
d'equilibrio, bracci, peso e contrappeso di misura della arms, weight and balance weight for measuring the
coppia sviluppata dal motore. Possibilit di montaggio outputtorqueofthemotor.Possibilityofassembling
dellacelladicarico. aloadcell.

CaratteristicheTecniche(comefreno): TechnicalFeatures(asabrake):
Potenzamassima:450W Maximumpower:450W
Tensione:190Vcc Voltage:190Vdc
Corrente:2,4A Current:2.4A
Velocitmassima:3000rpm Maximumspeed:3000rpm
Accessori Accessories:
DL30040RCARICORESISTIVO DL30040RRESISTIVELOAD

Dnamofreno Freindynamo

Generadordecorrientecontinuaenelcuallacarcasaes Gnrateurdecourantcontinudanslequellacarcasse
libre de oscilar alrededor del eje. Completo de nivel de est libre dosciller autour de l'axe. Dispositif complet
burbuja, brazos, peso y contrapeso de medida del par de:niveleur,bras,poidsetcontrepoidsdemesuredu
desarrollado por el motor. Posibilidad de montaje de la couple du moteur. Possibilit de montage dune
celdadecarga. celluledecharge.

Caractersticastcnicas(comofreno): CaractristiquesTechniques(commefrein):
Potenciamxima:450W Puissancemaximale:450W
Tensin:190Vcc Tension:190Vcc
Corriente:2,4A Courant:2,4A
Velocidadmxima:3000rpm Vitessemaximale:3000rpm
Accesorios Accessoires
DL30040RCARGARESISTIVA DL30040RCHARGERSISTIVE

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).
DL 30016

Modulo di alimentazione Power supply module

Adatte per l'erogazione in corrente alternata, fissa e Suitable for supplying fixed and variable alternating
variabile, ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e current and fixed and variable rectified direct current,
variabile, per effettuare agevolmente tutte le prove sulle in order to easily carry out all the tests on the
macchine elettriche del laboratorio ed in generale in un electrical machines of the laboratory and in general in
laboratorio di misure elettriche. an electric measurement laboratory.
Complete di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante Provided with start push-button with remote control
d'arresto, pulsante d'emergenza a fungo con sblocco a switch, stop push-button, key-unlocked emergency
chiave e protezione magnetotermica differenziale sulle mushroom head pushbutton and differential
prese a tensione di rete. magneto-thermal protection on the main sockets.
Connettore per la protezione della massima velocit di Connector for the overspeed protection of the motors
rotazione dei motori. and thermal protection.
Il pannello frontale riporta i vari organi di comando e le The control devices and the safety connecting
boccole di collegamento di sicurezza a norme IEC, terminals, according to the IEC standards, are
chiaramente interconnessi mediante un sinottico arranged on the front panel, clearly interconnected
riportato in serigrafia. through a silk-screened synoptical diagram.

Tensioni duscita Output voltages


CA variabile 3x0380 V, 2 A / 3x0240 V, 3 A Variable AC: 3x0380 V, 2 A / 3x0240 V, 3 A
CA fissa 3x380 V + N, 10 A/ 3x220 V, 3 A Fixed AC: 3x380 V + N, 10 A / 3x220 V, 3 A
CA standard fissa 220 V, 3 A Standard fixed AC: 220 V, 3 A
CC variabile 0-240 V, 4 A / 0-225 V, 1 A Variable DC: 0-240 V, 4 A / 0-225 V, 1 A
CC fissa 220 V, 4 A Fixed DC: 220 V, 4 A
Alimentazione 3x380 V + N,50/60 Hz Power supply: 3x380 V + N, 50/60 Hz
Mdulo de alimentacin Module d'alimentation

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y Pour fournir fixe et variable en courant alternatif et
variable, y en corriente continua, rectificada, fija y fixe et variable en courant continu, pour effectuer
variable, para efectuar fcilmente todas las pruebas aisment tous les essais sur les machines lectriques
sobre mquinas elctricas del laboratorio y, en general, du laboratoire et en gnral dans un laboratoire de
en un laboratorio de mediciones elctricas. mesures lectriques.
Completos de pulsante de marcha con telerruptor, Fourni avec dmarrage bouton-poussoir avec
pulsante de parada, pulsante de emergencia de forma de commutateur de contrle distance, arrt bouton
hongo con desbloqueo con llave y proteccin poussoir, arrt durgence avec dblocage cl et
megnetotrmica diferencial en las tomas de tensin de la protection magntothermique diffrentielle sur les
red. prises tension de rseau.
Conector para la proteccin de mxima velocidad de Connecteur pour la protection de la vitesse maximale
rotacin de los motores y proteccin trmica. de rotation des moteurs et protection thermique.
El panel frontal reporta los dispositivos de comando y los Le panneau frontal montre les diffrents contrles et
bornes de conexin, de norma CEI, claramente les bornes de branchement de scurit aux normes
interconectados mediante un sinptico reportado en IEC, clairement interconnects sur un schma
serigrafa. synoptique rapport en srigraphie.

