Vous êtes sur la page 1sur 2

7

BUCLICA 2 VIRGLIO

Formosum pastor Corydon ardebat Alexim,


delicias domini: nec quid speraret habebat.
Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagos
adsidue veniebat; ibi haec incondita solus
montibus et silvis studio iactabat inani:
O crudelis Alexi, nihil mea carmina curas?
nil nostri miserere? mori me denique coges. (v. 1-7)
(...)
O tantum libeat mecum tibi sordida rura
atque humilis habitare casas, et figere cervos
haedorumque gregem viridi compellere hibisco! (v.28-30)
(...)
Huc ades, o formose puer: tibi lilia plenis
ecce ferunt Nymphae calathis; tibi candida Nais,
pallentis viollas et summa papavera carpens,
narcissum et florem iungit bene olentis anethi;
tum, casia atque aliis intexens suavibus herbis,
mollia luteola pingit vaccinia calta.
Ipse ego cana legam tenera lanugine mala,
castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat;
addam cerea pruna; honos erit huic quoque pomo;
et vos, o lauri, carpam, et te, proxima myrte,
sic positae quoniam suavis miscetis odores.
Rusticus es, Corydon: nec munera curat Alexis,
nec, si muneribus certes, concedat Iollas.
Eheu! quid voluit misero mihi? Floribus Austrum
perditus et liquidis immisi fontibus apros.
Quem fugis, a! demens? (v.45-60)
Aspice, aratra iugo referunt suspensa iuvenci,
et sol crescentis decedens duplicat umbras;
me tamen urit amor; quis enim modus adsit amori?
A! Corydon, Corydon, quae te dementia cepit?
Semiputata tibi frondosa vitis in ulmo est.
Quin tu aliquid saltem potius, quorum indiget usus,
viminibus mollique paras detexere iunco?
Invenies alium, si hic te fastidit Alexim.(v.66-73)

TRADUO

O pastor Corido estava apaixonado pelo formoso Alxis, / delcias de seu senhor,
mas sem ter o que esperar. / Somente vinha com assiduidade para o meio das faias espessas,/ de
umbrosos cumes; ali, solitrio,/ lanava aos montes e aos bosques estas coisas desordenadas, com
vo empenho:/ cruel Alxis, no te importas com meus cantos?/ no tens piedade de ns?
acabars me constrangendo a morrer.
8

Oh, se apenas te aprouvesse habitar comigo os campos srdidos/ e as humildes


cabanas, e flechar os cervos/ e tocar um rebanho de cabritos para o verde hibisco!
Vem aqui, formoso rapaz; eis que as Ninfas trazem para ti/ lrios em cestinhos
cheios; para ti a alva Niade, / colhendo as plidas violetas e as mais altas papoulas, / ajunta o
narciso e a flor do endro que cheira bem; / ento, entrelaando-as com a casia e outras plantas
suaves, / colore os delicados jacintos com a maravilha amarela./ Eu prprio colherei pomos brancos
de lanugem macia, / e castanhas que a minha Amarlide apreciava; / ajuntarei ameixas cor-de-cera;
tambm este fruto/ ter realce; e a vs, loureiros, vos colherei; e a ti, / vizinha murta, que assim
dispostos misturareis os suaves aromas.
s um rstico, Corido: Alxis no se importa com presentes e, / se lutares com
presentes, Iolas no ceder. / Ai de mim! que fui querer, infeliz? Perdido de amor, / lancei s flores
o Austro, e s fontes lmpidas os javalis./ Ah1 louco, de quem foges? (v.45-60)
Olha, os novilhos vo levando os arados suspensos do jugo,/ e o sol declinando
duplica as sombras crescentes;/ a mim, todavia, o amor me est queimando; que limite,com efeito,
pode o amor ter?
Ah! Corido, Corido, que loucura se apossou de ti? / Meio podada tens no formoso
olmeiro a tua vide. / Por que antes no procuras ao menos tecer, com vimes / e junco flexvel algum
objeto dos que tm utilidade? / Um outro Alxis achars ,se este de ti desdenha.

Vous aimerez peut-être aussi