Vous êtes sur la page 1sur 1

Lyce professionnel Michelet Luc Douillard Bureau des cours existentiels pour mes lves de CAP

Il meurt lentement
Pome attribu Pablo NERUDA (1904-1973), pote chilien Prix Nobel de littrature
Nota : De nombreuses versions diffrentes de ce texte circulent sur internet, dans plusieurs langues, dont l'espagnol et le franais. Selon le site
Euroresidentes* une vingtaine d'auteurs diffrents revendiquent la paternit de ce pome.
Selon le journal pruvien El Commercio** (12 janvier 2009), citant l'agence de presse espagnole EFE et le journal ABC, Muere lentamente
serait l'oeuvre d'une femme au Brsil, Martha Medeiros, auteur de nombreux livres et d'articles dans le journal Zero Hora de Porto Alegre.
* http://www.euroresidentes.com/Poemas/felicidad.htm ** http://www.abc.es/20090111/cultura-literatura/muere-lentamente-falso-neruda-200901111836.html

Il meurt lentement Muere lentamente


celui qui devient esclave de l'habitude quien se transforma en esclavo del hbito
refaisant tous les jours les mmes chemins, repitiendo todos los das los mismos trayectos,
celui qui ne change jamais de repre, quien no cambia de marca,
Ne se risque jamais changer la couleur No se atreve a cambiar el color
de ses vtements de su vestimenta
Ou qui ne parle jamais un inconnu O bien no conversa con quien no conoce.

Il meurt lentement Muere lentamente


celui qui ne voyage pas, quien no viaja,
celui qui ne lit pas, quien no lee,
celui qui n'coute pas de musique, quien no oye msica,
celui qui ne sait pas trouver quien no encuentra
grce ses yeux. gracia en s mismo.

Il meurt lentement Muere lentamente


celui qui dtruit son amour-propre, quien destruye su amor prpio,
celui qui ne se laisse jamais aider. quien no se deja ayudar.

Il meurt lentement Muere lentamente


celui qui vite la passion quien evita una pasin
et son tourbillon d'motions y su remolino de emociones,
celles qui redonnent la lumire dans les yeux justamente stas que regresan el brillo a los ojos
et rparent les coeurs blesss. y restauran los corazones destrozados.

Il meurt lentement Muere lentamente


celui qui ne change pas de cap quien no gira el volante
lorsqu'il est malheureux cuando est infeliz
au travail ou en amour, con su trabajo, o su amor,
celui qui ne prend pas de risques quien no arriesga lo cierto ni lo incierto
pour raliser ses rves, para ir atrs de un sueo
celui qui, pas une seule fois dans sa vie, quien no se permite, ni siquiera una vez en su vida,
n'a fui les conseils senss. huir de los consejos sensatos.

Vis maintenant ! Vive hoy !


Risque-toi aujourd'hui ! Arriesga hoy !
Agis tout de suite ! Hazlo hoy !

Ne te laisse pas mourir lentement ! No te dejes morir lentamente !

Ne te prive pas d'tre heureux ! No te impidas ser feliz !