Tensiones de salida Tension de sortie:


CA variable: 3x0380 V, 2 A / 3x0240 V, 3 A CA variable: 3x0380 V, 2 A / 3x0240 V, 3 A
CA fija: 3x380 V + N, 10 A / 3x220 V, 3 A CA fixe: 3x380 V + N, 10 A / 3x220 V, 3 A
CA estandar fija: 220 V, 3 A CA standard fixe: 220 V, 3 A
CC variable: 0-240 V, 4 A / 0-225 V, 1 A CC variable: 0-240 V, 4 A / 0-225 V, 1 A
CC fija: 220 V, 4 A CC fixe: 220 V, 4 A
Alimentacin: 3x380 V + N, 50/60 Hz Alimentation: 3x380 V + N, 50/60 Hz
DL 30017

Modulo di alimentazione (motorizzato) Power supply module (motor driven)

Adatte per l'erogazione in corrente alternata, fissa e Suitable for supplying fixed and variable alternating
variabile, ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e current and fixed and variable rectified direct current,
variabile, per effettuare agevolmente tutte le prove sulle in order to easily carry out all the tests on the
macchine elettriche del laboratorio ed in generale in un electrical machines of the laboratory and in general in
laboratorio di misure elettriche. an electric measurement laboratory.
Complete di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante Provided with start push-button with remote control
d'arresto, pulsante d'emergenza a fungo con sblocco a switch, stop push-button, key-unlocked emergency
chiave e protezione magnetotermica differenziale sulle mushroom head pushbutton and differential
prese a tensione di rete. magneto-thermal protection on the main sockets.
Connettore per la protezione della massima velocit di Connector for the overspeed protection of the motors
rotazione dei motori. and thermal protection.
Il pannello frontale riporta i vari organi di comando e le The control devices and the safety connecting
boccole di collegamento di sicurezza a norme IEC, terminals, according to the IEC standards, are
chiaramente interconnessi mediante un sinottico arranged on the front panel, clearly interconnected
riportato in serigrafia. through a silk-screened synoptical diagram.

Tensioni duscita: Output voltages


Ca variabile 3x0380 V, 2A (programmabile)/ Variable ac: 3x0380 V, 2A (programmable) /
3x0240 V, 3A (programmabile) 3x0240 V, 3 A (programmable)
Ca fissa 3x0-240 V, 10 A Fixed ac: 3x0-240 V, 10 A
Ca standard fissa 220 V, 10 A Standard fixed ac: 220 V, 10 A
Cc variabile 0240 V, 4 A (programmabile)/ Variable dc: 0240 V, 4 A (programmable) /
0225 V, 1 A 0225 V, 1 A
Alimentazione 3x380 V + N,50/60 Hz Power supply: 3x380 V + N, 50/60 Hz
Mdulo de alimentacin (motorizado) Module d'alimentation (motoris)

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y Pour fournir fixe et variable en courant alternatif et
variable, y en corriente continua, rectificada, fija y fixe et variable en courant continu, pour effectuer
variable, para efectuar fcilmente todas las pruebas aisment tous les essais sur les machines lectriques
sobre mquinas elctricas del laboratorio y, en general, du laboratoire et en gnral dans un laboratoire de
en un laboratorio de mediciones elctricas. mesures lectriques.
Completos de pulsante de marcha con telerruptor, Fourni avec dmarrage bouton-poussoir avec
pulsante de parada, pulsante de emergencia de forma de commutateur de contrle distance, arrt bouton
hongo con desbloqueo con llave y proteccin poussoir, arrt durgence avec dblocage cl et
megnetotrmica diferencial en las tomas de tensin de la protection magntothermique diffrentielle sur les
red. prises tension de rseau.
Conector para la proteccin de mxima velocidad de Connecteur pour la protection de la vitesse maximale
rotacin de los motores y proteccin trmica. de rotation des moteurs et protection thermique.
El panel frontal reporta los dispositivos de comando y los Le panneau frontal montre les diffrents contrles et
bornes de conexin, de norma CEI, claramente les bornes de branchement de scurit aux normes
interconectados mediante un sinptico reportado en IEC, clairement interconnects sur un schma
serigrafa. synoptique rapport en srigraphie.

Tensiones de salida Tension de sortie:


Ca variable: 3x0380 V, 2A (programmable) / Ca variable: 3x0380 V, 2A (programmable) /
3x0240 V, 3 A (programmable) 3x0240 V, 3 A (programmable)
Ca fija: 3x0-240 V, 10 A Ca fixe: 3x0-240 V, 10 A
Ca estandar fija: 220 V, 10 A Ca standard fixe: 220 V, 10 A
Cc variable: 0240 V, 4 A (programmable) / Cc variable: 0240 V, 4 A (programmable) /
0225 V, 1 A 0225 V, 1 A
Alimentacin: 3x380 V + N, 50/60 Hz Alimentation: 3x380 V + N, 50/60 Hz
DL 1067S

Alimentatore motorizzato Motor-driven power supply

Suitable for power supplying with variable voltage the


Adatto a fornire lalimentazione a tensione variabile ai braking systems and the excitation of the machines
sistemi di frenatura e leccitazione delle macchine in
through manual or automatic operation.
funzionamento manuale o automatico.

