Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mir^>
? . < : -
^&^#r
OBRAS
DE
D, J. G. DE MAGALHAENS.
TOMO III.
TRAGDIAS.
VIENNA.
IMPERIAL E REAL TYPOGRAPHIA. 1865.
TRAGDIAS
POR
D. J. G. DE MAGALHAENS.
RIO DE JANEIRO
LIVRARIA DE B. L. GARNIER
RUA n o OUVIDOR NC9.
1865.
ANTNIO JOS
ou
0 POETA E A INQUISIO.
TRAGDIA
EM CINCO ACTOS.
BREVE NOTICIA
SOBRE
Maio do 1839.
ANTNIO JOS
ou
0 POETA E A INQUISIO.
10
Personagens. Actores,
O POETA E A INQUISIO.
ACTO PRIMEIRO.
SCENA I.
MARIANNA E LCIA.
MARIANNA.
LCIA.
SCEN II.
MARIANNA (s<5).'
SCENA I I I .
MARIANNA.
LCIA.
MARIANNA (Levantando-se).
V como difficil
O trabalho da mente, e o quanto custa
Ter um nome no mundo! Emquanto dormes
No teu leito tranquilla, eu velo, eu lucto.
A noite para ti traz o repouso,
14 O POETA
LCIA.
MARIANNA.
LCIA.
MARIANNA.
.MARIANNA.
O teu discurso,
Mo-grado meu, o corao me toca.
18 O POETA
LCIA.
Mas no a segue.
MARIANNA.
Nem posso.
E A INQUISIO. 19
LCIA.
Ento porque?
MARIANNA.
E impossvel.
LCIA.
Impossvel!
MARIANNA.
Sim, Lcia.
LCIA.
Quem a impede
De seguir meu conselho?
MARIANNA.
A minha sorte.
Cadaqual tem a sua; a minha esta.
LCIA.
LCIA.
Oh, certamente!
No tenho vocao de andar servindo.
Nem fao gosto nisso.
MARIANNA.
Pobre Lcia,
Ds armas contra ti; sem gosto serves,
E cuidas no poder mudar de vida,
A culpa pondo em Deos, e tu me accusas?
Queres sem mais razo que eu mude a minha,
Quando por vocao me dou scena?
Tenho razo de mais para seguil-a.
LCIA.
Lcia, muito!
Nunca pensei que a tanto te atrevesses.
Si no fora o ter d do teu estado,
Hoje mesmo ...
E A INQUISIO. 21
LCIA.
Senhora, no se oflenda;
Dice isto por dizer; sou uma tonta;
Desculpe esta ousadia.
MARIANNA.
Eu te perdo;
Tu pensas como o vulgo.
LCIA.
Eu me retiro.
MARIANNA.
Si necessita
De mim alguma cousa...
MARIANNA.
Nada quero.
LCIA.
Deos te ajude.
SCENA IV.
MARIANNA (s).
SCENA V.
Estou perdido.
MARIANNA.
Nada sei.
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
Perseguido?
ANTNIO JOS (seguiando na mo de Marianna).
MARIANNA.
No, eu no deliro;
Nunca em mim a razo fallou to alto.
N o s t o u s e g u r o a q u i . (Furioso passa para o outro lado, empur-
rando Marianna.)
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
No, Marianna,
No me queixo de ti; eu te conheo;
Sei que para salvar-me tudo deras;
Mas quasi impossvel.
MARIANNA-
Ainda ignoro
Dessa mudana a causa.
28 O POETA
ANTNIO JOS.
Como ignoras ?
Mas ento tu no vs? j te no dice?
Queres pois que mil'vezes te repita,
Que no posso escapar, que me perseguem?
MARIANNA.
Mas quem?
ANTNIO JOS (com furor).
A Inquisio! a Inquisio!
MARIANNA.
O Sancto-officio!
MARIANNA.
Oh que ironia!
O Sancto-officio!.. Sancto?.. o Sancto-officio,
Mil vezes infernal! Obra do inferno!
Sancto! como est tudo profanado!
Como os homens so mos! como elles zombam
T co' o nome de Deos! Quem poderia
Crer que a Religio de Jesus Christo
De instrumento servisse a tanta infmia?
E A INQUISIIO. 25)
MARIANNA.
E tambm neste.
ANTNIO JOS.
Porm como?
Como da Inquisio fugir s garras?
Si aqui fico, no posso estar seguro;
E si saio, hoje mesmo serei preso.
Pois bem, daqui no saio ; que se cancem ;
No lhes darei to fcil a victoria.
Cedo ou tarde a masmorra infalvel,
Mas quero que primeiro se exasperem.
30 O POETA
L dentro.
ANTNIO JOS.
V a i c h a m a i - a . (Marianna sai.)
SCENA V.
SCENA VI.
Que mysterio!
SCENA VII.
ANTNIO JOS.
ACTO SEGUNDO.
SCENA I.
MARIANNA.
SCENA II.
Morre, morre,
Eu me vingo de ti, monstro nefando!
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
Morre, morre.
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
MARIANNA.
Isso sonho.
ANTNIO JOS.
Quem s?
MARIANNA.
Sua Marianna.
Sou eu mesma... Aqui stou a vosso lado.
SCENA III.
Como suave!
Oh, que prazer!
MARIANNA.
Quer mais?
ANTNIO JOS.
Basta, Marianna.
Meu capote?
MARIANNA.
Aqui o tem.
EAINQUISIO. 39
Estou suando.
MARIANNA.
Quer deitar-se?
ANTNIO JOS.
ANTNIO JOS.
MARIANNA.
Quem?
40 O POETA
ANTNIO JOS.
Oh Deos!
ANTNIO JOS.
Tu mesma!
MARIANNA.
Ser presentimento!..
ANTNIO JOS.
Mal te vejo
Co'o p j na fogueira, a ti me arrojo,
Por um brao te arranco; ia salvar-te,
Quando preso me vejo, e rodeado
De multido de frades, povo e tropa.
Era um Auto-da-f! O Sancto-officio!
Tu a meus ps estavas desmaiada;
Ento sacudo o corpo, solto os braos,
Tiro a espada, e colrico investindo
Contra a fogueira, espalho sobre a praa
E sobre a multido ties accesos.
Tudo foge; o incndio j lavrava;
Entre as chammas um homem me resiste,
Um s homem! seus olhos scintillavam.
No refflicto; co a espada enfio as chammas,
Cego, co'o brao alado, a elle corro,
E A 1NQUISI 0. 41
MARIANNA (interrompendo-o).
O que, Senhor? o que?
ANTNIO JOS (distrahido dando com a mo para o lado).
Espera, espera.
Como me ia esquecendo!... Sim, foi hoje...
Foi esta noite... no; eu no me engano...
inquisio... eu fui denunciado!
E eu cuidava que tudo isto era sonho! (Como tornando
a si.)
Como tenho, meu Deos, esta cabea!
Como estava esquecido!
MARIANNA.
Melhor fora,
Que to serio em taes cousas no pensasseis.
Vossa imaginao to ardente,
Que em tudo a que se d no acha termo.
ANTNIO JOSE.
ANTNIO JOS.
Tardar no pde,
Eu espero por ella a todo o instante.
ANTNIO JOS.
ANTNIO JOSE.
Marianna,
No me enterneas nesta crise horrenda.
De que nos servem lagrimas nest' hora?
No se pode perder um s instante;
Fugir, ou esperar que Lcia volte;
Ou talvez affrontar o bando infame
De meus perseguidores; sim, feril-os,
Morrer, matando, defendendo a vida;
Decide tu, Marianna. (Batem na porta.)
MARIANNA.
Senhor, batem!
ANTNIO JOSE.
Sero elles?
MARIANNA.
Quem bate ?
LCIA (da parte de fora).
Abra, Senhora.
MARIANNA.
SCENA v .
ANTNIO JOS.
Vejamos.
ANTNIO JOS.
E mais nada'
LCIA.
ANTNIO JOS.
E tu perdeste-a?
EAINQUISIO. 47
LCIA.
MARIANNA.
Um vesturio
De criado do Conde.
ANTNIO JOSE.
SCENA v i .
MARIANNA.
Adeos!
ANTNIO JOS.
ANTNIO JOS.
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
Que receias?
MARIANNA.
Bem, eu te obedeo.
SCENA VII.
FREI GIL.
MARIANNA.
MARIANNA.
FREI GIL.
Filha, socegai-vos.
Ha muito que eu quizera procurar-vos,
Para vos evitar uma desgraa.
MARIANNA (com vehemencia).
Desgraa?
E A INQUISIO. 51
FREI GIL.
MARIANNA.
Sentai-vos.
MARIANNA.
Estou bem.
FREI GIL (querendo levantar-se).
Ento me ergo.
MARIANNA.
Eu obedeo.
FREI GIL.
MARIANNA.
Ningum.
FREI GIL.
O Sancto-Officio?
E porque? Ainda mais este martyrio!
FREI GIL
Eu o desprezo!
Por prpria experincia eu o conheo,
E a minha profisso abrio-me os olhos
Sobre o que mundo: e sem temor vos digo
54 O POETA
FREI GIL.
MARIANNA.
MARIANNA.
Oh scena horrvel!
Meu Antnio Jos!
FREI GIL.
O seu processo
Vos ha de complicar. Elle no pde
Escapar, e nem vs. Porm, Senhora,
Si o no amais; si s pura amizade
EA INQUISIO. 55
Salval-o? e como?
FREI GIL.
