RABELAIS
TOUT CE QUI EXISTE DE SESCEUVRES:
GARGANTUA PANTAGRUEL
PANTAGRUELINE PROGNOSTICATION
ALMANACHS SCIOMACHIB LETTRES OPUSCULES
PICES ATTRIBUES A RABELAIS
MCfDt
D'UKE YtE DE L'AUTEUn D'APRS LES DOCUMENTS LES PLUS nCEMMEtfr DCOUVEm
ET LES PLUS AUTHENTIQUES
BTtC~t
U'UNE BtBHOGnAPmE, DE NOTES ET D'UN GLOSSAIRE
PAR
LOUIS MOLAND
PARIS
GARNIER FRRES, LIBRAIRES-DITEURS
6, RUE DES SAINTS-PRES, 6
FRANOIS
RABELAIS
CORBEtL. :MPH)ME[UE CHT-DE L'At'.CRE
AVERTISSEMENT
Le texte des deux premiers livres de la prsente dition est tabli confor-
mment celui de l'dition de Lyon, Franois Juste, 1542, contrle pour le
])remier livre, l'aide de l'dition antrieure 1535, de l'dition de 1535 et de
t'dition de 1537 pour le deuxime livre, l'aide de l'dition de Claude Nourrv,
sans date; de l'dition de 1533, de celle de 1534.
Le texte des livres troisime et quatrime est tabli d'aprs l'dition de Paris,
Alichel Fezendat, 1552,' contrle pour le troisime livre, l'aide de l'dition
de 1546; pour le quatrime livre, i'aide de l'dition partielle de
Lyon, 1548.
Quant au cinquime livre, nous suivons i'dition complte de 1564, contrle
l'aide de Fdihon partielle de 1562, et aussi du manuscrit de la Bibliothque
nationale
Notre texte est tabli d'aprs ces ditions originales: JI est form sur elles. )t
ne prtend pas les reproduire toutes.
Le principe que l'on suit ordinairement dans la publication des ouvrages de
notre ancienne littrature, c'est qu'il faut donner le dernier texte paru du
rivant de l'auteur et qu'il a pu revoir, et relever les variantes des ditions
antrieures.
La rgle est facile suivre quand l'auteur n'a fait qu'amliorcr son texte, que
ie modifier pour se satisfaire plus compltement. Mais il n'en est pas ainsi de
Rabelais il a successivement retouch son couvre sous l'empire d craintes,
de menaces, de prils, qui l'engageaient effacer, voiler, dguiser sa
pense.
Ainsi, dans l'dition des deux premiers livres de 1542, ('auteur, effray par
les perscutions croissantes, a supprim plusieurs passages hardis; il a surtout
opr des substitutions de mots ~.destines masquer ses attaques contre la
thologie, contre tes thologiens, contre la Sorbonne. a a dissimul et cach
sous des expressions moins compromettantes ce qu'il avait os exprimer ouver-
tement dans les premires ditions.
Prenons quelques exemples de ces corrections significatives
Chapitre xm, Grandgousier, dans les premires ditions, dit -son fils
Ces premiers jours je te ferai passer docteur en Sorbonne, car tu as de
raison plus que d'ge e. Dans l'dition de 1542, il dit Je te ferai passer
docteur en gaie science. Ce n'est pas la mme chose. Partout o il a mis
a
d'abord la Sorbonne et ses docteurs, Rabelais, qui sait que le danger doit venir
de l et qui ne veut pas trop irriter ses ennemis, remplace ces mots par des
quivalents plus ou moins bien trouvs': ainsi, au chapitre vn, il dit dans les
premire~ ditions l'opinion que Gargametie pouvoit traire de ses mamelles
quatorze cens pipes de laict pour chascune fois a est declare, par Sorbonne,
scandaleuse, des pitoyables oreilles offensive et sentant de loing heresie t.. Dans
l'dition de d5't2, il remplace les mots par Sorbonne par le mot mamma<-
/emeft< (a est dclare niammallement scandaleuse). Les deux mots tant de
Rabelais, j'ai cru devoir les conserver, d'autant qu'ils ne se nuisent pas. Au
chapitre xvu, il dit dans les premires ditions qe.e le lieu auquel convint le
peuple tout folfr, fut Sorbonne, o lors estoit, mainienant n'est plus l'oracle
de Lutece . Dans l'dition de 't5M, il met A'es~e au lieu de Sorbonne.
L'acte de Sorbonne, page 39, devient l'acte tenu chez les Mathurins.
Dans le titre du chapttre xx comment il (Janotus) eut procs contre les
sorbonistes, . les derniers mots des premires ditions sont remplacs par
contre les aultres maistres .
Dans le titre du chapitre xx), ses precepteurs Sorbonagres sont remplacs
par ses precepteurs sophistes )).
Chapitre xx, les sorbonicoles sont cimngs en <( magistres .
De mme dans le texte de 1542, le mot thologien est partout supprim ou
remplac par un autre mot.
Page 31 Un grand docteur en theologie devient un grand docteur
sophiste .
Pages 33, 36 chopiner, buire thojogatement, deviennent chopiner so-
<(
phistiquement, boire rustrement .
Page 36 Le lyripipion thologal )) de maistre Janotus devient un un lyri-
motif.
pipion ai'antique )).
Partout, pour dsigner cet orateur, le:mot sophiste )) est substitue dans
l'dition de m2 au mot thologien des ditions prcdentes.
Rabelais fait aussi d'importantes suppressions inspires par le mme
Un peu .plus loin, dans le mme chapitre, ces lignes sont effaces
a Ne dit Salomon, Proverbiorum Xtv ~MMceKs credit omni verbo, etc. Et saint Paul,
prim. Corinthior. xitt: Charitas omnia credit. Pourquoy ne le croiriez-vous? Pour ce,
dietes-vous. qu'il n'y a nulle apparence. Je vous dis que, pour cette seule cause, vous le
devez croire, en foy parfaicte. Car les Sorbonistes disent que foy est argumeut des choses de
nulle apparence. B
B.
La liste des jurments des Parisiens, au chapitre xvn, est rduite ceux-ci
Carymary, Carymara! Par saincte Mamye Ce qui rend inintelligible la suite
du texte Et par aultant que a ceste nouvelle imposition de nom tous les
assistans jurerent chascun les saincts de sa paroisse, les Parisiens, qui sont
faicts de toutes gens et de toutes pices, sont par nature et bon jureur' et bons
juristes, et quelque peu ouitrecuydcz)).
D'autres suppressions semblent avoir't motives par la crainte de Messer,
non plus l'autorit ecclsiastique, mais la susceptibiht royale. La moins justifie
de ces suppressions se remarque au chapitre xm Gargantua dit qu'il a trouv
un moyen de'se torcher le cul c le plus royal, le plus seigneurial, etc x. Rabe-
lais effare le plus royal
Au chapitre xvn, Rabotais disait d'abord Les nations cstranges s'esba-
iussent de la patience ou pour mieux dire de ia stupidit des roysdeFrancc.))
Ji ne parle plus que de la.patience, dans l'dition de 15~2. Ces mots: ou
pour mieux dire de )a .stupidit )) n'ont pas t rintgres dans notre texte
c'est tort, ils aurvient d t'tre..
]i en est de mme pourrie premier livre de P<M<a<Me<, ou deuxime
livre.
Ds les premires lignes-du prologue, au lieu de-ces mots des premires
ditions Les avez crues'tout ainsi que texte de DiMc ou du sainct Evan-
gile , vous trouvez seulement dans l'edition de ')542 Les avez crues gua-
ientement)).
Dans la suite du prologue, au lieu de ces mots J'en parle comme sainct
Jean de l'Apocalypse , on lit J'en parle comme un gaillard onocrotale, voire,
plaisanterie est substitue, uneirrvrence..
-dis-je, crotenotairc des'martyrs amans et crocquenotaircde amours . Une
Au chapitre p', les premires ditions portent Tous bons historiographes,
ainsi ont traict leurs chroniques, non seulement les Grecs, les Arabes et
Ethniques, mais aussi les auteurs de la saincte Escripture, comme monseigneur
sainct Luc mesmement et sainct Mathieu)). On lit dans l'dition de 5~2:
Tous bons historiographes ainsi ont traict leurs chroniques, non seulement
les Arabes, Barbares et Latins, mais aussi Gregeoys gentils qui furent buveurs
ternels .
Le soin d'viter le mot Sorbonne et'ses drivs est le mme qu'au livre
prcdent. Au catalogue de la Bibhotheque de Saint-Victor, le BaaMa~or~t
~or&ottt/brt)it'Km est remplac par le Ba<H~a<oWMm sop/tMtarxm.
Au chapitre xv): Un jour que i'on.avoit assign tous les thologiens de
se trouver en Sorbone pour grabeler les articles de la foy est remplac par
Un jour que l'on avoit assign iccuix se trouver en la rue du Fourre ))r
Deux lignes plus loin JI oignit thoiogaiement tout le treillis de Sorbone
est remplac par ((tioignittoutie pav)).
Au chapitre xvi[, Panurge, dans les premires ditions, raconte qu'il eut un
procs contre maitre Fify (on appelait ainsi ieDomange de ce temps-i) et ses
suppts ce qu'ils n'eussent point lire clandestinement les livres de sen-
tences (le jeu de mots est ais comprendre) de nuyt, mais de beau plein
jour, et ce es escholles de Sorbone en face de tous les thologiens )). Dans i'di-
tion de-~5't2, Rabelais mis ce qu'ils n'eussent plus lire clandestinement
de nuit la pipe, le bussart ne le quart de sentences, mais de beau plein jour,
et ce, es escholes du Feurre, en face de tous les auttres sophistes . Il charge
d'un cot et efface de J'autre.
Au chapitre xvin, les sorbonicoics sont remplacs par les resveurs et
bejaunes sophistes , et la plaisante kyrielle des maraulx de sophistes, sor-
biiians, sorbonagres, sorbomgenes, etc. , est supprime.
Mme systme l'gard des mots thologies et tnotogiens ils sont suppri-
ms ou remplacs par d'autres plus anodins.
Bien plus, le mot grandissime clerc , page 161, est remplac 'par le mot
savant homme )).
Page dIC dans l'dition ,de t542, ces mots interpretes des sainctes
icttreshebraicques)),sontomis.
Page i37:dansie titre du chapitre x, ces mots: son jugementfutdict
plus admirable que celuy de Saiomon)), sont remplaces par son jugement est
dict fort admirable . <
Page 139 Au regard des lettres d'i)umanit et cognoissance des antiquits
et histoires, ils en estoient chargs comme un crapaud de plumes et en usent
comme un crucifix d'un pifre )). Ce dernier membre de phrase est omis.
Page
Page
d-H
146
Et ainsi se pourmener durant le service divin estomis.
<(~Au climat diarhomes d'un crucifix a cheval bendant une arba-
leste aux reins . Dans le texte de ~512 <( un matagot cheval .
Page ~50 Et vis toute la ville bruslant comme Sodome et Gomorrhe y.
Ccsdcrnicr.motssontomis.
Page 1Gi:(tJcsuciu'ist ne fut il pas pendu en i'air))?supprim.
Page 'i'!2 Alla i'gHse~o ))' agtise est suppruu.
Page 18'! Moydoncquesquien battrois douze telz qu'estoit David, car en ce
.temps ta ce n'estoit qu'un petit chiart, n'en denerayje pas bien une douzaine ))?`?
supprime.
existe aussi des modifications inspires par d'autres sentiments. Ainsi, au
chapitre xxx, au lieu de ((Pharamondestoitianternier)), on lit Asdrubal.
Au lieu de .Charlemagne estoit boussepaiiier )), on lit Nerva. . Au lieu
de Le roy Pepin estoit recouvreur , on lit le roy Tigranes. . Rabelais
limine de son tableau burlesque les rois franais.
Il supprime aussi ce passage Les douze pers de France sont l et ne font
rien que j'aye veu, mais ils gaignent leur vie endurer force plameuses, chic-
quenaudes, alouettes et grans coups de poing sur les dents .
On peut voir, par ces indications, qute texte de Franois Juste, :)542, ne
nous donne pas i'muvre de Rabelais dans son intgrit, dans sa spontanit
premire et pourtant ce texte est bien le dernier o se retrouve la main de
t'auteur, et ces changements ont indubitablement t faits par lui. A cot de
ces modifications que la prudence a inspires, il en est d'autres qui sont des
corrections, des amliorations, dont il est impossible de ne pas tenir compte.
Vous trouvez, dans cette dition, des augmentations notables. C'est dans cette
dition du Gargantua que Rabelais ajoute la plus grande partie de ce qui
forme le chapitre v tes' Propos des buveurs , qui faisaient, dans les pre-
miresditions, partie du chapitre prcdent.
Il ajoute une page au chapitre xi, une demi-page au chapitre xxxix.
Il ajoute, dans le Pantagruel, un morceau tendu au commencement du
chapitre x;x, de manire en former deux chapitres au lieu d'un.
1 faudrait faire ici le relev des variantes pour signaler les corrections. Con-
tentons-nous de quelques exemples
Au chapitre xxvn du premier .iivre.'on lit dans les premires ditions:
Escoutez, messieurs, vous' aultres, qui aime le vin, le corps Dieu, si me
suive x! Dans l'dition de ')542, Rabelais rgularise la phrase: Escoutez,
messieurs vous aultres qui aymez le vin, le corps Dieu! si me suyvez ))
Au chapitre XLV, au heu d'crire ia peste ne tue que le corps, mais ces
prdications diaboliques infectionnent les ames des pauvres et simples gens ,
Il dit plus simplement et non moins nergiquement La peste ne tue que le
corps, mais tts imposteurs empoisonnent les ames .
Au chapitre xxvm du Pantagruel, on lisait Aprs que tu auras le tout
annonc ton roy, je ne te dis comme les caphars Aide toy, Dieu t'aidera;
car c'est au rebours Aide-toy, le diable te rompra le coi)). Mais je te dis:
Metz tout ton espoir en Dieu, et il ne te delaissera point . Rabelais, dans le
texte de'i542, supprime, spontanment mon avis, ces quelques lignes, et dit
seulement Aprs que tu auras le tout annonc ton roi, mets ton espoir en
Dieu, et ii~ie te dlaissera point)). )i s'est aperu que )es mots Aide-toi, Dieu
t'aideras), n'ont rien qm appartiennent particuherement aux cafards, et que
Pantagruel en cet endroit s'exprimait moins sensment que les anciens. )i a tait
une suppression volontaire, et au quatrime livre, chapitre xxn!, il a tenu un
langage tout oppos.
Il allongeou complte certaines phrases
Livre 1", chapitre Vf Un homme de.bon sens croit.toujours ce qu'on lui
dit));Rabeiaisajoute:<(etqu'ittrouveparescript)),
Au chapitre du P<M<a.fMe<, Au commencement du monde, je parle de
)oing; il ajoute <( ii y a plus de quarante quarantaines de nuit )).
Il faut donc tenir compte de i'dihon de 't542; vous ne pouvez pas )'carter
purement et simplement, pour vous attacher aux premires ditions,
Si vous reproduisez exactement le texte de d542, vous reproduisez un texte
qui ne donne pas la pense de Rabotais dans sa franchise et dans sa vivacit
premire, et. que parfois des rticences rendent mme peu comprhensible.
Si vous clioisissez un des premiers textes; pour le suivre littralement, vous
n'avez pas t'ceuvre complte, mise son dernier point par l'auteur..
Pour obvier ce double inconvnient, on prend le parti de donner le texte de
~5.t2, accompagn des variantes des ditions prcdentes.
Ce systme est logique et doit tre approuv mais dans une dition ainsi
conue, le tableau des variantes n'est plus affaire de luxe, pour ainsi parler un
ne peut le laisser de cot il n'est plus destin seulement donner satisfaction
aux lecteurs les plus studieux il faut y recourir absolument; il devient partie
cssentieiie .du texte, et l'on n'a reitement fuvre de Rabciais sous les yeux
qu'autant qu'on se livre un travai) de comparaison entre le texte et les va-
riantesqui l'accompagnent, ou qui le suivent.
Ce travail suppose moins une lecture qu'une tude d'un auteur. Beaucoup de
lecteurs ne savent mme pas se servir du tableau des variantes, surtout lorsque
ces variantes sont comphqucs et se droulent sous les lettres A, R, C, dsi-
gnant chacune une dition distincte (encore faut-il se rduire aux ditions les
plus importantes pour que la srie ne soit pas plus longue). Il est besoin d'at-
tention, de discernement et d'une patience singulire, pour reconstituer, l'aide
de ces fragments, un texte original autre que le texte reproduit. On ne saurait
videmment exiger cette patience que de bien peu de monde.
Tout en flicitant les diteurs qui donnent aux rudits des ditions capables de
satisfaire leurs scrupules, il est utile, ncessaire de frapper un type de cabo-
lais, de constituer un texte pour ceux qui se contentent de lire l'ouvrage un
texte qui leur offre partout la meilleure leon; texte unique, typique de Rabe-
lais, existant par lui-mme et sans le cortge rebutant des variantes. La plupart
des lecteurs, maigre tous les avertissements qu'on leur donne, ne voient autre
chose dans le texte que les ditions nouvelles reproduisent; ils sont
dsagrablement surpris quand on leur dit qu'ils lisent un texte tronqu, chtr
et on les console mdiocrement en ajoutant qu' la vrit ce texte a t chtr
par l'auteur iui-mme, et qu'ils ont d'ailleurs le moyen de lui restituer, l'aide
desvariantes,sa vigueurpremiere.
Le dsir presque gnral, on peut t'affirmer, est d'avoir ce texte complet en
tui-meme et remplaant tous les autres, donnant fuvre la fois dans son
premier jet, dans sa forme la plus franche et. la plus dcide, et en mme
temps dans sa correction et dans sa perfection dernire.
Mais comment le constituer, ce texte unique et typique? Puisqu'il ne se
se trouve pas dans les ditions originales, il faut absolument que l'diteur mo-
derne intervienne, et que le lecteur s'en rapporte dans une certaine mesure
ses connaissances spciales, sa sagacit et son got.
Voici, il nous semble, les rgles a suivre en pareil cas. L'dition de ~5~
tant la dernire dition revue et corrige par l'auteur, il faut tenir compte des
corrections que fauteur y a faites, des modificationsqu'il y a apportes, except
celles qui lui ont t commandes par des apprhensions qui pesaient sur lui et
qui ne psent plus sur nous. ti faut donc rtablir l'expression primitive partout
o "iic a t aitre par des motifs de prudence, partout ou tes' changements ne
sont que des concessions faites par l'auteur sa scurit, i) convient au con-
traire de les respecter lorsqu'ils sont faits pour la clart du.styie ou qu'ils ont
pu avoir un autre motif que la crainte desperscutions, ii s'agit de soustraire
fauteur, pour ainsi dire, la proccupation du pri) qui le menaait; mais il
ne s'agit pas de mettre nant la rvision laquelle il a soumis son ouvrage.
Il ne saurait tre question d'admettre indistinctement les premires leons
remplacer les dernires. Ce serait aller contre les intentions manifestes de
l'auteur, et l'on en viendrait rtabiir, par exemple, dans le chapitre xvn, au
lieu de ces mots Pour les mettre en vidence es contraries de ma paroisse ,
ceux-ci: voir si je n'y ferois pas de beaux placcars de merde que
Pour
donne la premire dition connue du Ca~a~Ma. On aurait tort sans contredit.
Lorsque, au chapitre xxm du Pan<aj/rue<, Rabelais, racontant tes rsultatss
du tour que joua Panurge la dame parisienne, retranche quelque peu de
l'abondance des termes avec lesquels il avait peint d'abord te concours des
chiens autour de la victime, certamement il le fait de propos dtibr et non
par intimidation.
)t en est de mme au chapitre xv du livre Il ces'mots des premires di-
tions de tant de vitz qu'on couppa en ceste ville es pauvres Italiens t'entre
de la reine , jont remplacs par ceux-ci de tant de braquemarts enroidis
qui imbitent par les braguettes claustrales . La premire leon faisait allusiun
quelque particujarit historique tombe bientt dans )'oub)i; et c'est pour cei.i
sans douteque Rabelais lui substitua la seconde.
Ce serait donc aller contre les intentions de l'auteur que de donner ici la
prfrence aux premiers textes sur le dernier. Avant de prendre un parti
t'gard de toute suppression, de toute modification, il faut se demander si Rabe-
lais f'et faite, au cas o il n'et pas eu de perscutions redouter; et
f'annufer ou la conserver, selon qu'on se rpond par la ngative ou par l'affir-
mative.-
L'diteur encourt ainsi, il est vrai, une responsabilit; mais c'est le seul
moyen d'avoir un texte de Rabelais tout d'une trame et non entrecoup de
variantes et de divcrses leons.
Teites sont les rcgtes qui nous ont dirig. Nous avons suivi le texte de 1512,
en y rtablissant les hardiesses etles licences ratures.
En deux ou trois cas, nous avons prouv quelque incertitude; nous avons
eu examiner si Rabelais, en oprant une suppression, avait cd a la crainte,
ou n'avait pas voulu plutt rparer une faute de got. Ainsi livre I!, chapitre'xx,
page t69, Rabotais, aprs avoir dit dans les premires ditions Ils beurent
comme toutes bonnes mes le jour des mors, ventre deboutonn , se con-
tente de aire, en t5M Ils beurent ventre deboutonn . Cette suppres-
sion n'est-elle pas affaire de bon jugement, plutt que de prudence? Nous le
croyons; il ne faut. pas restituer l'auteur ce qu'il a probablement effac de
son plein gr; lui enlever absolument la facult de se corriger. Lorsqu'une in-
certitude de cette sorte s'est prsente, nous avons inclin, toutefois, ordinaire-
ment reproduire la leon hardie, qui peut intresser davantage le lec-
teur.
C'est ainsi que nous avons entendu notre tche. Nous esprons que le public
trouvera que nous avons compris les devoirs et que nous n'avons pas outre-
.pass)espouvoirsigitimesde)'diteur.
Les observations que nous venons de faire relativement aux deux premiers
livres peuvent s'appliquer galement au troisime et au quatrime.
Lorsqu'il publia, en d552, la dernire dition de son troisime livre, en mme
temps que la premire dition complte du quatrime, Rabelais tait plus que
jamais en vue, et, malgr les puissants protecteurs qu'il avait su se faire, il sen-
tait le besoin d'user de mnagements. Il fit donc encore quelques retouches, en
petit nombre toutefois, car, lorsque tes premires ditions avaient paru, il
tait dj avis et avait pu prendre ses prcautions.
'Ainsi, il supprime une plaisanterie sur la Tiphaine, la mere des trois roys
(chapitre xxxm). Dans l'anecdote raconte au chapitre xxxiv, il remplace le
nom de l'abbaye de Fontcvrautt par le nom imaginaire de t'abbayc de Coingnau-
fond. De mme, page 251, au lieu de Brignotes, il met Croquignoles, un
nom de fantaisie au lieu, d'un nom rel. Mais il est un passage qui montre
mieux qu'aucun autre l'inconvnient que prsenterait la reproduction pure et
simple du dernier texte revu par fauteur. Dans la premire dition (Paris, d5.t6),
aux chapitres xxu et xxn!,PanurgeditatrotS reprises: Son asne s'en va
trente mille panneres de diables. son asne s'en va -trente mille charret-
tes de diables. au moins, s'il perd le corps et la vie, qu'il ne damne son
asne ! Il parait que cette quivoque sur le mot awe fut un des griefs' le plus
aigrement retevs contre Rabelais. Aussi dans t'dition de ~552,en'ace-t-it)e
mot aMe'pour le remplacer pare mot me dans chacune des phrases que
nous avons cites/Dans ce texte, it ne reste plus trace de t'hrsie. commise.
Mais, dans t'pitre au cardinal de Chatitton, publie en tte du quatrime livre,
Rabelais fait allusion cet. incident; il dit que le defunt roi Franois, j'etant
faict lire iceutx livres, n'avoit trouv passaige aulcun suspect et avoit eu en
tiorreut quelque mangeur de serpens qui fondoit,mortelle ))ercsie sur une N
mise pour une M par la faulte et negligence des imprimeurs )).
Pour ceux qui ont tu te troisime livre dans le texte de '1&52, ces derniers
mots sont incomprhensibles. C'est.ce qui nous faisait dire qu'en adoptant pour
Rabelais le principe de la reproduction httratc de la dernire dition revue par
l'auteur, les variantes ne sont plus seulement utiles ou intressantes, elles sont
indispensables, elles contiennent en bien des endroits la leon importante, et le
texte ne donne que celle qu'il est facultatif de lire. C'est, notre avis, le con-
traire de ce qui doit rationnellementexister.