Caratteristiche: Technical features:


uscita in CC: da 0 a 210 V, 2 A DC output: 0 to 210 V, 2 A
regolazione automatica delleccitazione per ottenere Automatic regulation of excitation to keep a constant
una tensione costante voltage
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz Power supply: 220 V, 50/60 Hz

Fuente de alimentacin motorizada Module dalimentation motoris

Para alimentar con voltaje variable los dispositivos de Pour alimenter tension variable les dispositifs de
frenado y las excitaciones de las mquinas con freinage et les excitations des machines avec contrle
comando manual o automtico. manuel ou automatique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Salida CC: de 0 a 210 V, 2 A Sortie CC: de 0 210 V, 2 A
Regulacin automatica de la excitacin para Rglage automatique de lexcitation pour maintenir
mantener un voltaje constante une tension constante
Alimentacin: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 1054

Alimentatore raddrizzato Rectified power supply unit

Adatto per alimentare a tensione variabile i dispositivi di Suitable for power supplying with variable voltage the
frenatura e le eccitazioni delle macchine. braking systems and the excitation of the machines.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Uscita: 0120V, 2 A o 0220V, 1 A. Output: 0120V, 2 A or 0220V, 1 A.
Alimentazione: monofase di rete Power supply: single-phase from mains

Fuente de alimentacion para frenos Alimentation pour les freins

Adecuado para alimentar con voltaje variable los Apte pour alimenter tension variable les dispositifs
dispositivos de frenado y las excitaciones de las de freinage et les excitations des machines.
mquinas.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Salida: 0120V, 2 A o 0220V, 1 A. Sortie: 0120V, 2 A ou 0220V, 1 A.
Alimentacin: monofsica de red Alimentation: monophase de rseau


DL10305


Alimentatoreperfrenoapolvere Powersupplyforthepowderbrake

Adatto per alimentare a tensione variabile il freno a Suitable for power supplying with variable voltage the
polvere. powderbrake.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Uscita:08V,2Ao024V,2A Output:08V,2Aor024V,2A
Alimentazione:monofasedirete Powersupply:singlephasefrommains



Fuentedealimentacionparaelfrenodepolvo Alimentationpourlefreinpoudre

Adecuadoparaalimentarconvoltajevariableelfreno Apte pour alimenter tension variable le frein
depolvo. poudre.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Salida:08V,2Ao024V,2A Sortie:08V,2Aor024V,2A
Alimentacin:monofsicadered Alimentation:monophasederseau

DL 10065N

Modulo di misura digitale della Electrical power digital


potenza elettrica measuring unit

Misura in corrente continua di: tensione, corrente, Measurement of dc voltage, current, power and energy.
potenza ed energia. Measurement of AC voltage, current, power, active
Misura in corrente alternata di: tensione, corrente, energy, reactive energy, apparent energy, power factor
potenza, energia attiva, energia reattiva, energia and frequency.
apparente, cosphi e frequenza.
Direct voltage: 300 V
Tensione continua: 300 V Direct current: 20 A
Corrente continua: 20 A Alternate voltage: 450 V
Tensione alternata: 450 V Alternate current: 20 A
Corrente alternata: 20 A Power: 9000 W
Potenza: 9000 W
Single phase power supply: 90-260 V, 50/60 Hz
Alimentazione monofase: 90-260 V, 50/60 Hz Communication: RS485 with protocol MODBUS RTU
Comunicazione: RS485 con protocollo MODBUS RTU

Mdulo de medida digital de la Unit de mesure numrique de


potencia elctrica puissance lectrique

Medida en corriente directa de: tensin, corriente, Mesure en courant continu de: tension, courant,
potencia y energa. puissance et nergie.
Medida en corriente alterna de: tensin, corriente, Mesure en courant alternatif de: tension, courant,
potencia, energa activa, energa reactiva, energa puissance, nergie active, nergie ractive, nergie
aparente, cosphi y frecuencia. apparente, cosphi et frquence.

Tensin continua: 300 V Tension continue: 300 V


Corriente continua: 20 A Courant continu: 20 A
Tensin alterna: 450 V Tension alternative: 450 V
Corriente alterna: 20 A Courant alternatif: 20 A
Potencia: 9000 W Puissance: 9000 W

Alimentacin monofsica de red. Alimentation monophase: 90-260 V, 50/60 Hz


Comunicacin: RS485 con protocolo MODBUS RTU Communication: RS485 avec protocole MODBUS RTU
DL 2006CN

Modulo di misura della coppia Torque measuring unit

Adatto alla misura della coppia sviluppata dai motori Suitable to measure the motor output torque through a
mediante cella di carico applicata al dispositivo di load cell arranged on the braking system.
frenatura. Digital readout and analogue output proportional to
Indicazione digitale ed uscita analogica proporzionale the measured value.
alla grandezza misurata. Power supply: 220 V, 50/60 Hz
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz

Mdulo de medida del par Module de mesure du couple

Adecuado para la medida del par generada por los Apte pour la mesure du couple dvelopp par les
motores por medio de una celda de carga aplicada al moteurs travers une cellule de charge place sur le
dispositivo de frenado. dispositif de freinage.
Indicacin digital y salida analgica proporcional a la Affichage numrique et sortie analogique
magnitud medida. proportionnelle la valeur mesure.
Alimentacin:: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 10055N

Modulo di misura digitale della potenza meccanica Mechanical power digital measuring unit

