Vous êtes sur la page 1sur 7

PORTAGE CANOE CARRIER 819

PARTS INCLUDED PICES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS

B C D E
A

F G H I

part description part number qty.


pice description numro de pice qt
parte descripcion numero de parte cant.
A base with pad / base avec coussinet / base con almohadilla 7521604001 4
B 3-wing knob with bolt / bouton 3 ailettes avec boulon / perilla de 3 aletas con perno 7521606001 8
C Flip-Fit bracket / support rversible Flip-Fit / abrazadera Flip-Fit 7521605001 4
D strap / sangle / correa 753203002 2
E buckle bumper / protge - boucle / tapa de la hebilla 8535593 2
F ratchet with carabineer hook / cliquet avec mousqueton / trinquete con gancho carabinero 8522883001 2
G hook / crochet / gancho 8535465 2
H attachment strap / courroie dattache / correa de sujecin 8535467 2
I 1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm) 8535466 2

PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO

Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388

WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Load bars must be at least 24" (610mm) apart for Les barres de charge doivent tre cartes de Para un uso seguro las barras de carga deben tener
safe use. 610mm (24 po) au minimum pour garantir une una separacin de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
utilisation sans risques.
Ensure that boat does not contact vehicle while Asegrese de que la embarcacin no toque el
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle Veillez ce que lembarcation ne touche pas le vehculo mientras la carga o la descarga; de no ser
or boat could occur. vhicule lors du chargement ou du dchargement, as, se podran producir daos en el vehculo o en la
afin de ne pas risquer dendommager lun ou lautre. embarcacin.
For extra protection to vehicle place towel on edge
of roof when loading and unloading. Pour mieux protger le vhicule, placez une serviette Para mayor proteccin del vehculo, coloque una
sur le bord du toit lors du chargement et du toalla en el borde del techo cuando cargue o
Ensure bottom of hull is clean before loading to dchargement. descargue la embarcacin.
avoid damaging boat surface.
Vrifiez si le dessous de la coque est propre avant le Asegrese de que la parte inferior del casco est
Always tie down bow and stern of boat to vehicle chargement afin de ne pas risquer dendommager les limpia antes de cargar la embarcacin para evitar
bumpers or tow hooks. ni la surface du bateau. daar la superficie de sta o las cunas.
Do not exceed weight limitation of racks or factory Attachez toujours la proue et la poupe du bateau Ate siempre la parte delantera y trasera de la
installed bars. aux pare-chocs ou aux crochets de remorques du embarcacin al parachoques o a los ganchos de
Ensure load carrier or factory cross bars are vhicule. remolque del vehculo.
properly installed and tight to vehicle. Ne dpassez pas la limite de poids de la galerie ou No sobrepase los lmites de peso del portacargas ni
Failure to follow above guidelines voids warranty. des barres installes en usine. de las barras instaladas en fbrica.
Assurez-vous que la galerie ou les barres Asegrese de que el portacargas o las barras
transversales sont correctement installes et bien transversales defbrica estn instalados y sujetos
fixes au vhicule. correctamente al vehculo.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de Se anular la garanta si no se siguen las directrices
nonrespect des consignes antrieures. anteriores.

506-7029_00 1 of 5
1 M
 ount the load carrier bars as far apart as possible with a
maximum of 36" apart.
Montez les barres de toit le plus loin possible lune de lautre, jusqu
un maximum de 36 po (91,4 cm).
Coloque las barras de carga tan separadas como sea posible, con
una distancia mxima de 91 cm (36 pulgadas).

A
 n XAdapt 12 kit may be purchased to mount canoe carrier flush
to Aeroblade bars.
Il est possible dacheter une trousse XAdapt 12 afin de monter le
porte-canot directement sur les barres AeroBlade.
Para instalar el soporte para canoas al ras de las barras Aeroblade,
es necesario adquirir un conjunto XAdapt 12.

2
A
 ttach two 3-wing knobs with bolt to Flip-Fit bracket.
Installez deux boutons 3 ailettes avec boulon sur le support
Flip-Fit.
Coloque las dos perillas de 3 aletas con perno en la abrazadera
Flip-Fit.