En ce qui concerne le cinquime livre nous n'avions pas seulement consulter
les variantes de l'dition partielle de 't562; nous devions tenir' compte d'un
manuscrit qui, sans avoir une srieuse'autorit, est une copie qui se rapproche
de l'poque rabelaisienne, et dont l'auteur possdait probablement quelques l-
ments de contrle que nous n'avons plus. Il nous a servi rectifier quelques
expressions dfigures, rtablir en deux ou trois endroits le texte de l'dition
visiblement dfectueux et mat en ordre. C'est ce qui se voit, par exemple, aux
chapitres xm et xux, o il existe, dans toutes tes ditions anciennes, une
transposition que l'on distingue premire vue et que le manuscrit permet de
corriger. Le manuscrit contient de plus que les ditions un chapitre intitul
Comment les dames lanternes furent servies souper x, que nous avons in-
tercal dans notre texte sous le n" xxxm bis. Nous avons galement reproduit,
la fin du dernier chapitre, la conclusion un peu plus dveloppe que le ma-
nuscrit prsente, en ayant soin de bien sparer ce qui est extrait de ce ma-
nuscrit et le texte de l'dition de 156-t, et sans les amalgamer comme ont fait
quelques-uns de nos prdcesseurs.
Ajoutons quelques mots relativement l'orthographe que nous suivons. It suffit
d'avoir touch aux ditions originales de Rabelais pour tre convaincu qu'ilit
n'existe pas d'orthographe propre a cet crivain. L'orthographe de ses ouvrages
est celle des imprimeurs qui les mirent au jour. Elle varie d'dition en dition,
de livre en livre, et bien souvent prsente dans la mme page la diversit la
plus capricieuse.
Tel mot revenant quatre ou cinq fois dans cinq ou six lignes est crit chaque
fois d'une manire diffrente.
En examinant les premires ditions de chacune des parties de l'ouvrage, en
examinant les ditions auxquelles l'auteur a manifestement donn ses soins, il
est impossible de saisir dans ces textes aucune rgle qui lui soit propre ils
prsentent tous entre eux une diversit frappante et qui ne saurait, avons-nous
dit, rsulter que des habitudes propres a chaque imprimerie o ils virent le
jour.
Ces formes indcises et variables ajoutent trs sensiblement aux difucutts
que prsente Rabelais aux lecteurs qui ne sont pas trs verss dans notre an-
cien tangage. Proccup de rendre plus ais l'accs de son uvre, nous avons
fait comme MM. Burgaud des Marcts et Rathery.ont fait dans leur rcente di-
tion de Rabelais entre les diffrentes manires dont un mot se trouve ortho-
graphie dans ~.s' e~t<!OtM oW~ia/es, nous avons adopt de prfrence la plus
simple, telle qui se rapproche le plus de l'orthographe actuelle. Nous n'avons
toutefois pratiqu ce systme qu'avec une extrme discrtion. Ne nous laissant
point tenter par quelques rencontres exceptionnelles, nous-avons maintenu
certains mots la forme qu'ils prsentent le plus frquemment danf les ditions
originales et qui cette poque est leur forme normale. Nous avons rsist au
penchant l'uniformit, nen n'tant moins dans le caractre de la langue d'a-
lors, et soigneusement vit tout ce qui aurait pu, par une.rgutarit trompeuse,
faire natre des illusions sur la grammaire de l'poque. Enfin, nous n'avons admis
de simplification qu'autant qu'il en rsultait pour la clart et l'intelligibilit du
texieunrelbnnce.
De mme pour l'accentuation, nous nous sommes born ce qui facilite sen-
siblement la tecture; nous avons mis un accent sur l'e des finales pour distin-
guer celles qui sont muettes de celles qui ne tenant pas, ainsi que sur l'
joint une autre voyelle et formant une syllabe distincte, par exempte re~M-e,
.pt'e<OM, de!M6, obissance, thologie, cans, pour qu'on ne lise pas comme
p~eon, /<<)'e~, asseoir, mangeant, etc moins que les deux syllabes ne
soient distingues par une consonne complmentaire. Par suite encore, lorsque
.Jean Bouchot, usant d'une de ces licences qui lui sont familires, fait, dans
un vers de son pitre. Rabelais, le mot thologie de trois syllabes (page 608,
vers 25), il nous suffit de supprimer l'accent pour marquer l'intention du ver-
sificateur.
Nous avons ponctu de notre mieux; nous avons mme employ les tirets
dansfM dialogues. Nous avons enfin tch de donner un texte facile lire,
tout en conservant la langue rabelaisienne sa physionomie exacte, et sans
"~usser le type ordinaire de la langue franaise au milieu du xvp sicle.
'~M.
M.
VIE DE RABELAIS
Quoiqu'on ait recueilli sur la vie de Rabelais un assez grand nombre de ren-
seignements, on ne fait encore que l'entrevoir, pour ainsi dire. L'incertitude
commence la date de sa naissance, qu'on fixait ordinairement en H83, mais
qui semble ne devoir pas tre recule aussi loin. Le dernier biographe de Rabotais,
M. Rathery, rapproche cette date'de l'anne U95, abrgeant ainsi d'une dou-
zaine d'annes l'existence de l'auteur du Gargantua et du Pan<a~'Me~, afin de
mettre son ge d'accord avec t'ge de ceux qui ont toujours passe pour ses con-
<t.
temporains. Guy Patin, au xvn'side, la plaait en .H90, et mente, a notre
sens, d'tre suivi. )t n'y a rien d'invraisemblable, en effet, ce que Rabelais,
qui commena, comme nous allons le voir, par passer plus de quinze ans daus
un clotre, se-soit trouv un peu attard dans la suite de sa carrire.
Rabelais naquit Chinon, voit qui est certain. I) signe tui-mcme /!a&e<te<MS
CMMOMensM. Son pre tait-il aubergiste a l'enseigne de la Z.<))p)'o~, comme
disent les uns, ou apothicaire, comme le prtendent les autres ? Ici l'incertitude
recommence. L'historien De Thou parte de la maison on Rabelais tait n Chi-
non, et qui, de son temps, tait devenue un cabaret.' Puisqu'elle l'tait devenue,
et que De Thou le fait remarquer comme une circonstance singulire, il faut en
conclure qu'elle n'avait pas cette destination auparavant. Il semble prouv que le
pre de Rabelais possdait; aux environs de la ville, un clos renomm pour le,
bon vin qu'il produisait, le clos de la Devinire, que Rabelais a clbr dans ses
t crits. Rabelais tait n dans la petite bourgeoisie. Il tait le plus jeune'de plu-
sieurs frres, si l'on en croit la .tradition. Ses parents le destinrent l'tat
ecclsiastique. Ils le mirent en pension,.d'abord, l'abbaye de Seuilly, Seuill
ou Sevill, voisine du. ctos de !a Deviniere. De l, il M envoy au couvent de la
Baumette ou Basmette, prs d'Angers, o il fut novice. Ce sont l, du moins,
les conjectures les plus plausibles sur la jeunesse de Franois Rabelais. C'est
la Baumette qu'il aurait connu les frres du Bettay, Angevins, et Geoffroy d'Es-
'issac, fils du baron Jean d'Estissac en Aunis, ses futurs protecteurs.
Il passa de l'abbaye de la Baumette au couvent des frres mineurs ou corde-
liers de Fontenay-le-Comte, dans te bas Poitou. C'tait vers 1509. Il avait peu
prs vingt ans. Il y acheva son noviciat et passa graduellement par tous les
dfgrs du sacerdoce, jusqu' ta prtrise, qu'il reut vers 1519 ou 1520. En-
1519, un document authentique atteste la prsence de Rabelais au couvent de
Fontenay-le-Comte un acte d'achat par les cordeliers de la moiti d'une auberge,
Fontenay, la date du 5 avril 1519, porte la signature de Rabelais et d'une
douzaine d'autres moines, ce qui semble tmoigner aussi que frre Franois tait
un des notables du couvent.
L'anne prcdente, Geoffroy d'Estissac, g seulement de vingt-trois ans,-
avait t promu au sige piscopal de Maillezais, tout voisin de Fontenay-le-
Comte.
Il s'tait form dans ce couvent un petit noyau d'rudits qui n'tait pas sans
importance, si nous en jugeons par les relations qu'ils se crrent. Il se composait
de Pierre Amy ou Lamy, de Rabelais, et d'un autre moine qu'on nommait en
en grec o:'vEo;, mais dont nous ne savons pas le nom franais. ])s tudiaient
passionnmentl'antiquit grecque et latine. Rabelais parait avoir t affam de
savoir. Il n'acquit pas seutement une connaissance approfondie des langues
anciennes, et particulirement du grec; il acquit en outre des connaissances
astronomiques il apprit le droit (?Mns s<M~:o~Ms /M! comme Bude le con-
state dans une des lettres dont il sera question tout l'heure il se pourvut enfin
de cette science encyclique ou encyclopdique laquelle prtendaient les savants
de la Renaissance. H parait avoir t surtout philologue (ce mot tait dj en
<
1. Salmon Macrin, dans une ode qu'il adressait plus tard Rabelais (1537). disait:
.Et tibi
Sudore mn)to parta mathemata,
Quid )ana, quid steia: minentar,
Quid rapidi facies ptaneta*.
nsage). H n'est pas ncessaire d'en avoir d'autre ~preuve que la varit des
l'crivain..
idiomes et des dialectes qu'il fit concourir la formation de h langue tout part
dans laquelle il crivit le Car~a?t<)M et le P<M<f!n<e<. Les lmcnb mcroya-
bttment multiples de 'cette langue avaient certainement t recueillis des la jeu-
nesse de
Les doctes moines' de- Fontenay avaient pour comp)iccs et pour appuis, dans
leurs travaux, divers personnages notables de la ville, entre autres Jean Brisson,
avocat, et Andr Tiraqueau, juge, puis lieutenant au bailliage. Ils faisaient cause
commune avec Geoffroy d'Estissac et les savants que ce jeune voque se plaisait
a runir autour de lui. Ils lui procuraient des )ivres. C'est ainsi que M. B. Ftllon,
dans ses Lettres eo't'<esd6 la Vende, a reproduit une quittance d'un des
voyageurs en librairie de Henri Estiennc, 0. Ferrare, qui dclare'avoir reu, par
tes.mains de frre Pierre Lamy, la somme de sept cus au soleil cause des
livres vendus cejourd'hui a Mons' l'evesque de Malcxois, c'est assavoyr la Chro-
n~Me (de Nurenberg), ~fM<o/<es, Querela 7'acb (d'rasme), ~OMO'M. Ci-
cerd, Can'ara, <a ~o;/e celeste, et le 7'WKmp~e ae ~/att<Meng. Faict Fon-
tenay-le-Conte, ce dernier jour de juing mi) cinq cent dix et neuf .
Pierre Amy, qui avait l'avance sur Rabotais leur dbut dans la vie, s'tait
mis en relation avec Guiuaume Bude, personnage des plus considrables dn
.temps par son savoir, par sa fortune et par son crdit. Il- fit connatre Rabelais
au clbre hellniste. Quand Bude crivait Pierre Amy, il avait soin d'ajouter
un mot de recommandation l'intention d Rabelais Saluez de ma part votre
frre en religion et en science Rabelais. Ou encore Adieu, et saluez quatre
fois en mon nom le gentil et savant Rabelais, ou de vive voix s'il est prs d
vous, ou par missive s'il est absent . Ces saluts quilui taient adress- var voie
indirecte ne-contentaient pas Rabelais, qui dsirait vivement recevoir son tour
quelqu'une de ces lettres qui taient alors recherches avec ardeur. Il fit si bien
qt)'~ obtint ce qu'il souhaitait. Deux lettres de Bude, l'une presque entirement
grecque, l'autre latine et grecque, lui sont adresses personnellement. Elles sont
trs-importantes pour sa biographie.
L'une, la lettre meie de latin et de grec, dont la date peut se placer aux
annes 15M ou ~522, nous montre'les moyens ingnieux employs par Rabelais
pour soutirer ('eHeere~ quelques pages au savant renomm. Nous voyons, par la
rponse de'Bude, que Rabelais lui avait crit une lettre remarquable par une
singulire connaissance des deux langues . Dans cette lettre, Rabelais jetait je
ne sais'quel soupon sinistre sur son confrre dans l'ordre de Saint-Franois
(Pierre Amy); il accusait cet ami de t'avoir tromp, lui, homme simple et ingnu,
en lui faisant esprer de Bude ce qu'il n'avait pas le droit d'en attendre, et ce
qu'il n'a pu, en effet, obtenir, car ledit Bude laisse ddaigneusement sans rponse
toutes les lettres qu'il lui crit. Aussi se propose-t-il d'intenter a son compagnon
une action de Dolo malo. Bude reproduit toutes ces plaintes badines, puis y
rpond sur le mme ton, un peu prolixement et lourdement. Bude n'a pas la
plaisanterie tgerc. Il lui reproche d'avoir manqu la charit en se mfiant de
son,compagnon. O est donc cette charit fraternelle, lien des monastres,
soutien des ordres religieux, ciment des communauts, que dans vos dclama-
tions vous dclariez l'envi presque divine c ? Rabelais n'a-t-il pas craint d'ex-
~< Ubi igimr illa vestra charitas sodalitia, vinculum cnobiorum, columen religionis,
glutinum unanimitatis, quam alternis prope verbis pro numine colendam in concionibus
dectamitatis?
poser )a vie et la rputation de son frre par cette poursuite ngoureuse, si lui
Bude, *out humain et dbonnaire qu'il est, eut continu de ne pas cder ses
exigences?
'M aborde ensuite-le point de droit, et pose la question de savoir si, dans la
circonstance, Rabelais, qui est un jurisconsulte )), a bien choisi son action
Doll maH. II prouve que l'dit du Prteur n'accorde cette grave action que
subsidiairement, et que Rabelais et du agir d'abord en vertu de la stipulation,
e;c~p!~a<M. Lui-mme Bude devra tre mis en cause, lui seul devra soutenir
le poids du procs, et Pierre Amy ne pourra tre qu'appel au jugement. Vous
vous tonnez, jeune homme qui ne doutez de rien, que je n'aie pas rpondu
aussitt l'appel fait par vous, et vous prenez feu, vous disant mpris de moi.
Mais ne fallait-il pas vous assurer pralablement que ce grief tait fond, savoir
si une maladie ou des occupations multiplies ne m'avaient pas empch de vous
crire ? etc. o
Aprs avoir poursuivi de la sorte pendant deux grandes pages, d'abord en
latin, puis en grec, Bude ajoute Jusqu'ici, croyez bien que j'ai badin et
que j'ai voulu lutter avec tout ce que vous m'avez crit en plaisantant (comme
jj le pense), dans le but de m'extorquer une fettre . )) s'excuse ensuite de
n'avoir plus pour sa correspondance littraire autant de lotsir qu'autrefois, et ter-
mine par ces mots , Et saluez Pierre Amy votre ami non moins que fe
mien .
Un des pisodes du sjour de Rabelais et de Pierre Amy au couvent de Fon-
tcnay offre un intrt particulier; il montre dans leur vrai jour les relations des
moines avec leurs amis du dehors.
Andr Tiraqueau avait fait connatre a- Pierre Amy, et consquemment Ra-
belais, le prsident de Saintes, Aymery Bouhard. Pierre Amy allait parfois passer
quelques jours chez le prsident, d'o il crivait Tiraqueau, pour lui exprimer
le regret d'tre loign de lui, Tiraqueau, et de leur cher Rabelais le plus
rudit de nos frres franciscains . H se flicite cependant de trouver dans
Aymery un autre Tiraqueau, tant ces magistrats se ressemblent par la science et
par le caractre; et il espre que Rabelais, diligent remplir les devoirs de
l'amiti, leur tiendra compagnie par des lettres, soit latines, dont la composition
lui est familire, soit grecques, dans lesquelles il s'essaye depuis quelque temps.
Il aspire enfin au moment heureux o ils pourront reprendre leurs sances sous
le bosquet de lauriers et leurs promenades dans les ailes du petit jardin. Tout
respire, comme on voit, dans ces relations des moines et des magistrats, la
bonhomie et la simplicit.
Une polmique s'leva entre Bouchard et son ami Tiraqueau. Tiraqueau avait
publi un trait De Z,e<jf~Ms c<MtKMaH&Ms (des Lois du mariage)..Bouchard y
rpondit, en d522, par un livre iTJ; ~uvottx~'et; ~i~!j; (de la Nature fminine),
dans lequel il se faisait le champion du beau sexe que Tiraqueau, selon lui, avait
offens. Tiraqueau fit une nouvelle dition de son ouvrage, en 1524, pour riposter
l'attaque de son ami. I) le raille courtoisement de la mission qu'il s'est attri-
bue sans mandat. Il en appelle au jugement de Pierre Amy et de Rabelais; il
allgue en sa faveur certaines suppositions assez piquantes de celui-ci Bouhard
a peut-tre ~aduit en franais aux dames, qui il est toujours empress de
plaire, quelques passages du livre; il n'aura peut-tre pas t un traducteur
tres-fidele il aura trahi l'auteur, son ami; de plus, Bouhard a des prtentions
l'art oratoire, et i'on sait que l'un des meiiieurs moyens de russir recom-
mands l'orateur par Lucien dans son trait 'PTjopNV StSMxcJ.o;, c'estd'tro
agraMe aux femmes. ic Voil ce que'se permet de conjecturer notre Franois
Rabelais, frre mineur, homme trs savant en grec et en latin )).
~tecontroverscaiaquciic Rabelais prend part, ces ptaidoirics pour ou contre
les femmes entre le docte Tiraqueau et le galant Rouci)ard ~mK/tgrat'tx~, n'ont
pas t certainement inutiles au futur auteur des consultations connues de Pa-
nurge anxieux de savoir s'il se doit ou non marier. Et comme signe caractris-
tique de la libert extrme qui rgnait alors dans le langage, il faut dire que le
sage Tiraqueau ne recule pas df~);t les traits scahreux et ne brave pas moins
i'honntet, en latin, il est vrai, que Panurge ;:c la bravera plus tard. Le vieil
esprit gaulois s'panouit dans ce milieu provincial avec toute sa sve, et se meic
l'rudition, avec laquelle, du reste, i) s'est toujours bien accord.
Tiraqucau est prodigue.d'loges pour Rabelais, qu'il admire videmment. Ci-
tant une traduction du premier livre d'Hrodote que Rabelais avait faite, il parle
de lui en ces termes expressifs Homu.e, dit-il, d'une habilet consomme
dans les langues latine'et grecque et dans toutes les sciences, au del de ce
qu'on attendrait de son ge, et en dehors des habitudes, pour ne point dire des
scrupules excessifs de son ordre' )). Vers le temps o se terminait la polmique
de Tiraqueau et de Bouchard, un orage gronda sur les deux franciscains, leurs
amis. Ces scrupules excessifs qui rgnaient dans leur ordre ~tt/M<a fe/o~,
dont parle Tiraqueau, en furent la cause. )! parait qu'on s'effraya dans iccouvent
de l'rudition et de l'indpendance d'esprit des'dcux moines. Le grec surtout
effrayait les cordeliers il y avait alors sur cette langue renaissante un prjuge
dfavorable. Quiconque apprenait le grec tait, aux yeux des ignorants, suspect
vhmentement d'incliner la rvoite et l'hrsie.
11 parait donc que i'AeHenMms de Pierre Amy et de Rabotais les mit en sus-
d. Librum hune integrum elegantissime traduxit Rabetsscs Minoritanas, vir supra tatem,
prsterquc ejus sodalicii morem ne mimiam retigionpm dicam, utriusque tinguaj omnifariaj-
~P~i~~
quedoctrina: peritissimas.Andrea:Tiraquei)i,De Z.ef)!t'M''enntt6MMM. Paris, Galliot
en opposition avec des personnages minents et avec le roi tui-mmc. 1) tes
flicite d'tre sortis a tcurhonneur'dc cette preuve, et les cngageascreme"re
autravaitavecunnouveauzete.
A A Guittaume Bude crit vers ta mme date. t) n'a pu fe faire plus
Rabotais,
>
tt, parce qu'il ignorait o se trouvait Rabelais et dans quelle maison de leur
ordre s'tait rfugi t'inculp Pierre -Amy, qui s'est montre en cette circon-
stance un fidle Pylade et vritable Pirithous, d'aprs ce que lui, Bude. en peut
juger. tt a't prvenu par eux qu'ils taient tourmentes.par les chefs de leur
communaut et que ta lecture des livres grecs leur tait interdite. Mais, depuis,
il a appris, par un des personnages les plus ctairs et les plus observateurs de
l'honntet qu'il y ait dans l'ordre de Saint-Franois, que ces livres, teursdtices,
arbitrairement confisqus, leur avaient t rendus, et qu'eux-mmes avaient t
rtablis dans leur libert et leur tranquillit premire. Il a reu ces bonnes nou-
velles avec la joie la plus vive. Bude fait ensuite Rabelais l'histoire'du sou-
lvement des thologiens grossiers (xxoo~o~TE~ contre les tudes grecques, et
des luttes qu'il a eu lui-mme soutenir. Ces thologiens ont fait des concitia-
butes pour anantir la langue. d'Homre, qu'ils jugent pleine d'impit (xosE'fx;
~Eu.ouTKv). Cette page d'histoire littraire est curieuse; elle peut servir expli-
quer la revanche de Rabelais l'hellniste contre JanotMs de Braf/mardo et ses
'pareils.
On voit par l que Bude n'eut pas'besoin d'intervenir; l'affaire avait dj t
apaise par d'autres personnes influentes. )) est supposer que Geoffroi d'Es--
tissac, voque de Maiitezais, eut la plus grande part dans cette pacification.
C'est lui, en tout cas, qui acheva de mettre Rabelais a t'abri des perscutions,
car c'est, bien certainement, grce' l'appui de son ancien condisciple que
Rabelais, vers l'anne t52j., obtint du pape Ctment VII un indult l'autorisant
passer librement dans l'ordre de Saint-Benoit et dans l'abbaye de Maittezais
appartenant cet ordre, avec le titre et l'habit de chanoine rgulier, ettafacutt
de recevoir et possder, malgr son vu. de pauvret, les bnfices sculiers ou
rguliers dont il serait consquemment investi. Il quitta donc le couvent des
frres mineurs de Fontenay-le-Comte. Il y avait pass quinze ans, toute sa jeu-
nesse, jusqu' trente-quatre ans qu'il pouvait avoir cette poque. Dans nos
anciennes chansons de geste, on trouve parfois des' branches consacres au
temps que le hros a pass dans un monastre; nous avons, par exemple, le
~oitMfye Guillaume, le lIJoinage Renouart. Pour employer cette ancienne,
expression, nous dirons que le A~otttaf/e Rabelais, tel qu'il nous apparait par
ces documents authentiques, offre un caractre fort correct. Il se livrait avec
succs la prdication et vaquait frquemment au saint ministre de l'autel'. tt
n'y a rien que de convenable et de srieux dans tout ce qui le regarde. Son
esprit ironique et factieux ne se rvle que dans l'inoffensive plaisanterie
laquelle rplique Bude, et dans les suppositions plus ou moins malicieuses que
met son compte ta riposte de Tiraqueau Aymery Bouchard. Du reste on ne
parle de lui qu'avec considration. Son nom appelle toujours le superlatif doc-
tissimus. Bude en grec dit ypT)tH7) XE~otM) (excellente tte). Quantt'affaire
la suite de laquelle il sortit de son couvent, ce n'est videmment qu'un pisode
d'une lutte gnrate o l'rudition nouvelle tait en cause. Mais L tradition ni
la lgende n'ont trouv leur compte cette jeunesse studieuse et rgutiic de
Jt
Sorti du couvent, une nouvelle priode de son existence commence pour
Rabelais. Rabelais est l'hte et le commensal habituel de Fvque de Maittezais.
H passe la plupart du temps au chteau de l'E 'rmenaud ou au prieur de
Legug; rsidences de Geoffroy d'Estissac. Ce prlat aimait runir chez lui des
personnes de rputation et de savoir. Rabelais y noue de nouvelles relations qui
devaient tre de son got. Les deux pitres que nous publions', Func de Rabelais
Jean Bouchot, J'autre de Jean Bouchet Rabelais, homme de grans lettres
grecques et latines )), jettent un jour riant sur cette existence. La famitiarit et
la courtoisie du seigneur veque et de son neceu, l'amour des lettres qui rgne
leur cour, la beaut du lieu, la vie large et libre qu'on'y men, tout cela
apparat fort distinctement dans ces ptres. Rabelais semble des lors s'tre parti-
culirement adonn aux sciences naturelles, aux tudes botaniques et mdicales.
Ce temps fut calme, sans doute, mais selon toute apparence il dura peu. Nous
savons par tui-meme qu'il a, sans permission de son suprieur, quitt l'glise
de Maillezais, )aiss l'habit de l'ordre de Saint-Benot pour prendre celui de
prtre sculier, et qu'it s'est tanc per abrupta SMMH*. Il passa prot Moment.