Adatto alla misura diretta della coppia sviluppata dai For direct measurement of motor output torque through
motori mediante cella di carico e della velocit di load cell and of rotating speed through optical transducer,
rotazione mediante trasduttore ottico, con with mechanical power display; provided with direct
indicazione della potenza meccanica; completo di current variable power supply for the excitation of the
alimentazione variabile in CC per leccitazione dei freni brakes or of the dynamometer.
o della dinamo freno. Digital readout of the measured quantities.
Indicazione digitale delle grandezze rilevate. Connector for overspeed protection of the motors through
Connettore per la protezione della massima velocit di the connection to the power supply module.
rotazione dei motori per il collegamento alla torretta Ambient temperature sensor and probe for measuring the
di alimentazione. temperature of the motor.
Sensore di temperatura ambiente e sonda per Communication: RS485 with MODBUS RTU protocol.
misurare la temperatura del motore.
Comunicazione: RS485 con protocollo Modbus RTU.
Technical features:
Caratteristiche tecniche: Torque: suitable for measuring the maximum torque of
Coppia: adatto per misurare la coppia massima del the laboratory through the load cell
laboratorio attraverso la cella di carico Speed: suitable for measuring the maximum speed of the
Velocit: adatto per misurare la velocit massima machines of the laboratory
delle macchine del laboratorio Power: suitable for measuring the maximum power of
Alimentazione: adatto per misurare la potenza the machines of the laboratory
massima delle macchine del laboratorio Dc output: 0 220 V, 2 A
Uscita CC: 0-220 V, 2 A Power supply: single phase from mains
Alimentazione: monofase da rete
Mdulo de medida digital de la potencia mecnica Module numrique de mesure de la puissance mcanique

Adecuado para la medicin directa del par Apte pour la mesure directe du couple dvelopp par
desarrollado por los motores mediante celda de carga les moteurs par une cellule de charge et de la vitesse de
y de velocidad de rotacin mediante transductor rotation par un transducteur optique, avec indication de
ptico, con indicacin de la potencia mecnica. la puissance mcanique; complt dalimentation
Completo de alimentacin variable en corriente variable en courant continu pour lexcitation des freins
continua para la excitacin de los frenos o de la ou de la dynamo frein.
dinamo freno. Indication numrique des valeurs releves.
Indicacin digital de los valores medidos. Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de
Conector para la proteccin de mxima velocidad de rotation des moteurs par le branchement au module
rotacin de los motores para la conexin a la fuente d'alimentation.
de poder. Capteur de temprature ambiante et d'une sonde pour
Sensor de temperatura ambiente y de la sonda para mesurer la temprature du moteur.
medir la temperatura del motor. Communication: RS485 avec protocole Modbus RTU.
Comunicacin: RS485 con protocolo MODBUS RTU.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques techniques:


Par de giro: adecuado para medir el par mximo del Couple: apte mesurer le couple maximal du
laboratorio a travs de la clula de carga laboratoire travers la cellule de charge
Velocidad: adecuado para medir la velocidad Vitesse: apte mesurer la vitesse maximale des
mxima de las mquinas de laboratorio machines de laboratoire
Potencia: adecuado para la medicin de la potencia Puissance: apte la mesure de la puissance maximale
mxima de las mquinas de laboratorio des machines de laboratoire
Salida CC: 0-220 V, 2 A Sortie CC: 0-220 V, 2 A
Alimentacin: monofsica de red Alimentation: monophase de rseau
DL 2006E

Cella di carico Load cell

Cella di carico con portata di 150 N, che deve essere Strain-gauge with 150 N range, to be mounted on the
montata sul freno per la misura della coppia meccanica. brake for mechanical torque measurement.

Celda de carga Cellule de charge

Medidor de deformacin con alcance de 150 N, que Cellule de charge avec porte de 150 N, qui doit tre
debe ser montado sobre el freno para la medida del par assemble sur lunit du frein pour la mesure du couple
mecnico. mcanique.
DL 2025DN

Tachimetro elettronico Electronic tachometer

Adatto alla misura della velocit di rotazione mediante


trasduttore, tachimetrico od ottico, applicato alla Suitable to measure the revolving speed through
macchina. Indicazione digitale con uscita analogica tachometric or optical transducer mounted on the
proporzionale alla grandezza misurata. machine. Digital readout and analogue output
Completo di connettore per la protezione contro la proportional to the measured value.
massima velocit da collegare alla torretta di Complete with built-in connector for over speed
alimentazione. protection to be connected to the power supply unit.
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz Power supply: 220 V, 50/60 Hz

Taquimetro electrnico Tachymtre lectronique

Adecuado para la medicin de la velocidad de Apte pour la mesure de la vitesse de rotation travers
rotacin mediante transductor, taqumetro u ptico, dun transducteur, tachymtrique ou optique, plac sur
aplicado a la mquina. Indicacin digital con salida la machine. Indication numrique et sortie analogique
analgica proporcional al valor medido. proportionnelle la valeur mesure.
Completo de conector para la proteccin contra la Dispositif complet de connecteur pour la protection de
mxima velocidad mediante conexin a la fuente de la vitesse maximale brancher au module
poder. d'alimentation.
Alimentacin: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 2031M

Trasduttore ottico Optical transducer

Per misurare la velocit di rotazione mediante un


For measuring the rotation speed through a slotted optical
interruttore ottico a fessura con disco codificato,
switch with encoder disc, used also for stroboscopic
utilizzato anche per misure stroboscopiche. Completo di
measurements. Complete with built-in signal transmission
presa di trasmissione del segnale interno al tachimetro
socket to the electronic tachometer and suitable for being
elettronico e adatto per essere montato sulle macchine
mounted on the machines of the laboratory.
del laboratorio.