Um protector zeloso
Tendes em mim; meu credito, e dinheiro,
Tudo pde vencer; mas antes disso,
Deveis vos occultar. Neste momento
Tenho uma casa prompta vossa espera;
Nada vos faltar; a vosso lado
Constante velarei de dia e noite;
E de Antnio Jos ns trataremos
Com mais vagar, que o seu negocio serio;
No se decide assim. Vinde, Senhora,
Sou vosso protector, vinde commigo.
MARIANNA.
Que pertincia!
Quereis morrer na flor de vossos annos?
E por quem? Por quem s vos causa a morte !
As iras desprezais do Sancto-Officio,
E em mim vs insulfais sua piedade.
56 O PO E T A
SCENA VIII.
Hypocrita maldito,
Nas minhas mos ests; treme, malvado,
Infame seductor... Oh, j te curvas!
Onde est o poder que blazonavas?
Cuidavas estar s, e que podias
A teu salvo enganar, com vos discursos,
Uma pobre mulher?
FREI GIL.
ANTNIO JOSE.
SCENA IV.
ANTNIO JOS E MARIANNA.
MARIANNA.
Nada temas;
Elle me no conhece, e sobre tudo
Com este vesturio. No o ouviste,
Que at pensa que estou j na masmorra !
58 O POETA
MARIANNA.
Sim, eu parto.
Bem me custa deixar-te.
MARIANNA.
necessrio.
ANTNIO JOS (Ahraam-se).
Adeos, Marianna.
MARIANNA.
ANTNIO JOS.
Ns nos veremos.
MARIANNA.
A Deos me entrego.
EA INQUISIO. 59
ACTO TERCEIRO.
SCENA I.
SCENA II
Bons dias.
O CONDE.
ANTNIO JOS.
O CONDE.
A phantasia
Creio que agora em ti mudou de cores.
No gosto de te ver co'um ar to triste.
E A INQUISIO. 61
ANTNIO JOS.
o CONDE.
A culpa nossa,
Que da razo to pouco nos servimos.
ANTNIO JOS.
Meu Amigo,
S a philosophia nestes casos
Da nossa infncia os males curar pde.
EAINQUISIO. 63
ANTNIO JOS.
O CONDE.
ANTNIO JOS.
Eu o agradeo.
Molire escrevo para Francezes,
Para a corte do grande Luiz quatorze,
Para um Rei que animava Artes e Lettras,
E eu para Portuguezes s escrevo;
Os gnios das Naes so differentes.
E de mais, por ventura por meus dramas
Sou eu denunciado ao Sancto-Officio?
66 O POETA
O povo acordar.
o CONDE.
A elle toca
Defender seus direitos. Mas eu vejo
Que elle se cala, e mostra estar contente.
ANTNIO JOS.
SCENA III.
SCENA IV.
0 CONDE (s).
um homem de gnio. Assim o Estado
Soubesse aproveitar o seu talento;
Assim o gnio governasse o mundo;
Ou ento entre os Reis e as classes nobres
S deviam nascer os grandes homens.
SCENA v.
O CONDE, E UM CRIADO.
O CRIADO.
Senhor Conde, aqui st uma senhora,
Que pede uma audincia.
o CONDE.
D-lhe entrada. (Sai o criado.)
E A INQUISIO. 71
SCENA VI.
O CONDE, E MARIANNA.
O GONDE.
E cr o Senhor Conde
Que elle possa escapar?
O CONDE.
Julgo provvel.
Fujo de lhe fallar sobre esse ponto,
De modo que elle ainda no contou-me
Como soube que foi denunciado.
MARIANNA.
O CONDE.
O co quizesse
Que o caso fosse assim! Mas eu no creio.
Para mim sempre certa uma m nova.
o CONDE.
MARIANNA.
O Senhor Conde,
Que pode effectuar os seus desejos
E A INQUISIO. 73
O CONDE.
SCENA VII.
FREI GIL.
SCENA VIII.
SCENA IX.
O CONDE.
O padre mestre
Queira me desculpar. Eu sinto muito
Tel-o feito c vir inutilmente.
Desejava fallar com frei Eusebio,
Sobre um particular.
FREI GIL.
Vossa Excellencia
que ha de perdoar minha ousadia
De o vir incommodar; mais foi por zelo.
O CONDE.
FREI GIL.
SCENA X.
O CONDE.
Como zeloso; ou antes curioso!
MARIANNA (despedindo-se).
ANTNIO JOS.
elle, elle! eu reconheo o monstro.
ANTNIO JOS.
Frei Gil!
MARIANNA.
Felizmente
Que se retira, sem que fosseis vistos.
79
ACTO QUARTO
SCENA I.
LCIA.
SCENA II,
MARIANNA.
FREI GIL.
Um s momento
Por quem sois, escutai-me.
MARIANNA.
J vos dice,
Que vos no posso ouvir.
FREI GIL.
Porque motivo?
Que mal vos fiz? Que sem razo essa?
E A INQUIS IO. 81
MARIANNA.
Eu no vos chamei c.
FREI GIL.
Si me retiro,
Vs me ireis procurar, disso estou certo.
MARIANNA.
FREI GIL.
Pois mudar-vos.
Hontem offereci-vos uma casa,
E hoje reitero a minha offerta.
Si aqui quereis ficar, ficai, sois livre,
Tambm vos no obrigo; mas lembrai-vos,.
Que a vossa deciso a sentena
Que se ha de executar em damno vosso,
E talvez de algum mais . .
LCIA (assustada).
FREI GIL.
Daqui no saio.
A menos que minha Ama no me ordene.
FREI GIL.
MARIANNA.
FREI GIL.
MARIANNA.
SCENA III.
E u VOS OUO.
EAINQUISIO. 8*>
Ao menos hoje
Creio que estamos ss!..
MARIANNA.
FREI GIL.
MARIANNA.
Cousa nenhuma!..
Que posso eu suspeitar de uma Senhora,
To cheia de virtudes, to severa,
Que treme minha vista, e nem se atreve
A levantar a fronte, e olhar-me em face ?
Mas que sabe salvar as apparencias,
Mancebos recebendo em sua casa
Com vestes de criado desfarados!
MARIANNA.
Vs me calumniais.
86 O POETA
FREI GIL.
MARIANNA.
Pois acabai.
FREI GIL.
FREI GIL.
FREI GIL.
No sei.
FREI GIL.
No sei.
FREI GIL.
Teimais intil;
Dai-me o nome.
MARIANNA.
FREI GIL.
O Sancto-Officio,
Poder contra mim armar seu brao;
Poder empregar o ferro, o fogo,
A tortura, e os mais brbaros martyrios;
Mas no me ha de forar a ser traidora;
Mais fcil lhe ser tirar-me a vida,
Que arrancar um segredo da minha alma.
FREI GIL.
Elle?
FREI GIL.
MARIANNA.
FREI GIL.
Elle a causa
Da maneira por que me haveis tratado.
MARIANNA.
FREI GIL.
J me pedis perdo?
MARIANNA.
FREI GIL.
MARIANNA.
MARIANNA.
FREI GIL.
SCENA IV.
OS MESMOS E LCIA.
LCIA (olhando para o Frade que est tremendo de clera).
SCENA V.
MARIANNA E LCIA.
LCIA.
MARIANNA.
LCIA.
MARIANNA.
Dai-me a cadeira
Que afflico.
(Assentando-se; Lcia fica de um lado pondo um brao sobre
as costas da cadeira, de modo que Marianna recline cabea sobre
o brao d'ella.)
96 0 POETA
LCIA.
E u t o d a m e a r r e p i o ! O h ! (Levantando-se repentinamente.)
LCIA.
Senhora!
O que ? 0 que tendes?
(Marianna horrorisada olha fixamente, como vendo alguma causa, e
aponta com o dedo, com o brao estendido, e soluando quer fallar
e no pode; depois de ficar por algum tempo nesta posio, grita com
voz rouca e tremula )
MARIANNA.
Sombra horrvel!
Fugi; deixai-me em paz . . deixai-me, oh sombra!
(Empurrando com as mos, e recuando, como si algum a quizesse
segurar).
MARIANNA.
SCENA VI.
ANTNIO JOS.
Tudo se sabe.
Frei Gil.
ANTNIO JOS.
MARIANNA.
Daqui saa.
(Antnio Jos assusta-se e fica suspenso.)
Acreditai, Senhor, tudo elle sabe;
Como andais, onde estais; talvez vos visse,
E fingisse que no vos conhecia,
Para melhor executar seu plano.
Elle aqui esteve; aqui esse malvado
Ousou . nem dizer posso.
ANTNIO JOS.
Eu j percebo
Qual sua inteno. Emfim, Marianna,
Convm tudo dizer-te. Brevemente
Sai do Porto um navio para a Hollanda;
N'elle tomo passagem. L seguro
Posso acabar os restos de meus dias.
Tenho cartas para Haya; o Conde mesmo
E A INQUISIO. 99
E eu, Senhora?
O que ha de ser de mim? Ningum se lembra
Da malfada Lcia.
MARIANNA (apertando a mo de Lcia).
Estamos junctas.
ANTNIO JOS.
MARIANNA.
Eu vossa esposa!
Oh Senhor!
ANTNIO JOS.
Tomo Deos por testemunha,
Juro morrer por ti, ser teu consorte.
Sim, abraa-me, vem, cara Marianna (abraam-se com
transporte, Lcia chora de ternura).
S pode agora a morte separar-nos.
(Ouve-se um grande tropel.)
MARIANNA.
Que rumor!
ANTNIO JOS.
Que ser?
Fugi.
E A INQUISIO. 101
SCENA VII.
MARIANNA.