Moi, Franois Rabelais, de Chinon, diocse de Tours, me suis rendu ici )'enet
d'tudier la mdecine et me suis choisi pour parrain fpa~rem~ l'illustre maitre Jean Schyron,
docteur et rgent dans cette universit. Je promets observer tous tes statuts de ladite facutt
de mdecine, lesquels sont d'ordinaire gards par ceux qui ont de bonne foi donn leur nom
et prt serment suivant l'usage, et, sur ce, ai sign de ma propre main. Ce 1C" jour de
septembre, l'an de Notre-Seigneur 1530
Moi, etc., ai t promu an grade de bachelier le premier jour du mois de novembre, sous
!e rvrend Jean Schyron, maitre s arts et professeur de mdecine
i. Voyez la traduction de cette pitre ddicatoire donne par Preux du Radier, dans l
yoMt'nsitMfori~ttedejuittetnsC.
On remarquera, en tte de -ces premires publications, les noms des trois
'hommes qui lui avaient rendu probablement les p)us grands services pendant.
sonsejouraucouventdeFontcnay.
Ilest un autre personnage envers qui Rabeiais parait avoir contract plus
d'obligations encore, si nous en jugeons par la lettre qu'il lui crivit au mois de
dcembre de cette anne )532 c'est un Bernard de Salignac; dont l'identit
n'est pas bien constate: Les uns voient en lui un hellniste et mathmaticien
bordelais, disciple de Ramus; les autres un moine pieux et savant qui aurait t
le maitre de Rabelais. Quelques-uns, en songeant i'Ot'a~o ;n'/ma contra De-
sMertMHt Erasmx)): (Parisiis, ~53~) publie par Jules-Csar Scaliger, et
qu'rasme attribua Aiandre, sont tents de voir quelque pseudonyme ou quel-
que prte-nom d'Hrasme dans ce Bernai d de Salignac. La lettre de Rabotais
mnite d'tre traduite
Cette lettre, par son ton de gravit, semble nous loigner de Gargantua et de
Patt<a~'xe<. Et cependant nous sommes arrivs l'poque ou parait .'e fameux
roman.
<yez;)a,;eC38.
nier dont ilsoit fait mention est de 1550. On peut supposer que la srie, si on
l'avait complte, s'tendrait de ~533 ad550, de sorte que Rabelais fut, pendant
dix-sept ans, le Mat))ieu Laensberg de la France. Les deux ou trois fragments qui
nous en restent nous donnent une ide excellente de la gravit et de i'iva-
tion.d'esprit et de paroles avec lesquelles il rdigeait ces livres populaires.
Revenons Can/a/i~ta et Pantagruel. Au commencement de l'anne t533,
l'ge 'de quarante-trois ans, Rabelais est certainement l'auteur du second et
trs probablement l'auteur du 'premier, sous le pseudonyme anagrammatique
d'Alcofribas Nasier. Dans le courant de cette anne 't533, Pst~aj/nfe~fut
condamn par ta Sorbonne. C'est une lettre de Calvin, la date du mois d'oc-
tobre 1533, qui nous fournit ce renseignement. Calvin raconte en effet, dans
cette lettre, que la censure du Mrot;' de <'Mmf pcheresse, de la reine Margue-
rite de Navarre, avait fait grand esclandre; que le cur de Saint-Andr-des-
Arts, Lederc, avait dclar, au nom de la Facult de thologie, que ce livre,
avait t mis part pour tre examin mais qu'il- n'avait pas t censur.
On n'avait condamn que ces ouvrages obscnes,. Pantagruel, la Fort
(i'a~OMr, et autres de mme biiion'j).
Rabeiais fit un premier voyage Rome au commencement de l'anne d~3't; 11
tait attach, en quaiit de.mdecin, a Jean du Bellay, vque de Paris, envoy
Rome pour une mission spciale. L'vque de Paris tait charg par Fran-
ois i" d'empcher, s'il tait encore possible, la rupture du roi d'Angleterre et
de Rome, l'occasion de la rpudiation de Catherine d'Aragon par Henri VIII et
du mariage de ce roi avec Anne de Boleyn. Du Bellay s'tait rendu en Angle-
terre et avait obtenu de Henri VIII la promesse de ne point rompre avec Ron'
si on lui donnait l'autorisation et le temps de se dfendre par procureurs il ta.:
parti aussitt d'Angleterre, avait travers la France et les Alpes au milieu de
l'hiver, et tait arriv Rome ')a, veille de Nol 1533. Il avait pris sans doute
Lyon Rabelais, dont il avait t, d'aprs la tradition, condisciple la Bau-
mette. L'vque.de Paris obtint du pape Clment VII le dlai que-demandait )e
monarque anglais. Il envoya ce prince un courrier qui lui rapporta la procu-
ration convenue. Le dlai accord s'coula sans que le courrier ft de retour.
L'affaire tait dfre'au' consistoire. Les ministres de l'empereur Charles-
Quint, neveu de Catherine d'Aragon, pressaient le pape de fuiminer la sentence.
L'vcsque de Paris, est-il dit dans les
A/manes de Martin du Bellay, remonstra
au pape particulirement et. en gnral tous les cardinaux, leur suppliant lui
donner encore temps de six jours, allgant qu'il pouvoit tre survenu inconv-
nient au courrier, ou que la mer avoit est tempestative comme souvent ii adve-
noit. H leur fit ces remonstrances en plein consistoire )). Mais la majorit des
cardinaux tait dvoue l'empereur le dlai fut refus et la sentence pronon-
ce on se hta tellement, que ce'qui et exig au moins trois consistoires se
fit en un seul (23 mars 153't). Deux jours aprs, le courrier, retard par le d-
bordement des rivires, arriva avec les pleins pouvoirs de-Henri VIII et ia
dclaration dont i'vque de Paris s'tait fait fort Chose qui estonna merveii-
'eusement ceux qui avoient est d'opinion de prcipiter les choses, continue
d.EpM<otaMt(Mttj)a<or!a't)pOjyr(t~t<BMoW)ft)tt.Vo)'expa6eC26.
Leur sjour se prolongea toutefois assez longtemps pour que Rabelais se vante;
dans la susdite.pitre, d'avoir eu le temps d'apprendre connaitre Rome et ses
moindres ruelles aussi bien que sa propre maison.
Rabelais fut probablement de retour Lyon au mois d'avril ou de mai 153.t,
puisqu'il fit paratre au mois de septembre de cette anne la DMcn'p<)'on de
Rome sn<t~Me, de Mar)iani, revue par lui et imprime chez Sbastien Gryphe.
La premire dition connue de Ga~sniMS (on ne possde qu'un seul exem-
plaire de cette dition, et le titre, o la date.aurait pu se trouver, est dchir)
se rapporte, suivant l'opinion des plus savants bibliographes, cette anne )534.
Rabelais tait, avons-nous dit, attach comme mdecin au grand hpital de Lyon.
Il signe encore son atmanach pour l'anne d535 docteur en mdecine et
mdecin du grand hpital de Lyon )). Dans les premiers mois de l'anne )535,
il s'absenta deux fois sans permission. A la fin de fvrier 1535 (t534, vieux
style), les conseillers recteurs du grand hpital dlibrrent sur le cas de ce
mdecin trop peu assidu son poste. Ils lui reprochaient d'avoir deux reprises
abandonn ledit hpital sans donner avis ni prendre cong. Ils agitrent la ques-
tion de le rvoquer et de le remplacer. Deux confrres, maitres Canap et
Ducastel, sollicitaient la charge de l'absent. Mais l'un de ces conseillers, nomm
Pierre Durand, proposa d'attendre jusqu' Pques, car, dit-il, il a entendu que
ledict Rabellays est Grenoble et pourra revenir .
Rabelais ne revenant pas, les conseillers recteurs nommrent, le 5 mars,
Pierre Ducaste) mdecin pour le service du grand hpital du pont du Rhne,
au lieu de maistre Franois Rabellays, mdecin qui s'est absent de la ville et
dudict hospital sans cong prendre pour la deuxime fois . Les appointements
de Ducastel furent rduits trente livres tournois, au lieu de quarante livres
que touchait Rabelais.
IV
Le pape Clment VII tait mort le 25 septembre 153't, et Paul ))) lui avait
succd. Ce pape leva, en t535, l'voque de Paris Jean du Bellay au cardina-
lat. Ce prlat se rendit Rome o il rsida en qualit de cardinal. H emmena
de nouveau Rabelais en sa compagnie. Ils s'y trouvaient au mois de novembre
de cette anne 1535, et y demeurrent jusqu'au mois d'avril de l'anne sui-
vante. C'est pendant ce deuxime sjour que Rabelais entretint avec t'voque de
Maillezais une corrrespondance suivie,'dont nous avons trois lettres dates du
30 dcembre, du 28 janvier et du 15 fvrier.
Dans ces lettres, il est frquemment question de l'empereur Charles-Quint, alors
Naples, et de sa prochaine venue Rome, Charies-Quint avait fait cette anne-
l son expdition de Tunis. Parti le 4.juin, il tait rentr vainqueur en Sicile le
-t septembre. Entour d'un prestige incomparable, il ne mditait pas moins que
la conqute de la France. Ces grands desseins taient prpars par de nom-
breuses prophties et .prdictions auxquelles Rabeiais fait aiiusion dans sa, pre-
mire lettre. Martin du Beihy, dans ses Mmoires, en parle ainsi Geste
anne fut un grand et merveilleux cours de prophties et pt'onostications qui
toutes piomettoient l'empereur heureux et grands accroissemens de fortune;
et quand plus il y adjoustoit do foy, de tant plus en faisoit l'on semer et pu-
blier de nouvelles et proprement sembloit, lire tout ce qui espandoit et l,
que ledit empereur fust en ce monde n pour imprer et commander la for-
tune )).
Le duc de Milan, Sforza, tait mort le 14 octobre; Franois J" rcla-
mait le duch de Milan pour son deuxime fils une arme franaise entra en
Savoie, et s'arrta dans sa marche victorieuse, sur l'ordre du roi abus par les
promesses artificieuses de son rival (fvrier ')536). Pendant ce temps-i Cliarles-
Quint, toujours Naples, acheva de nouer des alliances, de lever des troupes et
surtout de recueillir les sommes d'argent dont il avait besoin pour sa vaste
entreprise. i) n'entra Home que le 5 avril 1536; il y entra par une large voie
triomphale qu'on avait faite en abattant des temples antiques, des monuments et
des palais. Il tait alors si confiant dans ses futures conqutes qu'il ne se
croyait plus gure obfig la dissimulation. Le 8 avril, il fit dans un consistoire
tenu par le pape, en prsence des ambassadeurs franais, en prsence des am-
bassadeurs de toutes les nations, cette fameuse harangue o, dans l'effusion de
son orgueil et dans l'exaltation de ses esprances, il oublia son hypocrisie accou-
tume, dvoila ses projets, annona la guerre, vanta ses exploits, sa puissance,
sa grandeur, et insufta pendant deux heures la France et son roi. 'Ce discours
tait peine prononc que Charles-Quint s'aperut que la passion l'avait emport,
et chercha rparer sa faute en se jouant, comme d'habitude, de la crdulit
des ambassadeurs Velly et l'vque de Maon, et en leur persuadant d'attnuer
dans leurs dpches la porte des dcfarations qu'il avait pubfiqucmc.nt faites.
Le cardinal du Bellay eut le pressentiment que le roi ne saurait point par eux
toute la vrit. Aussitt rentr chez lui, il avait, en aidant sa mmoire naturelle
des moyens artificiels qu'il s'tait forms pour retenir les longs discours, crit
tout au long la harangue de l'empereur. )) se dguisa, sortit de Rome, prit <a
poste, et arriva huit jours aprs Paris.
Il tait indispensable de rappeler ces vnements pour qu'on put dterminer
exactement l'poque du deuxime sjour que Rabelais fit Rome, et se rendre
compte des circonstances mmorabfes dans lesquelles it s'y trouvait. Rabelais,
ainsi que le tmoigne sa correspondance, voit bien le mouvement qui agite
l'Italie; mais il ne souponne pas les trames qui s'ourdissent, ff est assez peu
au courant des affaires politiques, et n'en dcouvre que ce qu'aperoit le com-
mun des mortels. )) est mme mdiocrement inform. H se. montre exclusive-
ment naturaliste, philologue et archofogue. Il envoie son correspondant des
graines, des plantes inconnues ou rares en France. )) apprend f'arabe, dont
)'vque de Caramith lui donne des leons Il s'occupe surtout de faire rgula-
riser son tat. U adresse au pape une supplique pour apostasie (supplicatio
pro <!po.<<asts)'. )) y confesse avoir dsert la vie religieuse et vagabond
travers le sicle. Il y demande au souverain pontife une absolution pleine et
entire, la permission de reprendre l'habit de Saint-Benot, de rentrer dans un
monastre de cet ordre o f'on voudra bien fe recevoir, et de pratiquer partout,
avec l'autorisation de son suprieur, l'art de mdecine dans lequel il a pris,
disait-if, ses degrs de bachelier, de licenci et de docteur; de le pratiquer
dans les limites imposes canoniquement aux religieux, c'est--dire jusqu'
l'application du fer et du feu exclusivement, par seule humanit, et sans aucun
espoir de fucre. ff eut pour appuyer cette requte les protecteurs les plus in-
ffuents les cardinaux Ginuechi et Simonetta le favorisrent de tout leur pou-
voir. La requte fut accorde par un bref du pape Paul ])) dat du 17 jan-
vier 1MG, deuxime anne de'son pontificat. Ce bref est conu dans les termes
1. Vo!entesque alias apud nos de religionis ze!o, [itteramm scientia, vit:c ac morum hones-
tate, aliisque probitatis et virtutum meritis multipliciter commendatum, horu)n intuitu favurc
prosequi gratioso, hujusmodi tuis iu hac parte suppUcatiomibus iucitati, te.at)soh'imus.J'o
2. Dans sa CMmo~t'apttM, tome !), page 't2.
grave. Rabelais n'aurait pas t conduit tout droit Paris et trait magnifique-
ment en route, comme le prtend la lgende. !) et t jet dans un cachot.
Une instruction aurait eu lieu, et l'on aurait pu fort bien punir srieusement
cette mauvaise plaisanterie. 11 faut ajouter que c'est Lyon prcisment, qu'on
n'aurait pas du p)acer )e iieu de cette prtendue mystification, car Rabelais y
avait ses libraires qui, cette poque, rimprimaient sans cesse C<:)';y<M<Ma et
Pa/t<f)rMe!;ilyavait de nombreux amis; il n'eut pas t embarrass de
'trouver de quoi continuer son voyage.
Il vint Paris, o tait le cardinal. L'orage que Rabelais avait pu voir s'a-
monceler Rome clata sur la France. Charles-Quint, avec cinquante mille
hommes, passa la Sesia le 7 juin )53G, et le 25- juillet il franchit le Var et
entra en Provence, proclamant hautement qu'il marchait droit sur Paris. On
sait au prix de quels sacrifices l'inflexible Montmorency arrta cette invasion
la destruction organise au devant des ennemis les moulins, les fours, les
granges ruins, les puits comMs ou corrompus par les grains qu'on y jetait,
tes villages et les villes/non fortifies abandonns par leur population pousse
dans les bois et dans les montagnes, enfin la Provence transforme en un vaste
dsert.
Franois quitta Paris pour venir se mettre la tte de son arme, poste
Valence et Avignon. En mme temps que l'invasion du Midi avait lieu, une
autre attaque s'oprait par le Nord le comte de Nassau prenait Guise, puis
assigeait Pronne, qui, enleve, eut ouvert aux Impriaux la route de Paris.
On n'tait pas rassur Paris. Le cardinal du Bellay, par ordonnance du
2~ juillet ~536, fut nomm lieutenant gnral du roi et charg de la dfense,
non seulement de la capitale, mais de la Picardie et de la Champagne. Le car-
dinal fortifia Paris d'un rempart et de boulevards. ]i y fit entrer des provisions
Pour monstrer l'ubert du pays o est assise ladite ville de Paris, dit Martin
du Bellay, des qu'il fut ordonn par ledit cardinal que, de six fieues la ronde,
chacun eut a amener ce qu'il lui seroit commode de vivres, et mesme de bleds
le tiers de ce que chacun en auroit en sa grange ou grenier, il se trouva en
huit jours dedans la ville vivres pour un an, pour le peuple qui lors y cstoit et
pour trente mille hommes de guerre davantage )). Le cardinal pourvut avec une
gale promptitude la conservation des autres villes.
Ces prparatifs furent heureusement inutiles. La grande arme impriale fon-
dit par la famine et la dysenterie. En deux mois, elle tait diminue de vingt
mille hommes. Charles-Quint repassa le Var le 25 septembre, humili, puis.
Le sige de Pronne avait t lev le 15 du mme mois..La France tait dli-
vre de la douMe invasion.
M est probable que Rabelais resta Paris la plus grande partie de ce tenips-ia,
i. Accepi prsttrea a D. Schronio aureum unum pro anatome quam interpretatus est
D. Francisons Rabetmsns. (Astruc, fMmotfM pour servir l'histoire de la fftCtt.'M de
<Mf<Mt!M <j)/ott<petiter.)
2.tmprimaLy&n,chexSbast[enGryphe,i537.
3. EtditeLugdunum,pnates
Sunttibiubip~acidquesedes.
fait commandement que il n'cust bouger de cette ville jusqu' ce que j'e~
sceusse votre vou)ont. Et s'il n'eust parle de moi en ladite lettre, et aussy
qu'il s'aavoue au roy et reyne de Navarre, je l'eusse faict mettre en pnson pour
donner exemple -tous ces escripveurs de nouvelles. Vous m'en manderez ce
qu'il vous plaira, remettant a vous d'en faire entendre au roy ce que bon vous
-en semblera . L'affaire n'eut pas' de suites et la paisible rsidence de Rabelais
Lyon, comme dit Salmon Macrin, n'en fut pas trouble.
Oh ne saurait reculer plus )oin,.dans la suite des vnements de sa vie, un
vnement qui se rattache l'un de ses sjours Lyon: Rabelais eut en ceMe
viite-un fils qui vcut deux annes. L'existence de cet enfant a t rvle par )e
plus rcent biographe de Rabelais, M. Rathery, renseign sur ce point par'des
rudits toulousains, MM. Guibal et Gatien Arnoult. C'est Toulouse, en effet,
qu'on a trouv ce sujet quelques renseignements, dns les posies latines ma-
nuscrites de ce professeur de droit dont nous avons dj fait mention le trs-
docte et vertueux Boyssonn' 1 . Boyssonn a adress plusieurs pices de vers
latins un enfant nomm Thodu)e Rabelais, mort a l'ge de deux ans, et les
dtails qu'il donne ne laissent aucun doute sur l'auteur de cet enfant Lyon
.
-est sa patrie, Rabelais est son pre. Qui ne connait ni Lyon, ni'Rabelais, ignore
deux grandes choses en ce monde ~)). Ailleurs il est plus, explicite encore:
Dans ce spulcre repose le petit Thodule, petit de corps mais grand par son
pre, ce personnage savant et .vers' dans tous les arts qui conviennent un
homme bon, pieux et honnte. Le jeune Thodule, s'il lui avait t. donn de
vivre, se serait appropri cette science, -et,, de petit qu'il- tait, serait devenu
grand son tour
Il n'y a donc point'de mprise possible. s'agit bien de l'auteur du Canjf<M<!t,
dont la paternit, du reste, ne parait nullement avoir t clandestine. On voit dans
quels termes presque respectueux s'exprime Boyssonn. Bien plus, dans l'pitaphe
qu'il compose pour le jeune enfant, il fait dire celui-ci Moi qui repose sous
cette tombe troite, vivant, j'ai eu des pontifes romains pour serviteurs' .
<.Voyezr~Mr<t'Mem<')!<.
9.Lyon,S~t)astienGryphius,dM9.
fut titulaire de cette cure, dont il touchait le revenu sans tre oblig rsidence
Cet voque du Mans, grand horticulteur et botaniste, ne devait pas avoir moins
je sympathie pour Rabelais que ses trois frres.
Rabelais, publiant en d5.t2 une nouvelle et dernire dition de ses deux pre-
miers Uvres, s'tait cru oblig, comme on l'a vu dans l'Avertissement; d'att-
nuer ses hardiesses. En ~545, il obtint de Franois t" un privilge pour l'im-
pression du Tiers livre avec pouvoir et puissance de corriger et revoir les
deux premiers, et les mettre en nouvelle impression tante o. Dans l pre-
mire dition de ce livre publie Paris, en 1546, Rabelais rejette le pseudo-
nyme d'Alcofribas Nasier et inscrit son vrai nom sur le titre il n'est plus l'abs-
tracteur de quintessence, il est docteur en mdecine, et pour ne'pas tourner
trop compltement au srieux, il ajoute Et calloier (patriarche) des les
Hires)). C'tait un coup d'audace que faisait Rabelais, et c'tait pourtant le
parti le plus sage. U se mettait sous la protection directe du roi la perscu-
tion contre les hrtiques redoublait en ce moment. ')515 est l'anne du mas-
sacre de Menndo), de la Coste et de Cabrires. Robert Esticnne et Marot
avaient du quitter la France en 1543. tienn Dolet fut pendu et br) la place
Maubert, en 1546.-Rabelais, grce aux nombreux et puissants protecteurs qu'il a
su s'attacher, ne court aucun pril. JI a pour appuis ou pour amis l'voque de
Paris, l'voque du Mans, Pierre Duchtel, vque de Tuue, lecteur du roi, le
cardinal d'Armagnac, )'vque de Montpellier, i'veque de Maillezais, le nouveau
garde des sceaux, Franois Erraut, sieur de Chemant, et tous les savants les
plus illustres de France. !i brave la Sorbonne. Pierre Duchtel a lu Fran-
ois I" les livres qu'on incrimine. 'Le roi n'y a trouv rien de suspect. C'est
Rabelais qui le dit dans son pitre au cardinal Odet de Chatillon' et ce n'tait
certainement pas assez, dire Franois t" dut prendre cette lecture un vif di-
vertissement, et l'auteur fut assur de sa protection: Aussi s'empressa-t-il de
mettre au jour le commencement du Quart livre, dont les premiers chapitres
parurent d'abord Grenoble, en 't5'H, puis Lyon, en 1548.
Vf
VII
J.Parisiis,J.Roigny,<549,in-8o.
2. Utinam inter illos (les rfugis de Genve) sit Rabeta~sus cum suo Pantag~ruetismo,
siquidem inter homines ille adhuc as;it, nam cardinalium turbam ineunte hoc regno Romam
dimissam et ablegatam secutus fuerat.
3. Huic Rabetso quid ad abso'.utam improbitatem deesse potest, cui neque Dei metus
inest. neque hominum reverentia? (tui omiua, divina humanaque, procultat tudibrio habet.
Totos dies nihil aliud quam perpotat, hlluatur, grtecatur, nidors culinarum persequitur, ac
cercopissat, ut est in proverbio, miseras etiam chartas nefandis scriptionibus polluit, venenum
vomit, quod per omneis longe lateque regiones disperst. homo.impie impotenterque dicax.
Puits-Herbaut s'tonne de la protection dont l'vque de Paris couvre Rabelais <t Adeo Ut
vehementer mirum sit, ab antistite nostrx religionis, viro primario, eodemque doctissimo,
tantum bonoruM morum pubticque honestatis labem et porro hostem pertinacissimum, ad
hecimpurum fdumqnc hominem, cui toquentise permu!tum,sapientia:quam minimum sit,
foveri.aii, convivio quoque ac cotloquiofamitiaribusadhiben.N
4. Voyez ci-aprs, page 206.
5. Voyez plus loin le texte de ces provisions.
Meudcn A h duchesse d'tampes. Si l'on s'en rapporte Guillaume Colletet,
nanetais tait assidu chez ces futurs chefs du parti cathotique, et se fticitait
devoir en eux de bons et pieux paroissiens . Le rcit qu'il fait sur Breton
de Viuandry,' et le duc de Guise au chapitre x~ du livre VI, passe pour un souvenir
personnel. Claude Breton de Villandry, secrtaire du roi au dpartement des Fi-
nances, tait un des familiers du chteau. Un jour, la conversation vint tomber
sur une des batailles du rgne de Franois )"
o Villandry avait assist en brave
quipage, arme de toutes pices. Le duc lui dit qu'il ne se rappelait pas t'avoir
vu au combat. Par ma foi! j'y tais, rpondit Villandry; il me sera facile de
le prouver, et mme, en un lieu auquel vous n'eussiez os vous trouver .