Transductor ptico Transducteur optique

Para medir la velocidad de rotacin mediante un Pour mesurer la vitesse de rotation au moyen dun
interruptor ptico de barrera con disco codificado. Se interrupteur optique avec disque fente cod, employ
utiliza tambin para medidas estroboscpicas. Se aussi pour mesures stroboscopiques. Complet avec prise
suministra con toma de transmisin de la seal interna de transmission du signal interne au tachymtre
al taqumetro electrnico y est preparado para ser lectronique et apte pour tre assembl sur les machines
montado sobre las mquinas del laboratorio. du laboratoire.
DL 2026

Tachimetro a contatto Contact tachometer

Adatto alla misura della velocit angolare con Suitable for measuring the revolving speed with digital
indicazione digitale. readout.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Campo di misura: da 0 a 19.999 rpm. Measuring range: 0 to 19,999 rpm.
Alimentazione: 4 pile da 1,5 V (UM 3), incluse. Power supply: 4 x 1.5 V batteries (UM 3), included

Taquimetro de contacto Tachymtre contact

Adecuado para medir la velocidad angular con Apte pour la mesure de la vitesse angulaire avec
indicacin digital. indication numrique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Campo de medicin: 0 to 19,999 rpm. Gamme de mesure: de 0 19,999 rpm.
Alimentacin: 4 pilas de 1.5 V (UM 3), incluidas Alimentation: 4 piles de 1.5 V (UM 3), incluses
DL 2026R

Tachimetro ottico Optical tachometer

Adatto alla misura della velocit angolare con Suitable for measuring the revolving speed with digital
indicazione digitale. readout.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


-1
Campo di misura: da 50 a 19.999 min . Measure range: 50 to 19,999 RPM
Alimentazione: 4 pile da 1,5 V (UM 3), incluse. Power supply: 4 x 1.5 V batteries (UM3), included
Completo di 5 catarifrangenti. Completed with 5 reflector sensors

Taquimetro optico Tachymtre optique

Adecuado para medir la velocidad angular con Apte pour la mesure de la vitesse angulaire avec
indicacin digital. indication numrique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Campo de medicin: 50 to 19,999 RPM Gamme de mesure: de 50 19,999 RPM
Alimentacin: 4 pilas 1.5 V (UM3), incluidas Alimentation: 4 piles de 1.5 V (UM3), incluses
Completo de 5 glbulos reflectores Complet de 5 rflecteurs.
DL 3315

Controllo della velocit dei motori in CC Speed control of DC motors

Sistema adatto al controllo della velocit dei motori in Semi-controlled single phase bridge. Suitable for the
corrente continua con eccitazione indipendente. Il control of the speed of independently excited dc
controllo viene effettuato regolando il periodo di motors. The control is performed by regulating the
conduzione di un ponte a tiristori del tipo semicontrollato conduction period of a single-phase semi-controlled
monofase sia ad anello aperto che ad anello chiuso. Gli thyristor bridge both in open and closed loop.
anelli di controllo sono tre: velocit, corrente e tensione The controller consists of three control loops: speed,
di armatura. current and armature voltage.

Caratteristiche Tecniche: Technical features:


Potenza motore: 550 W max. Power of the motor: 550 W max.
Potenza convertitore: 900 W max. Power of the converter: 900 W max.
Tensione di armatura: 0 180 V Armature voltage: 0 180 V
Corrente di armature: 5 A max. Armature current: 5 A max.
Tensione di eccitazione: 200 V, 0.5 A Excitation voltage: 200 V, 0.5 A
Alimentazione: 220 V, 50 Hz Power supply: 220 V, 50 Hz.

Accessori Accessories:
DL 30200 MOTORE IN CC AD ECCITAZIONE DERIVATA DL 30200 DIRECT CURRENT MOTOR SHUNT
DL 30300 FRENO A CORRENTI PARASSITE EXCITATION
DL 1054 ALIMENTATORE PER IL FRENO DL 30300 EDDY CURRENT BRAKE
DL 1013A BASE DL 1054 POWER SUPPLY FOR THE BRAKE
DL 1013A BASE
Suggerito Suggested
DL 2315T TRASFORMATORE DI ISOLAMENTO DL 2315T ISOLATING TRANSFORMER
Control de velocidad de los motores CC Contrle de la vitesse des moteurs en CC

