Vous êtes sur la page 1sur 29

L'Homme

Des Liens et des choses : engimono et omocha


Josef A. Kyburz

Citer ce document / Cite this document :

Kyburz Josef A. Des Liens et des choses : engimono et omocha. In: L'Homme, 1991, tome 31 n117. Etudes japonaises.
Dieux, lieux, corps, choses, illusion. pp. 96-121;

doi : 10.3406/hom.1991.369353

http://www.persee.fr/doc/hom_0439-4216_1991_num_31_117_369353

Document gnr le 29/03/2016


Josef A. Kyburz

Des Liens et des choses :

engimono et omocha

Josef A. Kyburz, Des Liens et des choses : engimono et omocha. Au Japon aussi, la
relation qui lie l'homme certains de ses congnres, d'autres tres ou aux choses est
figure par un lien. Loin de constituer une mtaphore nave, cette notion est en ralit
l'amalgame de plusieurs concepts d'origines diverses : la doctrine indienne de la
concatnation de la cause et de l'effet, une conception chinoise de l'affinit, l'image
amidiste de la liaison salvatrice entre une divinit et son adorateur, la corrlation
magique entre l'emblme et ce qu'il reprsente... Des documents de toute nature
permettent de suivre son volution depuis l'poque de Nara jusqu' la priode moderne
o les diffrentes acceptions ont fusionn et le lien prend valeur d'vidence
populaire. Peu peu l'image s'est suffisamment concrtise pour que, technique et
pense magiques aidant, l'homme se sente capable de crer des liens, de les renforcer ou
de les couper sa guise. Il tentera surtout de se les rendre propices au moyen d'objets,
engimono et omocha porte-bonheur et jouets , et grce la force des symboles
fastes que ceux-ci incarnent.

A l'intention du lecteur non japonisant, proposons d'emble de rendre ces


deux termes respectivement par porte-bonheur et jouet . Mais est-il
besoin d'ajouter que c'est l une traduction approximative qui ne saurait
transmettre ni la spcificit ni l'tendue smantiques que ces concepts possdent
dans leur langue originelle ?
Ces termes, de mme que les choses et les concepts qu'ils recouvrent, sont
essentiellement des produits de l'poque d'Edo (1603-1867). Nanmoins,
comme d'autres objets exprimant des valeurs abstraites, il est peu probable
qu'ils soient apparus un moment prcis de l'histoire ; ils reprsentent plutt
les fruits d'une longue volution qui dbute au cours des poques prcdentes
et est loin d'tre acheve puisqu'elle se poursuit la ntre. Aussi ne dsignent-
ils pas aujourd'hui la mme chose qu'au temps o ils sont entrs dans la langue
vernaculaire. Insister sur le fait que leur sens et leur substance mmes se sont
transforms selon l'poque en fonction des conditions matrielles et culturelles
et de leur adoption dans diffrents milieux sociaux et conomiques, est donc un
truisme. Cependant, ne disposant pas de suffisamment de tmoins tangibles

L'Homme 117, janv.-mars 1991, XXXI (1), pp. 96-121.


I'll. 1. I '- irjimorin phallique, [aillent 24 cm ; diamtre Hi cm moulure en plaire peini.
Produit celehre d" nainri, sur la presqu'le d'l/u (depariemeni de Shi/uoka). ce talisman esi
:

vendu comme souvenir au\ visiteurs de celle station thermale. Son nom. Donisuku proba-
I

blemeiii une onomatope suzerain la penetration -, est celui des normes phallus, sLipports tie la
divinit tuielaire. que les jeunes villageois brandissent pendant les deux jours de la tete annuelle du
sanctuaire local et avec lesquels iK trottent tous les passants. Ce contact immunise contre les
maladies et l'adversit et communique les secrets de I" entente conjugale. Outre ces av an t ayes deja
considerables, Vcii'jiiiiotin pose s Lu l'autel domestique garantit, selon la publicit, la prosprit pour la
lamille et une descendance llorissaiite. l'rix de vente 2 SOU ven (ein. 125 I ). (C liehe Oslukiri
:
a
o

Ph. 2. Jouet (omocha). Le chien en papier mch (inu-hariko) cumule les fonctions d'engi-
mono et de jouet. Les trois varits illustres, provenant du clbre fabricant et marchand de jouets
Sukeroku d'Asakusa, figurent depuis le dbut du xixe sicle parmi les produits clbres d'Edo.
Talisman destin faciliter l'accouchement et assurer une sant robuste au nourrisson, le chien
au bavoir (yodare-kake inu), gauche (8 x4,5 x 8,5 cm), tait jadis offert la jeune marie avec
la dot. Le chien coiff d'un panier (zaru-kaburi inu), au centre (6 x 5 x 5,5 cm), tait apport en
cadeau une femme enceinte. Le chien avec un tambour (denden-taiko inu-hariko), droite
(13x6x11,5 cm), tait donn en tmoignage de sympathie aprs l'accouchement (shussan-mimai).
Chaque attribut du chien (bavoir, panier en bambou, tambour) est galement porteur de signifca-
tions fastes , le tambour par exemple, dont le son pur et clair en fait l'emblme de la franchise.
Les qualits ainsi symbolises sont censes dteindre sur l'enfant lorsqu'il fera de ces engimono ses
jouets. (Clich Oshikiri Takayo.)
Des Liens et des choses 97

pour jalonner chaque tape de ce cheminement, on suivra ici leur volution en


tant que concepts.
Choisissons tout d'abord un exemple pour illustrer ce que chacun d'eux
reprsente aujourd'hui : est un engimono le rteau de bonne fortune
(kumade tk %~) que le commerant avis se procure chaque anne la foire
du jour-du-coq au mois de novembre, et un omocha le chien en peluche qui
se vend au rayon des jouets du quatrime tage de n'importe quel grand
magasin japonais.
Si le Japonais et mme l'tranger parlant la langue associent spontanment
le terme omocha un objet spcifique, ce n'est le plus souvent qu'aprs un
moment de rflexion qu'ils trouvent un exemple d 'engimono. Il y a plusieurs
raisons cela. S'amuser avec un jouet est une pratique de la vie quotidienne
commune tous les milieux sociaux, tandis que l'achat et l'utilisation d'un
engimono sont des actes caractre rituel, voire magique, et dans la plupart des
cas associs un milieu distinct (les commerants des quartiers populaires pour
le rteau de bonne fortune ). Les jouets sont extrmement rpandus,
toujours au got du jour et ont le plus souvent une origine trangre ; les
engimono au contraire se font de plus en plus rares, sans doute parce que le langage
qui les anime, amalgame de notions indignes et chinoises, est de moins en
moins compris. Sur le plan conomique, les premiers reprsentent un march
considrable de dimension internationale, tandis que la production d'
engimono est encore artisanale et ne procure gure qu'un modeste revenu
quelques ateliers familiaux. Ils ont prsent perdu beaucoup de leur actualit,
alors que le jouet est plus actuel que jamais. C'est nanmoins la notion
d' engimono qui exprime le mieux, et par son nom mme, l'ide de lien
(en) qui leur est commune.

Le terme en fvj^ (chin. : yuan) est la traduction chinoise du sanskrit pra-


tyaya, signifiant cause dans la littrature bouddhique. Le Buddha lui-
mme, dans son premier sermon aprs l'illumination, exposa l'essentiel de sa
doctrine dans ce qu'il nomme les Quatre Vrits saintes, prchant que tout est
douleur, que la douleur a une cause, que cette cause peut tre supprime et
affirmant qu'il existe des moyens pour ce faire. Il reprit ainsi implicitement une
notion fondamentale des systmes de pense indiens, savoir la loi de causalit
qui stipule que tout ce qui existe a une cause et produit un effet iS J^_(chin. :
yin-guo ; jap. : inga), que toute existence suit un cours dtermin par cette
chane causale . La cause elle-mme est bipartite, comprise comme
l'interaction d'une cause intrinsque ou directe (skr. : hetu) et d'une cause
extrinsque ou auxiliaire (skr. : pratyaya). L'exemple le plus souvent cit pour
illustrer ce mcanisme existentiel est celui de la plante (l'effet) qui apparat comme
la rsultante d'une graine (cause intrinsque) et de la terre, de l'eau et de la
chaleur vivifiantes (cause auxiliaire)1. Les moines chinois qui, partir du ve sicle
ap. J.-C, traduisaient les crits abidharmiques dans leur langue, choisirent
pour exprimer cette dualit les deux termes correspondants >7>z et jfc
98 JOSEFA. KYBURZ

qui y avaient t employs, depuis le ne sicle av. J.-C. au moins, pour dnoter
deux genres diffrents de relations causales.
Lorsqu'on veut tudier les avatars de cette notion au Japon, il importe d'en
mentionner le corollaire qui a t nonc par le Buddha puis dvelopp par le
philosophe mahyniste Ngrjuna au me sicle de notre re. Selon le
principe de la production en dpendance (skr. : pratJtyasamutpd), nul
phnomne ne peut se produire de soi-mme mais ncessite le concours de tous les
autres phnomnes en tant que cause auxiliaire. Quand Kumarajva, au dbut
du ve sicle, traduisait les traits principaux de l'cole Mdhyamika en chinois,
il forgea le terme concis de ^f<j iyuan-qi ; jap. : engi) : se produire [en
dpendance de la] cause extrieure .
Ainsi, c'est dans un sens philosophique et doctrinal que la notion de
cause a t transmise, vhicule de l'Inde jusqu'au Japon dans la version
chinoise du canon bouddhique. Elle ne semble pas avoir subi de
transformations significatives en Chine et en Core, ni mme y avoir t connue avec cette
signification hors de la doctrine bouddhique. Ce qui nous dispense d'avoir
chercher d'ventuels prcdents aux acceptions particulires qu'elle a prises
ensuite au Japon. Et puisque ce sont prcisment les adaptations populaires du
sens qui nous concernent ici, nous pouvons limiter encore notre propos en
laissant de ct les interprtations proposes par le bouddhisme scolastique2. Pour
rsumer, disons que cette formulation qui procde d'un principe cosmologique
donne de l'existence l'image d'un enchevtrement infini de chanes reliant la
totalit des phnomnes entre eux et dont causes et effets constituent les
maillons. De l drive le concept populaire de liens , mystrieux mais rels, par
lesquels tous les tres se trouvent lis les uns aux autres.
La doctrine de la causalit a vraisemblablement t introduite au Japon au
viie sicle travers les crits canoniques que l'on commenait alors tudier
dans les monastres de la plaine de Yamato. Dogme fondamental du
bouddhisme, elle ne put manquer d'y tre interprte et enseigne, en particulier au
Gang-ji, dtenteur de la tradition des coles Sanron (base sur les traits de
Ngrjuna), et Hoss. A l'poque de Nara (710-784), elle dut tre connue en
dehors du cercle restreint des centres d'tude, car les moines rudits l'ont sans
doute expose devant les membres de la cour. Et les premiers prdicateurs tels
Dsh et son disciple Gyki (668-749) en parlrent srement, en termes plus
facilement comprhensibles, au cours de leurs activits de proslytes dans les
milieux populaires, urbains et ruraux.
Quelle qu'ait pu tre l'extension populaire de la foi bouddhique la fin du
vme sicle, elle semble bien avoir t domine par l'ide de la rtribution kar-
mique (^ ^j^ kah) qui implique les deux principes de la production en
dpendance et de la transmigration : tout vnement, toute action de la vie
prsente dcoule inluctablement d'un acte commis dans le pass et produira,
d'une manire tout aussi infaillible, son fruit dans l'avenir. C'est en tout cas ce
qui ressort du plus important tmoignage du bouddhisme de cette poque : le
recueil d'anecdotes Nihon ryiki (Mmoire sur les vnements miraculeux et
Des Liens et des choses 99

