Vous êtes sur la page 1sur 10

Antologa de cuentos

indgenas.

Espaol.

Ana Karem Madrigal


Castillo.

Sergio Ortega Cervantes


Presentacin.

Ms que una compilacin de cuentos, es un medio parara difundir las lenguas

indgenas que an se hablan en el estado de Guerrero y que forman parte del

patrimonio intangible nacional. La siguiente antologa forma parte de este

esfuerzo. El material se presenta en espaol y en lengua indgena

En el estado de Guerrero de 33 lenguas que se hablaban durante el siglo XVI solo

sobrevivieron cuatro: el nhuatl, mixteco, amuzgo y tlapaneco.

Las lenguas indgenas en Guerrero han contribuido a preservar la diversidad

cultural de los grupos tnicos que habitan distintas regiones de su territorio: la

Costa Chica, la Montaa y el Centro.

2
Introduccin.

Uno de los elementos culturales ms importantes en los grupos indgenas de

Mxico es el carcter oral de sus lenguas nativas pues a travs de ellas, se

transmiten conocimiento del pueblo, mitos, historias, relatos y ancdotas, entre

otras.

En estos cuentos los protagonistas, a manera de fbula, son los animales. As

aparecen en accin animales de la fauna salvaje de las comunidades

guerrerenses: conejo, tlacuaches, zopilotes, pjaros, coyotes, burros, hormigas,

chivos y perros, que toman los papeles protagnicos junto al hombre o sin l que

dentro de la imaginacin, construyen una experiencia de vida que pretende ser

una enseanza.
Prlogo.

En la compilacin de esta Antologa de cuentos indgenas resaltan los trabajos

tradicionales de los nios nahuas referentes a los relatos de fbulas donde los

animales personifican las acciones y debilidades humanas y donde la compresin

y la inteligencia se imponen a la fuerza, como el caso del conejo y el coyote.

Tambin se ofrecen trabajos de rituales y descripciones de los pueblos, lo cual

permite disfrutar de aspectos culturales de las comunidades.

Una cultura que a travs de textos literarios representa el fortalecimiento de su

lengua y de que el pueblo ha sabido defender su patrimonio y lo quiere dar a

conocer a sus pobladores e interesados, colocar a Guerrero en una situacin de

vanguardia en la revaloracin de las lenguas locales, dndole un aspecto de

importancia que anteriormente no gozaba.


La coneja y la coyota.

Haba una vez una coyota y una coneja. La coneja estaba comiendo manzanas
trepada en el rbol cuando lleg la coyota, quien saborendose la carne de conejo
se dijo: Ahora s voy a comer algo bueno. Pero la coneja se dio cuenta y le dijo:
Amiga, no me comas, mejor cmete unas manzanas. Y se las comi, pero la
ltima manzana que se haba comido era verde y dura, la cual se le tuvo que
atorar en la garganta; la coneja se fue y la coyota qued tirada.

Por suerte al otro da se volvieron a encontrar, la coneja trepada en un guayabo


comiendo guayabas. Al momento la coyota le reclam de la burla que le haba
hecho, pero la coneja la supo hacer porque la invit a comer guayabas y al fin de
todo las tir verdes y duras. En un instante la coyota cay al suelo desmayada; al
recuperar el sentido fue en busca de la coneja y la volvi encontrar haciendo
maletas. Cuando le reclam del desmadre que le haba hecho fue cuando la
coneja invent algo que le salv la vida y le dijo: Mira, viene el fin del mundo y
estoy haciendo petacas para salvar muchas vidas, y si no me comes te salvars
tambin y te regalar una petaca.

La coyota acept el trato; al otro da muy temprano pas a recoger su petaca


inmediatamente, pero la coneja le dijo que se metiera dentro de la petaca y ms
tarde cosieron el ribete de la petaca, en ese momento la coneja empez a burlarse
de la coyota orinando la petaca y le deca: Empez a llover!, empez el viento!
Y as qued la coyota dentro de la petaca toda orinada. Cuando ella sali dijo:
Voy en busca de la condenada coneja. Pero la encontr haciendo mscaras y le
reclam al momento; la coneja muy astuta le dijo: Mira, no me comas, te voy a
regalar una mscara para que vayamos a la fiesta en donde nos divertiremos,
habr una fiesta religiosa y adems muchos castillos de fuego. Cuando la coyota
acept el trato, la coneja llevaba una caja de cerillos y llegaron en medio de un
carrizal en donde todo estaba muy reseco y nuevamente le volvi a decir:
Esprame, voy a pasar por una amiga! Y fue el momento en que se deshizo de la
coyota. La coneja corri.
In koyotl iuan toxtli.