Le mot fut trouv hardi par le dfenseur de Metz, qui haussait le propos, lorsque
Vihandry l'apaisa aisment, la grande rise de la compagnie J'tais avec le
bagage, dit-il, o votre honneur ne vous et pas permis de vous cacher comme
je le faisais )). Rien n'empche, en effet, de supposer que Rabelais tait dans
l'assistance gaye par cette spirituelle repartie. U ne l'introduisit dans son qua-
trime livre qu'en 1552, alors qu'il tait en relations certaines avec les Lorrains,'
et nu'i! avait t cur de Meudon.
Ii y a de nombreuses traditions rotatives la manire dont il se conduisit
dans sa cure, la plupart favorables Rabelais, et le reprsentant comme un
pasteur vigilant, honnte, charitable . On parle de lui comme s'il avait eu le
temps de laisser dans le pays de nombreux souvenirs et une trace profonde,
qu'auraient aisment retrouvs Antoine Leroy, Bernier, plus de cent ans aprs,
dans la seconde moiti duxvn'sicte.
On ne remarque pas que Rabelais ne fut revtu de ce titre de cur de Meu-
don que l'espace de deux ans, moins quelques jours. Il rsigna, en effet, ses
deux cures, celle de Saint-Christophe de Jambet, au diocse du Mans, et
cette de Saint-Martin de Meudon, au diocse de Paris, le 9 janvier ~552 !t
n'est pas sur du tout qu'il ait jamais rempli les fonctions curiates. Eustache du
Bellay, neveu ou parent du cardinal, et qui venait de lui tre substitu dans
t'vch de Paris,'faisant sa visite pastorale au mois de juin 1551, ne trouva pas
Rabotais, mais seulement Pierre Richard, son vicaire, et quatre autres prtres.
Les recteurs rsidants, surtout ceux nouvellement nomms, avaient toujours soin
de se trouver leur poste au moment d'une visite piscopale, et d'une premire
visitepiscopate.
Quelle fut la cause de cette double dmission? Le nouvel voque de Paris
n'tait peut-tre pas aussi favorable Rabelais que son oncle. Puis le quatrime
livre de fa~f/t'Mci, livre plus agressif encore que les autres, allait tre mis
.en vente. Probablement en prvision d'invitables orages, une dmission de ses
bnnces ecclsiastiques fut impose, ou du moins .conseitte Rabelais par ses
protecteurs mmes. Ce quatrime livre complet fut achev d'imprimer chez Michet
Fezandat, libraire, le 28 janvier ~552, et parut en effet avec te privilge du ro't,
avec une pitre de l'auteur monseigneur Odt, cardinal de Chatitton, sous cette
mme date du 28 janvier. Aussitt paru, il excita un grand moi dans la Facult
de thologie, ttatgr t'pitre et le privilge, et malgr la rsignation des bn-
fices oratabtement accomplie, les poursuites furent actives et pressantes. La
pubhcation de l'ouvrage fut suspendue par un arrt du Parlement, en date du
mardi t" mars ~552 ('t55t, vieux style), portant que Attendu la censure
faicte par la Facult de thologie contre certain livre maulvais expos en vente
Dans cette epitapbe le disciple de Bacchus est seul clbr. Jacques Tahurcau,
pote et conteur qui mourut en t555, c'est--dire deux a)is aprs Rabelais,
n'oubtic pas le savant et le railleur, mais il semble faire allusion quelques
anecdotes courant dj sur les derniers instants de l'auteur de Gargantua.
Ce docte nKahetais.qnipiquoit
Les ptuspiquans,dort sous la !ame ici;
Et de ceux mme en mourant se moquoit,
Qui de sa mort prenoient quelque souci.
1. Par Pierre Boulanger, mdecin poitevin, dans son livre M;);)oo'a< ~~0)'HMnt')!
pafapht'a<t)Mf!ea,d587.
S.Ceued'EstiennePasqnier:
Sicethominei.sicetca'testiaNnminatusit,
Sli homiues, ~ ol uumioa Iss~ pulea.
.BEATISS!MEPATER,
Cum alias postquam devotus Orator Franciscus Rabotais, presbyter Turonensis dioecesis,
tnucOrdinumFratrumMinorumdcObscrvantiaprofessus.sibi.quoddeOrdtncFratrum
Minorum hujusnmdi in quo ad sacros etiam prcsl)yteratus ordines promotus extiterat. et in ii)is
etiam in altaris miuisterio sa~pius minigtraverat. ad Ordinem Sancti Benedicti in Ecclesia A!aiea-
censi dicti Ordinis se libere transferre per felicis recordationis Oenientem Papam Vit. pra:-
decessoron vesLrmn, Apostlica oi'Lumerat auctoritatc concedi seu, indut~eri idem Orator ad
dictum Ordinem S. Benedicti in eadem Ecclesia se jnxm concessionem seu induitum pra;dietum
~ranshdisset.etdeindeseeumut unum vel plura, cum cura vei sine cura. dicti seu alterius tune
cxpressi Ordiuis regularis, aut cum co vt eis et sine illis unum curatum sa)eutare ccrto tune
expresse modo quatiucatun). bnficia eeetesiastica. si sibi cxindecanonice conferrentur.recipere
eL simul <;noad th'eret retinere libere et licite posset, eadem fnisset auctoritate dispensatum;
diclus Orator absqueticentia sui superioris a dicta Ecclesia discedens, regutari dimisso,:t
presbyteri sa'eutaris habituassumpto. per scuium diu yagatus fuit, coque tempore durante
[''acui[atimedicina;di!ixenteroperamdedit.etineagradusadhocrequisitossnscepit,pubiice
professusest.etartemhujusmodipracticandopiuriesf'xercuit.insuisordinibussusceptis
pra;dictisctina)tarismifnsterioministrando,acborascanonicas,etatiadivi!)aofnciaa)ias
!'ors:~ccie!)ran(to.')uareapostasie macuiamacirre~utaritatiset infamie nolam per Uintmn
teniporisiLava~aJjundusiucurrit.
Verum, Pater Sancte, cuu) tliclus Orator ad cor reversus de prxmissis doluerit et doleat ab
'imis.cnpiatnueadOrdinemS.Uenedietihujusmodiinaiinuomonas!eho.sena)ioejusdem
Ordinis reguiari loco, cum animi sui qniete redire; suppiicat i~itur humititer supradictus
Orator, quatenus secum, ut deittceps in monasterio,senrcgu)ari)ocoprtcdictis,adquod,scu
quem se transferre conti~erit, cum regulari habitu deliitum Altissimo reddat perpetuo famu-
)atnm, more pii patris compatintes, ipsumque specialibus favoribus et gratiis prosequentes,
eumdem Oratoremab.excessibusetapostasiai nota, seu macula hujusmodi, necnon excommu-
nicationisetahis ecclesiasticis sententiis. censuris et poenis, quas prxmissorum occasione
quomodohbet incurrit, absotvere, secumque super irreguiaritate per eum propterea contracta,
ut ea non obshnte susceptis per eum ordinibus, ac dispensatione sibi concessa pr.Bdietorum,
et in eisdemordinibuset et aitaris ministerio ministrarc libere et licite valeat, dispensare,
omnemque intiabilititis et infamie maculam sive notam per eum dicta occasione contractant
ah co penitns abolere, ipsumque Oratorem in pristinum et eum in quo ante prmmissaxislebat
statumrestituere.etptenariereinte~rare.sibique.qnoddedicta EcctesiaMaieMensi ad
a:iquod monasterium, seu alium regularem locum ejusdem Ordinis S. Benedicti, uhi benevotos
inrenerit receptores, se libere et licite transferre, intrim postitujusmoditranstationem ad
dictam Ecclesiam Maieaeensem, seu Ppiscopum, capitulum, ve) com'entum. aut personas ejusdem
in gnre vel specie minime teneri nec obiigatum tre, ut uihitominus omnibus, et sin~uiis
priviie~iis, prairo~ativis et indultis, quibus fratres sive monachi dicti Ordinjs S. Benedicti
utuntur, potiu!ttur et gaudent, ac uti, potiri, et gaudere, poterunt quomodotibetin futarum,
ut et postquam monasterium, seu rcgutarem locum hujusmodi intravcrit. uli, potiri, et gaudcrc.
\'occmque activant et passivamineodem habere, et insuper artem mdicinal pietatis intuitu
s)[ic5pelucri\'etquFCaLusbicetubicumquetocorumextiterit,practicarctibercetticitcva)eat.
supehoDS sui et cujusvis aiterius licentia super hoc minime requisita, auctoritate supradicta
concedere et indu)gere, sicquc in pnsmissis omnibus, etc., judicari debere, etc. dccernere
dignemini de gratia spcial nonbbstantibus praimissis, ac quibusvis constitutionibus, etc.
BREF DU PAPE
AUTRE SUPPLIQUE
Benedicti in Erclesia cathedrali ~!a)eacensi, in coque per plures annos mansit. Postmodum
ne Reiigionis habitu profectus est in Montem Pessulanum, ibidcmque in Facultate medicinD
'uduit, publice legil per plures annos, et gradns omnes etiam doctoratus ibidem in pra;dicta
acultate medicinfc suscepit, et praxim ibidem, et alihi in ntuitis locis per annos multos
.~erenit. Tandem corde compunctns adiit limina S. Ptri noma:, et a Sanctitate Vestra, et a
auncto Clemente PapaVitveniam apostasie et irregutaritatisimnetravit.etiicentiamadenndi
pr.'cfectum Ordinis S. Benedicti, ubi hcnevotos invenissct receptore~. Erat eo tempore in
omana Curia R. D. Joannis cardinalis de Bellayo, Parisiensis episcopns et ahhas monasterii
Mauri de Fossatis, ordinis prdicti dio;cesis Parisiensis; quem eum benevotnm invenisset,
~avit ut ab eodem rccipcretur in monasterium prxfatum S. Mauri, quod facturn est. Postea
ntigit ut dictum monaslerium auctoritate vestra eri~eretur in decanatum, fierentque monachi
i ius monasterii canonici. Hic factus est cum illis canonicus prdictus Orator Ff~nciscus
beia:sus. Verum pra;fatus Orator angitur scrupuio conscienti.e propter id quod tempore quo
t~aestaSancLitateVestraHui)aerectionis.pra)dictusipscnon<!umreceptusfueratinniona-
!)mpra;fati monasterii S.Mauri;iicetja!nreceptusesset tempore executionis et fuhninatiolns
f. sdem, et procuratorio nomine consensisset, tam ttis qna) circa pricdictam ereclionem racUi
frant, quam bis qu postmodum fierent, cum tunc in Homana Curia esset in comitatu prtcfati
PD.CardinaiisdeBeitayo.
Supphcai., :)t pcr !nduitum S. V. tutus sit tam in foro conscientix, quam in foro contra-
dto!'ioctaiiis'}uH)usiibct,dcpra~fatis,pcrindcacsircceptusfuissetindictummonasterium
? ~!auri. quam primum antea<)uam obtenta fuit Bulla ereclionis ejusdem in decanatum, et
c n ai<sotutione et quod ci valeant et prosint indulla qua~cumque antea obtinuit a Sod
P ostoiica, perindc ac si, etc., et quod eidcm valeant medicina) gradus et doctoratus. possitque
j \im mcdicinai ubique exerccre. perinde ac si de licentia Sedis Apostoiica; eosdem suscc-
): ;ct, et quod bnficia qu:c tenet et tenuit, ccuseatur obtinuisse et obtinere, possidere e*.
p. iiedisse canonice et lgitime perinde ac si de licentia ejusdem Sedis ApostoUea: ea obti-
isct.
ne decima oclava januarii anno 1550, coliatioparochialis ecctesia: Sancti tfartini de Meudone,
1~ ?isicnsis ditEcesis. ad collationem Parisiensis episcopi pleno jure existentis, vacantis
per
p''jm,tiberametsimpiieemresisnationemmagistriP.ichardi Berthe, iiiiusecciesia; uttimi
rt.,)oris,seucurati, et possessoris pacifici, hodie inmanibusR.Patris DD. Joannis Ursini,
Trevirens~episeopi,icahigen<'ra)isiUustrissimidomi!tieatdiDa)isBe))aij,Pahsiensis
episcopi, per magistrum Joannem lialon, clerirum, ejus procuratorem, factam, et per dictutn
domiMnmadmissam.factae~ptenojure, perdictumdominum vicarium, magistm Francisco
RabetctO,presbyterodoctorimedico,Turonensisdi(Bccsis,prKgettt)t-'usmagisLrisBenedtcto
Blerye, preshytero, vicario ecc!esi parochialis Sancti Landerici Prisiensis, et Renato Dubaa-
bois. canonico in etaustro Sancti Benedicti Parisiensis commorante, Belvacensis et Parisieasir
respeetit'editsistestibus.
Die nona januarii anno millesimo quingentesimo quinnuagesimo secundo, magisler Remigius
Doucin, ciericus Cenomanensis dicesis, procurator et nomine procuratorio magistri Francisci
Rabelays, parochialis ecctesia: Sancti Christophori de Jambet, Cenomanensis dicesis. ad
collationem domini Cenomanensis episcopi ptcno jure existentis, resignavit, cessit et dimisit,
pure, libere et simpiiciter hujusmodi parochialem ecclesiam Sancti Christophori, cum suis
juribus et pcrtinentiis universis, in manibus domini Joannis Moreau, ecctesise Parisiensis
canonici, vicarii generalis reverendissimi domini cardinalis Bellaii, Cenomanensis episcopi.
Quam quidem resignationem idem domicus vicarius admisit et admittere se dixit, contulitque
pleno jure hujusmodi parochialem eeci~siam Sancti Christophori, ut praifertur, sive etiam
alioquovis modo, sen quavis causa, seu persona vacet, magistro Claudio de Bise, clerico Andc-
gavensis dio'eesis.'presentibus nobili et egregio viro magistro Eustachio de ta Porte, consiliario
resio in curia Parlamenti Parisiensis, et magistro Dionysio Gaillart, presbytero, reverendis-
simi domiui cardinalis de Meudone eleemosynario,Aurelianensis dicecesis, testibus.
Die O* januarii anno D"' d553, Hag' Remi~ins Doulsin, clericus Carnotensi~ dioecesis,
procurator et nomine procuratorio Mag' Francisci habetays, clerici dioecesis Turonensis, rec-
toris seu curati Eccicsia: parochiatis S" Martini de Meu'done Parisiensis dicesis, rsignant,
cessit, et dimisit pure, libere, et simpUciter. hujnsmodi paroehiaiem Eeciesiam cuin suis
juribus et pertinentiis unitersis in manibusD"' Joannis Moreau, EccJesia; Parisiensiscaibonici,
vicarii generalis R"" D'" cardinalis Bjitaij nuper Parisiensis episcopi, cui coitatioet dispositio
bencftciornm ecelesiasticorum episcopatns Parisiensis auctoritate Apostolica reservata extitit.
Quam quidem resignationem sic factam idem D"' vicarius admisit, et admittere se dixit, co')-
tuiitque hujusmodi parochialem cciesiam, ut priBfcrtur, vacantem ~Egidio Duserre, cierico
Behaeensis dicesis, pncsentibus nobili.et circumspecto viro Magr'' Enstachio de la Porte, in
curia Partamenti Parisiensis consiliario, et Mag~ Dionysio Gaillart presbytero, R"" D"" car'
dinatis de ~!eudone eleemosynarto, Aurelianensis dicesis, testibus.
~<rf)t<~M.t'ef)!<<)'es~tt<e<')'e(<!ria<tiei'~)'ehef<dte~ePa)'M.~
CLEF
Bf)Ht)~J!t~V7~C)f:' 1
./tHMe<M[i]edes). La Picardie.
/tn)<!Mro!M. Les habitants ds Metz.
~nd'OMt'Me)!(i!eues). La Touraine.
~H<toc/te. Rome.
~);)e~e/'<es. Les gens de la C'uambre dss cempins.
C/'<!<0"S. LaTournc))ccrin,inei)e.
C/teiiH (conue ac). Le concile de Trente.
Dt;)so(<t: Los Lorrains.
EM<ommeMt'M(.)eannes). Le cardinal de Lom'r.
.Fredons. Lc?jesuitcs.
C<!)'fjfameHe. Maricd'Angieterre.
C<!r'/a)t<Ma. Franois]~.
G<t!!<cr. Levenn'e.
CoMt';)i~H~er. Les chevaliers de Alalte.
C)'<!t)f~OMSt<'f'. Louis XII.
//er7't'</);)n. Henri Corneille Agrippa.
//)p;)o<a<<ee. Le confesseur de Franois 1'
J'M~en<f/eCarf/<!M<)f< La duchesse d'Htampes.
/.n/i<c)'ooM(assembidedcs). i.e conue de Trente.
Z-aH<e;7ie<~<a/fcc/<e//e. L'evcqucdeMai!)ezais.
/,e)'/ie. LaCrcsse.
/.e.<Cef!;)s. L'Artois.
Atc/tHotietM. libraires.
Les
/.tmoMSM(~co)icr) HciisenncdeCrennc.
/.0;N)'OK. 'Amiens.
~ao'eons. Les Anglais.
Cette clef ne mritete pasd'6tre prise au srieux. Elle peut cependant donner
une ide
jt:geiitutiiodeiarenr(,duire.
(les interprtatiol.s arbitraires dont feitomau de i'.aiKtaisati'uhjet,
et nous n'avons pas
~<~M!0<A<. La Flandre.
Oracle de la flou teille, La vrit.
Panigon (saint). La paix.
Pantagruel. Henri H.
Pture.' Le cardinal d'Afuboisc.
Pa~e/i~Mef. Les rforms.
Paptniattes. Les papistes de tous les pays.
Pf'<aM!t()eroi). Henri \'[Hd'Ang)eterre.
Picrochole. Le souverain dePiemont.
P!<ier&e. DePuib-Herbaut.
)3MHt.<ejh'.<!sence. La pierre philosophale,
Ram~t(!~)'o&!s. Le pote Cretin.
~!<e~fttM)t()a). L'Apocatypse.
HoytdtbtiM. GuiManme Rondelet.
/!it<:c/t(ri)cde). Le sjour de la ~cour.
~tt;/iie(/gPeMOiM<. Unenamcde)acour.
Sonnante(ile). L'gUse romaine.
7'nweait dcerne. Pontimer.
}'M~to~)fjt (Pierre). Pierre Martyr.
T/MMMC~/F. Le recteur de ('Universit.
f/Ht(;Me(r).. Le pape.
A'CHoma;tM. Le chancelier.
LIVRE PREMIER
JtDS COMPOSE
PAR M. ALCOFRIBAS
ABSTRACTEURDEQUfNTEESSENCE
Amis)ecteurs,quice~<'tc)iee.
Ues~oui!)exyousdeK)'.[!t:f)i:ctiu!
~t,ie)isans,ncYouss('t)una)i!-('
]tneconticntma)nBinfe';tio:
< y)'ayest()LL'icypeudep''rr!'(~
Vous apprcndrex,sino))(t!isdf rire.
AuHre<)rgumei)tnepsutMiOheure!ire,
Voyant [e deuil qui vouE .nine et consomma;
Mi3\uxes~derisquefL:'i).t'ftiCHescr!t'o
r Pourcequorireest'-B)''r())i~di')'homm&.
VIVEZ JC~KUX
PROLOGUE DE L'AUTEUR
Deuveurs tres illustres et,vous Verols tres prcieux (car vous, non
aultres, sont dedis mes escrits), Alcibiades, au dialogue de Ptatun,
intihue ~aM~M~~ louant son precepteur Socrates, saus controverse
prince des philosophes, entre auttres paroles le dit estre semb)ah)e es
Silenes. Silenes cstoient jadis nettes boites, te!)s que voyous de prsent
es boutiques des apothecaires, peintes au dessus de figures joyeuses
et frivoles, comme de harpies, satyres, oisons hridez, lievres cornux,
canes hastes, houes volans; cerfs limonniers, et aultres telles peintures
contrefaictes plaisir pour exciter le monde rire quel fut Silene,
maistre du bon Bacchus. Mais, au dedans, l'on rescrvoit tes fines-drogues,
comme Lauhne, ambre gris, amomon, musc, zivette; pierreries, et aultres
choses precieuses. Tel disoit estre Socrates parce que, le voyaus au
dehors, etrestimans par )'cxtcrieurc-apparence, n'en eussiez donn un
coupeau d'oignon, tant laid il estoit de corps, et ridicule en son maintien
le nez pointu, le regard d'un taureau, iovisaige d'un tol, simple eu
mfjeurs, rustique eu vcstemens, pauvre de fortune, infortun en femmes,
inepte a.tous offices de la repubfique; tousjours riant, tousjours huvant
d'autant un chascun, tousjours se gahefant, tousjours dissimulant sou'
divin scavoir. Mais, ouvrans ceste boite, eussiez au dedans trouv une
celeste et impreciable drogue, entendement pfus'qu'humain', vertu mer-
veilleuse, couraige invincible, sobresse non pareille, contentement certain,
asseurance parfaicte deprisement incroyable de.tout ce. pourquoy tes
humains tant veigfent, courent, travaillent, naviguent et~hataitt.ent.
A quel propos, en vostre advis, tend ce prelude.et coup 'd'essay? Par
autant que vous, mes hons disciples, et quelques autres fots'de sjour,
lisans les joyeulx tiltres d'aucuns livres de nostre invention, couime (y<M'-
~M~M,'7-M~~)'M~~ ~M~~tM~, la ~~Kt~ -C~K~/M., des Pois
<:M~ cicm COMMUN, etc., jugez trop faeiiement ne estre au dedans
traicto que mocqueries, fotateries,.et menteties joyeuses veu que t'en-
seigne exterieure (c'est le tiltre),' sans plus avant enqurir, est commu-
nement receue d .rision et gaudisserie. Mais par telle tegieret ne convient
estimer les uvres des humains, car vous mesmes dictes que l'habit ne
fait poinct te moine; et tel est vestu d'habit monachal qui au dedans n'est.
rien moins que moine; et tel est vestu de cappe espagnole qui, en son
couraige, nullement affiert Espagne. C'est pourquoy fault ouvnf le livre,
et soigneusement peser ce qui y est deduict. Lors cognoistrez que la drogue
dedans contenue est bien d'aultre valeur que ne promettoit la boite c'est
dire que les matires icy traictes ne sont tant fo.lastres, comme le
ti)t)'e au dessus pretendoit.
Et, pos le cas qu'au sens literal vous trouvez matieres assez joyeuses
et bien correspondantes au nom, toutesfois pas demeurer l ne fault,
comme au chant des sirenes ains plus hault sens interpreter ce que
pur adventure cuidiez dict en gaiet de cfBur.
Crochetastes vous oncques bouteilles? Caisgne! Rduisez mmoire la
contenance qu'aviez. Mais vistes vous oncques chien renconttant quelque
os medllare? C'est, comme dit Platon, lib. H, ~R~ta beste du
monde plus philosophe. Si veu l'avez, vous avez peu noter de quelle de-
votion il le guette, de quel soing ii le garde, de quel ferveur il le tient,
il
de quelle prudence, l'entomme, de quelle affection il. le brise, et de
quelle diligence il le sugco. Qui l'induict ce faire? Quel est l'espoir de
son estude? Quel bien pretend il? Rien plus qu'un peu de mouelle. Vray
est que ce peu plus est delicieux que le beaucoup de toutes aultres, pour
ce que la mouelle est aliment elabour perfection de nature, comme dit
Galen., III, Facult. nat., etXI, De ~M~a~MtM.
A l'exemple d'iceluyvous convient estre saiges, pour fleurer, sentir
et estimer ces-beaux livres de haulte grosse, legiers au prochaz et hardis
la rencontre. Puis, par curieuse leon et meditation frquente, rompre
l'os et sugcer la substantifique mouelle, c'est dire ce que j'entends par
ces'symboles pythagoriques, avec espoir certain d'estre faicts escors et
preux ladicte lecture car en icelle bien aultre goust trouverez et doc-
trine plus absconse, laquelle vous rvlera de trs haults sacrements et
mystres horrifiques, tant en ce qui concerne hostre religion que aussi
l'estat politiq et vie oeconomique.
-Croyez vous en vostre foy qu'oncques Homere, oscrivant l'7~M~e et
Odysse, pensast es allgories lesquelles de luy ont calfret Plutarche,
Heraclidcs Ponticq, Eustatic, Phomute, et ce que d'iceux Politian a des-
robe? Si le croyez, vous n'approchez ne de pieds ne de mains mon
opinion,, qui decrete icelles auss) peu avoir est son'gees d'Homere que
d'Ovide, en ses ~~mot-~Ao~~ les sacremcns de l'Evangile, lesquels
un frere Lubin, vray croqulardon, s'est efforc demonstrer, si d'adven-
turc il rencontroit gens aussi fols que luy, et (comme dit le proverbe)
couvercle digne du chaudron.