tranges qui se sont produits au Japon) du religieux Kyokai. L'auteur parat


avoir destin ces cent et quelques rcits difiants aux prdicateurs afin qu'ils
s'en servent, dans l'enseignement de la Loi au peuple, pour illustrer telle
maxime canonique ou tel principe doctrinal. Le texte tant crit expressment
dans un but de vulgarisation, on y chercherait en vain une exgse subtile du
principe de la production en dpendance (engi). Si on trouve nanmoins le
terme en chaque page, c'est dans une acception fort diffrente du sens
classique de cause , acception qu'il importe de relever ici puisqu'elle est
devenue caractristique de la littrature didactique du bouddhisme lac jusqu'
la fin du Moyen Age.
Lorsque Kykai qualifie chacune de ses anecdotes du terme en, comme il
ne manque jamais de le faire dans le titre, il indique les circonstances qui ont
dtermin tel ou tel vnement et signifie en mme temps que ce qui peut
paratre mystrieux n'est que la consquence d'un fait antrieur. A l'aide d'une
histoire prtendument vridique il s'efforce de dmontrer l'enchanement de
causes qui y a conduit. Or, si tel est implicitement le sens profond du mot en,
ce n'est pas ainsi que Kykai l'utilise : il ne fait en ralit gure plus que suivre
la lettre l'usage attest dans les recueils chinois d'anecdotes bouddhiques, tel
le Mingbao-ji %-^Lf^ica. 650-655) de Tang-lin (f $*a), dont il s'inspire
tant pour la forme que pour le contenu3. Dans ces uvres, j$fc_yuan est la
traduction chinoise du sanskrit avadna qui dsigne un genre de parabole ou
apologue illustrant la proposition que les faits de l'existence prsente sont le
produit d'actes commis dans une existence antrieure4. Yuan fut utilis dans ce
sens pour la premire fois au me sicle par le traducteur du Avadana-ataka
j4 S if&jf: en chinois.
II est peu probable que le Nihon ryoiki ait t connu, pendant toute
l'poque de Heian (784-1185), hors du milieu clrical. Il donna cependant
naissance un genre littraire, les contes et lgendes difiants fj^ " setsuwa), qui
tmoigne de son influence jusqu' la priode moderne. Du moins toutes les
uvres majeures de cette tradition narrative suivent-elles le Nihon ryoiki en
qualifiant de en chacune des histoires relates. Mais cet emploi du terme devint
vite pure convention, de sorte que le lecteur en fit abstraction et le titre fut
simplement compris comme Histoire de... [tel ou tel personnage ou fait] au
lieu d'tre entendu : Les circonstances qui conduisirent ce que... [tel ou tel
fait] se produise. II n'empche que, inconsciemment du moins, l'ide de
causalit est reste sous-jacente et constitue mme la caractristique du genre : la
perception de l'histoire, fictive ou relle, comme enchanement de cause et
effet, de son origine l'tat prsent.
De cause origine il n'y a qu'un pas. Ce glissement smantique se
cristallise graduellement dans une des nombreuses branches du genre des contes
difiants, les rcits de l'origine d'un tablissement religieux f $f(,^2 engi). Il
est apparent dj avant le Nihon ryoiki, puisqu'on le constate dans la premire
des chroniques officielles, le Nihon shoki, achev en 720. Il y est dit qu'
l'automne de la 32e anne du rgne de l'impratrice Suiko (592-628), la com-
100 JOSEF A. KYBURZ

munaut bouddhique fut soumise la premire inspection officielle depuis sa


formation rcente. Un rapport fut alors dress sur les circonstances (en)
des diffrents monastres, lieux de culte et de la communaut monastique,
c'est--dire sur la fondation des tablissements, l'origine et l'tat actuel des
btiments, la date exacte de l'ordination des moines et moniales, ainsi que les
raisons de leur entre en religion et leur rang ecclsiastique5.
De tels rapports furent probablement tablis plusieurs reprises par la
suite, mais jusqu' ceux, dats de 747, concernant le Daian-ji et le Hry-ji,
deux des principaux monastres, aucun n'a t conserv. Les Hry-ji- et
Daian-ji-engi consistent principalement en un inventaire dtaill des biens
mobiliers et immobiliers, mais comprennent galement une brve description de
leur origine et dveloppement (la partie intitule eng). Ce qui ne fut alors gure
plus qu'un appendice deviendra peu peu une forme littraire indpendante
dont le dveloppement suit la transformation du temple bouddhique de centre
d'tude scolastique en lieu de culte populaire. Ds la troisime gnration
d'engi, la fin du ixe sicle, ces rcits s'appuient sur des matriaux tant
lgendaires qu'historiques pour relater l'origine miraculeuse de certains trsors
sacrs, chapelles ou images, ainsi les Daian-ji engi (895), Hase-dera engi (896)
et Yakushi-ji engi (900). voluant en symbiose avec les autres courants de la
littrature lgendaire et difiante, Y engi possde dj vers le milieu de l'poque de
Heian tous les lments qui le caractrisent encore aujourd'hui : fix par crit
pour la mmoire, copi comme un acte mritoire ou cont aux fidles, il est
essentiellement un rcit tiologique (bas sur des faits pseudo-historiques ou
franchement fantastiques) qui raconte l'origine et l'histoire, les vnements
miraculeux et les mrites d'un temple bouddhique ou d'un sanctuaire shint,
d'une divinit, statue ou saint homme. Certaines versions sont des uvres d'art
composes au xie sicle dans un style raffin par de savants membres de la
cour, puis, l'poque de Kamakura (1185-1333), enlumines et calligraphies
(tels les chefs-d'uvre de la culture aristocratiques que sont le Shigisan- et
Kitano Tenjin-engi)6 .
Ces lgendes tiologiques furent produites en grand nombre depuis l'poque
de Muromachi (1336-1573) jusqu'au xixe sicle, de sorte qu'il existait sans
doute peu de lieux saints de quelque importance qui n'en possdassent leur
propre version. On ne sait gure l'usage qui a t fait des manuscrits, souvent
trop prcieux et sacrs pour tre manipuls. En revanche les rcits eux-mmes,
surtout ceux relatifs aux grands centres de plerinage, taient bien connus dans
leur rgion d'origine, sinon travers le pays entier. La diffusion en fut assure
par des narrateurs, religieux itinrants et conteurs professionnels qui prchaient
au bord des routes, dans les marchs et les foires, l'aide de copies illustres
(fer\L> etoki). Quelques engi devinrent clbres grce ce qu'on a appel la
littrature vocale , passant dans le rpertoire des prdicateurs, des conteurs
d'pope et des arts scniques (n, jruri, kabuki)1 . On peut prsumer qu'
travers la tradition orale, le proslytisme et les activits commerciales des
grands tablissements religieux, la littrature populaire imprime et bien
Des Liens et des choses 101

d'autres moyens de diffusion mdiatique, engi, dans le sens religieux d'histoire


tiologique, fut encore dans la premire moiti de notre sicle un terme compris
de tout le monde. Il est certain que cette acception est loin de la signification
scolastique de production en dpendance , mais elle drive nanmoins de la
notion originelle de cause dans la mesure o celle-ci constitue une
origine . Notons que ce sens particulier de $|2 est spcifiquement
japonais ; en Chine et en Core, o le genre littraire des rcits d'origine
fut moins rpandu, on employa la place le terme \-%Zj. ou ^|L (chin. :
benji ; cor. : pongi, de ;|L origine et -^ mmoire )8.
Avant d'examiner les connotations profanes de en, il faut considrer les
diffrentes transformations que le sens doctrinal a subies dans le bouddhisme non
dogmatique, pour ne pas dire lac. Le religieux Kykai, qui nous fournit dans
son Nihon ryoiki une description toffe de la foi populaire l'poque de Nara
(viiie sicle), l'utilise dans plusieurs acceptions diffrentes. Nous avons vu que
l'une d'elles est la traduction du terme canonique avadna. En dehors des
titres, Kykai emploie en pour indiquer la relation causale entre certains faits,
lieux ou personnes. Celle-ci peut se rduire des circonstances non
spcifies mais de nature karmique, qui font sortir quelqu'un de chez lui pour
l'amener l'endroit o aura lieu une rencontre dcisive (I, 4 ; I, 9 ; II, 35).
Ailleurs, c'est une affaire quelconque qui constitue le mobile pour se rendre
l'endroit prdestin (I, 9; I, 18; I, 35; II, 26). En deux occasions, enfin,
Kykai parle du lien profond qui existe entre parents et enfants (I, 9), ainsi
qu'entre conjoints (I, 2). C'est ce dernier sens qui marquera de faon indlbile
la mentalit japonaise.
De nombreux indices de source littraire donnent penser que ce fut
pendant les trois sicles couvrant la deuxime moiti de l'poque de Heian et celle
de Kamakura que le concept de lien karmique se concrtisa. En ce temps
que l'on craignait tre celui o l'enseignement du Buddha allait disparatre
jamais de ce monde, l'univers fut en effet peru comme un tissu de corrlations
liant les uns aux autres tous les tres vivants dans leur existence pitoyablement
phmre. Concatnation incommensurable que de nouvelles sotriologies
s'efforaient de ramener l'chelle des capacits humaines en prnant les
moyens d'atteindre le salut sans avoir passer par un cycle de renaissances
successives. Grce la compassion de quelques buddha et bodhisattva
rdempteurs, un acte de foi ou de dvotion devait dsormais permettre de nouer un
lien (jf J0^ kechien ou en o musubu) avec la divinit ou la Voie menant
l'veil, et de renatre ainsi directement au paradis. Encore au dbut du
xnie sicle, pour le lettr de la cour que fut jadis l'ermite Kamo no Chmei,
nouer un lien avec la Voie du Buddha reprsentait un sacrifice aussi radical
que de renoncer au monde (Hj-ki, crit en 1212, II, 3)9. A l'intention des
gens moins instruits, le bouddhisme de la Terre pure et celui vou
exclusivement au Stra du Lotus avaient trouv des moyens (en) ou expdients
(^ 4. hben) moins astreignants d'obtenir le salut. Les propagateurs de
l'amidisme finirent par rduire le rituel sotrique de la mditation sur un
102 JOSEF A. KYBTJRZ