Opunemia se koyotl iuan se toxtli. Oponemia ke kuatakta se manzana onotelkes


se ipan ikojllo kuako okuala se koyotl ikile y suberea kiliya nexkua se toxtli okile in
koyotl aman niyas nokonkuas okse leleno, in toxtli okimakal okuito inikua maka
ixkua se manzana y onikua sakiue manzana ke se openemia nitlakuatakta
xoxokua y tepistik o mu salu milak tletik in toxhtli oya iuan koyotl ocotlakake

In koyotl iuan toxtli

okse tonale onokult onixnextito in toxtli pa se xaxokol kikuatika xaxokol se koyotl


okili kenemi u guaska de yal opunemia in toxtli onikchichi kenemi onikili mikiliya
ixkuake xaxokol iua oniktlakal in xoxokue y tepistik y niman in koyotl okotlakalke pa
in lali o munpulo. Al amantitlaxtlakuas in tlanemilis olla tetemato de in toxtli y nima
okinexti onixtito kichi chitika y tatapagua in kuakon okili le ukichi juini oponemia, in
toxtlinima ukili kenemi ya kisayaya de in tlaltikpoktli oquito kita ya ixkuile alt iua
lakan tix mak nex kua anya ti mikia kuako in koyotl okitu kema oese suniman
koyotl nakomokuis y tatapame niman lo kichichiki onikakak ipan tanatla se kotiotla
oya okijson in itenpa okison se tonaltie se nexhchiya in toxtli opek ika nokaya
kuaya de in koyotl opek kitlapiusokua se tunetle okuito ya yo opek kiokuis y kuakon
maxtle y se okito ya opet in moxtle se onoka koyotl aman tanatle nochime
tlapiosokue kuuko in koyotl se miskualania iokito naja iniyo nokotetemos ojon
kichichikua xaxayakme in kuatoy maya se palakaxtli oya okile o niman okilitusi in
toxtli okito tlaotikitak maka nexkua y te ixkuala nimismakas chachuyac iua nimaltis
ileuitll se tiopixke akatotoponaltin kanokon kemano la kayita okili kema aman yaya
eya endeki in toxtli okuikak se poxa tritl naman tlako se akuilit kuanko tonochime
kuako namemiya kauke okito in toxtli neschiya.
Un perro viejo.

Haba un perro viejito al que no le daban de comer porque era flojo; no aguant el
hambre y pens: Voy a buscar a un amigo para que me diga de qu forma voy a
conseguir algo de comer. Pero quin va a ser mi amigo? A quin se lo voy a
decir?, creo que el coyote ser mi amigo. Al otro da, fue al cerro a buscar a su
amigo, encontr al coyote, que le pregunt: Qu haces aqu? Contest el perro:
Busco a un amigo. Le dijo el coyote: Aqu esprame, ahorita vengo.

El perro viejito qued esperando, de repente vio a su amigo que traa un guajolote
y le dijo: Anda, cmelo! El perro viejo comenz a comer y no se acab su
comida, vio al coyote viejo y le dijo: Usted cmaselo.

Pero el coyote viejito le contest: Por eso ya te ests muriendo, porque no


puedes comer. El coyote agarr al guajolote con todos los huesos y le dijo al perro
viejito: Maana vienes otra vez. El perro se fue a su casa, se acost en la
entrada de la puerta y cuando sali la mujer vio que el perro esta muy barrign.

La mujer llam a su esposo y le coment: Tu perro est muy barrign, perro


flojo, fue a comer cochinadas. Al siguiente da se fue a ver nuevamente a su
amigo el coyote, que le pregunt: Ya llegaste? Respondi el perro: S.
Entonces el coyote le dijo al perro: Esprame, ahorita vengo! El coyote tard y
el perro ya se quera ir. Pero un hombre se levant y grit: Usca! usca! El
hombre sigui gritando, cuando alcanz al coyote casi ya se haba comido todo;
entonces el seor le dijo a su perro: T le quitaste mi gallo al coyote, si no fuera
por ti, ya se lo hubiera comido.
SUACHOKALIS.