Si ne le croyez, quelle cause est pourquoy autant n'en ferez de ces
joyeuses et nouvelles chroniques? combien que, les dictant, n'y pensasse
la com-
en plus que vous, qui par aliventure beuviez'comme moy. Car,
position de ce livre seigneurial, je ne perdis ne emploiay oncqucs plus ny
autre temps que celuy qui estoit estably prendre ma refection corpo-,
re)[e, savoir est, beuvant et.mangeant. Aussi est ce la juste heure d'es-
crire ces haultes matieres et sciences profondes, ..ununo bien faire savoit
Homere, paragon de tous philologues, et Ennie, pre des potes tatins,
ainsi que tesmoigne Horace, quoy qu'un malautru ait dict que ses carmes
sentoientptustevinquet'huite.
Autant en dit un Tirelupin de mes livres; mais bren pour luy. L odeur
du vin, 0 combien plus est friant, riant, priant, plus celeste et deti~cux,
que d'huile! Et prendray autant gloire qu'on die de moy que pius en
vin ave despendu qu'en huile, que fist Demosthenes quand de luy on
disoit que plus en huile qu'en vin despendoit. A moy n'est que honneur et
gloire d'cstre dict et rput bon Gaultier et bon compagnon et en ce
nom suis bien venu-cn toutes bonnes compaignies de Pantagruehstcs. A
Demosthenes fut reproch, par un chagrin, que ses oraisons sentoient
comme la serpilliere d'un ord et sale huilier. Pourtant, interpretez tous
mes faicts et mes dicts en la perfectissime partie; ayez en rvrence le
cerveau casiforme qui vous paist de ces belles billes vezees, et vostre
pouvoir tenez moy tousjours joyeux.
Or, esbaudissez vous, mes amours, et gaiement lisez le reste, tout
l'aise du corps et au profit des reins. Mais escoutez, vietzdazes, que te
maulubec vous trousque; vous souvienne de boire my pour la pareille,
et je vous ptegeray tout ares metys.
CHAPITRE 1
C~.A:f,TRE~n~
FA~FKEt.ur.)t!;s'K'rt!"rrHK.T)iu!JVEESENU!<-MO!<UMt:'MT AX'[:QU
f.RS
~~i?cnu)e~rund-d(t(up[urdes.Cimbres'
.s.tntp<ir)*aH\'tf!j)em'detarouseo,
*savenuc-0)!i)'fe"i)jty)es:tunbrcs.
beurre {ra'ts,ion)bant par'une housec.
~uque), quand fut'tsgrandmercarrouse,
(.;ria'touthault~"i<e''5,pargracc,pcscheztc,
C~rsabarbc'e6t..presqu~outoc)nbouse;
-On.po)i''tcB'uin~;)9"o~tuy.u)ieesche)ie.<
ucMsdisoieh~()un)eichersapa'ntouf]e''
Estoitmeincur,:que'a)gnertes'pardons:
--Mais'dsu)'.yint').a'tt<'ct'marrou)!e,
SorHfju-crcux.'ci~'0)tpcsc!ieaux gardons,
-.Qm'(ligt:McB.iaut's,pOttt'DicunoNSengat'dons,
L'.ingui))M;'eiiL.M'.en.cestestaummsc.
~atrou\'cre.(st')ep<'5 regardons).
Unegraudtan':(ni'M)desonaumusse. ~-J
int.;)tLpoiii'~ de iiretachapitrp;
Quand
.Oan'ytrbuva'qu'n'tescornes'd'~nvcau.
<<6(disoit-i()scl.5)!bnddmtnntro.
Si froid~)U'aHtour)nc.rr,offon(t)c.cerveau.0
_(jnt'esHhaut)'ad'<artumdenaveau.'
'tfutcontent'de'aoy'teuiresatrcs,
'fourveutp.t'ontist~'timonnier.nouYcau
A!<ntdegens(jui")nt acaritres.'
.'i.cur'prQposfut()nn'c.udcsa)nct'Patriee,'
J)oGH))athar;6tdertH))autros.trous,
''S'~ttcspoutToit.i'cd~'t'eacicatrtcc,
Parte) moye!~q~ph'n'euMentiatou]f'
Veu qu'il sembloit impertinent tous
Les voir ainsi chascun vent baister.
Sid'adventureitzestoientapoinctctous,
On les pourroit pour houstage bailler.
Matri!ongadf'ccm,etc.
Et mille -auttres fols le nombre desquelz a est par les legistes acreu,
~itM,g<t?:<M~<0./tM.
Kt Mt <m<A(;M<. 7~M<M;f' ~< M ~!<&)M'<< Mt KMf~'MMO M~M.M.
'D'abnndantcn-onteban'0~n'ctHUt\'robidihn'diqne!oy.Cai!us,
~~.s'MX.MC: <S' ~m~ct-qnhjnes:a)tt).rcsq)M
''pom'h:))rescnutit'cn'ose.
~~u~~m~M~M~mm~MSp~h~
junc!
dn ~o)'t'C(;r6~i<;t'<t-tcu!
cn\'ix et-'tfmtcs t'estcs; t)e!).x-t!to!s".t)M')~te
~M~cMMc~M~z.
~-IrHSjMS" de,!curs!hMns.~Jc.o)!~pt'ie.par'g)'ace, vous autres n)us;bou<!
"dMsns~Ht!nc's-'tuncHei!C:):!Ut)'bisiesme'mois'citesengraissent,'
''ieurtr!n<;t';sH['.t'i)riticr du .(!e<'u'nc~Et, i.t.gt'oisse'cogueuc,poussent; hA'r-
dit))i;Ht.f)uttT'c,ct,Yoguctaga)e,-puisque)aj)ansc'cst)))eint:!
(.unn" .Htne,fittedc.i'm[)t't;ui'0cf:n'ia)i,nes'ahandomhiit.t!;es
\tnhotn'curs'sniu!t quand c!ie-sc'se~tMf'grossc,n!afo)'n)equeta'u.t\'i)'<!ne'
reoit s~n''pi!utquc-preirnercmeutnf'.soitc.dtafateMte!)a['gee. 1
v.
Et.sipc!'s()iH!cJeshhsmct!e~oyfah'c''ratacHni(:i)tcr'tinsi.sust'')tr
-gniisse, \cu f)u<; tes'.hestes'su. ~MUt'SYentt~csn'cudm'ontjant.ustc'm.tsie
])).tS(;uiant,'e!!es rMSjm!jdr<)Mt'<ju''';esont))estcs,.j))ais,ct!cssu!it.fc)nn)es,
hier) entendantes tes. hca~x.erjoyeux'ntenus droits de .snpo'fcMti~n,'
';umme'Jadist'es{Mndit.Pop!)!ie;c!on )e'rapporLdeMacrot)C,tih.)t/
,S'~MM!S~
~))OUC~cd<)USR. 't'
'Si tc<)ia.v6t ne vcu)t.~n'e))~tN~'f)issent.'H'iani()ratO)'tre)c.dJux'i),ct
'<AHTREIV'' f
et
COM)U';XT'<!At)nAMEt't.TA'.T<;MSSRnEnAH(;AKTH-t,.
MAKOEARX~n.PLANT OETMPES
CHAPITRE V
CHAPITRE VI
vous plaisE. Mais pleust Dieu que vous l'eussiez coup! Quoy? dist
Grandgousier. Ha, dist ci!e, que vous estes bon homme! vous t'en-
tendez bien.Mon membrc?distiL Sang de les cabres', si bon vous
semble, faictes apporter un cousteau.
Ha.diste!)e,jaDicuneptaise!D)enmciopardoint,jene)cdis
de bon cur, et, pour ma parole, n'en faictes ne pys ne moins. Mais
j'auray prou d'affaires aujourd'huy, si Dieu ne me aide, et tout par vostre
membre, que vous fussiez bienaise!
Couraige, couraige! dist il; ne vous souciez au reste, et laissez faire
aux quatre bufs de devant. Je m'en vais boire encores quoique veguade.
Si ce pendant vous survenoit quelque .ma), je me tiendray prs buscbant
en paultrie, je me rcndray vous.
Peu de temps aprs elle commena souspirer, lamenter et crier. Sou-
dain vindrent tas sages femmes de tous costs. Et, la tastans par le bas,
trouverent quelques pcuaudcries assez de maulvais goust, et pensoient que
-ce fust t'enfant mais c'estoit le fondement qui my escappoit, a la mollifi-
cation du droit intestin, lequel vous appelez le boyau cullier, par trop
avoir mang dcs'tripcs, comme avons declair cy dessus.
Dont une horde vieille de la compaignie, laquelle avoit reputatios
d'estre grande medicine, et l estoit venue de Brisepaille, d'auprs Sainct
<~enou, devant soixante ans, tny fit un restrinctif si horrible que tous ses
larrys tant furent oppils et rescrres qu' grand peine avec les deuts vous
les eussiez esiargis, qui est chose bien horrible a penser, mesmcment que
le diablo, la messe de sainct~iartin, escrivant le caquet de deux gua-
ioises,he))esdei~tsa!ongoason parchemin.
Par cest inconvnient furent au.dessus reiaschcs les cotytedons del
matrice, par lesquelz sursaulta l'enfant, et entra en la vene creuse; et
gravant parie.diaphragme jusqnes au-dessus des espaules, ou tadite vene
.se part en deux, print son chemin a gauche, et sortit par l'oreille scnestre.
Soudain qu'il fut n, ne cria, comme les aultres enfans J/t~
~MM,
.m' mais, haulte voix, s'escrioit A _boire, boire, boire
comme invitant tout le monde a boire; si bien qu'il fut ouy de tout
paysdoBcussectdeBibarois.
Je me doubte que no croyez asseurement ceste estrange nativit. Si ue
/lc croyez, je ne m'en soucie; mais un homme de bien, un homme dH
bon sens croit tousjours ce qu'on luy dit, et qu'il trouve par escrit.
No dit Salomon, .P)'oMf~'o)'!MH xiv 7MKOCM~ credit omni verbo,
etc. ? Et sainct Paul, ~'t?M. Co?'M:~to~ xin C%~)' omnia e~-
dit Pourquoy ne le croiriez vous Pour ce, dictes vous, qu'il n'y a
nulle apparence. 'Je vous dis que, pour ceste seule cause, vous le devez
croire, en foy parfaicte. Car les sorhonistes disent que foy est argument
deschoscsdenuileapparcnce.
Est ce contre nostre loy, nostre foy, contre raison, contre la saincte
Escriture? De ma part, je ne trouve rien escrit es Bibles sainctes qui
soit contre cela. Mais, si le vouloir de Dieu tel cust est, diriez vous
qu'il ne Feust pu faire? Ha, pour'grce, n'emburelucoquez jamais vos
esprits de ces vaines penses. Car je vous dis que a Dieu rien n'est impos-
sible. Et, s'il vouloit, les femmes auroient dorenavant ainsi leurs enfants
part'orine..
Bacchus ne fut il pas engendre par la cuisse de Jupiter ?
Bocquetaillade nasquit il pas du'talon de sa mere?
Crocquemouche, de la pantoufle de sa nourrice?
Minerve nasquit elle pas du cerveau par l'oreille de Jupiter?
Adonis, par l'escorce d'une arbre de mirrhe?
Castor et Po)tux, de la cocque d'uu uf pont et esclos par Lcda?
Mais vous seriez b)cn davantaige esbahis et estonns si je vous expo-
sois prsentement tout le chapitre de Pline, auquel parle des enfantemens
cstrangcs et contre nature. Et toutesfois je ne suis point menteur tant
asseur comme il a este. Lisez le septiesme de sa A~M~~ Histoire,
chap. Ut, et ne m'en tabustez pius l'entendement;
CHAPITRE VII
COMMENT LE NOM FUT IMPOS A GARGANTUA~ ET COMMENT IL HUMOIT LE P!OT
CHAPITRE VIII
Luy estant en cest cage, son pere ordonna qu'on luy fist habiUemcus
sa livre, laquelle estoit blanc et bleu. De faict on y besoigna, et furent
faicts, taills et cousus la mode qui pour lors couroit.
Par les anciennes pantarches qui sont en la chambre des Mmptesi't
Montsoreau,jetrouvcqu'itfutvestucniafaconqucs'ensuit-
Pour sa chemise furent, leves neuf cens aulnes de toille de Chasteieraud,
et deux cens pour les coussons eu sorte de carreaux, tesquetz on mit sous
les esselles. Et n'estoit point fronce, car la fronceuro des chemises n'a
osteiuvcutHCsinou depuis que les lingieres, lorsque la pbiucte dtour ai-
guise estoit rompue, ont commenc besoignerducui.
Pour sou pourpoiuct furoit leves huit cens treize autnes de satin bhnc
et pour les agueittettcs, quinze cens neuf pcautx et donic de chiens. Lors
commena te monde attacher les chausses a;i pourpoinct, et, non le pour-
poinct aux chausses car c'est chose contre nature, comme amplement a
declair Ockam sus les ~c~MM de M. Itauttechaussade..
1 Pour ses chausses furent leves onze cens cinq aulnes et un tiers d'es-
tamet hlanc, et furent deschiquetes en forme de colonnes stries et cre-
neles par le derrire,afin den'eschauffer tes reins. Et ftocquoit par dedans
la desctucqueteuro de damas bleu, tant que besoin cstoit. Et notez qu'il
avoittresi~cHesgriefves, et bien proportionnes au reste de sa stature.
Pour la braguette furent leves seize aulnes un quartier d'iceluy mesme
drap, et. fut la forme d'icet.te comme d'un arc boutant, bien es tache
.joyeusement a deux belles boucles d'or que prcuoient d~ux crochets d'es-
mail, en un chascun desquelz estoit. enchasse unegro?se esmcraugde deta
grosseur d'une pomme d'orange. Car (ainsi que ditOrpheus, M~'o de La-
j)~t'~M, et Pliue, ~~OM~MMo)et!e a vertu erective etconfortative-du
membre naturet. L'exiture de la braguette estoit a la longueur d'une canne,
-deschiquete comme les chausses, avec le damas bleu Oottant comme
Savant. i\!ais, voyaus la belle brodeure de canetille, et tcsptaisans cutrctaz
~'orfvrerie garnis de fins. diamants, nns rubis, fines turquotses, mies cs-
meraugdes, et unions persicques, -vous t'eussiez compare une 'bette
.corne d'abondance, te)te que voyez es antiquailles, et telle que donna
Rha es deux nymphes Adrasta et Ida, nourrices de Jupiter. Tousjours
ratante, succulente, resudante, tousjours verdoyante, tousjours fleuris-
sante, tousjours fructifiante, pleine d'humeurs, pleine de fleurs, pleine de
fruictz, pleine de toutes dlices j'advoue-Dieu s'il ne la faisoit bon voir.
Mais je vous en exposeray bien davantaige au livre que j'ay fait De la
2)<M&)'<<eM.D'uu cas vous advertis que, si elle-estoit bien
longue et bien ample, si estoit ettebiengarnie au dedims et bien avitaille,
~n rien~ne ressemblant les hypocritiques braguettes d'un tas de muguetx,
lui ne sont pleines que de vent, au grand interest du sexe fminin.,
Pour ses souliers furent leves quatre cens six aulnes de velours bleu
.tramoysi, et furent dcschiquetes mignonnement par lignes paralleles joinc-
tes en cylindres uniformes. Pour la quarreleure d'iceux furent cmploycs
unze cens peaulx de vache brune, tailles queues de merlu:
Pour sov. saye furent leves dix et huit cens aulnes de vctours bleu
tainct en grene, brod il l'entour de belles vignettes, et, par. le milieu, de
pinthes d'argent de canetille, enchevcstres de verges d'or, avec force
perles par. ce dnotant qu'il seroit un bon fcsspinthe en son temps.
Sa ceincture fut de trois cens aulnes et demie de cerge de soyc, moiti
bhncbe et moiti bleue, ou je suis bienabuse.
Son espe ne fut Vatenticnne, m son poignard Sarragossois car son
porc inyssoit tous ces indatgos bourrachous m'arranises comme diables
mais il eut la belle espe de bois et le poignard de cuir boui!)y,pcint/. et
dors comme un chascun souhaiteroit.
Sa bourse fut faite de la couitie d'un orinant, que lui donna her Pra-
contal, proconsul de Lybie.
Fo.u' sa robe furent leves neuf mille six cens aulnes moins deux tiers
de vetours bleu comme dessus, tout porfil d'or en figure diagonate, dont,
par juste perspective, issoitunecou)curinnommee,).eUeque vcyay. es coutx
des tourterelles, qui resjouissoit merveilleusement les yeulx des spectateurs.
Pour son bonnet furent leves trois cens deux au uss un quart de vc-
)ours )))anc, et ft la forme d'iceluy )arge et ronde la capacit du chief.
C n' son pre disoit que ces bonnctx a la marrabaise, faicts comme une
crouste de past, porteroient quelque jour matencontrc a leurs tondux.
Pour son ptumart portoit une belle grande ptumo bteu, prise d'un ono-
crotal du pays de Hircanie ta Sauvage, bien mignonnement pcnda!]te sus
roreittedroicte.
Pour son image avoit, en une ptataine d'or pesant soixante el huit marcs,
une figure d'esmail comptent en laquelle estoit portraict un corps lui
main ayant deux testes, l'une vire vcrst'auttre, quatre bras, quatre pieds,
et deux culz ainsi que dict Platon, in ~M~o~'o, avoir est t'hmaine
nature son commencement mystic et, .autour, estoit escrit en lettres
ioniques 'H-ct')' ~'i' ~'JT~
Pour porter au col eut une ehaiue d'or pesante vingt et cinq mille soixante
et trois marcs d'or, faicte en forme de grosses bacces, entre lesquelles
estoient en uvre gros jaspes verds,cngravsettai)tesendracons, toits
environnes de rayes et estincettes, comme les portoit jadis le roy Kecepsos
Et descendoit jusques la houcque du petit ventre. Dont, toute sa vie, en
eut t'cmotumcnt tt que savent les medecins gregoys.
Pour ses gands furent mises en oeuvre seize paulx d lutins, et trois
de toups guarous pour la brodure d'iceux. Et de telle matire luy furent
faits, par l'ordonnance des cabatistcsdeSaintouand..
Pour ses anneaux (lesquelz voulut son pere qu'il portast pour renouveller
le signe antique de noblesse) il eut, au doigt indice de sa main gauche,
une escarboucle grosse comme un oeuf d'austruehe, enchsse en or de
scrapb bien mignonnement. Au doigt mdical d'icelle, eut un anneau fait
des quatre metaulx ensemble, en la plus merveilleuse faon que jamais fust
veue, sans que l'acier froissast l'or, sans que l'argent foullast le cuivre.
Le tout fut fait par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur.
Au doigt medica) de !a dextre eut un anneau fait en forme spirale, auquel
estoient enchsses un balay en perfection, un diamant en pointe, et-une
esmeraulde de Pbyson, de pris inestimable. Car Hans Carv.et, grand lapi-
daire du roy de llelide, les estimoit la valeur de soixante neuf mil
lions huit cens nonante et quatre mille dix et huit moutons la grand'
laine autant l'estimerent les Fourques d'Auxbourg.
CHAPITRE IX
CHAPITRE XI
DE L'ADOLESCENCE DE GARGANTUA
Gargantua, de puis les trois jusques cinq ans, fut nourry et institu
en toute discipline convenente, par le commandement de son pre et
cctny temps passa comme les petits en fans du pays c'est assavoir.:
boire, manger et dormir: manger, dormir et boire; dormir,-boire et
manger.
Tousjours se. vaultroit par les fanges, se mascaroit le nez, se chaflour-
roit le visage, aculoit ses sentiers, baisloit souvent aux mouches, et cou-
roit voulentiers aprs les parpaillons, desquelz son pre tenait l'empire, n
pissoit sus ses souliers, il chioit en, sa chemise, il se mouschoit ses
manches, il mourvoit dedans sa soupe, et patrouittoit partout lieu, et
beuvoit en sa pantoufle, et se frottoit ordinairement le ventre d'un panier.
Ses dents aguisoit d'un sabot, ses mains lavoit de potaige, se pignoit d'un
goubelet, s'assoit entre deux selles le cul terre, se couvroit d'un sac
inonitt, beuvoit en mangeant sa soupe, mangeoit sa fouace sans pain,
mordoit en riant, rioit en mordant, souvent crachoit au bassin, petoit de
grosse, pissoit contre le soleil, se cachoit en t'eau pour la ptuyc, battoit
froid, songeoit creux, faisoit le succr, escorchoit le renard, disoit la pate-
nostrc du cingo, retouruoit ses moutons, tournoit les truies au foin,
battoit le chien devant le lion, mettoit la charrette devant les bufz, se
gratoit o ne luy demangeoit poinct, tiroit les vers du nez, trop embrassoit
et peu cstraignoit, mangeoit se.: pain blanc le premier, ferroit les cigalles,
se chatouilloit pour se faire rire, ruoit tres bien en cuisine, faisoit gerbe
de feurre aux dieux, faisoit chanter J!/s~M!/ca< matines et le trouvoit
bien propos, mangeoit cboux et chioit pGurrce, cngnoissoit mousches eu
laict, faisoit perdre les pieds aux mousches, ratissoit le papier, cha(!burroit
le parchemin, guaignoit au pied, tiroit au chevrotin, comptoit sans son
hoste, battoit les buissons sans prendre les ozillons, croyoit que nues
fussent paelles. d'arain, et que vessies fussent tanternes, tiroit d'un sac
deux moustures, faisoit de t'asne pour avoir du bren, de son poing fatsoit
un maillet, prenoit les grues du premier sault, ne vouloit que maille
maille on fist les liaubergeoiis, de cheval donn tousjours regardoit en
la gueulle, sauttoit du coq l'asne, mettoit entre deux verdes une meure,
faisoit de la terre le foss, gardoit la lune desloups. Si les nues tom-
boicnt, esperoit prendre les alouettes toutes roustics; faisoit de ncessite
vertu, faisoit de tel pain soupe, se soucioit aussi peu des raiz comme des
tonduz. Tous les matins escorchoit le renard. Les petits chiens de son
pere mangeoient en son escuelle, luy de mesmes mangeoit avec eu'x. H
leur mordoit les oreilles, ilz luy graphinoient le nez; il leur souffloit au
cul, ilz luy leschoient les badigoinces.
Et sabez quey, hittots? Que mau de pire vous bire! ce petit paillard
tousjours tastonnoit ses gouvernantes cen dessus dessous, cen devant
derrire, harry bourriquet et desja commenoit exercer sa braguette,
laquelte un chascun jour' ses gouvernantes ornoicnt de beaulx boucquets,
de beaulx rubans, de belles fleurs, de beaulx flocquars et passoient tem
temps la faire revenir entre leurs mains, comme un magdalon d'entraict.
Puis s'esclaftoient de rire quand elle levoit les oreilles, comme si le jeu
leur eust'pleu. L'une la nommoit ma petite dille, l'aultre ma pine, t'auttre
ma branche de coural, l'aultre mon bondon, mon bouchon, mon vibrcquin,
2
monpossouer,matcriere,mapendittoche,monrudeesbatroiddcetbas.
mon dressouoir, ma petite andoille vermeille, ma petite couille bredouille.
<(
Elle est il moy, disoit l'une. C'est la mienne, disoit !'aultre. Moy,
disoit t'auttre, n'y auray je rien? Par ma foy, je ta coupcray doncques.
Ha couper! disait l'autre, vous )uy feriez ma),.madame; coupez vous fa
chose aux cnfans.? Il seroit Monsieur sans queue. Il
Et, pour s'esbattrc comme les petits enfans du pays, luy firent un beau
virottet des aisles d'un moulin vent de Mirebaiays.
CHAPITRE XII
't)ES CHEVAULX FACTICES DE (iARGANTUA
Puis,af)n()uetoutesaYiefustbouc))ev!iucbcur,t'on)uytit))tt))ea'i
grand cheval de bois, lequel il faisoit penader, saulter, vottiger, ruer et
danser tout ensemble; aller le pas, le trot, feritrepas, le galop, les ambles,
le hobin, le traquenard, le camstia et l'onagricr. Et luy faisoit changer de
poil, comme font tes moinss de courtibaux, selon bs testes de bailbrun,
d'alezan, de gris pommcts, de poil de rai, de cerf, de rouen, de vache, de
zcuctc,depccite,dcpy3,d8leuce.
Luy mesmes, d'U!.s grosse tra;ne fit un cheval pour ta chasse, un aultre
d'un fust de pressouer, a tous les jours et, d'un grand chesne, une mute
avec 1a housse pour la chambre. Encores en eut il dix ou douze relais,
et sept pour la poste .et tous mettoit'coucher aupfes de soy.