A
(E cai por terra. Lcia se ajoelha ao p do seu corpo, cobrindo
co'as mos os olhos, debrua-se sobre elle. Antnio Jos, seguro pelos
braos, dobra os joelhos, lanando o corpo e a cabea para diante,
e procura com os olhos certificar-se do estado de Marianna.)
ANTNIO JOS.
Est morta!
(Firmando-se repentinamente, e fazendo um forte movimento com
todo o corpo, grita.)
-XX-
E A INQUISI 0. 103
ACTO QUINTO.
SCENA I.
SCENA II.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
Assim o creio;
E ouvindo-vos fallar dessa maneira
Exulto de prazer. Sim, Deos perdoa;
Mas os homens acaso nos perdoam
As offensas, e o mal que lhes fazemos?
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
Rrevemente
Recobrareis inteira liberdade.
ANTNIO JOS (interrompendo-o vivamente).
FREI GIL.
A morte desejais?
ANTNIO JOSE.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
A eternidade!
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
E Jesus Christo?
E A INQUISIO. 113
ANTNIO JOS.
Um perverso, um criminoso
8
114 O POETA
Marianna!
FREI GIL.
J no vive.
J no vive!.
Minha cara Marianna!. Eu j sabia. . .
Eu mesmo a vi cahir. . Em vo tentava
Duvidar de meus olhos.. Dessa lucta
Ao menos na incerteza vislumbrava
Uma esperana vaga. . Eu me dizia,
Que talvez o terror me fascinasse. . .
Que um desmaio talvez. Porm meus olhos
Asss me desmentiam. . . Sua imagem
E A I N Q U I S 1 0. 115
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
Senhor!. . .
ANTNIO JOS.
No receeis; dizei.
FREI GIL (soluando).
No ouso.
ANTNIO JOS.
FREI GIL.
Na eternidade.
ANTNIO JOS (surpreso).
GREI GIL.
Poucos dias
Sobrevivo morte de sua Ama.
ANTNIO JOS.
Oh Providencia!
Em nncio de desgraas me convertes!
ANTNIO JOS.
Que dizeis?.
FREI GIL.
Tabem elle!.
Morreram todos... Todos. E ainda vivo!
Eu tambm vou morrer. E n'um s dia
Tantos golpes recebo. e tantas mortes..
(Ouve-se o estrondo do ferrolho que corre, a porta de cima da
eSrada se abre, descem alguns homens com brandes accesoi, outros
ficam nos degros; um delles grita de cima.)
Antnio Jos!. .
FREI GIL.
Deos!
(Antnio Jos sem dar accordo do que se passa, fica immovel no
mesmo logar: um homem que traz os vesturios da pena de fogo * se
aproxima, tira-lhe a cadeia, e o veste, sem que elle offerea a menor
resistncia; depois de vestido, o puxam pelo brao para que marche;
ento elle como si sasse de um lethargo, examinando com os olhos o
que se passa em torno de si, apalpando o corpo e a cabea, exclama
com uma espcie de riso de desesperao.)
ANTNIO JOS.
Oh! felizmente!. .
Vou saudar o meu dia derradeiro
De cima da fogueira. A dr da morte
No me far tremer. . . Neste momento
Sinto todo o vigor da mocidade
Gyrar em minhas veias. Deos ouvio-me,
E de minhas misrias condoo-se!. .
Eu victima vou ser no altar de fogo,
E entre a fumaa de meu corpo em cinzas,
* Este vesturio consiste em uma carocha, ou mura de papel pintado,
e o sambeno; cujos desenhos se podem ver nas obras sobre a Inquisio.
122 O POETA EA INQUISIO.
TRAGDIA
EM CINCO ACTOS.
125
ELOGIO.
EM 12 DE OITUBRO DE 1841,
VIVEO ENTSE 0 8 HOMENS 86 ANNOS E 6 DIAS
EXEMPLOS EDIFICANTES
PRLOGO
Personagens Actores.
OLGIATO, \ . . . Costa.
CARLOS VISCONTI, [ Milanezes nobres . *. J. Florindo.
LAMPUGNANO, ) . . . J. Romualdo.
MONTANO, Professor publico Amaral.
ANGELINA, Irm de Visconti Maria da Glori
SILVANIA, Aja de Angelina Ricciolini.
Estudantes, povo; e tropa etc.
ACTO PRIMEIRO.
SCENA I.
ANGELINA E SILVANIA.
ANGELINA.
SILVANIA.
Muito amais esse livro!
ANGELINA.
Elle me encanta,
Nao s pelas bellezas da poesia,
Como pelas lies que d'elle extraio.
Si hoje houvesse um poeta como Dante,
Creio que eu o amaria, como nunca
Mulher amou.
SILVANIA.
Si podemos
A janella chegar, e num momento
Saber o qif isso , porque estaremos
Duvidosas aqui adivinhando?
E u VOU Ver. (Dando alguns passos para a janella.)
ANGELINA.
No... espera.
SILVANIA.
Que receio
Sem causa alguma assim vos sobresalta?
ANGELINA.
Em Milo estou sempre temerosa.
SILVANIA.
Esse temor agora sem motivo.
ANGELINA.
Aqui no ha perigo.
Talvez esse motim seja da tropa,
Que passa pela rua, e dos paisanos
Que correm para vel-a... Eu j vos digo.
(Abre a janella.)
ANGELINA.
ANGELINA.
S Deos sabe
Si elles so criminosos. As correntes,
Que esses homens arrastram, deveriam
Prender o tigre, que em Milo governa.
SILVANIA.
Senhora, que dizeis?
ANGELINA.
Tu no conheces
Esse Duque, esse monstro abominvel.
No vs como a cidade est deserta?
Como reina o terror na Lombardia?
Em Milo ningum vive satisfeito.
O Duque cada dia se assignala
10
146 OLGIATO.
Sai da janella.
SCENA II.
Eu no me exponho!
Sei guardar-me melhor do que me guardas.
Essas exprobraes no as mereo;
Nem preciso que o irmo de pai me sirva.
VISCONTI.
No te offronta.
10
148 OLGIATO.
VISCONTI.
VISCONTI.
VISCONTI.
O senhor Olgiato...
ANGELINA.
Adeos; eu me retiro.
Faltaremos depois com mais socego.
VISCONTI.
SCENA III.
OLGIATO.
Amigo!
VISCONTI.
Ja tardavas.
OLGIATO.
Tu bem sabes
Que estive com Montano, nosso mestre,
E em sua companhia as horas voam.
VISCONTI.
OLGIATO.
Meu Visconti,
Tu no sabes o quanto hoje perdeste!
Nunca Montano esteve to sublime.
Que eloqncia de fogo, que vehemencia!
As palavras nos lbios lhe ferviam!
No parecia um velho; o mesmo accento
Mais sonoro encantava! Era umPropheta!
No ha outro Montano neste tempo!
VISCONTI.
Caro amigo,
Eu soffro como tu; e a cada instante
Me lano em rosto a prpria cobardia;
Mil planos formo na irritada mente,
E ao mesmo tempo um no sei que me prende.
Pieflicto, considero...
OLGIATO.
Acaso temes
O xito da empresa?
VISCONTI.
Nada temo
Por mim mesmo. Eu encaro o horror da morte
Com aquelle denodo com que outr'ora.
Cato o ferro erguo contra seu peito. ..
Mas...
OLGIATO.
O que?
VISCONTI.
VISCONTI.
OLGIATO.
VISCONTI.
Eu nada espero
Deste povo corrupto.
OLGIATO.
Si no povo
No confias, em mim confia ao menos.
VISCONTI.
VISCONTI.
OLGIATO.
VISCONTI.
Vem, digno amigo, abraa-me. (Vai abraai-o, e siivania
apparece.)
O que queres?
SCENA IV.
OS MESMOS E SILVANIA.
SILVANIA.
VISCONTI.
SCENA V.
Como passas?
LAMPUGNANO.
Stou afflicto?
VISCONTI.
O que tens ?
LAMPUGNANO.
Desesperado;
Cheio de indignao.
OLGIATO.
Alguma affronta
Do Duque de Milo?!...
LAMPUGNANO.
Caros amigos,
Eu venho relatar-vos a injustia
Que me fez Galeazzo. Quem diria
Que se atrevesse o Duque a despojar-me
Do Padroado que alcancei do Papa?
VISCONTI.
Que! o de Miramondo?
OLGIATO. 161
LAMPUGNANO.
D'Abbadia
De Miramondo, sim.
OLGIATO.
Pois Galeazzo
Ousa oppor-se a um favor de Sixto Quarto?
VISCONTI.
Escreve Sancta S.
OLGIATO.
E neste caso
O que intentas fazer?
LAMPUGNANO.
Eu?. s vingar-me.
Basta j de soffrer esse perverso,
Filho de um conductor de mercenrios,
Que nos roubou a ptria e a liberdade.
VISCONTI.
To grande offensa
No, no ha de ficar sem um castigo.
OLGIATO.
Sim, vamos,
O nosso Mestre saber guiar-nos.
OLGIATO.
Partamos.
VISCONTI.
ACTO SEGUNDO.
SCENA I.
MONTANO.
SCENA II.
MONTANO (s).
J que perto de mim adeja a morte,
Quero deixar gerao futura
Quem a possa servir co' a penna, e a espada.
Faamos bem aos homens sem reserva,
S por amor do bem; nem recompensa
Devemos esperar: que si em procura
De um prmio, neste mundo, eu s obrasse,
Teria dado ao mal a preferencia.