buddha ou bodhisattva (^ ^^ nenbutsu) une seule invocation du nom du


Buddha Amida. On vit l un lien suffisamment puissant pour faire renatre
le fidle au paradis, tout comme le fut la simple invocation du Stra du Lotus
pour les adeptes de cette sainte criture. Selon le prdicateur Ichien Muj,
pratiquement tout pouvait constituer un lien dans la mesure o cela menait
la ralisation de la vrit suprme : dans sa Collection de sable et de pierres
(1212), il fait tat de choses aussi disparates qu'un vtement (II, 4), un pome
japonais de trente et une syllabes (-jpa^p waka) ou une formule sacre (VIII,
18) et, bien sr, la lecture de l'anecdote difiante elle-mme10.
Le fait contemporain qui illustre le mieux cette acception de en est le lien-
cordon (ifcjffi en no tsuna), matrialisation tangible de la liaison salutaire
entre la divinit et son fidle. Dj le Nihon ryiki contient le rcit d'un
homme qui sollicite la faveur du Bodhisattva Kannon onze faces du temple de
Hase en saisissant le cordon attach la main de la statue (III, 3). Dans ses
instructions pour F extrme-invocation (nenbutsu), acte de foi accomplir
l'article de la mort, Genshin, le promoteur japonais de la croyance en la Terre
pure, recommanda ses fidles la coutume chinoise de placer une image
d'Amida au chevet du mourant pour que celui-ci puisse saisir la banderole que
le buddha lui tend (jy-sh, VI)11. Le cordon tait d'ailleurs attach non
seulement des sculptures mais galement des peintures comme le montrent
quelques spcimens de cette poque12. Destin assurer la renaissance au
paradis grce au lien concret avec le Sauveur, ce rite fut une particularit du
bouddhisme amidiste. Pendant les poques de Heian et de Kamakura, il semble
avoir t observ surtout par l'aristocratie de la capitale ; mais les tmoignages
dont on dispose provenant tous de ce milieu, on ignore dans quelle mesure il
fut connu du peuple13. Honen, le fondateur de la secte de la Terre pure, donne
quelques indications sur l'excution correcte du rite dans un catchisme crit au
dbut du xme sicle, ce qui laisse supposer qu'il tait dj rpandu dans les
couches populaires14. En ce qui concerne l'poque d'Edo (1603-1867), le rite est
largement attest dans les paroisses des sectes Jdo et Jdoshin, deux
confessions auxquelles adhrait la grande majorit de la population, toutes classes
confondues. Il a survcu jusqu' trs rcemment, sous une forme altre, dans
le nord du Honshu o, lors d'un enterrement, le cortge funbre tait ouvert
par celui qui menait le deuil, tenant en main un ruban blanc attach au cercueil.
En dehors des rites funraires, la banderole reliant l'adorateur la divinit fut
un trait saillant du culte de certaines images depuis l'poque de Nara, dont
nous avons cit, sur la foi du Nihon ryiki, le cas du clbre Kannon onze
faces du Hase-dera. Cela vaut surtout pour certaines statues secrtes
(jjkj-fy hibutsu), dont celle de l'illustre Amida du Zenk-ji de Nagano :
dvoile une fois par an seulement au public, elle est relie alors une stle,
place l'extrieur du temple, par un ruban blanc que touchent les plerins
pour faire leur vu (crmonie dite f^[ jfc^kaich ouverture des rideaux ).
Il existe un moment particulirement favorable pour nouer un lien avec une
divinit ; son jour de lien f$fc fi ennichi). La premire tentative mettant
Des Liens et des choses 103

en rapport le panthon bouddhique et le calendrier parat dater du Xe sicle, en


Chine, o un moine aurait tabli un systme de correspondances entre trente
buddha et bodhisattva et les trente jours du mois, soutenant qu'un mrite accru
dcoulait de l'invocation d'une de ces divinits le jour dsign. Ce qui, sur le
continent, allait rester une spculation thologique, donna lieu au Japon une
croyance fort dveloppe, et ce en dpit du fait, pourtant reconnu, qu'elle
n'avait aucun fondement dans la littrature canonique. On trouve le terme
ennichi mentionn pour la premire fois dans les Histoires qui sont
maintenant du pass (Konjaku monogatari, dbut du xne sicle), o le
dix-huitime et le vingt-quatrime jour du mois sont dits tre ceux des Bodhisattva
Kannon et Jiz (XIV, 7)15. Deux sicles plus tard, du Kokon chomon-sh
(1354) on apprend que le quinzime jour tait le jour de lien du Buddha
Amida. Ces correspondances sont encore conformes au scheme chinois, mais la
plupart de celles qui sont tablies l'poque d'Edo, dans le cadre des croyances
populaires, ne suivent plus du tout le modle. Les divinits bouddhiques furent
supplantes par des dieux et saints indignes, tel le Bodhisattva Monju (Man-
jusr) dtrn le vingt-cinquime jour au profit de Tenman Tenjin (l'homme
d'tat Sugawara no Michizane divinis), tel aussi l'obscur Bodhisattva Mujini
(Aksayamati) qui cde le vingt et unime jour au culte de Kb, saint
fondateur de la secte Shingon au Japon. Le calendrier rituel subit en outre l'influence
des thories de la Voie du Yin et du Yang (Onmy-d), notamment du systme
cosmologique d'interaction du Yin et du Yang et des Cinq lments .l-f^, de
sorte que certains jours de lien furent calculs en fonction de la chronologie
base sur les Dix Tiges clestes -j* 2 et les Douze Branches terrestres -f =^ ^.
Que d'autres considrations, plus arbitraires, aient pu galement jouer, un
exemple le montre qui nous intresse particulirement ici : le jour de lien
du sanctuaire tori d'Asakusa (Tokyo) est celui o sont mis en vente les
rteaux de bonne fortune . Cette date doit sa dsignation comme ennichi
l'homophonie de coq (tori )j, un des douze animaux zodiacaux qui
reprsentent les Douze branches terrestres et dont chacun, ce titre, revient donc
tous les douze jours) et de tori, nom de la divinit tutlaire du lieu : ainsi
cette fte se tient-elle le jour du coq (il peut y en avoir trois) du onzime
mois.
Kannon, Amida et Jiz ont t jusqu' ce jour les divinits les plus
populaires du bouddhisme. Mme si l'on ne sait pas exactement quel culte leur fut
initialement rendu le jour de lien , d'autres pratiques contemporaines
permettent d'infrer que les fidles tenaient, le jour dit, leur assemble (^.k) au
temple pour participer des confrences, des sermons et des crmonies
accompagnes de reprsentations d'arts dvotionnels (danses, chants,
composition de pomes, etc.). Frquentes l'poque de Heian par la socit raffine
de la capitale, ces assembles prirent au cours du Moyen Age un caractre
moins sophistiqu mesure qu'elles s'ouvrirent un public populaire. Comme
on peut s'y attendre, elles dbutrent dans les temples et les sanctuaires de la
rgion mtropolitaine. Les ennichi du Hase-dera et du Kiyomizu-dera, ainsi
104 JOSEF A. KYBURZ

que du Tenman-gu de Kitano sont parmi les premiers et les plus clbres dont
parlent les sources. L'aristocratie de la cour, puis la noblesse militaire et
bientt le peuple croyant se mirent frquenter ces lieux sacrs dans l'espoir
d'y recueillir des avantages, tant spirituels que mondains, grce au contact
privilgi avec la divinit du lieu. Ds l'poque de Heian, puis grande chelle
l'poque d'Edo avec l'amlioration du rseau routier, les ennichi donnrent
ainsi lieu des plerinages populaires. On assiste galement la naissance, au
Moyen Age, dans les grandes agglomrations, de foires et de marchs qui se
tiennent ce jour-l la priphrie des temples et sanctuaires. L'attention et la
contribution des visiteurs taient sollicites tour tour par des prdicateurs,
conteurs, interprtes professionnels de divertissements thtraux et musicaux,
enfin par des colporteurs d'articles de dvotion, de produits alimentaires et
d'artisanat local. A en croire une ordonnance shogunale de 1480, les ennichi
principaux devinrent alors des jours fris lgaux. Plutt que dans le contexte
religieux, ce sera en fait dans les aspects conomiques de ces jours de lien que
nous allons trouver la relation entre les deux catgories d'objets qui nous
intressent.
Mais auparavant il reste examiner deux autres lments constitutifs de la
notion de lien qui, eux aussi, jouent un rle essentiel dans la conception de
ces objets. Par contraste avec les acceptions d'ordre religieux que nous avons
considres jusqu' maintenant, il s'agit de significations profanes ,
quoiqu'elles ne soient pas sans rapport avec des concepts thiques (dans le sens
confucen), voire magiques.
La distinction entre sens religieux et sens profane apparat
lorsqu'on considre le terme en dans l'emploi o il dnote une relation sociale qui
se situe en dehors du lien karmique, mtaphysique et prdestin. On ne se
laissera pas tromper par l'acception quasi religieuse qui lui est attribue dans le
Nihon ryoiki cit plus haut o il dsigne le lien profond existant entre conjoints
(I, 2) et entre parent et enfant (I, 9). Get usage doit tre compris dans le cadre
des coles scolastiques de l'poque de Nara, o un moine de l'rudition de
Kykai avait accs aux traits apologtiques chinois qui prnaient la pit
filiale comme une vertu tout aussi bouddhique que confucenne16. Dans les
rares cas o en est utilis dans les crits non bouddhiques des poques de Heian
et de Kamakura, il dsigne des parents (p. ex. Makura no sshi),
notamment ceux exerant une certaine influence dans la socit mondaine (Genji
monogatari, Hj-ki)11. Ce n'est que dans des sources de la fin du xme sicle
qu'on le trouve, sans quivoque, dans le sens de li par mariage (Heike
monogatari II, 5), ce qui ressort galement du terme enja t$fr^% (var. enza,
comme dans Azuma kagami, Jish 4.8.9) : quelqu'un avec qui on est
apparent par mariage . Il est donc permis de supposer qu'on distinguait
alors parent patrilinaire (^ Jj^ shinseki, au sens troit de jsa. j^Jaetsu-
zoku consanguins ) et parent par alliance (jf^^^enrui)!. Dans le
droit civil de l'poque d'Edo toutefois, consanguins et cognats, bien que
nettement distincts sur le plan social, se confondent en la mme catgorie juridique
Des Liens et des choses 105

de parents proches ($ |r|[ shinrui, ^_ shinzoku ou shinseki)19. En


pratique, les relations entre consanguins furent bien sr autrement plus
importantes que celles reposant sur l'alliance matrimoniale : la cohsion de la parent
patrilinaire tait consolide la base non seulement par des liens de sang mais,
sur le plan moral, par le culte des anctres et la vertu confucenne de la pit
filiale, tandis que la relation avec les parents par alliance tait d'ordre
purement social et rgie par 1' obligation L f%.giri)20. En termes de parent,
l'usage japonais de en pour dsigner le lien du mariage repose sans doute
sur la tradition chinoise o le mot yuan-fu j^ -J? femme lie = femme
marie est attest dans un ouvrage aussi ancien que le Shanhai-jing
l\ $ -f- du Ier sicle av. J.-C.21, rdig bien avant les premires traductions
connues du canon bouddhique.
Durant l'poque d'Edo, la dimension sociale de ce lien gagna la fois en
porte et en intensit. Sur le plan juridique et administratif, la relation
d' alliance vint inclure l'adoption d'un fils (j^ 3f- yshi), d'une fille
(jk^~kr yjo) ou d'un mari pour une fille (-k^ muko). Nouer un lien
(^IcH-^ltUv en musubu, |^L^.l; en o kumu, jtffof < enzuku ou en ni
tsuku) pouvait en effet signifier adopter aussi bien que marier (voire
tre adopt ou se marier ). Relevons que dans toutes ces expressions en
dnote une institution sociale reliant entre elles deux familles sans liens de sang.
Paralllement cette conception objective se dveloppe cependant une vue plus
subjective et individualiste du lien qui transparat dans le langage et les
coutumes de la seconde moiti de l'poque. L'volution est amorce avec une
locution populaire rapporte dans une source de la fin du xvme sicle : end
$L ^ ' littralement lien lointain , dsigne une fille qui, par manque
d'attraits, a peu de chances de trouver mari. Il existait par ailleurs dans tout le
pays diverses divinits que l'on invoquait des fins toutes personnelles, telles
que faire un bon mariage ou tre uni la personne de son gr. kuninushi, le
dieu du Grand Sanctuaire d'Izumo, tait la plus puissante, mais encore
aujourd'hui il n'est gure de rgion ni mme de village qui n'hberge sur son territoire
une de ces divinits du mariage (enmusubi no kami). Tout aussi universelle
est la coutume dite enmusubi ( nouer un lien ) qui consiste inscrire le nom
de sa bien-aime ct du sien sur une bandelette de papier que l'on plie et
attache (musubu) ensuite la clture ou une branche d'arbre du sanctuaire22.
Quand ce n'est pas la divinit d'un temple ou d'un sanctuaire clbre qu'est
adress le vu, le destinataire est tantt une pierre phallode au bord de la
route (| %JL.fy dsojin), tantt un arbre (enmusubi no ki), qui semblent
incarnerTT'une par sa forme, l'autre par sa vigueur, les forces gnratrices
symboliques de l'union du couple. Au mme titre qu'il y a des divinits capables de
lier deux tres, il en existe d'autres qui peuvent couper un lien ^^|> _ bj) h
en o kiru). La divinit Inari s'y prtait dans les nombreux sanctuaires du nom
d'Enkiri-Inari. Il y avait galement des arbres de divorce (enkiri no ki)
auxquels on demandait, en y attachant une bande de papier, de rompre le lien entre
conjoints, entre parents et enfant et entre matre et disciple23. Les documents
106 JOSEF A. KYBURZ