'Un jour, le seigneur de Painensac visita soi pere en gros truin et appa-
rat, au quel jour festoient semblablement venus voir le duc de Fancrcpas et
le comte de Mouitteveut. Par ma.foy, te.'agis fut un peu estroict pour tant
de' gcus, et singulirement les estables donc le maistrc d'hostet et four-
rier dudit seigneur dsPaincnsac, pour savoir si ailleurs en la maMon
estoient estabtcs vacques, s'adressrent a Gargantua, jeune garsontiet, luy
demandans secrettement o estoient les csta'Mes des grands che\au)x,
pensansquevotuoticrsksenfansdeceitcnttout.
Lors it tes mena par !es granda'degrs du cliasteau, passant par la seconde
salle en une grande galerie, par laquelle' entrrent en une grosse tour, et,
eux montans par d'auttres degrs, dist le fourrier au maistre d'ttostct
Cest enfant nous abuse, car tes estantes ne sont jamais au hault de la
maison C'est, dist le maistrc d'hostel, mal entendu vous, car je say
des lieux, a Lyo, a-ta Basmette, aChaisnon et ailleurs, o les estabies
sont au plus liault du logis ainsi peut estre que derriere y a issue au
montouer. Mais je le demandcray plus asseurement. Lors demanda
Gargantua Mon petit mignon, o nous menez vous? t'estabte
A
dist il, de mes grands chevaulx. Nous y sommes tantost montons seule-
ment ces cschaUoxs.))
Puis, les passant par une aultre grande salle, les mena en sa chambre
et, retiraut la porte" Voicy, dist il, les estables que demandez; voil
mon genest, voin mon guitdin, mon tavcdan, mon traquenard ? et, les
chargeant d'un gros levier Je vous donne, dist il, ce phryson je l'ay
eu de Francfort, mais il sera vostre; il est bon, petit chevallet, et de
grand peine avec un tiercelet d'autour, demie douzaine d'espano! et
deux fvriers, vous voita roydes perdrix et lievres pour toutcesti~yver.
Par saint Jean, dirent ilz, nous en sommes bien; ceste heure avons
nous le moync. Je le vous nye, dist il il ne fut, trois jours a, cans,
Devinez icy duquct des deux ilz avoient plus matire, ou de sov cacifer
your leur honte, ou de rire pour le passetemps.
Eux en ce pas descendens tout confus, il demanda Voulez vous une
aubetierc? Qu'est ce? dirent ils. .Ce sont, respondit il, cinq estroncss
pour vous faire une muscticre. Pour ce jourd'huy, dist le maistre
d'hostel, si nous sommes roustis, ja au feu ne brnstcrons, car nous
sommes lards a poinct en mon adv)s. 0 petit mignon, tu nous a baill foin
en corne je te verray'quctque jour pape. Je t'entends, dist il, ainsi
mais lors vous serez ppillon, et ce gentit papcguay sera un papctard tout
fatct.Voire,voire,distto fourrier.
Mais, dist Gargantua, devinez combien y a de poincts d'agueiiic en la
themise de ma mre? Seize, dist le fourrier. Vous, dist Gargantua,
ne dictes t'cvangi)o: car il y en a'sens devant et sens derrire,et les
comptastes trop mal Quand? dist le fourrier. Alors, dist Gargantua,
qu'on fist de vostre nez nue dille pour tirer un mny.de merde, et de vostre
gorge un entonnoir, pour la mettre en aultre vaisseau, car les fonds
estoient esventes. Cor Dieu, dist le maistre d'boste), nous avons trouv
un causeur. Monsieur le jaseur, Dieu vous guard de mal, tant vous avez
faboucbefraiscttc.))
Ainsi descendens grand nastc, sous l'arceau des degrs laisserent
tomber le gros levier qu'it teur avoit charge. Dont dist Gargantua Que
diantre vous estes mauvais, cbevauchcurs! Vostre courtautvous fauit au
besoing. S'il vous falloit aller d'icy Cahusac, qu'aimeriez vous mieulx,
ou cttevauchcr un oison, ou mener une truie en laisse? J'aimerois
mieulx boire, )) dist le fourrier. Et, ce disant, entrrent en la sale basse,
o estoit toute la brigade, et, racontans ceste nouvelle histoire, les firent
rire comme un tas de mousches.
CHAPITRE. XIII
Chiart, Hordous,
Foirart, Merdous,
Petart, Esgous,
Brenous. Le fer. de sainct Antoine t'ard,
Tontar'J Si tous
Chappart Testrous
S'espart Esclous
Susnous. Tu ne torche avant ton dpart.
RONDEAU
En chiant, l'aultre hier senty
La guabelle qu' mon cul doibs;
L'odeur fut aultre que cuidois
J'en fus du tout empuanty.
O! si quelqu'un eust consenly
M'amener une qu'attendois
Enchiiint!
Car je lui eusse assimenty
Son trou d'urine & mon lourdoy.;
Cependant eust avec ses doigts
Mon trou de merde guaranty,
En chiant.
"Or.dictcsmaintenantquejeti'ysayrien.Parhmerde.jcnetes
ay faict mie mais, les oyant rciter dame grand que voyez cy, les ay
retenu en )a gibbes.siere de ma mmoire.
2.
Retournons, dit Grandgousier, nostre propos. Que)? dist Gar-
gantua, chier? Non, dist Grandgousier,.mais torcher'te eut. Mais,
dist Gargantua, \outez vous payer un bussart de vin breton, si je.vous fais
quinautt en ce propos? Ouy vrayement~ dist Grandgousier.
tt n'est, dist Gargantua, poinct besoing torcher le cul, sinon.qu'it
y ait ordure. Ordure n'y peut estre, si on.n'a-chi chier donc nous
fault datant que le cul torcher. 0 dist Grandgousier, que tu as bon
CHAPITRE XIV
CHAPITRE XV
CHAPITRE XVI
CHAPITRE XVII
CHAPITRE XVIII
CHAPITRE XIX
!.AHAnAKCUEDEMAtST[tEJANOTUSDEBttAeMAKDOFAICTEAGAKGANTO:t
POUR RECOUVRER LES CLOCHES
Ehen, hen, hen J!/Ma ~M, monsieur, Mna dies. Et vobis, messieurs.
Ce ne seroit que bon que nous rendissiez nos cloches, car elles nous font
bien besoing. Hen, hen, hasch Nous en avions bien aultrefois refus de
bon argent de ceux de Londres en Cahors, sy avions nous de ceux de
Bourdeaux en Brye, qui les vouloient achapter, pour la substantifique qua-
lit de la compiexion elementaire qui est intronificque en ta terresteri.te
de leur nature quidditative, pour extraneizer les halotz et les turbines sus
nos vignes, vrayement non pas nostres, mais d'icy auprs. Car, si nous
perdons le piot, nous perdons tout, et sens et loy.
c Si vous nous les rendez ma requeste, je y guaigneray dix pans de
saulcisses, et,une bonne paire de chausses, qui me feront grand bien
mes jambes ou Hz ne me [tendront pas promesse. Ho, par Dieu, .Do)):MM,
une paire de chausses est bon, et vir sapiens non abhorrebit eam. Ha,
ha.il n'a pas paire de chausses qui veult. Je le say bien, quand est de
moy. Advisez, Domine il y a dixhuit jours que je suis matagraboliser
ceste belle harangue. Reddite ~M<s sunt C~~M (7<MS)'t, et que sunt
Dei Z~o. Ibi jacet lepus. Par ma foy, Domine, si voulez souper
avec moi Mt camera, par le corps Dieu, cAar!<M, nos faciemus bo-
num cA~M~t'N. Ego occidi urtum porcum, et ego habet bon CMM.
Mais de bon vin on ne peut faire maulvais latin. Or sus, de parte Dei,
date KO~M clochas nostras. Tenez, je vous donne, de par la Facult, un
Mfmo)tM de ~7<MM, que M~M<HM vous nous baillez nos cloches. FM~M
~MM~S~OMO~? Per diem vos habebitis, et nihil payabitis.
0 monsieur! Domine, clochi dona MMM)' nobis. Dea! est }oMMM
'tfr&t~. Tout le monde s'en sert. Si vostre jument s'en trouve bien, aussi
faict nostre Facult, ~M~ eow~~t's~ est jumentis t~m~MM~'A~, et.
~tm~M /se~ est eis, jPM~o MMe:o quo, si l'avois je bien quott en
mon paperat et estwKMM~OMMM~eA~M. Hen, hen, ehen, hasch! a,
Ego sic a~KM~M~o~. 0?KHM
je vous prouve que me les devez bailler.
clocha clochabilis <? clocherio clochando clochans clochalivo <;to-
rhare /aM< clochabiliter c~oeA~M~M. Parisius habet ci!oc~< jF~o
~h<c. H~ha, ha, c'est parl, cela. Il est in ~'<o~?'tM<3 en Z)a}'M, ou
ailleurs, Par mon ame, j'ay vcu le temps que je faisois diables de arguer,
Mais de present je'ne fais plus que resver, et ne me fault plus dornavant
que bon vin, bon lict, le dos au feu, le ventre table, et escuelle bin
profonde. Hay, Domine, je vous prie, <K MOMttMe Patris, et 7''t7!t, et
~o't<tM tS'SMC<t, amen, que vous rendez nos cloches et Dieu vous
gard de mat et Nostre Danie de sant, qui vivit et regnat per OtMMM
secula Mew~'Mm. Amen. Hen hasch, esh hasch, grenhasch
F~MM MMM vero, quando ~<K~M, ~M~t'O ~'OCK~, Edepol, ~MO-
MMm, t~, certe, meus deus ~tw~une ville sans cloches est comme
un aveugle sans bastan, un asne sans cropiere, et une vache sans cym-
bales. Jusques ce que nous les ayez rendues, nous ne cesserons de crier
aprs vous comme un aveugle qui a perdu son baston, de braisler comme
un asne sans cropiere, et de bramer comme une vache sans cymbales, Un
quidam )atihisateur, demeurant prs l'hostel Dieu, dist une fois, attegant
l'autorit d'un Taponnus, je fautx, c'estoit Pontanus poete seculier, qu'il
desiroit qu'elles fussent de plume, et le butail fust d'une queue de renard,
pource qu'elles luy engendroient la chronique aux tripes du cerveau, quand
tfcomposoit ses vers carminiformes. Mais.nac petetin pettac, ticque,
torche lorgne, il fut deciair heretique nous ~o faisons comme de cire.
Et plus n'en dist le deposant. Valete et plaudite. 6M~MMM ~c~MM!.
CHAPITRE XX
CHAPITRE XXI
L'ESTHDEETMETTEDE GARGANTUA
SELON LA DISCIPLINE DE SES PROFESSEURS SORBONAGRES
Les premiers jours ainsi passs, etles c)oches remises en leur Heu, les
citoyens de Paris, par recognoissance de ceste honnestet, s'offrirent d'en-
tretenir et nourrir sa jument tant qu'il iuy pliroit. Ce que Gargantua print
bien gr. Et t'envoyrent vivre en la forest de Bire je croy qu'elle n'y
soit plus maintenant.
Ce faict, voultit de tout son sens estudier la discretion de Ponocrates.
Mais iceluy, pour le commencement, ordonna qu'il feroit sa maniere ac-
coustume, afin d'entendre par quel moyen, en si long temps, ses antiques
precepteurs f'avoient ,rendu tant fat, niays et ignorant.
dispensoit donc
H
son temps en telle faon que, ordinairement, il s'esveiioit entre huit et
neuf heures, fustjour ou non ainsi Tavoient ordonn ses regens tho-
logiques, aftegans ce que dit David FaMMM est vobis ante lucem sur-
Aprs avoir bien poinct desjeun, alloit l'eglise, et luy portoit on,
dedans un grand panier, un gros' breviaire empantofl, pesant, tant en
gresse qu'en fermoirs et parchemin, poy plus poy moins, unze quintaulx
six livres. L yoit vingt et six ou trente messes cependant venoit son
diseur d'heures en place, empaletocqu comme une duppe, et tres bien
antidot son haleine force sirop vignolat. Avec iceluy marmonoit toutes
ses kyrielles, et tant curieusement les espluschoit qu'il n'en tomboit un
seul grain en trre. Au partir de l'glise, on lui amenoit, sur une traine a
boeufi, un faratz de patenostres de Sainct Claude, aussi grosses chascune
qu'est te moulle d'un bonnet; et, se pourmenant par les cloistres, galeries,
ou jardin, en disoit plus que seize hrmites.
Puis estudioit quelque meschante demie heure, les yeulx assis dessus
son livre mais, comme dit le Comique, son ame estoit en la cuisine.
Pissant donc plein urinal, s'assoit table. Et parce qu'il estoit
naturellement phtegmatique, commenoit son repas par quelques douzaines
de jambons, de langues de buf fumes, de boutargues, d'andouilles, et
tctz aultres avant-coureurs de vin. Ce pendant quatre de ses gens luy
jettoient en la bouche, l'un aprs l'aultre continuement; moustard
pleines paleres; puis beuvoit un horrifique traict de vin blanc pour luy
soulaiger tes feignons. Aprs, mangeoit, selon la saison, viandes son
apptit, et lors cessoit de manger quand L v ~nh'e luy tiroit. A boire n'avoit
poinct fin ni canon. Car
il disoit que les metes et bornes de boire estoient
quand, la personne beuvant, le liege de ses pantoufles. enfloit en hault
d'nndcmypicd.
CHAPITRE XXII
Apres avoir bien jou, sass, pass, et belut temps, il convenoit boire
quelque peu c'estoient unze peguadz pour homme; et soudain aprs,
bancqueter, c'estoit, sus un beau banc, ou en beau plein lict, s'estendre
et dormir deux ou trois heures, sans mal penser ny mal dire. Luy, esveill,
secouoit un peu les oreilles ce pendant estoit apport vin frais, l beuvoit
mieulx que jamais. Ponocrates lui remonstroit que c'estoit maulvaise
dite ainsi boire aprs dormir. C'est, respondit Gargantua, la vraye vie
des Pres. Car de ma nature je dors sall, et le dormir m'a valu autant
de jambon.
Puis commenoit estudier quelque peu, et patenostres en avant; pour
lesquelles mieulx en forme expedier, montoit sus une vieille mulle, laquelle
avoit servy neuf rois ainsi marmotant de la bouche, et dodelinant de la
teste, alloit voir prendre quelque connil aux (ittets.
Au retour, se transportoit en la cuisine pour scavor quel roust estoit
en broche. Et souppoit tres bien, par ma conscience, et voluntiers convioit
quelques beuveurs de ses'voisins, avec tesquetz beuvant d'autant, comp-
toient'des vieux jusques es nouveautx.
Entre aultres, avoit pour domestiques les seigneurs du Fou, deGourvitte,
de rignault, et de Marigny. Aprs souper, venoient en plac les beaux
evangiles de bois, c'est dire force tabliers, ou le beau flux, un, deux,
trois, ou toutes restes pour abreger, ou bien alloient voir les garses
d'entour, et petits banquets parmy, collations, et arriere cotations. Puis
dormoit sans desbrider jusques au lendemain huit heures.
CHAPITRE XXIII
S'il advenoit que l'air fust pluvieux et intemper, tout le temps davant
disner estoitemptoye. comme de coustume, except qu'il faisoit allumer
un beau et clair feu pour corriger l'intemperie de l'air, Mais, aprs' disner,
en lieu des exercitations, itz demouroient en'ta maison, et par maniere
d'apotherapie, s'esbatoient a boteter du foin, fendre et scier du bois,
et battre les gerbes en la grange. Puis estudio:e:;t en l'art de peincture
et sculpture ou revocquoient en usage l'antique jeu des tales, ainsi qu'en
a escrit Leouicus, et comme y joue nostre bon amy Lascaris.
En y jouant, recoloient les passaiges des auteurs anciens esquelz est
faicte mention ou prinse quelque mtaphore sus iceluy jeu. Sembtabtc-
ment, ou alloient voir comment on tiroit les metaulx, ou comment on
fondoit t'artiHerie ou ai)oient.oir les lapidaires, orfvres et tailleurs de
pierreries; ou tes alchymistes et monnoyers; ou les haultelissiers, les
tissotiers, les veloutiers, les horologiers, miralliers, imprimeurs, organistes,
taincturiers, et aultres telles sortes d'ouvriers, et, par toutdonnans le vin,
apprenoient et consideroient l'industrie et invention des mestiers.
Alloient ouir les leons publiques, les actes sotennetz,.tes rptitions,
les dclamations, tesptaidoiez'desgentibadvocah.fesconcionsdes
prescheurs evangetiques.
Passoit par les salles et lieux ordonns pour t'escrime et l, contre les
maistres, essayoit de tous bastons, et leur monstroit par evidence qu'autant,
voire plus, en savoit qu'iceux.
Et, au lieu d'arboriser, visitoient les boutiques des drogueurs, herbiers
et apothycaires, et soigneusement consideroient les fruicts, racines, feuilles,
gommes, semences, axunges peregrines, ensemble aussi comment on
les adulteroit. Alloit voir les basteleurs, trejectaires et theriacteurs, et
consideroit leurs gestes, leurs ruses, leurs sobressaults et beau parler
singulirement de ceux de Chaunys en Picardie, car ilz sont de nature
grands jaseurs, et beaux bailleurs de baillivernes .en matire de ciriges
\erds
Eux, retourns pour souper, mangeoient plus sobrement qu'es aultres
jours, et viandes plus desiccatives et, extnuantes, afin que l'intemperie
humide .de t'air,. communique au corps par necessaire confinit, fust par
ce moyen .corrige, 'et ne leur fust incommode pas ne soy estre exercites
comme avoient de coustume.
Ainsi fut gouvern Gargantua, et continuoit ce proces de jour en jour,
profitant comme entendez que peut faire un jeune homme selon son aage,
de bon sens, en'te) exercice ainsi continu. Lequel, combien que sem-
blast pour le commencement difficile, en la continuation tant doux fut,
legier et dtectable, que mieulx ressembloit un .passe temps de roy que
l'estude d'un escolir. Toutesfois.Ponocrates, pour le sjourner de ceste
vhmente intention des esprits, advisoit une fois le mois quelque jour'
bien clair et serain; auquel bougeoient au matin de la ville, et alloient ou
Gentilly, ou Boloigne, ou Montrouge, ou au pont Charanton, ou a
Vanves; ou Sainct-Clou. Et l passoient toute la journe faire ta plus
grande chere dont ilz se pouvoient adviser raillans, gaudissans, beuvans
d'autant; jouans, chantans, dansans, se voytrans en quelque beau pr,
denigeans des passeraux, prenans des cailles, peschans aux grenoilles et
escrevisses.
Mais, encores qu'icelle journe fust passe sans livres et lectures,
poinct elle n'estoit passe sans profit. Car, en beau pr, ilz recoloient par
coeur quelques plaisans vers de l'Agriculture de Virgile, de Hesiode, du
Hustique de Politian descripvoicnt quelques plaisans epigrammes en
latin, puis les mettoient par rondeaux et ballades en langue franoise. En
banquetant, du vin aisgu separoient l'eau, comme l'enseigne Caton, de
Re rust., et Pline, avec un guobelet de lierre; lavoient le vin en plein
bassin d'eau, puis le retiroient avec un embut; faisoient aller l'eau d'un
verre en aultre, bastissoient plusieurs petits engins automates, c'est dire
soy mouvons eux mesmes.
CHAPITRE XXV
CHAPITRE XXVI
CHAPITRE XXVII
K~ MO~ M~ MO, no, MO, ~'MM~ M!MK, KMK. C'est,'dist il, bien
chi citante. Vertus Dieu! que ne chantez vous Adieu paniers, vendanges
sont faictes? Je me donne au diable s'ilz ne sont en nostre clos, et
tant bien couppent et seps et raisins qu'il n'y aura, par le corps Dieu,
de quatre annes que ha!)eboter dedans. Ventre sainct Jacques! que boi-
rons nous ce pendant, nous au)tres pauvres diabies? Seigneur Dieu, da
HMAt~O<MM.
Lors dist le prieur ciaustra) fera cest ivrogne icy? Qu'on me
Que
.)o men en prison troubler ainsi le service divin Mais, dist le
moine, le service du vin, faisons tant qu'il ne soit troubl car vous
mesmes, monsieur le prieur, aimez boire du meilleur si faict tout homme
saison.
de bien. Jamais homme noble ne hayst le bon vin c'est un apophthegme
monachal. Mais ces responds que chantez icy ne sont, par Dieu, poinctde
CHAPITRE XXVIII
CHAPITRE XXIX
Tres cher filz, la paix du Christ nostre redempteur soit avec toy.
Salue Ponocrates, Gymnaste, et Eudemon, de par moy.
Du vingtiesme de septembre.
Ton pere,
GRANDGOUStER. ?
CHAPITRE XXX
CHAPITRE XXXI
f~'us juste cause de douleur naistre ne peut entre les humains que si,
du'lieu dont par droicture esperoient grace et benevolence, ilz reoivent
ennuy et dommaige. Et non sans cause (combien que sans raison) plu-
sieurs venus en tel accident ont ceste indignit moins estim tolerable
que leur vie propre; et, en cas que par force ny aultre engin ne l'ont
peu corriger, se sont eux mesmes'privs de ceste lumiere.
Donc merveille n'est si le roy Grandgousier mon maistre est, ta
furieuse et hostile venue, saisy de grand desplaisir et perturb en son
entendement. MerveiHe seroit si ne l'avoient esmeu les exces incomparables
qui, en ses terres et subjects, ont est par toy et tes gens commis
esquelz n'a est obmis exemple aulcun d'iubumanit. Ce que luy est tant
grief de soy, par la cordiale affection de laquelle tous'ours a chery ses
subjects, que morte) homme plus estre ne sauroit. Toutesfois, sus l'es-
timation humaine, plus grief luy est, en tant que par toy et les tiens ont
est ces griefs et tors faicts, qui, de toute memoire et anciennet, aviez
toy et tes pres une amiti avec luy et tous sesancestrescouceue: laquelle,
jusques a present, comme sacre, ensemble aviez inviotabiement main-
tenue, garde et entretenue si bien-que, non luy seulement ny les siens,
mais les nations barbares, Poictevins, Bretons, Manscaux, et ceux qui
habitent oultre les isles de Canarre et Isabella, ont estim aussi facile
demollir le firmament, et les abysmes eriger au dessus des nues, que
desemparer vostre alliance; et tant l'ont redouble en leurs entreprinses
qu'ilz n'ont jamais os provoquer, irriter, ny endommaiger l'un par crainte
de l'aultre.
Ptus y a. Ceste sacre amiti tant a
emply ce ciel que peu de gens
sont aujourd'huy babitans par tout le continent et isles de l'Ocan, qui
n'ayent ambitieusement aspir estre receus en icelle, pactes par vous
mesmes conditionns autant estimans vostre confederation que leurs
propres terres et dommaines. En sorte que, de toute memoire, n'a est
prince ny ligue tant effere ou superbe qui ait os courir sus, je ne dis
poinct vos terres, mais celles de vos confeders. Et si, par conseil pre-
cipit, o )t encontre eux attempt quelque cas de nouveHet, le nom et
tiltre de vostre alliance entendu, ont soubdain desist de leurs entreprinses.
Quelle furie donc t'esmeut maintenant, toute alliance brise, toute amiti
conculque, tout droict trespass, envahir hostilement ses terres sans en
rien avoir est par luy ny les siens endommaig, irrit, ny provoqu? O
est foy ? o est )oy? o est raison? o est humanit? o est crainte de
Dieu? Cuides tu ces oultraiges estre recels es esprits eternelz, et au
Dieu souverain, qui est juste retributeur de nos entreprinses? Si le
cuides, tu te trompes car toutes choses viendront -son jugement. Sont
ce fatales destines, ou influences des astres, qui votent mettre fin tes
aises et repos? Ainsi ont toutes choses leur fin et periode. Et, quand
elles sont venues leur poinct superlatif, elles sont en bas ruines car
4
elles ne peuvent long temps en tel estat demeurer. C'est la fin de ceux
qui leurs fortunes et prosprits ne peuvent par raison et te'.nuance
moderer.
Mais si ainsi estoit phe, et deust ores ton heur et repos prendre
fin, falloit il que ce fust en incommodant mon roy, cetuy par lequel tu
estois estabty? Si ta maison debvoit ruiner, falloit il qu'en sa ruine elle
tombast sus les atres de celuy qui l'avoit aorne? La chose est tant hors
tes metes de raison, tant abhorrentc de sens commun que peine peut
elle estre par humain entendement conceue et jusques a ce demeurera
non croyable entre les estrangers que t'etfect asseur et tesmoign leur
~onne entendre que rien n'est ny sainct ny sacr iceux qui se sont
mancips de Dieu et raison pour suivre leurs affections perverses.