Sistema adecuado para el control de la velocidad de los Systme apte au contrle de la vitesse des moteurs en
motores en corriente continua con excitacin courant continu avec excitation indpendante. Le
independiente. El control viene efectuado regulando el contrle seffectue en rglant la priode de
periodo de conduccin de un puente de tiristores de tipo conduction d'un pont thyristors du type semi
semicontrolado monofsico, sea en anillo abierto que en contrl monophas aussi bien par boucle ouverte
anillo cerrado. Incluye tres anillos de control: velocidad, que ferme. Le contrleur se compose de trois
corriente y tensin de armadura. boucles de contrle: vitesse, courant et tension
d'armature.
Caractersticas tcnicas:
Potencia del motor: 550 W max. Caractristiques Techniques:
Potencia del convertidor: 900 W max. Puissance moteur: 550 W max.
Tensin de armadura: 0 - 180 V Puissance convertisseur: 900 W max.
Corriente de armadura: 5 A max. Tension darmature: 0 180 V
Tensin de excitacin: 200 V, 0.5 A Courant darmature: 5 A max.
Alimentacin: 220 V, 50/60 Hz Tension dexcitation: 200 V, 0.5 A
Alimentation: 220 V, 50 Hz
Accesorios
DL 30200 MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA CON Accessoires
EXCITACIN DERIVADA DL 30200 MOTEUR CC EXCITATION DERIVE
DL 30300 FRENO DE CORRIENTES PARSITAS DL 30300 FREIN COURANTS PARASITES
DL 1054 ALIMENTADOR PARA EL FRENO DL 1054 MODULE DALIMENTATION POUR LE FREIN
DL 1013A BASE UNIVERSAL DL 1013A BASE

Aconsejado: Suggr
DL 2315T TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO DL 2315T TRANSFORMATEUR DISOLEMENT

(*) NOTA: Disponibile alimentazione a 127 V .

(*) NOTE: Power supply available at 127V.

(*) NOTA: Alimentacin disponible 127V.

(*) Remarque: Alimentation: disponible 127V.


DL 30200RHD

Reostato di avviamento Starting rheostat

Reostato per l'avviamento a met coppia, variabile a Step-variable rheostat for the half torque starting of
gradini, per motori in corrente continua del laboratorio. the dc motors of the laboratory.

Restato de arranque Rhostat de dmarrage

Restato, variables de grados, para el arranque a mitad Rhostat variable gradins, pour le dmarrage en
del par de los motores de corriente continua del demi couple des moteurs en courant continu du
laboratorio. laboratoire.
DL 30120RHD3

Reostato di avviamento Starting rheostat

Reostato trifase per l'avviamento a met coppia, variabile Step-variable three-phase rheostat for the half torque
a gradini, per motori ad anelli del laboratorio. starting of the slip ring motors of the laboratory.

Restato de arranque Rhostat de dmarrage

Restato trifsico, variables de grados, para el arranque a Rhostat triphas variable gradins pour le
mitad del par de los motores de anillos del laboratorio. dmarrage en demi couple des moteurs bagues du
laboratoire.
DL 30205

Reostato di eccitazione Excitation rheostat

Adatto per l'eccitazione derivata delle macchine in Suitable for the shunt excitation of the dc machines
corrente continua e delle macchine sincrone del and of the synchronous machines of the laboratory.
laboratorio.

Restato de excitacin Rhostat dexcitation

Adecuado para la excitacin derivada de las mquinas de Apte pour l'excitation drive des machines en
corriente continua y de las mquinas sncronas del courant continu et des machines synchrones du
laboratorio. laboratoire.


DL30206






Reostatodieccitazione Excitationrheostat

Adatto per l'eccitazione delle macchine in corrente Suitablefortheseriesexcitationofthedcmachinesof
continuaadeccitazioneseriedellaboratorio. thelaboratory.



Restatodeexcitacin Rhostatdexcitation

Adecuadoparalaexcitacindelasmquinasdecorriente Aptepourl'excitationsriedesmachinesencourant
continuaconexcitacinseriedellaboratorio. continudulaboratoire.

DL30125





Modulodiavviamentoesincronizzazione Startingandsynchronizationunit

Reostatodiavviamentorotoricopermotoriadinduzione Starting rheostat for the threephase slip ring
trifase ad anelli e dispositivo di eccitazione per la induction motors and excitation device for the
sincronizzazioneconlarete. synchronizationofthemotorwiththemains.



Mdulodearranqueysincronizacin Modulededmarrageetsynchronisation

Restato de arranque rotorico para los motores de Dmarreur rhostat pour les moteurs induction
induccintrifsicadeanilloscondispositivodeexcitacin triphass bagues et dispositif dexcitation pour la
parasusincronizacinconlafrecuenciadered. synchronisationaveclerseau.

DL 30195

Modulo di avviamento e sincronizzazione Starting and synchronization unit

Reostato di avviamento per macchine sincrone trifase e Starting rheostat for the three-phase synchronous
dispositivo di eccitazione per la sincronizzazione con la machines and excitation device for the
rete synchronization with the mains.

Mdulo de arranque y sincronizacin Module de dmarrage et synchronisation

Restato de arranque para las mquinas sncronas Rhostat pour le dmarrage des machines synchrones
trifsicas con dispositivo de excitacin para la triphases et dispositif dexcitation pour la
sincronizacin con la red. synchronisation avec le rseau.
DL 2035

Commutatore stella-triangolo Star/delta starter

Avviatore stella/triangolo per motori a induzione trifase a Star/delta starter for the three-phase squirrel-cage
gabbia di scoiattolo. induction motors.

Conmutador estrella - tringulo Commutateur toile/triangle

Para el arranque en configuracin estrella/trangulo de Dmarreur toile/triangle pour les moteurs triphass
motores de induccin trifsica de jaula de ardilla. induction cage dcureuil.
DL 2036

Commutatore di poli Pole changing unit

Dispositivo per effettuare la commutazione del numero di Switch to change the number of poles in Dahlander
poli dei motori tipo Dahlander. type motors.