3 A B

T
 he Flip-Fit bracket can be rotated and flipped to fit different width load bars. The tips on the Flip-Fit bracket should face down to fit
thinner load bars (Figure A) and up to fit wider load bars (Figure B).
Le support rversible Flip-Fit peut tre retourn afin de sajuster diffrentes barres de toit. Les pointes du support Flip-Fit devraient pointer vers
le bas pour sajuster aux barres plus minces (Figure A) et vers le haut pour les barres plus larges (Figure B).
La abrazadera Flip-Fit se puede rotar y girar para colocarse en barras de carga de diferente ancho. Las puntas en la abrazadera Flip-Fit deben
orientarse hacia abajo para instalarse en las barras de carga ms delgadas (Figura A) y hacia arriba para instalarse en las barras de carga ms
anchas (Figura B).

506-7029_00 2 of 5
4 A B

P
 lace bracket on load bar with Thule brand logo facing outwards. T
 ighten both knobs so that bracket is held in place. Bracket will
Slide Flip-Fit bracket under load bar and rotate knob into slot on likely need to be moved to fit canoe.
side of base. Serrez les deux boutons de manire ce que le support soit
Placez le support sur la barre de toit en vous assurant que le logo maintenu en place. Le support devra probablement tre dplac
Thule soit du ct extrieur. Glissez le support Flip-Fit sous la barre pour sajuster au canot.
de toit et vissez les boutons dans les fentes de chaque ct de la Ajuste ambas perillas para que la abrazadera quede asegurada.
base. Es posible que deba mover la abrazadera para colocar la canoa.
Coloque la abrazadera en la barra de carga con el logotipo de la
marca Thule orientado hacia afuera. Deslice la abrazadera Flip-Fit
por debajo de la barra de carga y gire la perilla en la ranura en el
lado de la base.

NOTE: Canoe carrier bases must be placed inside of four


load bar feet that are attached to the vehicle.
REMARQUE : Les bases du porte-canot doivent tre places
lintrieur des quatre pieds de barre de toit fixs
au vhicule.
NOTA: Las bases del soporte para canoas deben colocarse
dentro de los cuatro pies de la barra de carga, que se
encuentran instalados en el vehculo.

5
L
 ift canoe, turn upside down and place canoe gunwales onto
cushioned grey pads of base. Loosen knobs and adjust spacing
of bases on load bar to fit canoe properly. Tighten all eight knobs
firmly so that bases do not move.
Soulevez le canot, tournez-le lenvers et placez les plats-bords
du canot sur les coussinets gris des bases. Desserrez les boutons
et rglez lcartement des bases sur les barres de toit pour quelles
sajustent au canot. Serrez fermement les huit boutons de manire
ce que les bases ne bougent plus.
Levante la canoa, dela vuelta y coloque las bordas de la canoa
sobre las almohadillas grises y acolchadas en la base. Afloje las
perillas y ajuste la distancia entre las bases de la barra de carga,
para que la canoa quede colocada correctamente. Ajuste las ocho
perillas firmemente para que no se muevan las bases.

506-7029_00 3 of 5
6 A B C

W
 rap strap over canoe and under load bar on both sides of canoe. Slide buckle bumper over metal buckle to prevent vehicle and canoe
scratches. Thread end of strap through metal buckle by pushing down on lever and then pulling down to tighten. Re-cover buckle with
buckle bumper.
Enroulez une sangle par-dessus le canot et sous la barre de toit sur les deux cts du canot. Glissez le protge-boucle par-dessus la boucle
mtallique pour viter dgratigner le vhicule et le canot. Acheminez lextrmit de la sangle travers la boucle mtallique en appuyant sur le
levier, puis en tirant vers le bas pour serrer. Rinstallez le protge-boucle sur la boucle.
Coloque la correa sobre la canoa y bajo la barra de carga, a ambos lados de la canoa. Coloque la tapa de la hebilla sobre la hebilla de metal,
para evitar rayones en la canoa y el vehculo. Para insertar un extremo de la correa a travs de la hebilla de metal, presione la palanca y luego
tire hacia abajo para ajustar la tensin. Vuelva a cubrir la hebilla con la tapa de la hebilla.