mentionnent aussi quelques rares temples de divorce (enkiri-dera, tel le


Tkei-ji de Kamakura), couvents de moniales non soumis la juridiction
sculire, o une femme pouvait se rfugier et obtenir le divorce aprs trois annes
de vie monacale (ce qui tait, de facto, le seul moyen reconnu pour une femme
de se sparer de son mari). Outre le lien officiel et sentimental du mariage,
en finit par signifier la relation sexuelle entre homme et femme, plus
particulirement entre prostitue et client. Cela se traduisit dans le vocabulaire
et les usages des quartiers de plaisir de la rgion du Kant dont les maisons
closes contenaient un autel destin attirer le client fijjcj^yffll} enSidana) et
o celui-ci demandait la fille de son choix l'aide d'une tessre de lien
ffcL enfuda) portant son nom.
L'autre composante profane qui doit tre considre relve de la pense
magique. En ce cas, en apparat toujours dans le terme compos engi M^ j^.
qui rappelle la notion bouddhique de production en dpendance . Dans la
conception magique du monde, tout phnomne (matire, pense, vnement)
se produit en effet grce des causes profondes, mais l'interaction des causes et
effets obit des lois de correspondance (analogie, ressemblance,
concidence, etc.) : si une cause A produit un effet B, on prsume qu' une
cause analogue ou ressemblante A correspond un effet similaire B. Certains
systmes de correspondances permettent ainsi d'identifier la relation causale,
d'agir sur elle et d'en inflchir l'issue. Le systme qui fournit le cadre
conceptuel pour l'acception magique d'engi est la Voie du Yin et du Yang fonde sur
les sciences chinoises de l'astronomie, du calendrier, de l'astrologie, de la
gomancie, des augures et de la divination. Institutionnalise au Japon ds le
vne sicle, avec l'tablissement du Bureau du Yin et du Yang sous l'empereur
Tenmu (r. 673-686), cette pense magico-religieuse a profondment marqu,
jusque dans la vie quotidienne, la perception de l'environnement et des forces
cosmiques qui le dterminent. L'influence que ces croyances exercrent sur la
socit mtropolitaine de l'poque de Heian en particulier fut considrable, car
elles conditionnrent non seulement le comportement de l'individu mais aussi
les dcisions du gouvernement. Tout acte important tait dcid en fonction de
la conjonction des astres qui rendait telle direction favorable, telle autre
dfavorable pour se dplacer, tel moment faste ou tel autre nfaste pour
entreprendre, et qui imposait une rclusion ou une abstinence rituelles24. On suivait
strictement les prsages, qu'ils annoncent du bon ou du mauvais.
L'tablissement du calendrier rituel et de l'horoscope, le calcul des donnes astrologiques
et l'interprtation des augures taient l'apanage des matres du Yin et du Yang
(onmy-ji) que l'on consultait aussi frquemment qu'on avait les moyens de le
faire. C'est prcisment la divination (uranai) des bons et des mauvais
augures que le terme engi se trouve appliqu pour la premire fois dans le Sha-
seki-sh la fin du xme sicle (I, 3 ; X, 1). Les autres sources du Moyen Age
n'apportent pas davantage de prcision sur cet art divinatoire, sauf
l'affirmation qu'il fut exerc galement par ces anachortes dits yamabushi ( cause de
leurs pratiques d'ascse dans les montagnes) dont l'activit d'exorcistes
Des Liens et des choses 107

contribua sans doute beaucoup sa diffusion dans les milieux provinciaux et


ruraux.
Au sens d' augure , engi semble tre entr dans le langage commun
seulement pendant la priode moderne. Le mot se trouve, occasionnellement, dans
la littrature populaire et citadine partir du milieu de l'poque d'Edo, o
il dsigne des phnomnes, vnements ou signes de bon ou de mauvais augure.
Le sens gnral est le mieux exprim dans la locution engi o katsugu
$$&. .$L<" tre superstitieux 25.
Les sources du xvme et xixe sicles montrent que la vie quotidienne, surtout
de la population citadine, fut influence par un grand nombre de superstitions
dont la plupart se rapportent des concepts d'origine chinoise, si ce n'est plus
prcisment la cosmologie de POnmy-d. Celle-ci fournit plusieurs
systmes de rfrences permettant de distinguer entre phnomnes de bon ou
de mauvais augure (engi ga yoi/warui) . L'un d'entre eux est la conception
de l'espace cosmique : selon une croyance courante depuis l'poque de Heian,
certaines directions de la rose des vents pouvaient tre momentanment ou
durablement frappes d'un interdit, toute orientation dans ce sens entranant
des consquences nfastes. Il est encore aujourd'hui de mauvais augure de
dormir la tte en direction du nord-est o est situe la porte ouverte aux
dmons %^t\ On avait l'habitude de consulter un devin pour toute nouvelle
construction afin qu'il dtermine l'orientation favorable de l'entre, de mme
pour la direction qu'il fallait prendre pour quitter la demeure lors d'un mariage
afin que la vie conjugale s'annonce sous les meilleurs auspices, ou lors des
funrailles afin d'viter qu'il advienne quelque vnement nfaste aux membres
du foyer. Chaque agglomration avait parmi ses habitants un homme vers
dans cet art, mais on pouvait aussi faire appel des professionnels, diseurs de
bonne aventure et devins itinrants qui exeraient sur les places et les voies
publiques et pratiquaient l'horoscope, la physiognomonie, la chiromancie,
l'oniromancie, la numrologie parmi bien d'autres arts divinatoires. Au cours
de sa vie, chaque individu tait soumis des influences surnaturelles s
'annonant par des signes favorables ou contraires, mais qu'il fallait savoir interprter
et contourner. Marqu par la conjonction des astres la naissance, il tait
expos jusqu' la mort aux infinies combinaisons fastes ou nfastes des Cinq
lments avec les Douze Branches terrestres et les Dix Tiges clestes. Il devait
en outre prendre garde au danger qui le guettait certaines annes funestes, telle
la quarante-deuxime pour un homme, en raison de la pernicieuse homo-
phonie, du plus mauvais augure, de shi-ni (4-2) et shini- (mourir). Pour les
vnements dcisifs rites de tout genre (de passage, de purification, pose de
poutre fatire, reprise annuelle d'un travail) , il importait de choisir un
moment faste, de prfrence un jour de Grande Paix (j^ -- daian) propice
toute action.
En dehors de l'espace et du temps cyclique dont les donnes constantes
permettaient des prvisions relativement prcises, F augure jouait un rle
important et quelquefois mme dcisif dans tous les domaines touchant au
108 JOSEF A. KYBURZ

hasard et la chance. L'adage engi : funanori, bakuchiuchi souligne que nul


plus que les marins (funanori) et les joueurs (bakuchiuchi) n'tait enclin se
laisser guider dans son activit par des signes portant bonheur ou malchance26.
Aux agriculteurs, la tradition paysanne enseignait la lecture des indices
prsageant le beau temps ou la pluie, et mme le produit de la rcolte. Prmonitoire
tait aussi le rsultat de certaines comptitions rituelles caractre divinatoire,
le tir l'arc cheval (yabusame) ou la lutte ( la corde et sumo).
Quel que soit le milieu ou la classe sociale, tout le monde connaissait le
symbolisme de telle couleur, forme, matire ou de tel signe abstrait, leurs
significations et forces positive ou ngative, comme le vert du pin et du bambou
incarnant longvit et vitalit, comme le rouge garantissant bonheur et richesses.
Tous ces exemples montrent que les signes porteurs d' augure relvent des
domaines les plus divers et que, selon le milieu social, l'poque et la rgion, ils
sont si varis que leur nombre est proprement inestimable. Notons enfin le fait
que engi sans qualificatif bon ou mauvais est le plus souvent un
augure propice 27. Ainsi engi o iwau i^fo^ h%%/) signifie prier pour que
quelque chose de faste se produise . Ceci nous amne aux engimono choses
de bon augure , terme englobant les objets qui, en vertu de correspondances
magiques, sont censs procurer bonheur et fortune.
Nous connaissons maintenant tous les lments conceptuels de la notion de
en qui permettent de saisir les ides et les associations matrialises dans les
catgories d'objets que nous considrons ici.

Un engimono %%jilffi\ est un objet faste auquel on prte le pouvoir de


raliser des vux pour la fortune, la prosprit, le bonheur, la longvit, la
chance et autres dsirs de bien-tre terrestre. Du point de vue fonctionnel il
s'agit donc d'un charme, avec la rserve toutefois que son pouvoir n'est pas d
la matire qui le compose, comme c'est le cas pour certains talismans ou
amulettes (en pierres ou mtaux prcieux par exemple), mais uniquement au
symbolisme fond sur l'association emblmatique. Le rteau de bonne fortune est
engimono en tant qu'instrument ramasser bonheurs et richesses, tout comme,
dans la pratique, le rteau (kumade) sert rteler pis de riz ou feuilles mortes.
Tant mieux si, de surcrot, il est fait de bambou, plante toujours verte et,
partant, associe la prennit et la vitalit. L'ide dont le rteau est l'emblme est
celle d'amas, de grande quantit, d'abondance. Le symbole que V engimono
affiche est tantt simple, comme dans le cas de cette mascotte notoire
reprsentant un chat dont le geste de la patte doit attirer les clients dans la boutique
(maneki neko), tantt multiple, comme dans le cas de notre rteau qui
rassemble un amas d'emblmes figurant chacun sa manire la bonne fortune :
mesure de capacit (f[ masu), coffre d'argent (pouvant contenir mille, voire
dix mille pices d'or '.-r^$\ %f), bateau de fortune (s 4t takarabune),
Des Liens et des choses 109