Conmutador de polaridad Commutateur de ples

Dispositivo para efectuar la conmutacin del nmero de Dispositif pour la commutation du numro de ples
polos de los motores de tipo Dahlander. des moteurs type Dahlander.
DL 30275

Commutatore di poli Pole changing unit

Dispositivo per effettuare la commutazione del numero di Switch to change the number of poles in motors with
poli dei motori con due avvolgimenti separati. two separate windings.

Conmutador de polaridad Commutateur de ples

Dispositivo para efectuar la conmutacin del nmero de Interrupteur pour varier le nombre de ples des
polos de los motores con devanados separados. moteurs enroulements spares.
DL 30135

Modulo condensatori Capacitor unit

Gruppo di condensatori per l'avviamento o la marcia Set of capacitors for either starting or steady-state
normale del motore a fasi divise. running of the split-phase motor.

Mdulo condensadores Module condensateurs

Grupo de condensadores para el arranque o la marcha Groupe de condensateurs pour le dmarrage ou la


normal del motor de fases divididas. marche normale du moteur phases divises.
DL 30135R

Modulo resistenza Resistor module

Resistore aggiuntivo per l'avviamento del motore a fasi Auxiliary resistor for the starting of the split-phase
divise. motor.

Mdulo de resistencia Module de rsistance

Resistor accesorio para el arranque del motor de fases Rsistance auxiliaire pour le dmarrage du moteur
divididas. phases divises.
DL 30135L

Modulo induttanza Induction module

Bobina aggiuntiva per l'avviamento del motore a fasi Auxiliary inductor for the starting of the split-phase
divise. motor.

Mdulo de inductancia Module de inductance

Bobina accesoria para el arranque del motor de fases Bobine auxiliaire pour le dmarrage du moteur
divididas. phases divises.


DL1030





Tavoladiparallelo Parallelboard

Sincronoscopio a luci rotanti completo degli accessori Rotating light synchronoscope, complete with the
necessaripereffettuareilparallelofrageneratorisincroni accessories that are required to perform the parallel
odellalternatoreconlarete. connection between synchronous generators or
betweenthealternatorandthemains.


Mesadeparalelo Tableaudeparallle

Sincronoscopiodelucesrotantescompletodeacesorios Synchronoscope lumires tournantes complt par
para efectuar el paralelo entre generadores sncronos o des accessoires ncessaires pour effectuer le
delalternadorconlared. branchement en parallle de deux gnrateurs
synchronesoudelalternateuraveclerseau.

DL1041


Volano Flywheel

Usato nelle prove di rallentamento delle macchine Used in deceleration tests on rotating machines for
rotanti per determinare le perdite meccaniche nel calculation of mechanical iron and copper losses at
ferroenelrameconeccitazionidifferenti. differentexcitations.



Volante Volant

Usado en las pruebas de desaceleracin de las Utilis dans les essais de ralentissement des machines
maquinas rotantes para determinar las perdidas tournantespourdterminerlespertesmcaniquesdans
mecnicas en el hierro y en los ramales con leferetdanslecuivreavecexcitationsdiffrentes.
excitacionesdiferentes.

DL 1020

Trasformatore trifase Three-phase Transformer

Usato per la regolazione fine della tensione nella Used for the fine regulation of the voltage in the short
prova di corto circuito sul motore a induzione. circuit test of an induction motor.

Transformador trifsico Transformateur triphas

Utilizado para la regulacin fina de la tensin de Utilis pour le rglage fin de la tension dans lessais en
prueba de corto circuito con el motor de induccin. court-circuit sur le moteur induction.
DL 1013A

Base universale Universal base

Struttura in lega di duralluminio montata su piedi di Duralumin alloy structure mounted on anti-vibration
gomma anti-vibrazione, equipaggiata di guide di rubber feet, provided with slide guides for fixing one or
scorrimento per fissare una e due macchine. two machines.
Completa di protezione del giunto daccoppiamento. Complete with coupling guard.
Fornita di dispositivo di bloccaggio del rotore ad anelli Provided with rotor locking device for short-circuit test.
per prova di cortocircuito.

Base universal Base universelle

Estructura en aleacin de duraluminio, montada Structure en alliage de duralumin assemble sur des
sobre pies de goma antivibraciones, equipado con pieds en gomme anti-vibration, quipe de guides de
guas de deslizamiento para fijar una o dos mquinas. glissement pour fixer une et deux machines.
Se suministra con proteccin de acoplamiento. Complte de protection du joint de couplage.
Est provista con dispositivo para bloqueo del rotor Fournie de dispositif de blocage du rotor boucles pour
de anillos para prueba de cortocircuito. essai de court-circuit.
DL 1013B

Base universale Universal base

Struttura in tubolare d'acciaio verniciato montata su Duralumin alloy varnished structure mounted on anti-
supporti antivibrazione in gomma, dotata di guide per vibration rubber feet, provided with slide guides for the
il fissaggio sino a tre macchine e di coprigiunti. fixing of up to three machines, and in particular of the
Completa di dispositivo di blocco del rotore delle Schrage motor, and with a coupling guard. Complete
macchine asincrone ad anelli per la prova di corto with a device for the locking of the rotor of the slip ring
circuito. asynchronous machines in the short circuit test.