N
 o scratches with Buckle Bumper
Le tampon sous la boucle empche les gratignures.
La tapa de la hebilla protege contra rasguos.

8 A F
 eed end of rope up
through the bottom
B K
 eep rotating the spool
until rope exits at the
while rotating the spool bottom.
clockwise. Continuez tourner la
Enfilez le bout de la corde bobine jusqu` ce que la
travers le bas du cliquet tout corde ressorte.
en tournant la bobine dans Contine girando la bobina
le sens des aiguilles dune hasta que la cuerda salga
montre. por la parte inferior.
Pase la cuerda a travs de
la parte inferior a la vez que
gira la bobina en direccin
horaria.

506-7029_00 4 of 5
9
BOW / STERN TIE DOWN
ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE
SUJECIN DE LA PROA/POPA

C
 arefully attach hook to end of rope.
Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.
Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente.

A
 ttach hook to vehicle undercarriage or tow hooks. If no attachment points are available,
purchasing a Thule Hood Loop strap (part 529) or Quick Loop strap (part 530) may
provide a solution.
Fixez le crochet au crochet de remorquage ou au chssis du vhicule. Si aucun point
dattache nest disponible, lachat dune sangle boucle de capot Thule (pice 529) ou dune
sangle boucle rapide (pice 530) pourrait savrer la solution.
Conecte el gancho inferior en el paragolpes del vehculo o en los ganchos de remolque. Si
no existen lugares para engancharlo, puede realizar el ajuste con una correa de lazo para
cubierta de Thule (pieza 529) o una correa de lazo de conexin rpida (pieza 530).

10 A B C

L
 oop black strap around canoe cross P
 ull free end of rope until desired T
 o release, press lever located above
bar or handle. Attach ratchet to both tightness is reached. ratchet spool.
ends of black strap. Tirez lembout de la corde pour quelle soit Pour relcher, appuyez sur le levier situ
Enroulez la courroie dattache noire suffisamment tendue. au-dessus de la bobine du cliquet.
autour de la barre transversale ou de la Tire del extremo libre de la cuerda hasta Para soltar, oprima la palanca colocada
poigne du canot. Attachez le cliquet que consiga la tirantez deseada. encima de la bobina del trinquete.
mousqueton aux deux extrmits de la
courroie noire. D
 o not overtighten as this could deform
Coloque la correa negra alrededor de boat.
la canoa, la barra de carga o la manija. Ne serrez pas trop pour ne pas dformer
Instale el trinquete en ambos lados de lembarcation.
la correa negra.
No lo apriete demasiado, ya que esto
podra deformar la embarcacin.

WARNING: Do not exceed load 150lb. limit of


QuickDraw. Inspect rope and ratchet
11
before each use. Do NOT use if
damaged. Avoid sharp edges, pinch
points, abrasive or hot surfaces.
AVERTISSEMENT: Ne dpassez pas la limite de charge de
70 kg (150 lb) du QuickDraw. Inspectez
la corde et le cliquet avant chaque
utilisation. NE les utilisez PAS sils sont
endommags. vitez les angles vifs,
les points de pincement, les surfaces
abrasives ou chaudes.
ADVERTENCIA: No supere el lmite de carga de 70 kg
(150 lb) del QuickDraw. Inspeccione
la cuerda y el trinquete antes de cada
uso. NO los use si estn daados.
Evite los bordes afilados, los puntos
de constriccin o las superficies abra-
sivas o calientes.