masque dit d'O-tafuku ( ?y jt% grosse joufflue , mais dont la graphie


signifie plein de bonheur ), et tant d'autres. Tous ces emblmes, dont
chacun est un engimono en soi et dont le nombre et l'efficacit sont fonction du
prix d'achat de l'ensemble, sont attachs au rteau, leur multitude tant elle-
mme synonyme de richesse (photo de couverture).
Le nombre d'objets rpondant ces critres est important. Il convient de les
considrer comme formant une catgorie distincte, classer dans la famille des
talismans. Pourtant, ni les ethnologues ni les folkloristes, japonais ou
trangers, ne les ont tudis ce jour comme un ensemble gnrique, pas plus
d'ailleurs que l'ensemble des amulettes et talismans. Ils n'ont donc t ni rpertoris
ni classifies. Il serait d'ailleurs difficile de trouver des critres de classification
appropris tant ils se diffrencient d'un type l'autre par le matriau, la forme
et les souhaits qu'ils sont censs raliser. Les vux qu'ils expriment englobent
tout l'ventail des aspirations humaines, depuis les dsirs aussi terre terre que
ceux du gain et du plaisir charnel, manifestes dans le phallus dor qui parat
avoir jadis orn 1' autel de la bonne fortune (engidana) des lupanars du
Kant, jusqu'aux idaux de longvit et de perptuation de la ligne que
symbolisent les branches de pin et de bambou festonnant l'entre de la maison pour
le Nouvel An (f\ %fokadomatsu), dcoration fixe des deux cts de la porte
parce que le pin promet mille ans [de viel et le bambou dix mille gnrations
[de descendance] , ainsi que le prcise le lettr noble Ichij Kaneyoshi (1402-
1481) dans son Dialogue sur les proverbes (Seigen mondo)2*.
Certains engimono existent sous de nombreuses formes, avec des variantes
dues aux caractristiques de la production rgionale ou apparues au cours de
l'volution historique. Le pin (matsu) et le bambou ornant le seuil (kado) sont
souvent complts, sinon entirement remplacs, par une corde de paille
(}i-2$fcr shime), rectiligne ou circulaire, ou tresse en forme de radis ou de
bardane, etc. Il va sans dire que cette corde est elle aussi de bon augure et
donc un engimono29. Ou encore la branche de pin est place non pas au portail
mais sur un autel rig cette fin dans la pice de sjour tout en gardant le nom
de pin de seuil , coutume que j'ai pu moi-mme observer dans le
dpartement de Nagano. Compte tenu des variantes rgionales et des diffrentes
appellations dialectales, un mme engimono peut porter une quantit de noms
distincts, tel le rteau de bonne fortune , dont on rpertorie plus d'une
douzaine.
Les associations symboliques d'o les engimono drivent leur puissance
appartiennent des domaines trs divers. Leur seul point commun est d'tre
faste ; on imagine mal, en effet, quelqu'un acheter pour son usage personnel
un porte-malheur ! Citons en exemple les valeurs dont sont charges les
couleurs : le rouge de la daurade voque joie et flicit, le vert du pin la
longvit et celui du bambou la prennit, l'or de la (fausse) pice de monnaie la
richesse... Certaines associations sont fondes sur l'homophonie, comme dans
le cas de la daurade (tai) dont le nom est contenu dans l'adjectif medetai
faste . D'autres encore expriment l'abondance et la prosprit : le ballot de
110 JOSEF A. KYBURZ

riz, le bateau charg de trsors , le groupe des Sept Dieux de la bonne


fortune f\z jf -%& Shichi-fukujin) et ainsi de suite.
Les porte-bonheur ou mascottes de toute sorte s'achetaient et
peut-tre s'achtent aujourd'hui en plus grande quantit que jamais aux
foires qui se tiennent lors de la fte annuelle (matsuri) des sanctuaires et
temples et, plus typiquement, le jour de lien d'une divinit. La version la
plus clbre du rteau de bonne fortune est vendue la foire du jour-du-
coq (tori no ichi), le premier jour du coq du onzime mois tant, on l'a
dit plus haut, le jour de lien du dieu du sanctuaire tori, voisin du fameux
temple de Kannon d'Asakusa. Depuis deux sicles au moins a lieu ce jour-l un
march qui jouissait vers la fin de l'poque d'Edo d'une immense renomme,
non seulement auprs de la population de la capitale, mais dans toute la rgion
du Kant30. Les visiteurs pouvaient alors se procurer plusieurs sortes d'engi-
mono qu'talaient les forains et marchands ambulants ($%<J&$L l) engi-uri,
aussi jj$j(&fa A. engi-akindo) l'approche du sanctuaire31. Le but principal
de ce plerinage est de toute vidence l'achat d'un rteau de bonne fortune ,
convoit en premier lieu par ceux dont l'activit professionnelle dpend d'une
clientle : patrons d'tablissements commerciaux (maisons de th, restaurants,
boutiques d'alimentation ou de vtements, etc.) et, jadis, les acteurs. L'efficace
de ce porte-bonheur est fonction de plusieurs facteurs : elle augmente avec le
nombre d'emblmes de bon augure qu'il contient, et selon sa taille, le prix pay
en consquence, le rabais obtenu grce au marchandage qui accompagne
obligatoirement l'achat. Si la foire du jour-du-coq d'Asakusa est reste jusqu'
maintenant la plus anime, elle n'est pourtant nullement la seule puisque,
commencer par celle du Shsen-ji de Senj (autre quartier de Tokyo),
une bonne quarantaine se sont cres sa suite dans divers lieux autour de la
capitale.
Une mascotte encore plus illustre est le genre de poussah portant le nom de
Daruma (du moine indien Bodhidharma, fondateur lgendaire de l'cole zen),
qui fut originellement fabriqu en papier mch par les familles paysannes
autour du Daruma-dera de Takasaki (dpartement de Gunma). Vendu le jour
de lien de ce temple, le septime jour du premier mois, cet engimono devint
vers la fin du xixe sicle si recherch qu'une dizaine de grandes foires de
Daruma (Daruma-ichi) prosprrent dans les rgions voisines.
Alors que le prix de la plupart de ces porte-bonheur a toujours t modeste,
leur fabrication et leur commerce furent des facteurs importants dans le
dveloppement de marchs et de foires, ainsi que dans l'conomie des quartiers
ns autour de quelques-uns des plus grands temples et sanctuaires du pays
(les quartiers dits f ^ |tj xqt monzen-mach). Quant aux foires des jours de
lien dont ils constituaient la principale attraction, on en dnombrait dans les
annes 1920, et dans la seule ville de Tokyo, quelque trois cent quarante par
mois32.
Dans leurs domaines respectifs d'efficacit, les engimono ont t priss par
divers milieux professionnels et classes sociales. Des indices dans certains
Des Liens et des choses 111

pomes de l'poque de Heian portent croire que l'on dressait alors le pin du
Nouvel An (kadomatsu) seulement devant le portail du palais imprial et des
demeures nobles. Des textes du xixe sicle indiquent qu'il ornait alors
principalement les rsidences de la classe guerrire et les grands tablissements
marchands33. A l'poque actuelle, cette coutume se perptue pratiquement sans
gard au niveau social, en milieu rural surtout, mais aussi dans les grandes
mtropoles o elle tend cependant se limiter aux magasins et aux foyers
respectueux de la tradition. La clientle du rteau de bonne fortune fut tout
autre. Kitagawa Morisada, folkloriste avant la lettre, rapporte dans ses notes
datant des annes 1840 que la foire-du-coq du sanctuaire tori tait frquente
par des hommes et des femmes de milieux les plus divers, mais que le rteau
tait acquis uniquement par ceux qui tenaient une maison de th et de
prostitution, un restaurant, une maison de passe (-ffr $% funayado) le long de la rivire
Sumida, un cabaret (~j shibai)34, bref, par le (demi-) monde du Yoshiwara
et des rives de la Sumidagawa, le quartier de plaisir qui se trouvait quelques
pas du sanctuaire et dont le portail tait ouvert pour cette seule occasion. A
Edo, toujours selon Morisada, les gens pratiquant un mtier honnte n'en
avaient que rarement dans leur boutique, alors qu' Osaka on pouvait le voir
accroch dans tous les commerces, petits ou grands. Le poussah Daruma tait
une mascotte d'un genre particulier. Il aurait t trs recherch jusqu' la
dernire guerre par les marchands et les paysans sriciculteurs, qui avaient
l'habitude d'y imprimer leur vu de russite dans l'levage du ver soie en peignant
la pupille de l'il laiss en blanc et en promettant de peindre l'autre lorsque
leur prire aurait t exauce. Aujourd'hui, ce Daruma est parfois utilis ainsi
dans les campagnes lectorales. Beaucoup d'autres exemples montrent qu'
l'instar du rteau de bonne fortune et du Daruma, les engimono avaient la
faveur des gens dont le mtier tait sujet aux alas de la fortune, du climat, du
got, de la chance...
A la diffrence d'autres amulettes et talismans, V engimono en gnral n'est
pas un objet que l'on porte sur soi. Il en existe toutefois qui ont trouv une
application pratique, sous forme de netsuke (sculptures miniatures servant
retenir des ustensiles suspendus la ceinture) par exemple ou, plus rcemment,
comme breloque attache au porte-cls. Sa place habituelle est sur l'autel
domestique (~%^ ^^ kamidana) o il est intgr au culte des divinits locales et
nationales (ph. 1). Les maisons de th et autres lieux de plaisir, on l'a dj
signal, leur consacraient mme un autel particulier, appel engidana35. Il n'y a
toutefois pas de rgle : l'emplacement traditionnel du pin et du bambou du
Nouvel An est des deux cts de l'entre ou sur le pilier principal de
l'habitation, celui du rteau de bonne fortune est derrire le comptoir ou sous le
plafond de la boutique, tandis que le chat qui invite (maneki neko) doit se
tenir devant la porte ou dans la vitrine du magasin. La mme diversit vaut
pour la taille : si la plupart des engimono sont miniaturiss par rapport au
modle qu'ils imitent, en fonction du rle et de la place qui leur sont propres, il
en est au contraire dont la puissance est cense augmenter avec la dimension.
112 JOSEF A. KYBURZ