J tenho sido victima innocente
Da maldade dos homens... Perseguido
Tenho errado no mundo, e a toda parte
Levo os nicos bens que em mim possuo:
Um corao tranquillo, e uma alma forte
OLGIATO. 165
SCENA III.
Desculpai-me, senhor.
OLGIATO.
Justos motivos
Tem elle de tristeza.
MONTANO.
Ser-me-ha dado
Saber quaes elles so?
VISCONTI.
Lampugnano
Foi offendido, e ns que o estimamos,
No podemos soffrer a sangue frio
Que um homem s se atreva impunemente
A calcar com suberba nossos foros.
Desejamos ouvir vosso conselho.
168 OLGIATO.
LAMPUGNANO.
Mestre, no posso.
Julgo melhor calar-me. Eis Olgiato,
E Visconti, que o caso narrar podem.
(Assenta-se meditativo).
OLGIATO.
MONTANO.
Eu?.
VISCONTI.
OLGIATO.
Isso s?
MONTANO.
Ser possivel?
OLGIATO-
OLGIATO.
MONTANO.
O homem livre
Receia expor a preciosa vida
Inutilmente, quando a morte certa,
E duvidoso o xito da empresa.
MONTANO.
MONTANO.
Lembrais bem.
VISCONTI.
LAMPUGNANO.
Vamos vingar-nos!
OLGIATO.
Adeos! Adeos!.
(Querendo sair com Lampugnano, Visconti e Montano se oppeiu).
VISCONTI.
Olgiato!
MONTANO.
Espera, Olgiato!
OLGIATO.
Deixai-nos.
VISCONTI.
OLGIATO.
Oh joven corajoso!
Meu discpulo amado! tu coroas
Os esforos de um velho. Essa tua alma
E digna de um Romano de outro tempo.
OLGIATO.
Falia.
VISCONTI.
certa
A morte para ns, quer eu te siga,
Quer te deixe, no caso que o tyranno
Possa escapar ao golpe que o espera.
E qual ser de minha irm a sorte?
J cuido vel-a entregue s mpias garras
OLGIATO. 179
Ah, Visconti!!!
VISCONTI.
A vida!
12*
180 OLGIATO.
OLGIATO.
A morte, e a deshonra!
VISCONTI.
A Deos entrega
O castigo do monstro.
OLGIATO (com resoluo estoica).
J no posso;
Eu dei minha palavra a Lampugnano.
VISCONTI (para Lampugnano).
Lampugnano, desiste.
LAMPUGNANO.
Si quizeres,
Olgiato, desiste; eu no te obrigo;
Angelina merece um sacrificio.
OLGIATO (com transporte).
E minha irm?.
VISCONTI.
E a Ptria?...
LAMPUGNANO (querendo sair).
Adeos; no te constranja
Minha presena.
OLGIATO. 181
OLGIATO.
No a mereo
Ningum me deve amar. A minha dextra
Casou-se co' um punhal, e pede sangue.
VISCONTI.
OLGIATO.
Cede, amigo!
182 OLGIATO.
OLGIATO.
No.
VISCONTI.
Escuta.
OLGIATO.
No, no posso.
VISCONTI.
Cruel!..
OLGIATO.
Adeos!
VISCONTI (repellindo-o de si).
Pois vai-te,
Corao sem piedade! alma insensvel!
OLGIATO.
Pra! Espera.
OLGIATO.
No mais.
MONTANO (s).
ACTO TERCEIRO.
SCENA I.
VISCONTI E ANGELINA.
ANGELINA.
Como!
No sou eu tua irm?.. A ti ligada,
Sem outro apoio, a tua desventura
No ser tambm minha?. Acaso pensas
Que no devo saber dos teus segredos
Para no revelal-os?. . Tu te enganas!
Um segredo que tanto te incommda,
Pde ter perigosas conseqncias;
E uma mulher s vezes tem lembranas
To repentinas, que atteno merecem.
VISCONTI (incommodado).
ANGELINA.
Irmo querido,
Porque voltas os olhos, e me ivitas?
Tanto minha presena te importuna?
VISCONTI (impaciente).
E me repelles
Com tal dureza?.
VISCONTi (amargurado).
Cala-te.
OLGIATO. 18)
ANGELINA (assustada).
Que isto?
Serei eu de teus males causadora?
Ento o que fiz e u ? . . Por que motivo?.
Tu no me deixars?.
ANGELINA (suspensa um pouco como querendo suffocar o pranto,
e com voz tremula).
Eu ja te deixo !
(Retira-se lentamente, limpando os olhos. Visconti encruza oi
braos, e caminha ]iara a scena, reflectindo com inquietao).
SCENA II.
VISCONTI (s).
VISCONTI E ANGELINA.
ANGELINA (com reseutiineiito).
VISCONTI.
VISCONTI.
Como assim?
VISCONTI.
VISCONTI.
Com Lampugnano.
ANGELINA.
VISCONTI.
VISCONTI.
O que?. Prosegue.
190 OLGIATO.
ANGELINA.
A ningum?. Ah!
VISCO NTr.
Sua alma
No pertence a este mundo. Outros cuidados
A separam da terra. . Um pensamento
S o domina, e para a morte o impelle:
como um sonho de febril accesso,
Que s lhe mostra em illusorio quadro
Um ponto luminoso, imperturbvel.
OLGIATO. 1 <) 1
No me angustias;
Podes fallar Eu quasi que o prevejo.
VISCONTI.
Dize ao menos
O que querias tu que elle fizesse?
VISCONTI.
E depois, si a Providencia
Der a seu nobre esforo um digno prmio;
Si elle vencer, o que fars?
VISCONTI.
Viremos
Abraal-o, e applaudir o seu triumpho,
ANGELINA.
ANGELINA.
No sou injusta,
Ah, no! Si te offendi, por Deos te peo
Que me perdoes;
VISCONTI.
Tu nem reflectiste
Nas palavras cruis, envenenadas,
Que contra mim soltaste, como settas,
Que esto meu corao dilacerando.
ANGELINA.
OLGIATO. 195
VISCONTI.
O que? prosegue.
ANGELINA.
Mais prudncia;
Minha irm!... mais prudncia... Ahi vem gente.
Quem me procura?
SCENA IV.
OS MESMOS E OLGIATO.
OLGIATO (sombrio).
Teu amigo Olgiato.
Senhora, tenho a honra de saudar-vos.
ANGELINA.
Outro tanto, senhor.
OLGIATO (para Visconti, apertando-lhe a mo).
Visconti!
LGIAT0. 197
VISCONTI.
Amigo.
OLGIATO (com voz grave e atribulada).
Sempre o serei. Abraa-me, e desculpa
Do meu transporte o excesso.Eu trago esta alma
To agitada, e o corpo to molesto
De contnuas viglias, que nem posso
No accesso de furor contrafazer-me;
De mais, um pensamento grande, e horrvel,
Tu bem sabes qual , tanto me absorve,
Que esquecido de mim, a nada attendo.
Arrependido estou.
VISCONTI (interrompendo-o).
Do teu intento?
OLGIATO.
Ah! no.
VISCONTI (desdenhoso).
Ento de que?
OLGIATO.
Do meu transporte.
De te haver respondido ardendo em raiva,
Quando meigo devera agradecer-te
Um favor, um thesouro, um bem to grande,
Que feliz me fizera at sonhando,
E que agora um destino fero e duro
Me obriga a rejeitar! Fatal.estrella
198 OLGIATO.
No s tu livre?
No accuses o co dos teus delrios.
OLGIATO.
Ento s fatalista?
OLGIATO.
VISCONTI.
VISCONTI.
OLGIATO.
O mesmo.
VISCONTI.
O mesmo?!.
OLGIATO.
Sim.
VISCONTI.
Pois b e m . . . Avante.
Faze o que inteutas. Cobre-te de gloria.
Fique commigo a infmia de deixar-te.
Mas justa causa eu tenho. Deos o sabe.
(Cobre os olhos com as mos, e assenta-se.)
OLGIATO (commovido).
Tambm .eu. e s isso me angustia.
ANGELINA (com resoluo).
VISCONTI.
Como?
Tudo sabeis, senhora?. . . e conspirada
No estais contra mim?
ANGELINA.
Porque?. . s sinto
Que meu irmo, por mim, de si se esquea.
Este amor fraternal to excessivo
s quem o flagella, e me constrange.
Ah! senhor Olgiato, eu vos invejo
O nobre pensamento, e mais que tudo
Invejo a sorte de homem. Malfadada!
Porque nasci mulher?
VISCONTI (com profundo pezar).
Para desgraa
Minha e t u a . . .
ANGELINA.
Assim . .
OLGIATO.
Oh, caro amigo ! . . .
Senhora!. por quem sois,. por Deos vos rogo,
No mais vos afflijais. Vossas palavras
So agudos punhaes nos meus ouvidos.
Esquecet-vos de tudo, e de mim mesmo.
Quizera aqui morrer para aplacar-vos.
Eu o culpado sou; sim, morrer devo.
OLGIATO. 201
ANGELINA.
Meu amigo!
OLGIATO (suffocado).
Oh Deos!
OLGIATO.
Ah!
VISCONTI.
Tranquilliza-te.
ANGELINA.
Assentai-vos.
(Olgiato assenta-se abatido, cobre os ollios com as wa<n. e
sacode a cabea como desesperado.)
OLGIATO. CV
SCENA V-
OS MESMOS E LAMPUGNANO.
VISCONTI.
Lampugnano!
OLGIATO (levantando-se esta voz e em attitude esttica).
Pois j!!!
LAMPUGNANO (embaraado).
Nada comtigo.