Tatapouia ke ongaya se siuat kualtsin, ton mo namikti uan kipiak ome suapipilme,
ton kitaya kijtouaya ke yejuan kuali yetoya iuan ni takauj, sayo ke panoke in
tonalme yejua in siuat mo temoli se ikalayon ijkuak ki matik ni ueuet ki temo ne
okse ueuet uan ki mikti, niman yajki uan amo ki matia kan yaskia.

Panokej in tonalme uan yejua mo temoli oksekin kalayonyos uan mo tali peua ki
kokouaya ni tsontekon keme jon kuatapoloskia, ki nemili ke ni suapipilme ki
tasakuiliaya uan kin mikti.

Sayo mo malakachouaya, uan kijto se youak ke melak kiouia kin kuiyak tech ne
ateno uan ompa kin akalakito.

Keman yekin ki chiuak ne miktilis mo yolkoko uan niman mo kuatapolo, nemia ni


selti, amo akin ki nojnotsaya, uan amo takuaya, sayo ijkon tokotsietoya uan
taixixtoya. Sayo ke ijkuk mixkiouia kisaya ijsiujka nejnemiti ne ateno, uan ijkon
koujtsajtsiaya ki temouaya ni koneme, yejua melak chokaya uan ne takame mo
majmoutiaya ke kakia.

Ijkuak mik nijin siuat, no tonal amo kuali yetoya uan mo nextiaya tech youak ne
ateno, yoltsajtsi, chokaya uan mo yolkokouaya ika i koneme ke kin mikti, miake
takame kijtouaya ke ijkon kijtouaya.

Keme na mech ilij, in siuatchokalis ki ueyi ixmati tech ne miakan.

Nijin siuat sayo monextia nepa youak, ka itson majkautok uan ka i taken istak,
koutsajtsitok ika i piluan.
El pjaro carpintero y el pichn.

El pjaro carpintero era un msico y acostumbraba ir a tocar a todas las fiestas.


Pero le daba pena porque su ropa era de un color muy triste.

Por eso le dijo un da al pichn:


Por qu no me presta su traje para ponrmelo? El color del mo es muy triste y
me da pena, porque yo siempre voy a tocar a las fiestas. Por favor, le suplico que
me lo preste para ponrmelo esta noche, pues el es muy bonito.

Entonces el pichn le contest:


No, no se lo prestar, porque es el nico traje que tengo.

Pero el carpintero insisto, dicindole:


Prstemelo; es nada ms por una noche.

El pichn contest:
No, no se lo dar, porque me dar vergenza andar desnudo.

El pjaro carpintero dijo:


No se preocupe por eso. Yo le presto mi traje para que se lo ponga. Es
solamente por esta noche.

El pichn dijo:
Bueno.
As que, le prest su traje al carpintero y l se puso el traje del carpintero.

Entonces el pichn dijo:


Oh, oh! su traje est muy feo, y adems est roto.

Pero el carpintero insisti, y le dijo:


Solamente por esta noche quiero usar su traje y maana se lo devuelvo. Ya me
voy, porque es hora de irme al baile. Yo soy el encargado. Yo soy quien toca la
caja.

As que, el carpintero se fue y el pichn se qued all esa noche.


Al da siguiente el pichn estuvo esperando el regreso del pjaro carpintero.
Esper mucho tiempo, pero el carpintero no apareci. Entonces el pichn se puso
a llorar a gritos, porque tena hambre y no poda ir a buscar su comida, pues el
traje que llevaba puesto estaba roto y le daba pena que lo vieran as.
Por eso se qued all mismo y llor toda la noche, porque el carpintero no regres.
Contenido
Presentacin........................................................................................................................................ 2
Introduccin. ....................................................................................................................................... 3
Prlogo. ............................................................................................................................................... 4
La coneja y la coyota ........................................................................................................................... 5
In koyotl iuan toxtli. ............................................................................................................................ 6
Un perro viejo...................................................................................................................................... 7
SUACHOKALIS. ..................................................................................................................................... 8
El pjaro carpintero y el pichn .......................................................................................................... 9

Vous aimerez peut-être aussi