Base universal Base universelle

Estructura en tubular de acero barnizado montada Structure mtallique tubulaire monte sur des pieds
sobre soportes antivibratorios en goma, dotada de antivibratoires en caoutchouc, quipe de glissires,
guas para el anclaje de una o dos mquinas y de pour le montage dun maximum de trois machines et en
cubrejuntas. Completo de dispositivo de bloqueo de particulier du volant, et de couvre-joint. Complet de
rotor de las mquinas asncronas de anillos para la dispositif de blocage du rotor des machines asynchrones
prueba de cortocircuito. bagues pour l'essai en court-circuit.
DL 1155A-SC

Cavi di collegamento Connecting leads

Con boccole di sicurezza. With safety plugs.


5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 25 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 25 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 25 cm., sezione 5 black leads, diameter 4 mm., length 25 cm., section
0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 5 black leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 50 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., sezione 5 black leads, diameter 4 mm., length 50 cm., section
2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 4 red leads, diameter 4 mm., length 100 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 4 black leads, diameter 4 mm., length 100 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 4 red leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 4 black leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione2.5 mm2 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 50 cm.,
sezione 2.5 mm2 section 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 100
sezione 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 200
sezione 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
Cables de conexin Cables de connexion

Con terminales de seguridad. Avec terminaux de scurit.


5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 25 cm., seccin 0.75 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 25 cm.,
mm2 section 0.75 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 25 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 25 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 50 cm., seccin 2.5 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 50 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 50 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 50 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
4 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 100 cm., seccin 2.5 4 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 100 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
4 cables negros, dimetro 4 mm., largo 100 cm., seccin 4 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 100 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
4 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 2.5 4 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
4 cables negros, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 4 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 50 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 50
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 100 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 100
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 200 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 200
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
DL 30040C

Carico capacitivo Capacitive load

Carico monofase e trifase capacitivo, variabile a Single or three-phase capacitive step-variable


gradini. load.
Potenza massima: 3 x 105 VAr Max. power: 3 x 105 VAr
Tensione massima: 220/380 V /Y Max. voltage: 220/380 V /Y

Carga capacitiva Charge capacitive

Carga monofsica y trifsica capacitiva, variable de Charge monophase ou triphase capacitif,


grados. variable gradins.
Potencia mxima: 3 x 105 VAr Puissance maximale: 3 x 105 VAr
Tensin mxima: 220/380 V /Y Tension maximale: 220/380 V /Y

(*) NOTA: Tutti i valori ono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori saranno differenti (20%
circa).

(*) NOTE: All values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz,
los valores sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz,
les valeurs seront diffrentes (environ 20%).
DL 30040R

Carico resistivo Resistive load

Carico monofase e trifase resistivo, variabile a Single or three-phase resistive step-variable load.
gradini. Max power: 3 x 110 W
Potenza massima: 3 x 110 W Max. voltage: 220/380 V /Y
Tensione massima: 220/380 V /Y

Carga resistiva Charge rsistive

Carga monofsica y trifsica resistiva, variable de Charge monophase ou triphase rsistive,


grados. variable gradins.
Potencia mxima: 3 x 110 W Puissance maximale: 3 x 110 W
Tensin mxima: 220/380 V /Y Tension maximale: 220/380 V /Y
DL 30040L

Carico induttivo Inductive load

Carico monofase e trifase induttivo, variabile a Single or three-phase inductive step-variable


gradini. load.
Potenza massima: 3 x 100 VAr Max. power: 3 x 100 VAr
Tensione massima: 220/380 V /Y Max. voltage: 220/380 V /Y

Carga inductiva Charge inductive

Carga monofsica y trifsica inductiva, variable de Charge monophase ou triphase inductive,


grados. variable gradins.
Potencia mxima: 3 x 100 VAr Puissance maximale: 3 x 100 VAr
Tensin mxima: 220/380 V /Y Tension maximale: 220/380 V /Y

(*) NOTA: Tutti i valori ono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori saranno differenti (20%
circa).

(*) NOTE: All values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz,
los valores sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz,
les valeurs seront diffrentes (environ 20%).


DL30045




Caricoresistivomotorizzato Motordrivenresistiveload

Adatto per realizzare carichi monotrifase resistivi con Suitableforrealizingresistivesingleorthreephase
comandomanualeoppureautomatico. resistiveloadsthroughmanualorautomatic
operation.
Resistenza:variabile:3x(3300480) Resistance:3x(3300480)
Corrente:3x0.46A Current:3x0.46A
Alimentazione:220V,50/60Hz Powersupply:220V,50/60Hz



Mdulomotorizadodecargasresistivas Chargersistivemotorise

Adecuado para realizar cargas monotrifsicas resistivas Apte pour raliser charges monotriphass rsistives
conmandomanualoautomtico. aveccommandemanuelleouautomatique.

Resistenciavariable:3x(3300480) Rsistance:variable:3x(3300480)
Corriente:3x0.46A Courant:3x0,46A
Alimentacin:220V,50/60Hz Alimentation:220V,50/60Hz

Vous aimerez peut-être aussi