VISCONTI (assustado).
Que susto!
Nada.
VISCONTI.
Falia.
LAMPUGNANO (para Visconti).
um particular;. a ti somente
Q u z r a e x p o r . (Para Angelina.)
Senhora, desculpai-me.
VISCONTI.
Segredo ?!.
ANGELINA.
SCENA VI.
Falia, amigo!
LAMPUGNANO (para Olgiato).
necessrio
Para evitar talvez maior desgraa.
VISCONTI.
Dize j.
LAMPUGNANO.
Galeazzo.
OLGIATO. 205
OLGIATO E VISCONTI.
Galeazzo?!!.
LAMPUGNANO.
Sabe j . . .
VISCONTI (assustado).
Sabe o que?
LAMPUGNANO.
Que sacrifcio!
VISCONTI.
De Angelina!.
(Fica imvel com os olhos pasmados.)
OLGIATO.
O corao presago m'o dizia!..
LAMPUGNANO.
OLGIATO (interrompendo-o).
O que intentas?
VISCONTI.
Meus amigos,
Angelina nos ouve. No podemos
Livremente fallar Algumas ordens
Tenho que dar. Assim, ide esperar-me
Um pouco no jardim do Cemitrio
De Sancto Ambrosio.
OLGIATO.
L te aguardaremos.
VISCONTI.
Bem.
(Olgiato e Lampugnano do alguns passos para sair, Olgiato
para, voltando o rosto para a scena.)
OLGIATO. 207
O praso ao p da sepultura
De minha irm.
VISCONTI.
Ao p da sepultura!. .
OLGIATO.
Sim, l mesmo.
VISCONTI.
Pois bem.
OLGIATO E LAMPUGNANO.
Adeos!
VISCONTI.
.T logo,
OLGIATO. 209
ACTO QUARTO.
SCENA I.
SCENA II.
OLGIATO E VISCONTI.
VISCONTI (dentro).
Olgiato!..
OLGIATO.
Visconti!.
VISCONTI.
Tardei muito?
OLGIATO.
No.
VISCONTI.
VISCONTI.
A que fim?
OLGIATO.
Para trazel-o;
Sua presena aqui necessria.
VISCONTI.
OLGIATO.
VISCONTI.
Nem eu te exprobro.
VISCONTI.
s um homem!
OLGIATO. 219
OLGIATO.
Lampugnano!
SCENA I I I .
OS MESMOS, E LAMPUGNANO.
OLGIATO.
Vens s!
LAMPUGNANO.
SCENA IV.
VISCONTI E LAMPUGNANO.
VISCONTL
LAMPUGNANO.
VISCONTI.
LAMPUGNANO.
Eis Montano.
SCENA V.
MONTANO.
OLGIATO.
E vs, oh Mestre,
Prestais f a presagios?
MONTANO.
Os Romanos
Mais sbios do que ns acreditavam.
VISCONTI.
E vs?
MONTANO.
Eu sou christo.
VISCONTI.
Tambm o somos.
Deixemos os augurios, e os Romanos.
OLGIATO.
E no temeis. . .
OLGIATO E VISCONTI.
Nada tememos.
MONTANO.
Lampugnano! no fallas?
LAMPUGNANO.
Eu vos oio;
Meu intento gravou-se na minha alma;
Acompanhado, ou s, hei de cumpril-o.
MONTANO (com enthusiasmo).
Ns trahidos!.
OLGIATO.
E por quem?
VISCONTI.
Impossvel!
LAMPUGNANO.
No importa;
Si isso certo, empreguemos maior zelo,
Maior actividade. Hoje faamos
0 que amanh talvez seja impossvel.
OLGIATO.
MONTANO.
OLGIATO.
LAMPUGNANO.
Ento podemos
No jardim esperal-o: elle costuma
As vezes passear co'a esposa e os filhos,
Mal escoltado.
MONTANO.
OLGIATO.
No; assassinos no! antes morramos,
E saiba o mundo todo quem ns somos.
Um logar procuremos onde o golpe
Seguro seja, e a um tempo bem patente,
Porque vejam que ns nada tememos.
Amanh vai o Duque a Sancto Estevam
Com toda a sua corte, acompanhado
Do Embaixador de Mantua, e o de Ferrara,
Como de uso, assistir aquella festa.
boa occasio; junctos Pia,
Podemos aguardal-o; e num momento
Ao entrar, ns iremos recebel-o
Nas pontas dos punhaes, entre o tumulto.
DesCarte impossvel que elle escape.
Eu creio que o terror ser to grande,
Que estupefactos todos, e indecisos
15
226 0 L G I A T O.
No escolhamos mais.
MONTANO.
E nobre e ousado
Esse plano; e depois?
OLGIATO.
Convocaremos
O Senado.
MONTANO.
E a Duqueza?
OLGIATO.
OLGIATO.
Esses sim, mas os filhos!. innocentes
Criancinhas, que mal fizeram ellas?
VISCONTI.
Tambm Deos castigou a raa humana
Pelo crime do pai, do homem primeiro.
0 peccado de Adam peccado nosso.
OLGIATO.
Pois que nunca governem, mas que vivam,
E que a infmia do pai sobre elles pese.
Longe de ns a barbara vingana,
E a sede de matar. Ah! no manchemos
Co'o sangue da innocencia a nossa gloria.
LAMPUGNANO.
Assim seja!
VISCONTI.
Pois bem; morra o tyranno,
E dos mais no tratemos
MONTANO.
Meus amigos,
Ns temos decidido sobre a terra,
Mas ha no co quem mais que ns decide!
Invoquemos seu nome, e seu soccorro:
Digne-se elle approvar o nosso intento;
Tudo com Deos; Deos seja o nosso guia.
15 -
228 OLGIATO.
ACTO QUINTO.
SCENA I.
ANGELINA.
Respeitvel Montano, a vossa, a vossa.
LAMPUGNANO.
Eu vou Igreja
Fallar com o Arcipreste. Talvez haja
Alguma novidade.
No. cedo
O Duque vem mais tarde.
MONTANO.
Eu vou Missa.
OLGIATO.
Ns j ouvimos uma, e como o frio
Nos fazia tremer, o Arcipreste
Nosso amigo, que via-nos gelados,
Nos trouxe para aqui, onde esperamos.
MONTANO.
Amigos, eu j volto.
OLGIATO. 231
LAMPUGNANO.
Eu tambm deso.
SCENA II.
OLGIATO.
ANGELINA.
O co nos ha de proteger.
OLGIATO.
De certo.
ANGEL1N*..
Queira o co.
OLGIATO.
Gloria!, e o susto?
VISCONTI.
ANGELINA.
Eras amante,
E de Olgiato as virtudes te encantavam.
ANGELINA.
Amantes tes como eu prezam a gloria,
Mas a esposa quer paz.
OLGIATO.
Paz ns teremos,
Tranquilla, honrosa, quando libertada
A ptria da oppresso que nos avilta,
Formos colher seus saborosos fructos.
E de mais, poderia eu possuir-te,
Sem esta tempestade momentnea?
Tanta ventura a seu furor s devo.
Deveria o esposo de Angelina
Ser um homem sem nome, occulto e fraco,
Que no soubesse defender co'a espada
O seu bem, sua esposa, o seu thesouro?
E que uma alma de fogo no tivesse,
Onde o incenso de amor perenne ardesse,
Cujo aroma elevasse at as nuvens,
Hymnos em teu louvor, em honra tua?!
ANGELINA.
Nunca, nunca, isso no. Um nobre orgulho
236 OLGIATO.
SCENA III.
OS MESMOS E LAMPUGNANO.
Oh desesperao!
ANGELINA (assuslando-se).
Meu Deos !
OLGIATO. 237
VISCONTI.
Que isso ?
OLGIATO.
Que ha de novo?
LAMPUGNANO.
Ah tyranno! Inda este dia!
OLGIATO.
O que fez?
VISCONTI.
Algum crime?
LAMPUGNANO.
Antes mil crimes
Por despedida ao mundo elle fizesse;
Mas no nos escapasse. Dos seus crimes
O maior para mim a existncia.
OLGIATO.
Como assim?
LAMPUGNANO.
Nossa empresa est burlada.
OLGIATO E VISCONTI.
Burlada!..
OLGIATO.
Ento porque?
LAMPUGNANO.
No vem o Duque.
238 OLGIATO.
VISCONTI.
No vem?
OLGIATO.
No pde*ser.
LAMPUGNANO.
o que digo.
Satanaz o protege.
VISCONTI.
Algum aviso.
LAMPUGNANO.
S do Inferno.
ANGELINA.
Quem sabe si trahidos.
OLGIATO (para Angelina com rapidez e persuaso).
LAMPUGNANO.
No, de certo.
ANGELINA.
Ento porque no vem?
OLGIATO.
VISCONTI.
Ha de ser isso.
LAMPUGNANO.
No sei qual seja a verdadeira causa.
Acaba de informar-me o Arcipreste,
Com quem fallei, que esta manh o Duque
Mandou chamar o Bispo, por que fosse
Celebrar na Capella do Palcio.
OLGIATO.
E o Bispo foi?
LAMPUGNANO.
SCENA IV.
OS MESMOS E MONTANO.
MONTANO (alegremente).
VISCONTI.
OLGIATO.
Algum presagio!
O corao s vezes adivinha.
OLGIATO.
Os remorsos talvez.
LAMPUGNANO.
Remorsos! Elle?