506-7029_00 5 of 5
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

When using Thule Load carriers and accessories, Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe
the user must understand the precautions. The Thule pour voiture, vous devez observer les asegurarse de entender todas las precauciones.
points listed below will assist you in using the prcautions suivantes. Les conseils ci-dessous Los puntos indicados a continuacin le ayudarn
rack system and will encourage safety. visent faciliter lemploi de votre galerie et a usar el sistema de bastidor y fomentarn su
lutiliser en toute scurit. seguridad.
For quality fits and safety, use only the
recommended rack or accessory as stated in Thules Pour respecter les rgles de scurit et obtenir un Por seguridad y para obtener un ajuste correcto,
current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, ajustement de qualit, utilisez uniquementle le use solamente el bastidor o accesorio Thule
always check the current Fit Guide when obtaining produit ou laccessoire recommand dans le guide recomendado segn en la Gua de ajuste Thule ms
a new vehicle. actuel de correspondance de Thule. Ne prsumez actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre
pas quun produit sera adapt; consultex toujours ce verifique la Gua de ajuste ms actual cuando
Unless stated otherwise in these instructions, do guide de correspondance lorsque vous achetez un compre un nuevo vehculo.
not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load nouveau vhicule.
carriers. Thule load carriers do not increase gutter Salvo instruccin contrario, no se debe superar la
or roof strength. Thule can not warranty loads that Sauf indication contraire, ne dpassez pas la capacit capacidad mxima de 75 kg (165 lb) designada
exceed this limit. Total load = cargo weight plus maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte para los portacargas de Thule. No transporte ms
weight of accessories used to carry cargo. charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los
kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernires ne portacargas Thule no incrementan la resistencia de
Always make sure all doors are open when renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas
mounting a roof rack system. Make sure all knobs, charges dpassant cette limite ne peuvent pas tre que excedan este limite. Carga total = el peso de
bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, garanties. Charge totale = poids du chargement + la carga + el peso de los accesorios usados para el
tightened and locked before every trip. Knobs, poids des accessoires utiliss pour le transporter. transporte.
bolts, screws, straps and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Assurez-vous toujours que les portes de la voiture Siempre asegrese que las puertas del automvil
Check your load at stops during the trip to ensure sont ouvertes lors de linstallation dune galerie. Avant estn abiertas cuando monte un sistema de bastidor
continued fastening security. de prendre la route, assurez-vous que les molettes, para techo. Cercirese de que las perillas, los
les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras
Check local and state laws governing projection attaches et les dispositifs de verrouillage ferms estn firmemente sujetos, apretados y asegurados
of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be cls. Examinez rgulirement ces lments afin de con llave antes de cada viaje. Debe revisar
aware of the width and height of your cargo since dceler tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue. peridicamente que las perillas, los pernos, los
low clearance branches, bridges, and parking Vrifiez votre chargement tous les arrts pendant tornillos, las correas y los seguros no tengan seales
garages can affect the load. All cargo will affect votre voyage pour vous assurer quil est bien attach. de desgaste, corrosin o fatiga. Revise su carga
the vehicles driving behavior. Never drive with any en las paradas durante su viaje para garantizar la
lock, knob or rack in an open or unlocked position. Vrifiez les lois locales ou provinciales sur le seguridad continua de la sujecin.
All long loads such as, but not limited to, sailboards, dpassement dobjets sur les cts dun vhicule.
surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de Verifique las leyes estatales y locales que rigen
tied down front and rear to the bumpers or tow votre chargement pour passer sous les branches la proyeccin de objetos ms all del ancho del
hooks of the vehicle. basses, les ponts et les plafonds de stationnement vehculo. Est al tanto de la anchura y altura