Morisada constate qu'un rteau de bonne fortune pouvait mesurer jusqu'


trois mtres de haut, dpassant donc de loin la taille de l'outil agricole36.
On pourrait tre tent de les classer en fonction de la matire dont ils sont
faits, mais force est d'admettre qu'il n'y a pas de logique l non plus.
Nanmoins, on aperoit une caractristique gnrale : presque tous sont fabriqus
dans des matriaux bon march, facilement disponibles et faonnables (bois,
paille, papier et papier mch, terre cuite et, moins frquemment, mtal et
porcelaine). Ce qui n'empche que d'autres sont travaills dans des matires brutes
ou vivantes (branche de pin, tige de bambou).
Hormis engi au sens de bon augure , il y a probablement une autre
signification l'origine du terme engimono. Cette appellation n'apparat en ralit
qu' la fin de l'poque d'Edo, quoique des objets considrs comme des
mascottes ou porte-bonheur aient exist sans doute bien avant le xixe sicle. A la
lumire de ce qui a t dit plus haut au sujet ' engi comme rcit d'origine ,
il n'est pas exclu que cet lment smantique ait aussi jou un rle dans la
formation du concept.
On croit savoir qu' l'poque de Muromachi le rcit d'origine en tant
qu' uvre littraire (que ce soit sous forme crite, illustre ou conte) n'tait
plus limit aux milieux religieux et aristocratique, ainsi que cela avait t le cas
pendant son ge d'or, l'poque de Kamakura. Ces lgendes furent alors
connues travers tout le pays et dans toutes les couches de la socit, surtout
grce aux activits de conteurs professionnels itinrants, religieux et lacs. De
nombreuses lgendes se constiturent, portant sur des personnages humains et
des divinits, des lieux sacrs mais aussi sur des sujets tout fait profanes.
Quelques-uns de ces rcits, tel celui, largement diffus, du centre de plerinage
de Kumano, apparurent au xvie sicle sous forme de livrets manuscrits et
illustrs avant d'tre plus rpandus encore, ds le sicle suivant, sous forme de
livres imprims. Leur popularit dut certainement beaucoup la promesse,
maintes fois ritre, qu' les lire ou les entendre narrer on s'assurait des
profits (-j^\ $Er riyaku) temporels aussi bien que supraterrestres. Il a t suggr,
de faon convaincante, que Y engi, sous forme de livret, fut en ralit tenu pour
une amulette ou un talisman, garantissant son possesseur protection et
avantages37. De l supposer qu'on voyait dans ces opuscules des choses de bon
augure (engimono) avant d'tre ainsi dsigns, il n'y a qu'un pas que l'on
franchira d'autant plus promptement que l'on sait qu'ils furent vendus dans
certains commerces au mme talage que d'autres engimono primitifs, telles
des figurines en papier mch38.
Lorsqu'on remonte vers leur origine, la fonction magique et les symboles
qu'ils incarnent se rvlent souvent tre bien plus anciens que le concept et
la dsignation & engimono. Le pin de seuil , que ce soit un pin ou, selon
la rgion, quelque autre espce botanique (bambou, sakaki, camlia, marante,
etc.), est en premier lieu un arbre, support grce auquel une divinit, en
l'occurrence celle de l'An (j& fi toshigami), peut s'introduire au foyer. Il est
connu dans cette fonction, on l'a vu, depuis l'poque de Heian, alors qu'il faut
Des Liens et des choses 113

attendre le xixe sicle pour le trouver cit parmi les engimono. Cependant, le
pin devient un objet faste au sens propre ds le moment o il est peru
comme emblme de longvit. L'ide du pin vivant Mille ans (^f j^S
chitse), qu'exprime Ichij Kaneyoshi, se concrtisa vraisemblablement sous
l'influence de la symbolique chinoise qui connut son apoge l'poque de
Muromachi39. Autre exemple de cette volution conceptuelle qui s'tend sur
tout le Moyen ge : le chien en papier mch (% f^_ ^- inu-hariko),
mascotte encore frquemment vendue de nos jours dans certains sanctuaires et
boutiques d'art populaire, figurait, d'aprs des tmoignages contemporains,
parmi le mobilier de la chambre d'accouchement des demeures nobles, comme
un talisman favorisant la dlivrance et l'allaitement (ph. 2). Ce sont deux
qualits qu'un observateur attentif au comportement du chien aurait effectivement
pu attribuer cet animal, mais le symbolisme emblmatique, non attest avant
cette priode de sinisation renouvele, renvoie une origine chinoise. Cette
figurine de chien est devenue un engimono populaire dans la deuxime moiti
de l'poque d'Edo, lorsque s'tablit la coutume d'en offrir un exemplaire avec
la dot, en cadeau de bon augure . A la fin du sicle dernier, enfin, on la
compte parmi les jouets les plus chris des enfants40.

L'autre catgorie d'objets que nous croyons tre perus comme des
liens est celle des jouets, vulgairement dits omocha $j{j %^. Le mot drive
trs probablement d'une contraction de mochi- ou mote-asobu $f^
s'amuser avec , puisqu'il apparat pour la premire fois dans la littrature
populaire d'Edo du dbut du xixe sicle crit avec les idogrammes
correspondants.
La porte smantique de ce vocable nous contraint encore une fois de
borner notre propos. Parmi les objets qualifis ' omocha, on peut en effet
distinguer les objets bruts dont l'enfant s'empare pour satisfaire son instinct
ludique, et les objets transforms, chargs des valeurs symboliques du monde
adulte. Les premiers comprennent tous ce qui est facilement maniable et qu'un
enfant choisit spontanment pour se divertir. Dpourvus d'une fonction qui se
traduirait ncessairement par une forme extrieure particulire et rpondrait
une intention, ils ne peuvent tre considrs comme des liens . On ne
traitera donc que des jouets qui, en dehors de l'emploi purement ludique qu'en fait
l'enfant, reprsentent des valeurs des adultes. En outre, le mot omocha
s 'appliquant indistinctement aux jouets d'ancienne conception japonaise
que je dirai traditionnels aussi bien qu' ceux inspirs des civilisations
occidentales, on se limitera aux premiers, seuls susceptibles d'tre tenus pour
des liens 42.
Beaucoup de jouets traditionnels semblent avoir eu une fonction ducative.
Leur but tait d'inculquer l'enfant la conscience de sa position sociale (telles
les versions miniaturises d'arc et de flches ou de sabre pour les rejetons de
114 JOSEF A. KYBURZ

souche guerrire), ou de le familiariser avec les instruments et techniques des


adultes (outils professionnels ou ustensiles de mnage de taille rduite). La
meilleure illustration en est la panoplie de petits instruments de pompiers qui,
selon Kitagawa Morisada, fut la mode dans les annes 1850 Edo, ville
notoirement afflige par de vastes incendies43. Parmi eux, la pompe eau
faK-$JLyt) mizudepp) qui a survcu jusqu' maintenant mais que l'on ne
trouve plus qu'aux foires accompagnant la fte annuelle des sanctuaires ; fait
d'un tube de bambou pourvu d'un piston comme l'ancien outil de pompier
qu'il imite, ce jouet est toujours fonctionnel mais a perdu son actualit avec la
disparition de son modle. Le mme nom en est cependant venu dsigner une
version contemporaine, le pistolet eau , dont la fonction et le symbolisme
sont bien diffrents.
Un deuxime type de jouets traditionnels comprend ceux dont l'origine est
chercher dans des pratiques d'ordre rituel. S 'agissant le plus souvent
d'instruments de comptition, leur maniement demande en gnral une certaine
dextrit. Le cerf-volant fJ*R tako), la toupie 64&-t koma), les raquettes
(^ %-JflL. hagoita) viennent tous de rites saisonniers comportant des concours
but divinatoire. Suivant la tradition, certains sont mme maintenant rservs
aux occasions rituelles : la priode du Nouvel An est le seul moment o les
jeunes filles s'adonnent avec leurs raquettes au jeu du volant44.
Ceux qui nous intressent tout particulirement sont les jouets exprimant
des croyances magico-religieuses, en fait la plupart des jouets traditionnels. Les
plus typiques prsentent les caractristiques des engimono, ce qu'ils sont en
ralit. Un des plus rpandus jusqu' la dernire guerre est le petit chien en
papier mch (inu-hariko) dont {supra, p. 114) nous avons mentionn la
signification emblmatique. Loin d'tre un simple jouet, cette figurine avait au
dpart une fonction aussi bien de talisman que d'amulette pour carter les
dmons de la fivre et des maladies contagieuses ou encore, suspendu au-dessus
de la tte de l'enfant, dissiper les cauchemars. On attribuait la proprit
apotropaque de chasser les esprits malfiques galement au son des grelots
(/$^ suzu), autre jouet en mtal ou en terre cuite. Si de nombreux engimono
sont devenus des jouets, l'inverse aussi s'est produit, bien que moins
frquemment : la raquette du jeu de volant que l'on aurait pratiqu l'poque
de Muromachi comme un rite magique pour protger les enfants contre les
piqres de moustique (le volant tant assimil une libellule dvoreuse
d'insectes)45, ne fut gure plus qu'un instrument de sport l're Genroku
(1688-1704), quand le jeu de volant devint un divertissement mondain trs la
mode pratiqu par la population mtropolitaine46 ; ce n'est que vers le milieu
du xixe sicle qu'on la trouve transforme en porte-bonheur, semblable par sa
forme et sa fonction au rteau de bonne fortune . Au mme titre que ce
dernier, on l'achte encore actuellement aux grandes foires du Nouvel An.
Dans bien des cas on aurait du mal dterminer la limite entre omocha et
engimono. Au xvme sicle dj, des articles relevant autant du jouet que de la
mascotte se vendaient partout dans les relais le long des grandes routes et en
Des Liens et des choses 115

particulier dans les choppes proches des sanctuaires et des temples les plus
frquents. Ainsi firent-ils partie des petits cadeaux (miyage), produits locaux
que rapportaient en souvenir voyageurs et plerins. On connat plusieurs
dizaines de types de jouets commercialiss ds les premires dcennies du
xixe sicle dans les diffrentes rgions, un seul type pouvant comporter des
dizaines de variantes selon la localit (pratiquement chaque rgion possde sa
propre version de la figurine de Tenjin, par exemple). Si l'appellation
d'omocha qualifie donc un objet comme jouet , ce mme objet, dans ses
aspects symboliques, peut tre galement un porte-bonheur et servir de cadeau.
Il est les trois la fois puisqu'il est peru, dans son essence, non seulement
comme talisman ou amulette, mais comme un lien matriel, de bon
augure (engi), entre l'enfant qui le manie et la divinit ou le lieu sacr qu'il
reprsente (ph. 2).
Il a t question jusqu'ici des jouets traditionnels , pour la plupart
fabriqus dans les mmes matriaux bon march et facilement disponibles que les
engimono. Ce genre d'omocha, connu aussi depuis le dbut de l're Meiji
(1868-1912) sous le terme technique gangu *-f^ a fini par tre totalement
nglig des enfants au profit des nouveaux jouets de conception occidentale,
produits en masse dans les matriaux de l'ge industriel. Tant et si bien
que dans les annes 20 et 30, ce qu'on appelait jouets folkloriques
(ffi%-fJL3- kydo gangu) tait dj en voie de disparition et trs recherch
par un petit nombre de collectionneurs dcids prserver ce patrimoine
national. J'ai dlibrment choisi le chien en peluche comme exemple
d'omocha pour souligner la diffrence conceptuelle qui existe entre le jouet
actuel et celui d'autrefois, porteur d'une longue tradition symbolique et de
multiples fonctions et sens. Cela ne revient videmment pas dire que dans les
cultures occidentales le jouet reprsentant un chien est dpourvu de valeurs
symboliques, mais on peut douter que le Japonais qui en offre un son enfant
les connaisse, alors qu'il n'ignore probablement pas les fonctions autres que
ludiques du inu-hariko, surtout s'il l'achte comme un engimono, l o on
le trouve le plus souvent encore : l'talage de souvenirs des temples et
sanctuaires.

Bien des maillons peuvent paratre fragiles dans cette argumentation visant
relever la parent conceptuelle entre engimono et omocha. La dmonstration
ne saurait tre convaincante si l'on se place dans l'optique actuelle qui prsente
la civilisation japonaise comme fonde sur le rationalisme et la science
empirique. Elle ne le devient que si l'on raisonne selon une logique d'un autre ge,
celle qui sous-tendait la vision du monde pendant les deux sicles et demi de
l'poque d'Edo dont ces catgories d'objets sont des produits caractristiques
(mme si leur origine remonte aux sicles antrieurs). Logique qui, sans pour
autant tre dsute aujourd'hui, apprhendait de faon bien particulire le
116 JOSEF A. KYBURZ

monde ambiant et l'existence humaine en gnral. Tant de vocables, d'adages,


de coutumes, de tmoignages littraires rvlent en effet combien l'homme se
sentait solidaire non seulement de ses congnres, cela va de soi, mais aussi des
autres tres et des choses partageant son existence phmre. Ce sentiment
d'tre rattach par des liens profonds au devenir cosmique n'impliquait
cependant pas un dterminisme qui lui aurait refus toute libert d'action et de
choix et la possibilit d'inflchir son destin. Pour rpondre ses aspirations
terrestres surtout, l'ingniosit de la pense magique lui fournissait les moyens de
renforcer certains de ces liens, d'en couper d'autres et mme d'en crer de
nouveaux. \Jengimono en est sans doute la manifestation la plus patente, son nom
laissant entendre qu'il s'agit la fois d'une chose de bon augure et d'une
chose qui tablit (ou constitue) un lien avec ce qu'elle reprsente. Peu
importe que l'on voie dans ce lien le garant tangible des idaux qu'il incarne,
qu'on en fasse cadeau pour qu'un autre en profite son tour, ou qu'un
enfant bnficie de sa puissance positive en en faisant son jouet .