Si quelque tort eust est par nous faict en tesf subjects et dommaines,
si par nous eust est port faveur tes mal voulus, si en tes affaires ne
t'eussions secouru, si par nous ton nom et honneur eustest bless, ou,
pour mieulx dire, si l'esprit calomniateur, tentant mal te tirer, eust, p:)!'
fallaces especes et phantasmes ludificatoires, mis en ton entendement que
envers toy eussions faict chose non digne de nostre ancienne amiti,
tu debvois premier enquerir d )a vrit, puis nous en admonester. Et
nous eussions tant ton gr satisfaict que eusses eu occasion de toy
contenter. Mais, o Dieu eterne)! queUe est ton entreprinse? Voutdrois tu,
.comme tyran perfide, piller ainsi, et dissiper Ic royautme de mon maistre?
L'as tu esprouv tant ignave et stupide qu'il ne voulust; ou tant destitu
~te gens, 'd'argent, de conseil, et d'art mihtaire, qu'il ne peust rsister
CHAPITRE XXXII
A tant se.teut le bon homme Gallet; mais Picrochoie tous ses pro-
pos ne respond aultre chose, sinon Venez les querir, venez les querir.
Ilz ont belle couille, et motte. Ils vous brayeront de la fouace. Adonc
retourne vers Grandgousier, lequel trouva genoux, teste nue, eincund
en un petit coing de son cabinet, priant Dieu qu'il voutsistamottir la
cholere de Picrochole, et le mettre au poinct de raison, sans y proceder
ar force. Quand vit le bon homme de retour, il luy demanda Ha.
mon amy, mon amy, quelles nouvelles m'apportez-vous? !) n'y a, dist
Gallet, ordre cest homme est du tout hors-du sens et dlaiss de Dieu.
Voire mais, dist Grandgousier, mon amy, quelle cause pretend il de
cest excs?Une m'a, dist Gallet, cause quelconques expos, sinon.
qu'il m'a dict en cholere quelques motz de fouaces. Je ne say si t'en
n'auroit poinct faict oultraige ses fouaciers. Je le yeulx, dist Grand-
gousier, bien entendre devant qu'aultre chose dlibrer sur ce que seroit
de faire. Alors manda savoir de cest affaire; et trouva pour vray
qu'on avoit pris par force quelques fouaces de ses gens, et que Marquct
avoit receu un coup de trittard sus la teste; toutesfois, que le tout avoit
est bien pay, et que le dit Marquet avoit premier bicss Forgier de son
fouet par les jambes. Et sembla tout son conseil qu'en toute force il se
debvoit dfendre.
Ce non obstant, dit Grandgousier Puisqu'il n'est question que de-
quelques fouaces, j'essayeray le contenter car il me desplaist par trop de
lever guerre. Adonc s'enquesta combien on avoit prins de fouaces, et,
entendant quatre ou cinq douzaines, commanda qu'on en fist cinq charre-
tes en icelle nuyt; et que l'une fust de fouaces faictes beau beurre,.
beaux moyeux d'ufz, beau sau'ran, et bettes espices, pour estre distri-
bues Marquet; et que, pour ses iuterestz, il luy donnoit sept cens mille
et trois philippus pour payer les barbiers qui l'auroient pens et d'abon-
dant luy donnoit ta mestairie de la Pomardiere, a perpetuit franctie pour
tuy et les siens.
Pour le tout conduire et passer fut envoy Gallet. Lequel, par te che-
min, fit cueinir prs de la saulsaye force grands rameaux de cannes et
rozeaux, et en fit armer autour tours charrettes, et chascun dcschartiers.
Luy mesmes en tint un en sa main par ce voulant donner a cognoistre
qu'itz ne demandoient que paix, et qu'itz vcnoient pour t'achapter.
Eux, venus a la porte, requirent parler Picrochote de par Grand-
gousier. Picrochote ne voulut onques les laisser entrer, ny aller eux
parler; et leur manda qu'il estoit empescb, mais qu'itz dissent ce qu'itz
voudroicnt au capitaine Touquedillon, lequel afl'ustoit quelque pice sus
les murailles. Adonc tuy dist le bonhomme Seigneur, pour vous res-
cinder tout ance de dbat, et oster toute excuse que ne retournez en nostre
premiere alliance, nous vous rendons prsentement les fouaces dont est
la controverse. Cinq douzaines en prindrent nos gens elles furent tres
bien payes nous aimons tant ta paix que nous en rendons cinq char-
retes desquelles ceste icy sera pour Marquet, qui plus se plainct.
Dadvantaige, pour le contenter entirement, voyl sept cens mille et trois
philippus que je luy livre; et, pour l'interest qu'il pourroit pretendre, je
luy cede la mestairie de la Pomardiere, perpetuit, pour luy et les siens,
possedable en franc alloy voyez ci le contract de la transaction. Et pour
Dieu vivons dornavant en paix, et vous retirez en vos terres joyeusement
cedans ceste place icy, en laquelle n'avez droict quelconques, comme
bien le confessez. Et amis comme par avant. ? '
Touquedillon raconta le tout Picrochole, et de plus en plus envenima
son couraige, lui disant Ces rustres ont belle peur par Dieu, Grand-
gousier se conchie, le pauvre beuveur; ce n'est pas son art d'aller en
guerre, mais ouy bien vuider les flaccons Je suis d'opinion que retenons
ces fouaces et t'argent, et au reste nous hastons de remparer ici et pour-
suivre nostre fortune. Mais pensent ilz bien avoir anaire une duppe,
de vous paistre de ces fouaces? Voyl que c'est, le bon traictement
et la grande familiarit que leur avez par cy devant tenue vous ont rendu
envers eux contemptible. Oignez villain, il vous poindra. Poignez villain,
il vous oindra,
a, a, a, dist Picrochole, sainct Jacques! ilz en auront; faictes
ainsi qu'avez dict. D'une chose, dist Touquedillon, vous veulx je ad-
vertir. Nous sommes icy assez mal avitaitts, et pourveus maigrement des
harnois de gueule. Si Grandgousier nous mettoit siege, des present
m'en irois faire arracher les dents toutes, seulement que trois me res-
tassent, autant vos gens comme moy; avec icelles nous n'avancerons
que trop manger nos munitions. Nous, dist Picrochote, n'aurons que
trop mangeailles. Sommes nous icy pour manger ou pour batailler?
Pour batailler, vrayement, dist Touquedillon mais de la panse vient la
danse, et o faim regne force exule.
Tant jazer, dist Picrochole. Saisissez ce qu'ilz ont amen.
A donc prindrent argent, et fouaces, et bufz, et charrettes, et les
renvoyerent sans mot dire, sinon que plus n'aprochassent de si prs,
pour la cause qu'on leur diroit demain. Ainsi sans rien faire retournerent
devers Grandgousier, et luy conterent le tout adjoustans qu'il n'estoit
aucun espoir de les tirer paix, sinon vive et forte guerre.
CHAPITRE,XXXIII
CKKTAtKS GOUVERNEURS DE PICROCHOLE, PAR CONSEIL PRECIPIT,
COMMENT
LE MIRENT AU DERNIER PEML
En ceste mesmes heure, Gargantua, qui estoit issu de Paris soubdain les
lettres de son pere leues, sus sa grande jument venant, avoit ja pass le
pont de la Nonnain, iuy, Ponocrates, Gymnaste et Eudemon, lesquels pour
le suivre avoient prins chevaux de poste le reste de son train venoit
justes journes, amenant tous ses livres et instrument philosophique. Luy
arriv Parill, fut adverty, par le mestayer de Gouguet, comment Picro-
chote s'estoit rempar la Roche Clermaud, et avoit envoy le capitaine
Tripet, avec grosse arme, assaillir le bois de Vede et Vaugaudry et qu'ilz
avoient couru la poulle jusques au pressouer Billard et que c'estoit chose
estrange et difficile croire des exces qu'itz faisoient par le pays: tant
qu'il luy fit peur, et ne savoit bien que dire ny que faire.
Mais Ponocrates lui conseilla qu'ilz se transportassent vers le seigneur
de la Vauguyon, qui de tous temps avoit est leur amy et confeder, et
par luy seroient mieulx adviss de tous affaires ce qu'ilz firent inconti-
nent, et-le trouverent en bonne dlibration de leur secourir. Et fut d'opi-
nion qu'il envoiroit quoiqu'un de ses gens pour descouvrir le pays, et
savoir en quel estat estoient les ennemis, afin d'y proceder par conseil
prins selon la forme de l'heure prsente. Gymnaste s'offrit d'y aller mais
il fut conclud que, pour le meilleur, il menast avec soy quelqu'un qui
cogneust les voyes et destorses, et les rivieres de l entour.
Adonc partirent luy et Pretinguaud, escuyer de Vauguyon, et, sans
effroy, espierent de tous costs. Ce pendant Gargantua se refraischit, et
repeut quelque peu avec ses gens, et fit donner sa jument un picotin
d'avoine, c'estoient soixante et quatorze muiz, trois boisseaux.
Gymnaste et son compaignon tant chevauchrent qu'ilz rencontrrent
les ennemis tous espars, et mal en ordre, pillans et desrobans tout ce
qu'ilz pouvoient et, de tant toing qu'itz l'apperceurent, accourrurent sus
luy la foulle pour le destrousser. Adonc il leur cria Messieurs, je
suis pauvre diable je vous requiers qu'ayez de moy mercy. J'ay encores
quelque escu, nous le boirons, car c'est a~'MM~o~t~; et ce cheval icy
sera vendu pour payer ma bienvenue cela faict, retenez moy des vostres,
car jamais homme ne sceut mieulx prendre, larder, roustir et aprester,
voire, par Dieu demembrer, et gourmander poulie que moy qui suis icy
et pour mon proficiat, je boy tous bons compaignons. s Lors descou-
vrit sa ferriere, et, sans mettre le nez dedans, beuvoit assez honnestement.
Les maroufles le regardoient, ouvrans la gueule d'un grand pied, et tirans
les langues comme levriers, en attente de boire aprs mais Tripet le ca-
pitaine sus ce poinct accourut voir que c'estoit. A tuy Gymnaste offrit sa
bouteille, disant Tenez, capitaine, beuyez en hardiment; j'en ay faict
l'essay, c'est vin de la Faye Moniau Quoy dist Tripet, ce gaultier icy
se gabele de nous. Qui es tu ? Je suis, dist Gymnaste, pauvre diable.
Ha, dist Tripet, puis que tu es pauvre diable, c'est raison que passes
oultre, car tout pauvre diabto passe par tout sans page ny gabelle mais
ce n'est de coustume que pauvres diables soient si bien monts pourtant,
monsieur le diable, descendez, quej'aye le roussin et, si bien il ne me
porte, vous, maistre diable, me, porterez, car j'aime fort qu'un diable tcl
m'emporte. ))
CHAPITRE XXXV
CHAPITRE XXXVII
Venu que fut, raconta t'estat auquet avoit trouv les ennemis, et du
stratagme qu'itayoit faict, luy seul, contre toute leur caterve affirmant
qu'ils n'estoient que maraulx, pilleurs, et brigans, ignorans de toute disci-
pline militaire, et que hardiment ilz se missent en voye.tcar il leur seroit
tres facile. de les assommer comme bestes.
Adonc monta Gargantua sus sa grande jument, accompaign comme
davaut avons dict. Et, trouvant en son chemin un hault et grand aine (le-
quel communment on nommoit l'arbre de sainct Martin, pourc qu'ainsi
estoit creu un bourdon que jadis sainct Martin y planta), dist Voicy
ce qui me falloit. Cst arbre me servira de bourdon et de lance. Et l'ar-
raichit facilement de terre, et en osta les rameaux, et le para pour son
plaisir. Ce pendant sa. jument pissa pour se lascher le ventre; mais ce
fut en telle abondance qu'elle en fit sept lieues de dluge et deriva tout
te pissat au gu de Vede, et tant l'enfla devers le fil de l'eau que toute
\:este bande des ennemis furent en grand horreur noys, except aulcuns
qui,avoient prins le chemin vers les cousteaux, gauche.
Gargantua, venu t'endroict du bois de Vede, fut advis par Eudemon que,
dedans le chasteau, estoit quelque reste des ennemis pour laquelle chose
savoir Garga!)tua s'escria tant qu'il peut Estes vous l, ou n'y estes pas ?
Si vous y estes, n'y soyez plus si n'y estes, je n'ay que dire. Mais un
ribaudcanonnier, qui estoit. au mchicoulis, )uy tira un coup de canon, et
l'attainct par la tcmpte dextre furieusement toutesfois ne luy fit pour ce mal
en plus que s'il luyeust jette une prune. Qu'est cela? dist Gargantua; nous
jettez vous icy des grains de raisins? La vendange vous coustera cher; pen-
sant de vray que le boullet fust un grain de raisin. Ceux qui estoient dedans te
chasteau; amuss la pille, entendans le bruit, coururent aux tours et forte-
resses, et tuy tirerent plus de neuf mille vingt et cinq coups de fauconneaux
ctarquebousos.visans tous sa teste; et si menu tiroient contre luy qu'i.'
s'escria Ponocrates, mon amy, ces mousches icy m'aveugteht baillez
moy quelque rameau de ces saulles pour les chasser; )) pensant, des plom-
bes et pierres d'artillerie, que fussentmouschesbovines. Ponocrates l'advisa
que n'estoient auttres mouches que les coups d'artillerie que l'on tiroit du
chasteau. Alors chocqua de son grand arbre contre )e chasteau, et grands
coups abattit et tours et forteresses, et ruina tout par terre par ce moyen,
furent tous rompuz et mis en pieces ceux qui estoient en iceluy.
De la partau j, arrivrent an pont'du mouiin et trouverent tout le gu cou-
vert de corps .nors, en telle foulle qu'ils avoient engorge le cours du moulin
et c'estoient ceux qui estoient pris au deluge urint de lajument. La furent
en pensemcnt comment ilz pourroient passer, veu t'empcscttement de ces
cadavres. Mais Gymnaste dist Si les diables y ont pass, j'y passeray fort
bien. Les diables, dist Eudemon, y ont pass pour en emporter les mes
<famncs.SainctTreignan, dist Ponocrates, par doncfjucs consquence
necessaire, il passera. Voire voire, dist Gymnaste, ou je demourerayen
chemin. Et, donnant des esperons son cheval, passa franchement oultre,
sans que jamais son cheval eust frayeur des corps mors. Car il l'avoit accous-
tume, selon la doctrine de Elian, a ne craindre les armes ny corps mors. Non
en tuant les gens, comme Diomedes tuoit les Thraces, et Ulysses mettoit les
corps de ses ennemis es pieds de ses chevaux, ainsi que raconte Homre.
mais en lui mettant un phantosmc parmy son foin, et le faisant ordinairement
passer sus iceluy quand il luy bailloit son avoine. Les trois aultres te suivirent
sans faillir, except Eudemon, duquel le cheval enfona le pied droictjusques
au genouil dedans la pance d'un gros et gras villain q' estoit ) noy l'en-
-vers, et ne le pouvoit tirer hors ainsi demeuroit empestr, jusques ce que
Gargantua, du bout de son baston, enfondra le reste des tripes du villain en
l'eau, ce pendant que le cheval levoit le pied. Et (qui est chose merveilleuse
en hippiatrie) fut ledit cheyal guery d'un surot qu'il avoit en celuy pied
par t'atouchement des boyaux de ce gros maroufle:
CHAPITRE XXXVII
CHAPITRE XXXVIII
ture avoit est predicte par David, Psat. Cum e~M~ ~o~M'~c~
!'? nos, /b) vivos ~M<MMM< nos, quand nous fusmes mangs en
salade au grain du sel. Cum M'<MC<'?'~M' /<M'o)- eo'MM Mt nos /b~<7<:M
aqua <t&xo?'&!M'< nos, quand il beut le grand traict.' ?'o)'t'eM<eM -~)'-
i')'<:)M!et< -!MtM~ Mo~s, quand nous passasmes la grande hoyre. For-
~!7f:K ~<m~tM~~ aHMmf! M<M<f& <!</<MM M:/o~)'aAt7eM, de son urine,
dont il nous tailla le chemin. jP~M~M'<M Z)oM!MM~, qui non dedit nos
.t'M C<!p<MM~M ~~M~M ~0~!t~t. ~MtMa M0~<)'< sicut ~)SMM', ~~<<
est de ~s~M~o MM<M<M{M, quand nous tom))asms en la trape. Za~MM
eontritus est par Fournittier, t ?0~ liberati ~MM!M. ~~M~o~'tWM
MO.~fMM, etc.
CHAPITRE XXXIX
CHAPITRE XL
rONnQtJOY LES MOINES SONT KEFUtS UU MONDE, ET POtJKQUOY LES UNS
ONT LE NEZ PLUS GRAND QUE LES AULMES
0 mon amy, qui auroit bottes d'hyver de tel cuir, hardiment pour-
roititposcher aux imytres, car jamais ne prendroient eau.Pourquoy,
dist Gargantua, est ce que frre Jean a si beau nez ? Par ce, respondit
Grandgousier, qu'ainsi Dieu l'a voulu tcquet nous fait en telle forme et
telle fin, scion son divin arbitre, que fait un potier ses vaisseaux. Par
ce, dist Ponocrates, qu'il fut des premiers la foire des nez. Il print des
pins beaux et des plus grands. Trut avant, dist le moine, selon vraye
philosophie monasticque, c'est parce que ma nourrice avoit les tetins mol-
letz en la laictant, mon nez y eilfoudroit ccm ae en beurre, et l s'eslevoit et
croissoit comme la paste dedans la mect. Les durs tetins de nourrices font les.
enfans camus. Mais, gay, gay ad /M'M<MM K<:M coyMO~e!<w~ ad te leva vi.
Je ne mange jamais de confitures. Page, la humcrie! Item rousties!
CHAPITRE XLI `
CHAPITRE XLII
COMiiEtT LE MOINE DONNA COURAIGE A SES COMPAIGNOXS,
ET COMMENT IL PENDIT A UN AnBUE
Monachus in claustro
Non valet ova duo
Sed, quando est extra,
Bene valet triginta.
S..
J'ay vu des pendus plus de cinq cens mais je n'en
onques qui
eust meilleure grace en pendillant; et, si je l'avois aussi bonne, !e vou-
drois ainsi pendre toute ma vie. Aurez vous, dist le moine, tautost
assez presche? Aidez moy de par-Dieu; puisque de par l'aultre votez.
Par l'habit que je porte, vous en repentirez, ~Mporg et loco /;)~/tt~M.
Alors descendit Gymnaste de son cheval, et, montant au noyer, souleva
le moine par les goussets d'une main, et de Fattre dfit sa visire du croc
de l'arbre, et ainsi le iaissa tomber en terre, te siy aprs. Descendu que
fut le moine, se dfit de tout son harnois, et etta l'une piece aprs
Fauttre parmy le champ; et, reprenant son baston de la croix, remonta
sus son cheval, lequel Eudemon avoit retenu a la fuite. Amsi s'en vont
joyeusement, tenans le chemin de ta saunaye.
CHAPITRE XLIII
CHAPITRE XLIV
COMMENT LE MOINE SE DEFIT DE SES GARDES, ET COMME L'ESCARMOUCHE
DE PICROCIIOLE FUT DEFAITE
` CHAPITRE XLV
CHAPITRE XL VI
CHAPITRE XLVII
COMMENT GKANDGOUStER MANDA QUERIR SES LEGIONS,
ET COMMENT TOUQUEDILLON TUA.HASTI VEAU; PUIS FUT TU PAR LE COMMANDEMENT
DE MCROCHOLE
darmerie..
harmonie d'orgues et concordance d'horotoge, qu'une arme ou gen-
CHAPITRE XLVIII
COMMENT GARGANTUA ASSAtLUT PICHOCHOLE DEDANS LA ROCHE O.EBMAUD,
ETDEFtTL'ABMEDnDtTPfCROCHOLE
CHAPITRE XLIX
COMMENT PICROCHOLE FUYAXT FUT SUKPtUKS DE MALES FORTUNES,
ET CE QUE FIT GARGANTUA APRS LA BATAILLE
CHAPITRE L
LA COXCtON QUE FIT GARGANTUA ES VAINCUS
CHAPITRE LI
COMMENT LES VICTEURS GAMANTUISTES FURENT BECOMPENSS APRS LA BATAILLE
Geste concion faicte par Gargantua, furent livrs les seditieux par luy
requis, except Spadassin, Merdaitte, et Menuail, lesquels estoient fuis
six heures davaut la bataille l'un jusques au col de Laignel d'une traicte,
l'aultre jusques au val de Vyre, l'aultre jusques Logroine, sans derrire
soy regarder, n'y prendre haleine par chemin; et deux fouaciers, lesquelz
prirent en la journe. Aultre mal ne leur fit Gargantua, sinon qu'il
les ordonna pour tirer les presses . son imprimerie, laquelle il avoit nou-
vellement institue. Puis ceux qui l estoient mors, 1 fit honorablement
inhumer en la valle des Noirettes, et au camp de Bruslevieille. Les navrs
il fit panser et traicter en son grand nosocome. Aprs, advisa es dom-
maiges faicts en la ville et habitans, et les fit rembourcer de tous leurs
interestz, leur confession et serment. Et y fit bastir un fort chasteau;'
y commettant gens et guet, pour l'advenir mieulx soy dfendre contre
tes soudaines esmeutes. Au departir, remercia gracieusement tous les sou-
dars de ses lgions, qui avoient est ceste defaicte; et les renvoya
hyverner en leurs stations et garnisons except aulcuns de la legion decu-
mane, lesquelz il avoit veu en ta journe faire quelques prouesses, et les
capitaines des bandes, lesquelz il emmena avec soy devers Grandgousier.
A la vene et venue d'iceux, le bon homme fut tant joyeux que possible
ne seroit le descrire. Adonc leur fit un festin le plus magnifique, le plus
abondant, et le plus delicieux que fut ven depuis le temps du roy Assuere.
A l'issue de table, il distribua chascun d'iceux tout le parement de son
buffet, qui estoit au pois de dix huit cens mille quatorze bezans d'or, en
grands vases d'antique, grands potz, grands bassins, grandes tasses, coupes.
potctx, candlabres, catathes, nacelles, violiers, drageoirs, et aultre telle
vaisselle toute d'or massif, oultre la pierrerie, esmail, et ouvraige, qui par
estime de tous excedoit en pris la matiere d'iceux. Plus, leur Gt compter
de ses coffres chascun douze cens mille escus contens Et d'abondant
a ehascun d'iceux donna perpetuit (except s'ilz mouroient sans hoirs)
ses chasteaux et terres voisines, selon que plus leur estoient commodes.
A Ponocrates donna la Boche-Clermaud Gymnaste, le Coudray; Eu-
donen, Montpensier;teHivau, Tolmere; Ithybote, Montsoreau; a
Acamas, Cande; Varcnes, Chironacte Gravot, Sebaste; Quinquenays,
Alexandre Ligre, a Sophrone; et ainsi de ses aultres ptacb~.
CHAPITRE LU
CHAPITRE LUI
Compaignons gentiiz,
Serains et subtilz,
Hors de vilit,
De civilit
gentiiz.
Cy sont les houstilz,
Compaignons
la parole saincte
.!aneso:textaincte
En ce lieu trs-sainct.
Chascun ensoitceinet;
Chascuneaitenceinctti
La parole saincte
CHAPITRE LV
CHAPITRE LVI
CHAPITRE LVII
COJH)ENT ESTOtENT REtGLS LES TBELEMITES A LEUR MAXtME DE VtVKE
Toute leur vie estoit employe, non par lois, statutz ou reigles, mais
selon leur vouloir et franc arbitre. Se levoient du lict quand bon teur sem-
tdoit, heuvoient, mangeoient, travaittoient, dormoient quand le dsir ieur
venoit. Nu) ne les esveilloit, nul lie les parforoit ny a boire, ny manger,
ni faire chose aultre quelconque. Ainsi l'avoit estably Gargantua. En
leur reigle n'estoit que ceste clause
FAIS CE QUE VOULDRAS,
parce que gens liberes, bien ns, bien instruicts, conversans en compai-
gnies honnestes, ont par nature un instinct et aiguillon qui tousjours tes
pousse faicts vertueux, et retire de vice lequel ilz nommoient hon-
lieur. Iceux, quand par vile subjection et contraincte sont deprims ) <
CHAPITRE LVIII
ENtGME TKOUV ES FONDEUENS DE L'ABBAYE DES THELEMfTES
PANTAGRUEL
ROY DES DIPSODES
a
DIXAIN
D)XAtN
IN
CHAPITRE 1
DE LA KATtvn'DUTnESMEDOUBT PANTAGRUEL
CHAPITRE 111
Quand Pantagruc) fut n, qui fut bien esbahy et perplex? Ce fut Gar-
gantua son pre car, voyant d'un caste sa femme Badebec morte, et d<i
t'auttrc son ntz Pantagruel u, tant beau et grand, il ne savoit que dire
ny que faire. Et le double qui troubtoit son-entendement cstoit assavoir
mon s'il devoit pleurer pour le dueit de sa femme, ou rire pour la joie de
sou filz. D'un cost et d'aultre, il avoit argumens.sophistiques qui te
sutfoquoicnt, car il les faisoit tres bieu in modo et /t~!M'< mais il ne les
pouvoit souldre. Et, par ce moyen, demeurait cmpcstre comme la souris
empeigec, ou un mitan prins au lacet..