couverts. Tout chargement modifie la tenue de route de su carga, ya que las ramas, los puentes, los
Remove your Thule rack and accessories when du vhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, estacionamientos de baja altura pueden daar su
they are not in use and before entering automatic une barre ou un crou ouverts ou non bloqus. Tous carga.Toda carga afectar el comportamiento de
car washes. les chargements longs, de type surfs, planches manejo del vehculo. Nunca conduzca con alguno
All locks must be turned and moved periodically voile, kayaks, canos, bois, etc. doivent tre attachs de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos
to ensure smooth operation. Use graphite or dry lavant et arrire aux pare-chocs ou aux crochets de o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a
lubricant to help this. Thule locks are designed remorquage du vhicule. vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban
to deter vandalism and theft but should not be atarse al frente y atrs los parachoques o ganchos
Retirez votre galerie et vos accessoires Thule de remolque del vehculo.
considered theft proof. Remove valuable gear if lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
your vehicle is unattended for an extended period. passer au lave-auto. Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no
Place at least one key in the glove compartment. se usen y antes de entrar a establecimientos para
Faites fonctionner rgulirement toutes les serrures lavado automtico de vehculos.
For safety to your vehicle and rack system, obey all afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite
posted speed limits and traffic cautions. Adapt your ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les Todas los seguros deben girarse y moverse
speed to the conditions of the road and the load antivols Thule sont conus pour dissuader les voleurs peridicamente para garantizar que no se atasquen.
being carried. et viter les actes de vandalisme. Retirez tout matriel Use grafito u otro lubricante en seco similar para
Do not use Thule load carriers and accessories for de valeur de votre vhicule sil doit rester sans este fin. Los seguros Thule estn diseados para
purposes other than those for which they were surveillance pendant une priode prolonge. Gardez disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo
designed. Do not exceed their carrying capacity. au moins une cl dans la bote gants. equipo valioso si su vehiculo no tendr vigilancia
Failure to follow these guidelines or the products por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la
Pour protger votre vhicule et votre galerie, guantera.
instructions will void the warranty. respectez les vitesses limites et le code de la route.
All loads must be secured using the provided Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et Como seguridad para su vehculo y sistema de
straps. la charge transporte. bastidor, obedezca todos las lmites de velocidad
y avisos de trfico. Adapte su velocidad a las
Consult with your Thule dealer if you have any Nutilisez pas de galerie et daccessoires Thule condiciones del camino y de la carga transportada.
questions regarding the operations and limits dautres fins que celles pour lesquelles ils ont t
of Thule products. Review all instructions and conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge No use portacargas y accesorios Thule con otra
warranty information carefully. maximale. Le non respect de ces consignes et des funcin para la que fue destinada. No exceda su
instructions spcifiques au produit annulera capacidad de carga. Se anular la garantia si no
Not for use on trailers or towed vehicles. la garantie. sigue estos lineamientos o las instrucciones del
producto.
Not for offroad use. Tout chargement doit tre attach en utilisant les
sangles fournis. Todas las cargas deben atarse con la correas
Keep bicycle tires away from hot exhaust.
includas.
Consultez votre revendeur pour toute question sur
le fonctionnement et les limites des produits Thule. Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna
Lisez attentivement toutes les instuctions et les pregunta sobre el funcionamiento y los lmites de los
informations de la garantie. productos Thule. Repase cuiadosamente todas las
instrucciones y la de garantia.
Ne pas utiliser sur une remorque ou un vhicule
remorqu. No use en trilers o vehculos de remolque.
Ne pas utiliser pour la conduite hors route. No conduzca fuera del camino.
Garder les pneus de vlo loigns du tuyau Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo
dchappement chaud. de escape caliente.