URA 1069 du CNRS, tudes japonaises , Paris

NOTES

A l'intention du lecteur non japonisant, les rfrences bibliographiques renvoient partout o cela est
possible des sources occidentales.
1. Pour un expos de ces principes fondamentaux de la doctrine bouddhique, voir Lamotte 1958 : 28-
43 et Eliot 1921, I : 200-213.
2. Cet aspect particulier est trait de faon encyclopdique par F. Girard dans un article la rubrique
En #. du fase. VII ( paratre) du Hbgirin. Dictionnaire encyclopdique du bouddhisme d'aprs
les sources chinoises et japonaises.
3. Cf. Nakamura 1973 : 29-40.
4. Cf. Dykstra 1983 : 9-20.
5. Voir Aston 1896. II : 153, la date de Suiko 32.9.20.
6. Cf. Dictionnaire historique du Japon IV (1978) : 164 sq.
7. Ruch 1977 : 286-290.
8. Dans la littrature japonaise, l'idogramme ;f~ origine est prsent dans le titre *t ($?)
honji (mono) qui annonce des rcits relevant la fois du genre engi et de celui des lgendes
romances dites otogizshi. Ce terme fait rfrence au concept fondamental du syncrtisme shinto-
bouddhique selon lequel certains tres, divins et humains, constituent des manifestations
temporelles de divinits dont 1' tat originel (honji) est d'ordre mtaphysique.
9. Candau trad. 1980 : 278.
10. Rotermund 1979 : 19, 20, et traduction des anecdotes respectives.
11. Andrews 1973 : 81, 82.
12. Parmi les plus connus, mentionnons le splendide paravent trois panneaux du Konkaikmy-ji de
Kyoto, datant de l'poque de Kamakura (cf. Okazaki 1977 : 141).
13. Citons au moins YEiga monogatari (Rcit de la Splendeur), achev la fin du xie sicle, qui voque
deux reprises (Jian 2 et Manju 4) comment l'illustre Fujiwara no Michinaga (966-1027) invoqua
pour la dernire fois, l'aide de banderoles, le Buddha Amida sur son lit de mort (Craig Mccul-
lough 1980 : 569, 763).
14. Il s'agit de Ippyakuyonjgo-kajO mond (Questions et rponses propos de 145 points), de date
incertaine (Coates & Ishizuka 1930 : 424).
Des Liens et des choses 117

15. Pour le 24e, jour de Jiz, voir Frank 1968 : 129 et 284 n. 203.
16. Kykai cite frquemment le Commentaire du Yulanpen-jing Ajfj\jLfjfL (jap. : Urabongy-sho ,
TD 1792), de Zong-mi, et l'encyclopdie en cent livres Fayuan zhulin ifcf&.tf-- (jap. : Hon
jurin, TD 2122) de Dao-shi, uvres qui tmoignent des efforts faits en Chine pour incorporer la
vertu capitale de la pit filiale dans la doctrine bouddhique. Voir ce propos Ch'en 1973 : 18-50.
17. Il reste dterminer si, dans cet usage, en s'applique dj la parent par alliance comme ce sera
clairement le cas l'poque de Kamakura. Il serait alors rapprocher du terme i\f gaiseki qui
dsigne les parents matrilatraux, en particulier le grand-pre et l'oncle maternels. La nuance
implicite qu'il s'agit de parents ayant une influence sociale est en faveur de ce rapprochement, mais ni
l'usage qui en est fait l'poque ni celui qui en sera fait par la suite ne permettent une identification
certaine (Lvi-Strauss 1983 : 113-123, passim ; Mauclaire 1984 : 61-66).
18. Le terme enseki j&jfc, pendant de shinseki, semble tre un nologisme du dbut du xxe sicle.
19. Quoiqu'il n'existt pas l'poque de code civil uniformment appliqu dans tout le pays, le droit
coutumier confondait dans la catgorie des proches parents les germains, l'ascendance agna-
tique d'Ego, la femme du petit-fils d'Ego, les collatraux jusqu'au 3e degr (neveux et nices), et
parmi les collatraux au 4e degr seulement les cousins germains. La dfinition comprenait en outre
le fils adoptif et ses consanguins, les enfants naturels, le beau-pre, la belle-mre, le beau-fils et
la belle-fille (d'un autre lit). Les parents au del du 4e degr taient qualifis d' loigns
f iLif. enrui). Voir l'aperu plutt vague qui est donn du droit coutumier relatif la parent dans
Wigmore, d. (1972, VII : 210-223), en se mfiant toutefois de la confusion apparente entre enrui
&M. et l'homophone -L#. (ibid. : 211). Nakane (1967 : 26-33) pilogue sur la notion de shinrui
mais mconnat son pendant gnrique enrui ; elle le remplace par les termes enka et engumi (ibid. :
152, 158) qui ne dnotent que des cas spcifiques.
20. En termes de parent, en no... est l'quivalent trs usit de giri no... pour dsigner des membres de
la belle-famille ; ainsi en no imoto pour giri no imOto belle-sur .
21. Voir Mathieu 1983, I : 643. Si l'on peut douter de la familiarit de la socit lettre de Heian avec
le Shanhai-jing, en revanche il est certain que celle-ci connaissait fond des uvres postrieures
telles que 1' Histoire des Tang (^) et les Biographies des moines minents ,$#$. o le
terme yuanjia 1$.%^ (jap. : enka) est couramment employ dans le sens de famille allie par
mariage .
22. L'acte de nouer une troite bandelette de papier comme gage d'un vu symbolise non seulement
l'tablissement d'un lien tant avec la personne souhaite qu'avec la divinit invoque, mais se
fonde galement sur la force magique du nud (musubi) dont l'effet coercitif doit produire
l'exaucement du vu (pour la notion ancienne de nud , voir Rotermund et al. 1988 : 188-
195).
23. Jusqu' la dernire guerre se dressait dans le quartier d'Itabashi de Tokyo un arbre du nom de
Micocoulier qui coupe les liens (Enkiri-enoki) ; le fait que ce fut un micocoulier n'est sans
doute pas sans rapport avec l'homophonie de enoki et en-no-ki $kv$ arbre de lien .
24. Frank 1958 : 34-49.
25 . La traduction littrale de cette expression serait dpourvue de sens ; elle drive en effet de gohei o
katsugu f?#&ifM-<-, locution visant le comportement obsessionnel de certains superstitieux qui
portaient sur eux en permanence un instrument de purification (gohei) pour se dbarrasser tout
moment de souillures de mauvais augure. La forme nominale enkatsugi a un excellent quivalent
dans l'anglais omen-monger (xvme sicle).
26. On trouve quantit de matriaux et d'exemples de telles coutumes dans les dictons et adages
populaires recueillis dans le Dictionnaire des proverbes (Koji zokushin-Kotowaza daijiten, 1982)
sous les rubriques respectives. Pour un choix des croyances et pratiques superstitieuses observes
pendant l're Meiji (1868-1912), voir Chamberlain 1905 : 444-447, qui, la page 446, recle un
joyau d'humour anglais.
27. A partir du milieu de l'poque d'Edo on trouve la variante Il<.-|- dont le deuxime idogramme
constitutif signifie flicit . Cependant, il existe des cas, plus rares, o engi sans qualificatif
sous-entend qu'il s'agit d'un mauvais augure, ainsi dans l'expression engi-naoshi ifUL i
conjurer le sort .
28. Cit par Kitagawa Morisada (cf. note suivante), p. 309.
29. Voir l'article sur les dcorations de Nouvel An dans les Notes de Morisada (Morisada mank).
crites entre 1837 et 1853, ces notes, profusment illustres, forment une vritable encyclopdie des
murs et usages de l'poque d'Edo, surtout en ce qui concerne les villes d'Osaka et d'Edo o
118 JOSEF A. KYBURZ

l'auteur, Kitagawa Morisada, avait vcu de longues annes. Elles ont t rdites en 1967 sous le
titre Kinsei fzoku jiten (Encyclopdie des murs de la priode moderne) ; pour la rubrique kado-
matsu, cf. pp. 309-312.
30. La foire se tient en ralit aussi les autres jours du coq du onzime mois ; il peut y en avoir
jusqu' trois puisque cette date se reproduit tous les douze jours. On parle alors du premier ,
deuxime et troisime coq (ichi-, ni-, san-no-tori). Selon une croyance atteste depuis
l'poque d'Edo et toujours vivante de nos jours dans le quartier d'Asakusa, chaque mois de
novembre avec trois jours de coq sera suivi d'un incendie. Pour des informations plus prcises,
voir Yanagida, d. 1953 : 232.
31. Pour les manifestations bien plus profanes qui accompagnaient en gnral ce genre de fte
religieuse, voir Mas 1979 : 95-124, et surtout 96 sq.
32. Selon Wakamori 1958 : 627 sq.
33. Kinsei fzoku jiten : 309-312.
34. Ibid. : 367 sq.
35. Ibid. : 593. Le fait est galement attest par De Becker (1899 : 141), le premier (et seul) Occidental
avoir pu tudier en dtail la vie et les murs du Yoshiwara (le plus grand quartier de prostitution
de Tokyo) avant que celui-ci ne disparaisse.
36. Ibid. loe. cit.
37. Ruch 1977 : 303 sq.
38. Ibid. : 304.
39. L'introduction et la propagation de la symbolique chinoise au Moyen ge (poques de Kamakura
et Muromachi) est un champ de recherche qui reste entirement dfricher. On ne saurait pourtant
gure exagrer l'influence que des associations emblmatiques, telle la triade pin-bambou-
abricotier (fet^^ sh-chiku-bai) , ont exerc dans tous les domaine de l'expression artistique,
tant profane que religieuse (sur les mystres mdivaux du thtre N, pour ne citer qu'un seul
exemple).
40. La partie portant sur les engimono (pp. 109-114 du prsent article) a fait l'objet d'une
communication la Fifth International Studies Conference on Japan, Durham (G. B.), University College, 20-
22 sept. 1988.
41. La lecture correcte de ces deux idogrammes est gangu, qui est en ralit le terme moderne et
technique. Omocha, transformation phontique ne du dialecte d'Edo, se traduirait plus exactement
par joujou .
42. Ce n'est pas ici le lieu de s'tendre sur la distinction entre omocha traditionnels et les jouets
avec lesquels les enfants japonais s'amusent aujourd'hui. Disons simplement que les jouets de
conception occidentale apparurent la fin du sicle dernier avec l'ouverture aux influences
trangres et la production industrielle. Le monde du jouet traditionnel est un univers part. Devenu
obsolte en tant que jouet, Y omocha survit nanmoins parce qu'il rpond de nos jours une
multitude d'autres fonctions : objet de collection, produit d'artisanat local, souvenir touristique,
curiosit, objet d'art populaire (mingei), etc. Sa lente disparition veilla entre la fin du sicle dernier et
les annes 1930 l'enthousiasme de quelques collectionneurs et folkloristes japonais dans la
mouvance du Mouvement pour les arts populaires fond par Yanagi Setsu, mais la plupart des
collections d'alors disparurent pendant la guerre. L'intrt des japonisants trangers pour ce
domaine auquel l'ethnologie n'a pas encore donn de nom, a t extrmement limit. On lira avec
plaisir les trs belles pages de L. Hearn (1894 : 258-268) qui donnent une image de ce que le jouet
traditionnel a pu reprsenter de son vivant . On en trouvera une tentative de classification
(malhabile, il est vrai) dans Starr 1926 : 101-110, article pionnier rest sans cho. Quant aux collections
l'tranger, celle, norme et mthodique, de F. Starr semble avoir disparu ; il existe quelques
exemples de jouets datant d'avant la dernire guerre dans les collections de E. S. Morse au
Peabody Museum de Salem, de A. Leroi-Gourhan au Muse de l'Homme Paris, de H. von
Siebold au Museum fr Vlkerkunde Vienne.
43. Voir l'ample documentation que Kitagawa Morisada fournit dans ses Notes sur les jeux et les
jouets de la fin de l'poque d'Edo {Kinsei fzoku jiten 1967 : 655-688).
44. Berthter-Caillet, ed. 1981 : 169-172.
45. Selon le Dialogue sur les proverbes (Seigen mondo, 1544) d'Ichij Kaneyoshi (Kinsei fzoku
jiten 1967 : 682).
46. D'aprs ce qu'en dit Ihara Saikaku dans ses notes, recueillies aprs sa mort sous le titre Saikaku
oridome et dites en 1694.
Des Liens et des choses 119