Elle que nunca os teve! Alma de lodo
OLGIATO. 241
Galeazzo
A seu pezar ferado a vir ao templo,
Foi vestir-se, e tomou sua couraa,
Com que sempre medroso o peito forra:
E depois, como si ella o opprimisse,
Arrancou-a, e lhe poz o p em cima.
LAMPUGNANO.
OLGIATO.
E o que mais ?
MONTANO.
Quiz depois ver seus dous filhos;
E como si esta vez ultima fosse,
Quiz saciar seus olhos em mirai-os.
Abraou-os mil vezes, e beijou-os:
E viram mesmo de seus rubros olhos
Distillar uma lagrima, como essa
Que o moribundo verte quando expira.
ANGELINA.
Coitado!
MONTANO.
Si assim no fosse
Ao ouvir tal narrao me commovra.
Felizmente nenhum de ns tem filhos.
Ah, si um raio do co o illuminasse!
Si elle aos ps dos altares compungido
Perdo a Deos pedisse!.
VISCONTI.
Meu Amigo,
Eu no sou assassino. S Deos sabe
Que grande sacrifcio ptria fao!
LAMPUGNANO.
Assassino o monstro. Ns cumprimos
Um sagrado dever.
OLGIATO.
Dever terrvel!. . .
16*
244 OLGIATO.
OLGIATO.
.No te assustes.
ANGELINA (tornando a si como inspirada).
0 que pretendes?
ANGELINA.
Eil-o.
ANGELINA.
Este ferro
Vai restaurar a antiga liberdade!
Olgiato! sou e u . . . a tua esposa,
A ptria, a tua irm, que neste instante
Te armam com elle a dextra.
(Entrega o punhal.)
MONTANO.
Oh herona!
VISCONTI (abraando Angelina).
Es minha irm!
VISCONTI.
Eis o signal!. . .
LAMPUGNANO.
O Duque!. . .
OLGIATO.
Eia! partamos,
Sem demora.. Um a brao.
(Para Angelina, que cobre os olhos com uma mo, e com .. outra
abraa a Olgiato, que faz o mesmo.)
ANGELINA.
Adeos!.
VISCONTI.
Montano,
Ficai com Angelina;. consolai-a.
248 OLGIATO.
OLGIATO.
Sim, ficai... At j.
LAMPUGNANO.
Longe a tristeza.
(Caminham todos para a porta).
TODOS.
Adeos!..
MONTANO.
SCENA V.
ANGELINA E MONTANO.
Ah!.
MONTANO.
MONTANO.
ANGELINA.
No; eu quero
Ver tudo da janella.
MONTANO.
Eu no consinto,
Conversemos.
ANGELINA.
ANGELINA.
MONTANO.
Reposai.
(Um rumor surdo da parte de fora que crescera pouco a pouco.)
250 OLGIATO.
ANGELINA.
No ouvis?..
MONTANO.
O que?...
ANGELINA.
Os vivas!..
Vivas a Galeazzo!.
MONTANO.
Isso que importa ?
O povo juncto s diz viva, ou morra;
Morra logo dir.
ANGELINA.
O rumor cresce.
VOZES FRA.
Traio.. traio..
ANGELINA.
Traio!...
VOZES FRA.
Morro!.. Mataram!
MONTANO.
Morra!. . . morra!.
ANGELINA (com anciedade).
E agora. para quem sero taes gritos?
OLGIATO. 251
MONTANO.
Para o Duque.
ANGELINA (inquieta).
Que loucura!
Retende-vos, Senhora!
ANGELINA (j na janella, olhando para a rua).
No!. Deixai-me.
Quero ir morrer com e l l e s . . . Ah! no vedes
Que jogam com pedaos de um cadver!...
MONTANO.
E o Duque.
ANGELINA (na maior desesperao).
Si elles vivem.
252 OLGIATO.
Eil-os todos!..
ANGELINA.
Onde esto?
MONTANO.
SCENA VI.
OS MESMOS, E VISCONTI.
(Que entra ferido mortalmente).
Adeos!. . Eu morro.. .
ANGELINA (esttica de horror).
Ah!
MONTANO.
Dia infausto!
OLGIATO. 253
SCENA VII.
OS MESMOS, E OLGIATO.
(Que entra precipitadamente, com o punhal ensangentado
na mo.)
OLGIATO.
OLGIATO.
Tyrannos!
MONTANO.
Sicarios!
Escravos! Eis-me aqui. Em vossas garras,
Morre quem vos quiz dar a liberdade.
254 OLGIATO.
A SOLDADESCA E O POVO.
Ao cadafalso! ao cadafalso!
OLGIATO (ja' de rastos).
Vamos ?
A morte dura! mas a gloria eterna.
Angelina!..
(Montano cai com um joelho em terra. Angelina, que est em
seus braos, fica com a cabea apoiada sobre o joelho levantado,
e o resto do corpo no cho.)
MONTANO.
0 MOURO DE VENEZA.
TRAGDIA DE DUCIS.
Personagens. Actores.
A scena em Veneza.
OTHELO.
ACTO PRIMEIRO.
SCENA I.
MONCENIGO.
SCENA II.
OS MESMOS E PEZARO.
MONCENIGO.
Sois vs, Pzaro ?
Digno amigo de Othelo, a vs pertence
Narrar do seu valor os claros feitos;
De Veneza o triumpho obra sua.
PEZARO.
SCENA III.
SCENA IV.
MONCENIGO.
ODALBERTO.
No, no; na minha dor no entra o Estado !
Eu gemo por mim s, sobre meus males.
Minha filha.
MONCENIGO.
O que tendes?
ODALBERTO.
Minha filha!
Oh desgraa imprevista!
17*
260 OTHELO.
MONCENIGO.
Que! morta ?
Odalberto, fallai; chorais por ella?
ODALBERTO.
SCENA V.
OS MESMOS E OTHELO.
ODALBERTO (apontando para Othelo que entra rapidamente).
Eil-o presente.
MONCENIGO.
Othelo!
ODALBERTO.
Sim. (Para othelo.) Minha vingana teme.
OTHELO. 261
ODALBERTO.
Doge, sois pai, e possuis um filho
Joven, obediente, e virtuoso,
Que, vivendo distante destes muros,
Nunca instruio-se n'arte dos ingratos,
E dos vis seductores; Doge, em nome
Desse filho, que nico vos resta,
Em nome da sagrada humanidade,
Por minhas cans, por todos os direitos
De pai, que me outorgou a natureza,
Do corruptor puni a insolencia.
(Para Othelo.)
SCENA v i .
HEDELMONDA.
ODALBERTO.
MONCENIGO.
ODALBERTO.
Eu s penso na vingana.
O T IIELO. 267
MONCENIGO.
ODALBERTO.
Um here vencedor!
ODALBERTO.
S vejo o crime,
E no o seu valor.
MONCENIGO.
ODALBERTO.
MONCENIGO.
ODALBERTO,
MONCENIGO.
Que escuto!
268 OTHELO.
ODALBERTO.
MONCENIGO.
tempo ainda.
Eu me posso acalmar; escolhe, e dize
Qual de ns dous seguir aqui pretendes ?
MONCENIGO.
Odalberto!
OTHELO. 269
ODALBERTO.
SCENA VII,
Quem? eu trahil-o!
MONCENIGO.
So exploses do seu primeiro accesso.
Elle tem um caracter violento,
Porm seu corao pende ternura,
E ha de a voz escutar da natureza.
Othelo, vossa gloria e sentimentos
Teem sagrados direitos, que Odalberto
Reconhecel-os ha de em breve tempo.
Entretanto animai a Hedelmonda;
Dissipai-lhe o temor deste momento;
Mas lembrai-vos que a guerra no deixou-nos,
E os olhos tende sobre os revoltosos.
OTHELO.
Sensvel Doge, e vs, Senado augusto,
Eu sei que justa de Odalberto a ira.
Ser-me-ha dado esperar, que desarmando
Seu dio o tempo, e emfim vossa bondade,
Movam seu corao em favor nosso?
De vs depende s nosso destino,
OTHELO. 271
MONCENIGO.
SCENA VIII.
OTHELO E HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
Sim, eu creio!
Ao corao de Othelo o meu se entrega.
E tu no voto meu me crs to firme
Que nunca meu amor por ti se extinga?
Do que dice meu pai j te no lembras?
OTHELO.
Tu s feliz ento?
OTHELO.
Bastantes vezes
Sobre minha cabea ouvi os gritos,
E o furor das tormentas; vi dos mares
18
274 OTHELO.
ACTO SEGUNDO.
Sala no palcio de Othelo.
SCENA I.
HEDELMONDA, E HERMANCE.
HEDELMONDA.
Que tens?
HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
Que! tu tremes!
HEDELM0MDA.
HERMANCE.
Que dizes?
HEDELMONDA.
Eu abandonar-te!
Inda que desa ao tmulo comtigo
Ser-te-hei fiel t o ultimo suspiro.
Amizade, respeito, animo, zelo
E tudo que uma me, dando-te ao mundo,
No seu peito sentio, terna, amorosa,
Sinto eu por ti. Si o co sempre inflexvel,
V em teu erro um crime imperdovel,
A pena sobre mim cahir s deve.
Mas porque com suspeitas vans te inquietas?
V em Othelo o brao de Veneza,
Vencedor entre ns, vencedor n'Asia;
V este nome, sem avs, to grande,
Como da injuria se vingou da sorte;
E com elle compara, e seus servios,
Esses nobres sem gloria, e viciosos,
Que s herdaram de seus pais illustres
Da descendncia o opprobrio fulgurante.
Talvez devas temer, que o co severo
OTHELO. 281
HEDELMONDA.