Thule Inc. 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483


Thule Canada Inc. 710 Bernard Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.thule.com

C4
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]
Register online at www.thule.com/register

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE garantizar todos los sistemas portacargas de
its accessories manufactured by THULE during the time THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE
that an original retail purchaser owns the product. This tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. mientras el comprador original est en posesin del
warranty terminates if a purchaser transfers the product to Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere
any other person. une personne. el producto a cualquier otra persona.

Subject to the limitations and exclusions described in Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en
this warranty, THULE will remedy defects in materials or garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de esta garanta, THULE remediar cualquier defecto en los
workmanship by repairing or replacing, at its option, a maindoeuvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, materiales o la mano de obra reparando o reemplazando,
defective product without charge for parts or labor. In un produit dfectueux sans frais de pices ou de main a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin
addition, THULE may elect, at its option, not to repair or doeuvre. De plus, THULE peut dcider, sa discrtion, de cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra.
replace a defective product but rather issue to a purchaser ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no
a refund equal to the purchase price paid for the product dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar
or a credit to be used toward the purchase of a new THULE pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun devolver al comprador el dinero del precio que pag por
load carrier system. systme de support de charge THULE neuf. el producto o dotarle un crdito que puede usarse para
comprar un nuevo sistema portacargas THULE.
No warranty is given for defects caused by normal wear Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une
and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful usure normale, pour la rouille esthtique, pour les rayures, No se otorga garanta alguna por los defectos causados
vehicle operation, or modification of, or any types of repair pour lutilisation ingale du vhicule, pour toute modification por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica,
of, a load carrier system other than those authorized by de celuici, pour tout type de rparation, pour un systme de las ralladuras, los accidentes o la conduccin ilegal del
THULE. support de charge autre que ceux autoriss par THULE. vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del
sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o
No warranty is given for defects resulting from conditions Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de reparaciones autorizadas por THULE.
beyond THULEs control including, but not limited to, mis- conditions hors du contrle de THULE, notamment une
use, overloading, or failure to assemble, mount or use the mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten
product in accordance with THULEs written instructions or ou montage non conformes aux instructions crites ou de condiciones ms all del control de THULE que incluyen,
guidelines included with the product or made available to directives de THULE incluses avec le produit ou mises pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la
the purchaser. disposition de lacheteur. instalacin, montaje o usos incorrectos del producto
segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE
No warranty is given for THULE products purchased out- Aucune garantie nest mise pour les produits THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del
side of the United States, Canada and Mexico. achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique. comprador.

In the event that a product is defective, the purchaser Dans le cas o un produit serait dfectueux, lacheteur doit No se otorga garanta alguna por los productos Thule que
should contact the THULE dealer from whom the product contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico.
was purchased or an Authorized Thule Service Center. If t achet, soit le centre de service aprs-vente Thule. Si le
the dealer or Authorized Thule Service Center is not able revendeur ou le centre de service aprs-vente Thule nest pas En caso que el producto presente defectos, el comprador
to correct the defect, the purchaser should contact THULE en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter deber comunicarse con el vendedor THULE que se lo
in writing or by phone using the contact information listed Thule par crit ou par tlphone (voir les coordonnes en vendi, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En
at the bottom of this page. bas de cette page). caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio
Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador
In the event that a product needs to be returned to THULE, Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, deber comunicarse por correo o telfono con el servicio
a THULE technician at the address or telephone number un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone de informacin de THULE cuyos datos aparecen a pi de
listed below will provide the purchaser with the appropri- indiqu ci-dessous fournira lacheteur ladresse denvoi pgina.
ate mailing address and any additional instructions. Please approprie et des instructions supplmentaires. Veuillez
note that the purchaser will be responsible for the cost of noter que lacheteur sera responsable des frais denvoi du En el caso de que el producto deba devolverse a THULE,
mailing the product to THULE and that proof of purchase produit THULE et quune preuve dachat sous la forme un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono
in the form of an original purchase invoice or receipt and a de loriginal dune facture ou dun reu dachat et une indicados abajo le proporcionar una direccin postal
detailed description of the defect must be included in the description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por
mailing. lenvoi. favor observe que el comprador ser responsable de
abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe
DISCLAIMER OF LIABILITY DNI DE RESPONSABILIT adjuntar una prueba de compra como una factura o un
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PROD- LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT recibo original as como una descripcin detallada del
UCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT defecto.
DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE)
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PUR- CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
CHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA
PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO
PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS. DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE
AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE PERSONA O PROPIEDAD.
ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULIER.
THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIM- ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ
ITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA,
WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI- INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y
SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDI- DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRETOS.
RECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES
DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL
OR NATURE. ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA
MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMI- DE TOUT TYPE OU NATURE. RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS
TATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE,
SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR
LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O NDOLE.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIN
FROM STATE TO STATE. O LA LIMITACIN DE DAOS INCIDENTALES O
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS ESTADOS
SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES.
PROVINCE LAUTRE.
ESTA GARANTA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECFICOS Y USTED TAMBIN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARAN DE UN ESTADO A OTRO.

Thule Inc. 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483


Register online at
Thule Canada Inc. 710 Bernard Granby QC J2J 0H6
www.thule.com/register
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.thule.com

C4