BIBLIOGRAPHIE

A) DICTIONNAIRES
Hbgirin. Dictionnaire encyclopdique du bouddhisme d'aprs les sources chinoises et japonaises.
Publi par l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, l'Institut de France, l'Acadmie du
Japon, la Maison Franco-Japonaise. Paris, Adrien-Maisonneuve/Tky, Maison Franco-
Japonaise, 1929-
Kinsei fzoku jiten (Encyclopdie des murs de la priode moderne), Ema Tsutomu, Nishioka Tora-
nosuke, Hamada Giichir, eds. Tokyo, Jinbutsu raisha, 1967.
Dictionnaire historique du Japon. Publications de la Maison Franco- Japonaise. Tokyo, Kinokuniya,
1963-
Koji zokushin-Kotowaza daijiten (Dictionnaire des proverbes). Tokyo, Shgakkan, 1982.

B) TRADUCTIONS ET TUDES
Andrews, Allan A.
1973 The Teachings Essential for Rebirth. A Study of Genshin 's jysh. Tokyo, Sophia
University ( Monumenta Nipponica Monograph ).
Aston, William George
1986 Nihongi. Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. 697. London, Kegan Paul,
Trench, Trbner ( Transactions and Proceedings of The Japan Society supplement 1),
2 vol.
Berthier-Caillet, Laurence, ed.
1981 Ftes et rites des 4 saisons au Japon. Paris, Publications Orientalistes de France.
Candau, R. P. Sauveur, trad.
1980 Notes de ma cabane de moine , in Urabe Kenk, Les Heures oisives. Paris, Gallimard
( Connaissance de l'Orient ) : 259-281.
Chamberlain, Basil Hall
1905 Things Japanese. 5e d. rv. London, John Murray.
Ch'en, Kenneth K. S.
1973 The Chinese Transformation of Buddhism. Princeton, Princeton University Press.
Coates, Harper Havelock & Ishizuka Rygaku
1930 Honen the Buddhist Saint. His Life and Teaching. 2e d. Tokyo, Kodokaku.
Craig Mccullough, William H. & Helen
1980 A Tale of Flowering Fortunes. Annals of Japanese Aristocratic Life in the Heian Period.
Stanford, Stanford University Press, 2 vol.
De Becker, James E.
1899 The Nightless City. Or the History of the Yoshiwara Ykwaku . Yokohama, Nssler-
London, Probsthain.
Dykstra, Yoshiko K.
1983 Miraculous Tales of the Lotus Sutra from Ancient Japan. The Dainihonkoku Hokekykenki
of Priest Chingen. Tokyo, Sanseid.
Eliot, Charles
1921 Hinduism and Buddhism. A Historical Sketch. London, Routledge & Kegan Paul, 3 vol.
Frank, Bernard
1958 Kata-imi et kata-tagae. tude sur les interdits de direction l'poque Heian , Bulletin de a
Maison Franco- Japonaise, n.s., V (2-4).
1968 Histoires qui sont maintenant du pass. Paris, Gallimard ( Connaissance de l'Orient ).
Hearn, Lafcadio
1894 Glimpses of Unfamiliar Japan. Boston, 2 vol.
120 JOSEF A. KYBURZ

Lamotte, Etienne
1958 Histoire du bouddhisme indien. I. Des origines l're Saka. Louvain, Institut orientaliste
( Bibliothque du Muson 43).
Lvi-Strauss, Claude
1983 Le Regard loign. Paris, Pion.
Mas, Hubert
1979 Attractions foraines au Japon sous les Tokugawa , in Hubert Mas, Histoire galante de
ShidOken. Paris, Asiathque (Collge de France. Bibliothque de l'Institut des Hautes
tudes Japonaises ) : 93-124.
Mathieu, Rmi
1983 tude sur la mythologie et l'ethnologie de la Chine ancienne. Traduction annote du Shanhai
jing. Paris, Collge de France-Institut des Hautes tudes Chinoises, 2 vol. ( Mmoires de
l'Institut des Hautes tudes Chinoises XXII).
Mauclaire, Simone
1984 Du Conte au roman : un Cendrillon japonais du Xe sicle. Z/Ochikubo-monogatari.
Paris, Maisonneuve & Larose (Collge de France. Bibliothque de l'Institut des Hautes
tudes Japonaises ).
Nakamura Kyko Motomachi
1973 Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition. The Nihon ryiki of the Monk
KyOkai. Cambridge, Mass., Harvard University Press ( Harvard- Yenching Institute
Monograph Series 20).
Nakane Chie
1967 Kinship and Economic Organization in Rural Japan. London, Athlone Press ( London
School of Economics Monographs on Social Anthropology 32).
Okazaki Jji
1977 Pure Land Buddhist Painting. Tokyo, Kdansha ( Japanese Arts Library 4). [d. orig.
Jdo kyga. Tokyo, Shibund, 1969.]
Rotermund, Hartmut
1979 Collection de sable et de pierres. Shasekish, par Ichien Muj. Paris, Gallimard
( Connaissance de l'Orient ).
Rotermund, H., J.-P. Berthon, L. Caillet, F. Mac
1988 Religions, croyances et traditions populaires du Japon, 1 : Aux temps o arbres et plantes
disaient des choses . Paris, Maisonneuve & Larose EPHE, Centre d'tudes sur les
Religions et Traditions populaires du Japon.
Ruch, Barbara
1977 Medieval Jongleurs and the Making of a National Literature , in John W. Hall & Toyoda
Takeshi, ed., Japan in the Muromachi Age. Berkeley-Los Angeles-London, University of
California Press : 279-309.
Starr, Frederick
1926 Japanese Toys and Toy-Collectors , Transactions of the Asiatic Society of Japan, 2nd
series, III : 101-116.
Wakamori Tar
1956-1958 Nihon fzoku-shi (Histoire des murs et coutumes du Japon). Tokyo, Yhikaku.
Wigmore, John Henry, d.
1972 Law and Justice in Tokugawa Japan, part. VII, Persons : Civil Customary Law. Tokyo,
University of Tokyo Press.
Yanageda Kunio, ed.
1953 Nenj gyji zusetsu (Les rites saisonniers expliqus et illustrs). Tokyo, Iwazaki shoten
( Zusetsu zensh 6).
Des Liens et des choses 121

ABSTRACT

Josef A. Kyburz, Of Bonds and Things : engimono and omocha. In Japan too,
relationships are represented as bonds. This notion, far from being a naive metaphor, is, in reality, a
mixture of concepts from various origins : the Indian doctrine of the concatenation of cause
and effect, a Chinese conception of affinity, the Amidist image of the saving relationship
between divinity and worshipper, the magical correlation between an emblem and what it
represents. Diverse documents enable us to follow this notion's evolution from the Nara
period till modern times, when various acceptations have amalgamated and the bond has
become a popular metaphor. Little by little, this image has become sufficiently concrete so
that, with the help of magical thought, people feel capable of creating bonds, of reinforcing
or cutting them as wanted. Above all, they attempt to make them propitious through the use
of objects, engimono (mascots) and omocha (toys), and thanks to the force of the propitious
symbols incarnated by these objects.

ZUSAMMENFASSUNG

Josef A. Kyburz, Bande und Dinge : engimono und omocha. Auch in Japan wird die
Beziehung, welche den Menschen mit seinen Artgenossen, mit anderen Wesen und mit
Dingen verbindet, durch ein Band dargestellt. Weit davon entfernt, eine naive Metapher zu
bilden, ist diese Vorstellung in Wirklichkeit ein Amalgam mehrer Begriffe unterschiedlichen
Ursprungs : der indischen Lehre von der Verkettung von Ursache und Wirkung, einer
chinesischen Auffassung von Affinitt, des amidistischen Bildes der heilbringenden Verbindung
zwischen Gottheit und deren Verehrer, der magischen Entsprechung zwischen Emblem und
dem, was es darstellt. Dokumente aller Art erlauben es, ihre Entwicklung von der Nara-Zeit
bis zur Moderne, in der die verschiedenen Bedeutungen eins geworden sind und das
Band volkstmlich als selbstverstndlich gilt, zu verfolgen. Allmhlich hat sich das Bild
hinreichend konkretisiert, so da sich der Mensch mithilfe der magischen Technik und des
magischen Denkens fhig fhlt, nach seinem Gutdnken Bande schaffen, verstrken und
brechen zu knnen. Er hat vor allem versucht, sie sich mittels Gegenstnden, engimono und
omocha (Glcksbringern und Spielzeugen ), und dank der Kraft der wohlbringenden
Symbole welche jene verkrpern, gnstig zu stimmen.

RESUMEN

Josef A. Kyburz, Lazos y cosas : engimono y omocha. Tambin en Japon, la relacin


que une al hombre con algunos de sus congneres, a otros seres o a las cosas, se ve
representada por un lazo. Lejos de constituir una metfora naif, esta nocin es en realidad la
amalgama de varios conceptos de diversos orgenes : la doctrina india de la concatenacin de la
causa y del efecto, una concepcin china de la afinidad, la imagen amidista de la relacin
redentora entre una divinidad y su adorador, la correlacin mgica entre el emblema y lo que
l representa... Una infinidad de documentos permite seguir su evolucin desde la poca de
Nara hasta el periodo moderno, en el que las diferentes acepciones se han fusionado y el
lazo toma en valor de evidencia popular. Poco a poco la imagen se ha concretizado
suficientemente como para que, con la ayuda de la tcnica y el pensamiento mgicos, el hombre
se sienta capaz de crear relaciones, de reforzarlas o de romperlas a su gusto. Sobre todo
intentar volverlas propicias por intermedio de objetos, engimono y omocha talismanes
y juguetes , y gracias a la fuerza de los smbolos fastos que stos encarnan.

Vous aimerez peut-être aussi