Nestes Iogares
Devo velar, e tudo ver, eu mesma.
Permitte-me um momento. (Sai.)
SCENA II.
HEDELMONDA (s).
HEDELMONDA.
SCENA III.
HEDELMONDA, E HERMANCE.
HERMANCE.
SCENA IV.
HEDELMONDA (s).
HEDELMONDA.
Como elle, padecendo,
Com mais prazer eu sirvo aos desgraados.
SCENA V.
HEDELMONDA, E LOREDANO.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
No actual conflicto
Ia contra os rebeldes tomar armas,
Morrer por meu paiz; elles pediram
Um perdo, que lhes foi j concedido.
Frustrou-se o meu desejo. Porm, consta
Que medita o Senado occulta empresa.
A armada prompta est; sem que se saiba
Deve Othelo affrontar novos perigos.
Diz-se que elle escolheo guerreiros fortes,
Moos, impetuosos, destemidos;
Eu procuro o perigo. Ser fcil
Qu'elle um logar me d entre os que o seguem'
Esta graa por mim quereis pedir-lhe?
284 OTHELO.
HEDELMONDA.
Para morrer.
HEDELMONDA.
E nada pde
De to funesto intento dissuadir-vos?
LOREDANO.
LOREDANO.
A juventude
muitas vezes a estao dos dores.
HEDELMONDA.
LOREDANO,
Ningum, senhora.
OTHELO. 285
HEDELMONDA.
LOEDANO.
HEDELMONDA.
Acabai.
LOREDANO.
HEDELMOMDA.
Que escuto?!
LOREDANO.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
SCENA VI.
LOREDANO (continuando).
HEDELMONDA.
LOREDANO.
Adeos, senhora.
HEDELMONDA.
Adeos.
(Loredann e Hedelmonda se retiram cada um para seu lado, Othelo
e Pezaro os seguem com os olhos, at que desapparecem.)
SCENA VII.
OTHELO R PEZARO.
Quem ?
PEZARO.
PEZARO.
Tudo ignoro.
OTH LO.
PEZARO.
OTHELO.
PEZARO.
No te illudas.
Melhor conhece, amigo, esses ingratos,
19
290 O T H E L 0.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
Amigo Pezaro,
Os momentos so caros. Neste dia
Quero pelo hymeneo assegurar-me
Do amor de sua filha. Mas confesso:
Odalberto me afflige; seus direitos,
De pai o nome a lastimar me obrigam.
Que eterna dor causei a esse velho!
Si elle se perde!.. Aqui entre os prazeres,
Por toda parte, sem cessar attento,
Parecendo dormir, vela o governo.
Com marcha tenebrosa elle prosegue;
Mudo, co'um vo coberto, e a espada em punho,
Occulta ao dia a victima, e a sentena,
E pune o pensamento como o crime.
Aqui, cai o accusado na masmorra,
E l no abysmo chora, e ningum ouve.
De um dito, de um olhar se offende o Estado,
E a justia tem sempre ar de vingana.
Pde um homem morrer, a lei matal-o,
19
292 OTHELO.
Caro amigo,
Ajuda-me a occultal-o com teu zelo.
Conduze-me ao altar, aonde eu possa
A ti e o co tomar por testemunhas.
Foi no rumor dos campos, e entre as hostes
Que os encantos gozmos da amizade;
Foi l, que a honra s, sem mais protestos,
Este afecto gravou em nossos peitos;
Vem; jamais possa a sorte vingativa
A amizade romper de dous soldados.
OTHELO. 293
ACTO TERCEIRO.
SCENA I.
HEDELMONDA, E HERMANCE.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
E porque occultar-lhe ?
HERMANCE.
Elle te adora,
E se mostra ciumento e suspeitoso.
Talvez uma fasca na sua alma
De um transporte fatal ateie a chamma.
Meus conselhos escuta; tem cautela.
Esta arte, estes cuidados preventivos
Teem com teis receios muitas vezes
Magoas poupado a peitos innocentes.
294 OTHELO.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
SCENA II.
HEDELMONDA (s).
HEDELMONDA.
SCENA I I I .
HEDELMONDA, E LOREDANO.
(Hermance acompanha a Loredano, e se retira logo que
o introduz.)
HEDELMONDA.
Nobre estranho,
Quando tudo me assusta, o que colhestes
Que me possa acalmar?. Meu pai.
LOIiEDANO.
Senhora,
Dizem, e tal noticia asss me inquieta,
Que elle longe da ptria um logar busca;
Que ultrajou o Senado em seus discursos;
Que imprecou contra o Estado de Veneza,
E que emfim j medita na vingana,
Conspirando coos nossos inimigos.
HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
Sim, senhora.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
Nunca.
HEDELMONDA.
LOREDANO.
HEDELMONDA.
Estrangeiro! Porque?
LOREDANO.
O co o sabe,
Nunca accusei a paternal ternura.
Por mim mo assassina elle temina.
No decurso das nossas civis guerras,
Um virtuoso ancio com seus exemplos
Governou minha idade impetuosa.
Deo-me na infncia o co em seu retiro
Quadros tocantes, que a innocencia preza:
Pais e filhos, esposos venturosos,
Vivendo custa das fadigas suas,
E entre si soccorrendo-se. Eu gozava
Esta to pura vida, e to suave,
Este bem que nos d a natureza,
Este do corao grato socego,
Encanto verdadeiro da existncia,
Bem de um momento, que se chora sempre!.
L a victoria resoou de Othelo;
E eu vim; de sua gloria testemunha,
Vi Veneza, e seus arcos de triumpho,
E bandeiras cVoadas de ouro e louros.
0 T H ELO. 299
SCENA IV.
OS MESMOS, E ODALBERTO
LOREDANO (aparte vendo Odalberto).
ODALBERTO.
HEDELMONDA.
Vs sabeis que rumores neste dia
Meu amor causou.
ODALBERTO.
Todos nos lastimam,
E de um peito innocente se condem,
Que um prfido attrahio. Ah ! neste instante,
Cruel, em que te vejo, commovido
Sinto por ti meu corao ainda.
Sim, teu rosto, meu dio suspendendo,
De tua irm e me mostra-me a imagem.
Quando a morte extinguio-lhe a luz da vida,
Porque com ella no levou-me campa?
302 O T H E L O.
Ai de mim!
ODALBERTO.
Vem.
HEDELMONDA.
Como seguir*-vos ?
No viver Othelo si perder-me.
ODALBERTO.
Choras por elle?
HEDELMONDA.
Eu hoje reconheo
Que mais que elle cem vezes sou culpada!
Que a agradar-me ensinei-lhe sem desgnio;
Que a razo perturbei-lhe involuntria.
Fui eu, co'os olhos sobre os seus pregados,
Que o seduzi co'as minhas brandas vozes;
Fui eu, que nos seus olhos lacrimosos,
Procurei o poder dos meus encantos.
Pouco a pouco o amor em ns firmou-se:
Elle era virtuoso, triumphante,
Vosso amigo.
ODALBERTO.
Eis-aqui o que me irrita,
304 OTHELO.
HEDELMONDA.
Meu pai. .,.
ODALBERTO.
Lembrai-vos.
ODALBERTO.
HEDELMONDA.
E que desgnio
E o vosso, Senhor?
ODALBERTO.
Assigna, eu mando,
Ou este ferro vai ferir-me o peito.
OTHELO. 305
HEDELMONDA (a parte).
Que farei?
(Ella assigna o liilhete precipitadamente, e o entrega ao pai.)
ODALBERTO.
HEDELMONDA.
elle.
HEDELMONDA.
Que, senhor!..
ODALBERTO.
Si agora
Teu amor e bravura correspondem
A tua alta nobreza, eis minha filha,
D'ella posso dispor, a ti a entrego.
LOREDANO (com alegria).
Oh Deos!
HEDELMONDA (para Loredano).
Que! ousarieis. .
ODALBERTO.
No attendas
s lagrimas, aos gritos, nem raiva.
(Pondo a mo de Loredano sobre a da filha.)
V seu rosto,
Senhor, que empallidece; seus joelhos
Vacillam, e seu corpo j desmaia.
OTHELO. 307
ODALBERTO.
HEDELMONDA.
ODALBERTO.
HEDELMONDA.
E natureza
0 que resta, senhor ?
HEDELMONDA.
E o que preciso?
ODALBERTO.
Obedecer-me.
20*
308 OTHELO.
HEDELMONDA.
O corao hesita.
Othelo. . no; jamais.
ODALBERTO.
Ento? escolhe.
HEDELMONDA.
Meu pai. . .
ODALBERTO.
Acaba.
HEDELMONDA.
ODALBERTO.
SCENA v .
HEDELMONDA, E LOREDANO.
HEDELMONDA.
Elle me foge!
(Ella l tremendo o bilhete que seu pai lhe restituio, sem dar
atteno a Loredano.)
LOREDANO.
SCENA VI.
OS MESMOS, E HERMANCE.
HERMANCE (assustada).
Agora
Esto seus dias no maior perigo.
310 OTHELO.
HEDELMONDA (agitada).
O co me inspira,
Senhor, o co me aclara neste instante:
Vosso pai, esse pai que vos estima,
Pde salvar o meu, em tal perigo.
Como Doge ter poder, e amigos;
Como pai querer a f licidade
De seu filho.. Si ns, por algum tempo,
Deste hymeneo podessemos deixar-lhe
A esperana;. Senhor, si este bilhete,
Em que a mo vos prometto, o assegurasse
Da minha escolha, e deste breve enlace;.
Si vs, junetando a supplica meu pranto,
A proteger meu pai o resolvesseis!.
OTHELO. 311
HEDELMONDA B HERMANCE.
HEDELMONDA.
SCENA VIII.
AS MESMAS E OTHELO.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Mas, Othelo,
Si meu p a i . . .
OTHELO.
Othelo, um vo mysteriosn
Deve encobrir este hymeneo.
314 OTHELO.
OTHELO.
J Pezaro
Tudo prvio.
HEDELMONDA.
DiTeri um s dia.
OTHELO.
Vem.
HEDELMONDA.
Hermance..
A h , u m S d i a ! (para Othelo.)
OTHELO.
No; eu desfalleo,
Si no alcano a tua f.
HEDELMONDA.
Um dia!
HERMANCE.
Cede, senhora.
HEDELMONDA.
Oh co! a ti me entrego.
O T H E L O. 315
ACTO QUARTO.
SCENA I.
OTHELO E PEZARO.
PEZARO.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
Tu crs?
PEZARO.
Othelo,
0 passo de hoje seu amor provou-te.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
Nada mais.
PEZARO.
Dize, amigo.
OTHELO (A parte.)
No me animo.
PEZARO.
Ento ?
OTHELO.
Quando ao altar eu quiz leval-a,
Em seus olhos o amor que ella me inspira,
Procurei; eis que sbito estremece;
De que viria este tremor e susto?
Porque, para offender-me, sua fronte
Do meu diadema despojada estava?
Porque ella, emfim, to cheia de virtudes,
OTHELO. 319
PEZARO.
OTHELO.
OTHELO.
PEZARO.
Tu me fazes tremer.
OTHELO.
Elle prosegue. . .
Eu terei cedo ou tarde algum indicio
Do seu amor; eu mesmo, minha escolha,
Quero dar-lhe um supplicio; quero vel-o
Sofrendo, inanimado, e apresental-o
Ensangentado aos olhos que o encantaram.
PEZARO.
OTHELO.
Jamais, jamais.
PEZARO.
SCENA II
OTHELO (s).
OTHELO.
SCENA III.
HEDELMONDA.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Fallai, Othelo.
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Esta s graa;
No recuseis; lembrai-vos que eu a espero
E que ella a primeira.
OTHELO.
Perdoai-me,
Si...
HEDELMONDA.
OTHELO.
HERMANCE.
Sua candura
O orgulho desconhece, e as prprias graas.
Mas vs olvidareis esse amor firme,
Que sua alma vos do, e vos encanta?
Eis-aqui o que deve assegurar-vos!
Possa, Othelo, isto sempre esclarecer-vos,
326 OTHELO.
Basta, Hermance.
Resisto a meu pezar, eu me violento;
Mas conheo Veneza, e sou prudente.
HEDELMONDA.
Hermance.
HERMANCE.
Ella desmaia.
HEDELMONDA.
Eu desfalleo.
OTHELO.
Hedelmonda!
HERMANCE.
HEDELMONDA.
OTHELO.
Eu me detesto.
(Lanando~**e a seus ps.)
SCENA IV.
OTHELO (s.)
OTHELO.
SCENA V.
0 MESMO, E PEZARO.
PEZARO.
Sabes sofrer?
OTHELO.
f
Sim, falia.
PEZARO.
E sem abalo
A nova receber de uma desgraa?
OTHELO.
Sou homem.
PEZARO.
E. oh co! estremeo.
OTHELO.
Uma palavra.
PEZARO.
Infiel!
OTHELO (com furor levando a mo ao punhal).
PEZARO.
OTHELO (estupefacto).
PEZARO.
Com desprezo
Deves tratar a criminosa, e o crime.
Vejo que nem furor nem dio sentes.
PEZARO.
OTHELO.
Eu morro, e o instante
E este de ser justo. Ouve; de um velho
A desgraa causei! Este remorso
Me opprime o corao. Sua alma afflicta
Na desesperao jaz mergulhada.
Si elle fugio, occulta sua fuga;
E si vive, previne sua perda.
E o nico mortal, por minha causa
Infeliz, a quem eu hei ultrajado.
Mas sua familia minha morte
Vai dar a paz em breve. A sua filha
Entrega este diadema, e esta carta.
(Mostrando esses objectos sem com tudo entregar-lhe.)
Mas no falles de mim, do meu destino,
Nem sobre minha vida, ou minha morte.
Pertena a outro esposo mais illustre;
Contente e gloriosa, amando-o, goze
De uma vida feliz... emquanto Othelo
332 O T II EL o.
OTHELO.
PEZARO.
OTHELO.
PEZARO.
Oh desgraado Othelo!
OTHELO.
Meu amigo,
O furaco prediz a tempestade;
No relmpago o raio se annuncia:
Dos lees dos hosques ouve-se o bramido;
Mas a mulher, oh co! prfida e calma
Nos embebe o punhal, e nos afaga!
Hedelmonda!.
PEZARO.
SCENA VI.
OS MESMOS, E HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
OTHELO.
SCENA VII.
HEDELMONDA (s.)
HEDELMONDA.
ACTO QUINTO.
O theatro representa a cmara de Hedelmonda. Um leito com
cortinas; uma lmpada accesa; moveis pertencentes cmara de
dormir; e uma harpa.
SCENA I.
HEDELMONDA, E HERMANCE.
HERMANCE.
Sou eu. Que causa te amedronta?
Temes de Othelo algum furor injusto?
22
338 OTHELO.
HEDELMONDA.
Porque procuras
Augmentar teu pezar?
O T H E L O. 339
HEDELMONDA.
Bem parecida
A cmara em que estou com a sua.
HERMANCE.
Que dizes?.
HEDELMONDA.
Basta de affligir-te.
HEDELMONDA.
Assim o co piedoso
Quer que doce esperana nos embale
Desde o bero, at o ultimo suspiro.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
Senhora.
HEDELMONDA.
Tudo acaba.
HERMANCE.
O co ao menos
Em nossas magoas, sobre nossos dias
To rpidos, esparge algumas flores.
Este celeste bem nem sempre engana.
HERMANCE.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
Elle no cruel.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
Assim me agrada;
o fiel amigo da tristeza. . .
(Ouve-se a trovoada, e o sibilo dos ventos.)
Mas que rumor, oh co!
(Com um tremor sbito.)
HERMANCE.
tempestade.
HEDELMONDA.
Convm, senhora,
Sem demora deixar estes logares.
Este presentimento o co me inspira.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
HERMANCE.
HEDELMONDA.
Vai.
HERMANCE.
SCENA III.
HEDELMONDA (s).
HEDELMONDA.
SCENA IV.
OTHELO.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Que motivo
(Desculpai-me este susto da surpreza)
To tarde vos conduz ao meu asylo?
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
OTHELO.
Eu? No.
HEDELMONDA.
Hesitas ?
OTHELO
Hedelmonda!
HEDELMONDA.
Othelo!
OTHELO.
Que dizer-lhe?
HEDELMONDA.
OTHELO.
Um joven!
Seu nome?
HEDELMONDA.
Loredano.
OTHELO (a parte).
Que mysterio!
348 OTHELO.
Eu? ohDeos!
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
Ah! Vs me amais?!
HEDELMONDA.
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
Olha, toma
Este bilhete, l, v si te ultrajo.
Reconheces a firma?
O valor perco.
OTHELO.
Oh co!
350 OTHELO.
OTHELO.
HEDELMONDA.
E vos confunde.
(Mudando de rosto e de voz repentinamente.)
Bem, olhai para mim; reconheceis-me?
HEDELMONDA.
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
OTHELO (passeando).
Preparai-vos.
HEDELMONDA.
Ao que?
OTHELO.
HEDELMONDA.
Silencio. Preparai-vos.
Trata-se de vossa alma.
HEDELMONDA.
Eis-me prostrada.
Othelo!
352 OTHELO.
OTHELO.
No. A morte.
HEDELMONDA.
Justificai-vos,
E o meu peito e o meu sangue sero vossos.
Pois bem! e Loredano?.
HEDELMONDA.
Inda me adora.
OTHELO.
HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
OTHELO.
No; ao contrario;
Emfim?
HEDELMONDA.
E depois?
HEDELMONDA.
Eu confiei-o
A Loredano.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Para.
23
354 OTHELO.
OTHELO.
Continuai.
HEDELMONDA.
OTHELO.
Emfim, e Loredano?
HEDELMONDA.
Elle j deve
Ter entregado essa promessa ao Doge;
E assim creio que esse homem generoso
A meu pai ha de ter salvado.
OTHELO.
Entendo:
Elle sem esperanas te servia!
HEDELMONDA.
Sem esperanas.
OTHELO. 355
OTHELO.
HEDELMONDA.
OTHELO.
OTHELO.
HEDELMONDA.
Loredano!
Loredano!
OTHELO.
HEDELMONDA.
HEDELMONDA.
OTHELO.
Vs tu este punhal?
HEDELMONDA.
OTHELO.
A innocencia?!.
HEDELMONDA.
Pois morre.
HEDELMONDA.
Oh Deos!
(D alguns passos para traz, e cai morta, debruada sobre
o leito: Othelo, suspendendo o resto do corpo, a deita.)
OTHELO.
SCENA V.
OTHELO E HERMANCE.
HERMANCE.
SCENA v i .
MONCENIGO.
Eis Loredano.
OTHELO. 359
OTHELO.
Que diceste?
LOREDANO.
Fallai,
HERMANCE.
ADVERTNCIA.
FIM.
NDICE.
Pag.
Antnio Jos 3
Olgiato 123
Othelo 255
i
im
BRASILIANA DIGITAL