Pteurcrayje? disoit il; ouy, car, pourquoy? Ma tant bonne femme
est morte, qui estoit la plus cecy, la plus cela qui fust au monde. Jamais
je ne la verray, jamais je n'en recouvreray une telle ce m'est une perte
inestimable! 0 mon Dieu, que t'avois je faict pour ainsi me punir? Que
ne m'envoyas tu la mort moy premier qu'' elle? car vivre sans elle ne
m'est que tanguir. Ha, Badebec, ma mignonne, m'amie, mon petit con
(toutesfois elle en avoit bien trois arpens et deux sexteres), ma tendrette,
ma braguette, ma savate, ma pantoutte, jamais je ne te verray. Ha, pauvre
Pantagruel, tu as perdu ta bonne mere, ta douce nourrice, ta dame tres
aime. Ha, faulse mort, tant tu m'es malivole, tant tu m'es oultrageuse,
de me tollir celle a laquelle immortalit appartenoit de droit.
Et, ce disant, pteuroit comme une vacbe; mais tout soubdain rioit
comme un veau, quand Pantagruel luy venoit en memoire. Ho, mon
petit filz, disoit il, mon coillon, mon peton, que tu es joly Et tant je suis
tenu Dieu de ce qu'il m'a donne un si beau filz, tant joyeux, tant riant,
tant -joly. Ho, ho, ))0, lio, que je suis aise! beuvons ho laissons toute
melancholie apporte du meilleur, rince les verres, boute la nappe, chasse
ces chiens, souffle ce feu, allume ceste chandelle, ferme ceste porte, taille
ces soupes, envoye ces pauvres, baille leur ce qu'itx demandent tiens ma
robe, que je me mette en pourpoint pour mieulx festoyer les commres.
Ce disant, ouyt la letanie et les mmentos des prestres qui portoient sa
femme en terre dont laissa son propos, et tout soubdain fut ravi ailleurs,
disant Seigneur Dieu, fault il que je me contriste encores? Cela me
fasche, je ne suis plus jeune, je deviens vieux, le temps est dangereux; je
pourray prendre quelque fievre.: me voy ta affol. Foy de gentilhomme, il
vault mieulx pleurer moins, et boire davantaige. Ma femme est morte, et
bien, par Dieu (da .M'<MM~'), je ne )a resusciteray pas par mes pleurs
elle est bien, elle est en paradis pour le moins, si mieulx n'est elle prie
Dieu pour nous, elle est bien heureuse, elle ne se soucie plus de nos
miseres et calamits. Autant nous en pend )'oeiL Dieu gard le demeu-
rant !) me fault penser d'en trouver une aultre,
Mais voicy que vous ferez, dist il aux sages femmes (o sont elles?
Bonnes gens, je lie vous peux voir) allez l'enterrement d'elle, et ce
pendant je bei'ceray icy mon filz, car je me sens bien fort a)ter, et serois
en danger de tomber malade mais beuvez quelque bon traict devant
car vous vous en trouverez bien, et m'en croyez sus mon honneur.
A quoy obtemperanz, allerent l'enterrement et funraires, et l pauvre
Gargantua demeura l'hoste). Et ce pendant fit Fepitaphe pour estre
engrav en la maniere que s'ensuit
Elle en mourut, la noble Badebec,
Du mal d'enfant, qui tant me sembloit nice
Car elle avoit visaige de rebec,
Corps. d'Espagnote~ et ventre de Souisso.
Priez Dieu qu'a elle soit propice,
),uy pardonnant, s'en riens oultrepassa.
Cy gist son corps, lequel vesquit sans vice,
Et mourut l'an et jour que trespassa.
CHAPITRE IV
DE L'ENFANCE DE PANTAGRUEL
CHAPITRE V
Un esteuf en la braguette,
En la main une raquette,
Une loy en la cornette,
Une basse danse au talon,
Voy \ou: l pass coquillon.
CHAPITRE VI
CHAPITRE VII
CHAPITRE VIII
COMMENTPANTAGRUEL,ESTANTA A PARIS,
ECEUT LETTRES DE SON PERE GARGANTUA, ET LA COPIE D'ICELLES
CHAPITRE X
CHAPITRE XI.
Une sarbataine
Pour couvrir la mer Ocaine,
qui pour lors estoit grosse d'une pote de choux, selon l'opinion des bo-
teleurs de foin mais les physiciens disoient qu'a son urine ilz ne co-
gnoissoient signe evident,
Aupasd'ostarde,
De manger bzagues la moustarde;
comme disoitle bon Ragot. Ha, messieurs, Dieu modere tout a son plai-
sir, et, contre fortune la diverse, un cbartier rompit nazardes son fouet-:
ce fut au retour de la Bicocque, alors qu'on passa licenci maistre Antitns
des Cressonnires, en toute lourderie, comme disent les canonistes,:
~M/t lourdes, ~tMMMM ~Mt ~McAttcerMM~. Mais. ce qui faict le
caresme si hault, par sainct Fiacre de Brye, ce n'est pas aultre chose que
La Pentecouste
Ne vient fois qu'elle ne me couste;
mais
Hay avant,
Peu de pluie abat grand vent;
CHAPITRE XII
CHAPITRE XIV
BESMOEUMETCOXNT)OXSt)EPA~CnGE
CHAPITRE XVII
CHAPITRE XVIII
t'Angtois..
contracte dedans, ia bouche, fredonnoit joyeusement, tousjours regardant
CHAPITRE XX
CHAPITRE XXI
Jambes.
devant moy, car, si n'estoit pour un petit, je vous ferois couper bras et
Or, dist il, ce me seroit bien tout un d'avoir bras et jambes coupes,
'0
en condition que nous fissions, vous etmoy, un transon de chere lie, jouans
des mannequins basses marches car (monstrant sa longue braguette)
voicy maistre Jean Jeudy.qui vous sonneroit une antiquaitte, dont vous
sentiriez jusques la molle des os. Il est galland, et vous sait tant bien
trouver les alibitz forains et petits poulains grens en la ratonere que
aprs luy il n'y a que espousseter.
A quoy respondit la dame Allez, mesctiant, allez. Si vous m'en
dictes encores un mot, je appelleray le monde, et vous feray icy assommer
de coups. Ho, dist il, vous n'estes tant mate que vous dictes; nou, ou
je suis bien tromp votre physionomie car plus tost la terre monteroit
es cieulx, et les haults cieulx descendroient en l'abysme, et tout ordre de
nature seroit perverty, qu'en si grande beautt et elegance comme la vostre
y eust une goutte de fiel, ny de malice. L'on dit bien qu' grand peine
Mais cela est dict de ces beaults vulgaires. La vostre est tant excellente,
tant singulire, tant celeste, que je croy que nature l'a mise en vous.
comme un paragon, pour nous donner a entendre combien elle peut faire
quand elleveult employer toute sa puissance et tout son savoir. Ce n'est
que miel, ce n'est que sucre, ce n'est que manne celeste de tout ce qu'est en
vous. C'estoit vous qui Paris devoit adjuger la pomme d'or, non Venus,
non, ny Juno, ny Minerve car onques n'y eut tant de magnificence eu
Juno, tant de prudence en Minerve, tant d'elegance en Venus, comme il y
a en vous.. 0 dieux et desses clestes que heureux sera celuy qui
ferez cette grace de ceste cy accoler, de la baiser et de frotter son lart avec
elle Par Dieu, ce sera uioy, je le voy bien, car desja ette'm'aime tout
plein, je le cognoy et suis ce prdestine des phes. Donc, pour gaigner
temps, boutte, pousse, enjambions.
Et la vouloit embrasser, mais elle fit semblant de se-mettre la fenestre
pour appeller les voisins a la force. Adonc sortit Panurge bien tost, et tuy
dist'en'fuyant Madame, attendez moy icy, je'tes vais qurir moy
mesmes, n'en prenez la peine. Ainsi s'en alla, sans grandement se sou-
cier du refus qu'itavoit eu, et n'en fit oricques pire chre. Au lendemain,
il se trouva l'eglise l'heur qu'elle alloit la inesse, et, t'entre, luy
-baitt de l'eau beniste, s'inclinant parfondement devant elle aprs se age-
nouitta auprs d'elle familirement, et luy dist Ma dame, saichez que je
suis tant amoureux de vous que je n'en peux ny pisser,. ny .nanter je ne
say comment l'entendez. S'il m'en advenoit quelque mal, qu'en seroit il?
Allez, dist-.1le, aUez, je ne m'en soucier laissez, moy icy prier Dieu.
Mais, dist il, equivoquez sur Beau Mont le Vicomte. Je ne saurois,
dist elle. C'est, dist il, a Beau Con le Vit monte. Et, sur cela, priez
Dieu qu'il me doint ce que vostre noble cur desire, et me donnez ces
patenostres par grace. Tenez, dist elle, et ne me tabustez plus. r
Ce' dict, tuy vouloit tirer ses patenostres, qui estoieut de cestrin, avec
grosses marches d'or; mais Panurge promptement tira un de ses cousteaux,
et les coupa tres bien, et les emporta a la fripperie, tuy disant Voulez
vous mon cousteau ? Non, non, dist elle. Mais, dist il, propos, il
est bien vostre commandement, corps et biens, tripes et hoyautx.
Ce pendant la dame n'estoit fort contente de ses patenostres, car c'es-
toit une de ses contenances l'eglise, et pensoit Ce bon bavard icy
est quelque csvcnte, homme d'estrange pays je ne recouvreray ja-
ma)s mes patenostres; que m'en dira mon mary? It s'en courroucera
a moy mais je luy diray qu'un larron me les a coupes dedans t'egtise ce
qn'it croira facilement, voyant encores te bout du ruhan a ma ceincture.a
Apres disner, Panurge l'alla voir, portant en sa manche une grande
bourse pteme d'escus du Palais et de gettons, et luy commena dire
Lequel des deux aime plus l'aultre, ou vous moy, ou moy vous?
A quoy elle respondit Quant est de moy, je ne vous hais point car,
comme Dieu le commande, j'aime tout le monde. Mais a propos, dist il,
n'estes vous amoureuse de moy? Je vous ay, dist elle, ja dict tant de
fois que vous ne me tenissiez plus telle parotes si vous m'en parlez
encores, je vous monstreray que ce n'est moy qui vous devez ainsi
parler de dshonneur. Partez d'icy; et me rendez mes patenostres, ce que
mon mary ne me les demande.
Comment, dist il, madame, vos patenostres? Non.fcray, par mon
sergent Mais je vous en veutx bien donner d'aultres. En aimerez vous
miculx d'or bien esmaill en forme de grosses sphercs, ou de beaux lacs
d'amours, ou bien toutes massifves comme gros lingotz ou si en voulez
d'ebcne, ou de gros hiacinthes, de gros grenatz taills, avec les marches
de fines turquoises ou de beaux topazes marchs de fins saphiz ou d&
beaux balais il toutes grosses marches de diamans vingt et huit quarres?
Non, non, c'est trop peu. J'eu say un beau chapelet de unes esmeraudes,
ftarchees d'ambre gris coscotc, et la boucle un union persicque, gros
comme une pomme d'orange elles ne coustent que vingt et cina mille
ducatz je vous en veulx faire un present, car j'en ay du content.
Et ce disoit faisant sonner'ses gettons, comme 'si ce fussent escus au
soleil. Voulez vous une piece de veloux violet cramoisy, taincte n grene;
une pice de satin broch, ou bien cramoisy? Voulez vous chaines, do-
reures, templettes, bagues? JI ne fault que-dire oui. Jusques cinquante
mille ducatz, cb ne m'est rien cela. Par la vcr;u desquelles paroles Il luy
faisoit venir t'eau la bouche. Mais elle luy dist Non, je vous remer-
cie je ne vcutx rien de vous. Par_Dieu, dist il, si veulx bien moy de
vous; mais c'est chose qui ne vous coustera rien, et n'en aurez rien
moins. Tenez (monstrant sa longue braguette), voicy maistre Jean
Chouart qui demande togis. Et aprs la vouloit accoler. Mais elle com-
mena s'escrier, toutesfois non trop hault. Adonc Panurge retourna son
faulx visaige, et luy dist Vous ne voulez donc aultrement me laisser un
peu faire ? Bren pour vous H ne vous appartient tant de bien ny d'hon-
neur mais, par Dieu, je vous feray chevaucher aux chiens. Et, ce dict,
s'enfouit le grand pas de peur des coups, lesquelz it craignoit naturelle-
ment.
CHAPITRE XXII
CHA.PITRE XXIii
Peu de temps aprs, Pantagruel ouit nouvelles que son pore Gargantua
:avoit est translat au pays des Phes par Morgue, comme fut jadis Ogier
et rtus; ensemble que, le bruit'de sa trans)ation entendu, les Dipsodes
estoient issuz de leurs limites, et avoient gast un grand pays de Utopie,
et tenoient pour lors la grande ville des Amaurotes assige. Dont partit
de Paris sans dire Dieu nully, car l'affaire requeroit diligence, et vint
Rouen.
Or, en cheminant, voyant Pantagruet que les lieues de France estoient
petites par trop, au regard des aultres pays, en demanda la cause et raison
Panurge, lequel luy dist une histoire que met jV~T'o~M du Lac, Mo<:c-
chus, es gestes des roys de Canarre, disant que
D'anciennet, les pays n'estoient distinctz par lieues, mihaires, stades,
ny parasanges, jusques a ce que le roy Pharamond les distingua, ce qui
fut faict en la maniere que s'ensuit car il print dedans Paris cent beaux
jeunes et gallans compaignons bien dlibres, et cent heUf garses
picardes, et fes fit bien traicter, et bien panser par huit jours, puis les
appella et a un chascun bailla sa garse, avec force argent pour les des-
pens, leur faisant commandement qu'ilz atiassent en divers lieux par cy et
PM' Et, a tous les passaiges qu'ilz biscoteroient leurs garses, qu'itz
missent-une pierre, et ce seroit une Meuc. Ainsi ls compaignons joyeuse-
ment partirent, et, pour ce qu'ik cstoient frais et de sejour, ilz fanfrelu-
choicnt a chasquc bout de champ, et voyt pourquoy les liues de France
sont tant petites.
Mais quand i). eurent long chemin parfaict, et estoient ja las comme
pauvres diables, et n'y avoit plus d'olif en ly caleil, ilz. ne belinoient si
souvent, et se contentoient bien (j'entends quant aux hommes) de quelque
meschante et paillarde fois le jour. Etvoy)quifaict)es)icuesde.Hre-
taignc, des Lanes, d'Allemaigne, et aultres pays plus esloigns, si grandes.
Les aultres mettent d'.uutres raisons mais celle l me semble la
meilleurc.
A quoy consentit \'o)untiers Pantagruc).
Partans de Rouen, arrivrent Hommefteur, ou se mirent sur mer
Pantagruel, Panurge, Epistemon, Eusthencs, et Crpalim. Auquel lieu
attendant le vent propice, et catfretant tcurnef, rcceut d'une dame de
i~aris, laquelle il avoit entretenu bonne espace de temps, unes tettres
inscriptes au dessus
~tM aim des belles, et moins Joy~~ des preux,
P. N. T. G. R. L.
CHAPITRE XXIV
Quand Pantagruel eut tcue l'inscription, il fut t'ien eshahy, et, deman.
dantaudictmessagior le nom de celle qui l'avoit envoy, ouvrit les
lettres, et rien lie trouva dedans cscrit, mais seulement un anneau d'or,
avec un diamant en talile. Lors appella Panurge, et lui monstra le cas.
A quoy Panurge tuy.dist que la feuille de papier estoit escrite, mais
c'estoit_par telle subtilit que l'on n'y voyoit poinct d'escriture. Et, pour
le savoir, la mit auprs du feu, pour voir si l'escriture estoit faictc avec
du sel ammoniac destrompe en eau. Puis la mit dedans t'cau, pour savoir
si la lettre estait escrite du suc de tithymatte. Puis la monstra la cttan-
ddte, si elle estoit poinct escrite du jus d'oignons hlancs.
Puis en frotta une partie d'Imit de noix, pour voir si elle estoit point
escrite de lexif de figuier. Puis en frotta une part de laict de femme
ataictant sa fille premiere ne, pour voir si elle estoit poinct escrite de
sang de rubettes. Puis en frotta un coin de cendres d'un nid d'arondelles,
pour voir si elle estoit escrite de la rouse qu'on trouve dedans les pommes
-d'AUcacabut. Puis en frotta un aultre bout de ta.sanie des oreilles, pour
voir si elle estoit escrite de fiel de" corbeau. Puis la trempa'en vinaigre,
pour voir si elle estoit escrite de laict d'espurge. Puis la graissa d'axunge
de souris chauves, pour voir si elle estoit escrite avec sperme de baleine,
qu'on appelle ambre gris. Puis la mit tout dou)cement dedans un bassin
d'eau frache, et soudain la tira, pour voir si elle estoit escrite avec alum
de plume. Et, voyant qu'il n'y cognissoit rien, appella le messagier, et luy
demanda Compaing, la
dame qui.t'a icy envoy t'a elle point baill de
.baston pour apporter? pensant que fust la finesse que met Aule Gelle.
Et le messagier luy respondit: Non, monsieur. AdoHc Panurge lui vou-
lut faire raire les cheveulx, pour savoir si la dame avoit faict escrire avec
fort moret, sur sa teste rase, ce qu'elle vouloit mander mais, voyant que
ses cheveutx estoient fort grands, il s'en desista, considerant qu'en si peu
de temps ses cheveutx n'eussent creuz si .longs.
Alors dis.t a Pantagruel Maistre, par les vertus Dieu, je n'y saurois
que faire ny dire. J'ai employ, pour cognoistre si rien y a icy escrit une
partie de ce qu'en met messer Franccsco di Nianto, le Thuscan, qui a
escrit la maniere de lire lettres non apparentes, et ce que escrit Zormster,
Peri G~'<KKm<!<OK acf~oM~ et Calphurnius Bassus, de Littcris illegibi-
M~; mais je n'y voy, rien, et croy qu'il n'y a aultre chose que l'an-
neau. Or le voyons.
Lors, le regardant, trouveront escrit par dedans, en hebrieu Lamak
M~sc~~MM; dont appellerent Epistemon, luy demandant que c'estoit
dire? A quoy respondit que c'estoient motz hebracques signifians
Pourquoy m'as tu laiss s Dont soudain replicqua Panurge J'en-
.tends le cas. Voyez vous ce diamant? c'est un diamant fau)x. Telle est
donc l'exposition de ce que veu)t dire la dame Dy, amant fanix, pour-
.quoy m'as tu laisse?') Laquelle exposition entendit Pantagrue)inconti-
.nent, et luy souvint comment, son departir, il n'avoit dict a Dieu la
dame, et s'en contristoit, et voluntiers fust retourn a Paris pour faire sa
paix avec elle. Mais Epistemon luy reduit memoire le departement de
Enas d'avec Dido, et le dict de Heractides Tarentin que la navire res-
tant l'ancre, quand la necessit presse, il fault couper la chorde plus
tost que perdre temps la deslier. Et qu'il devoit laisser tous pensemens
pour survenir la ville de sa nativit, qui estoit en dangier.
De faict, une heure -aprs, se leva le vent nomm nord nord west,
auquel ilz donnrent pleines voiles, et prindrent la haulte mer, et, en
briefz jours, passans par Porto Santo, et par Medere, firent scale es isles
de Canarre. De l partans, passerent par Cap Blanco, par Senege, par Cap
Virido, par Gambre, par Sagres, par Metli, par le Cap de Bona Speranza,
et firent scalle au royaume de Metinde. De l partans, firent voile au~ven
f'e la transmontane, passans par Meden, par Uti, par Uden, par Geiasitn,
par les isles des Phes, et jouxte le royaulme de Achorie finalement arri-
verent au port de Utopie, distant de la ville des Amaurotes par .trois
lieues, et quelque peu davantaige.
Quand ilz furent .en terre quelque peu refraichis, Pantagruel dist
Enfans, la ville n'est loing d'icy; devant que marcher oultre, il seroit
bon deliberer de ce qu'est faire, afin que ne sembtous es Atheniens~qui
ne consultoient jamais sinon aprs le cas faict. Estes vous delibers ~e
vivre et mourir avec moy? Seigneur, ouy, dirent ilz tous, tenez vous
asseur de nous, comme de vos doigts propres. Or, dist il, il n'ya
qu'un poinct qui tienne mon esprit suspend et doubteux c'est que je ne
say en quel ordre ny en quel nombre sont les ennemis qui tiennent ta
ville assiege, car, quand je le saurois, je m'y en ;rois en plus grande
asseurance. Par ce, advisons ensemble du moyen comment nous le pour-
rons savoir.
A quoy tous ensemble dirent Laissez nous y aller voir, et nous
attendez icy car, pour tout le jourd'huy, nous vous en apporterons nou-
velles certaines.
Moy, dist Panurge, j'entreprends d'entrer en leur camp par le milieu
des gardes'et du guet, et banqueter avec eux, et bragmarder leurs des-
pcns, sans estre cogneu de nully visiter l'artillerie, les tentes de tous les
capitaines, et me prelasser par !cs bandes, sans jamais estre descouvert
)e diable ne m'affineroit pas, car je suis de la ligne de Zopire.
Aloy, dist Epistemon, je scay tous les stratagcmates et prouesses des
vaillans capitaines et champions du temps passe, et toutes les ruses et
finesses de discipline militaire; je iray, et, encores que fusse descouvert
et decet, j'eschapperay, en leur faisant croire de vous tout ce que me
plaira car je suis de la ligne de Sinon.
Moy, dist Eusthencs, entreray par travers leurs tranches, mautgre
le guet et tous les gardes, car je leur passeray sur le ventre, et leur rom-
pray bras et jambes, et fussent ilz aussi fors que le diable, car je suis de
la ligne de Hercules.
Moy, dist Carpatim, j'y entrerai si les oiseaux y entrent car j'ay te
corps tant allaigrc que j'aurai sautte leurs tranches, et perc oultre tout
leur camp, davant qu'ilz m'ayent apperceu. Et ne crains ny traict, ny
Ocsche, ny cheval tant soit legier, et fust ce Pegase de Peneus, ou Pa-
colet, que devant eux je n'eschappe gaillard et sauf..t'entreprends de
marcher sur les espiz de bled, sus l'herbe des prce, sans qu'elle ftechissa
dessous moy, car je suis de la u~ne de Camille Amazone.
CHAPITRE XXV
CHAPITRE XXVI
COMMENT PANTAGRUEL ET SES COMPAIGNONS ESTOIENT FASCHS
DE MAXGER UE LA CHAIII SALE, ET COMMENT CARPALIM ALLA CHASSER
POUR AVOIR DE LA VENAISON
gans.
Voire mais,' dist Pantagruel, le roy y est il? Ouy, sire, dist le pri-
sonnier il y est en personne, et nous le nommons Anarche, roy des
Dipsodes, qui vault autant dire comme gens alters car vous ne vistcs
encqes gens tant alters ny beuvans plus voluntiers. Et a sa tente en la
garde des
C'est assez; dist Pantagruel. Sus, enfans, estes vous denbers d'y
venir avec moy? A quoy respondit Panurge Dieu confonde qui vous
laissera. J
i ja pens comment je vous les rendray tous mors comme
porcs, qu'il n'en. eschappera au diable le jarret. Mais je me soucie quelque
peu d'un cas. Et qu'est ce? dist Pantagruel. C'est,, dist Panurge,
comment je pourray avanger braquemarder toutes les putains qui y sont ea
ceste aprs disne,
Qu'il n'en eschappe pas une,
Que je ne taboure en forme commune.
CHAPITRE XXVII
COMMENT PANTAGRUEI. MESSA UN TROPHE EN MEMOIRE UE LEUR rMUESSE,
ET PANURGE UN AULTR EN MEMOIRE DES t.EVRAULX.
ET COMMENT PANTAGRUEL, DE SES PETZ, E~GEUMOrr LES PETITS HOMMES,
ET DE SES VESNES LES PETITES FEMMES.
ET COMMENT PANURGE ROMPIT UN GROS BASTN SUR DEUX VERRES
Devant que partions d'icy, dist Pantagruel, en memoire de la prouesse
qu'avez presentement faict, je veulx eriger en ce lieu un beau trophe.
A'donc un chascun d'entre eux, en grande liesse et petites chansonnettes
~Haticqucs, dresserent un grand bois auquel y pendirent une 'selle d'armes,
un claamfrain de cheval, des pompes, des eitriviers, des esperons, un
haubert, un hault apparei) asser, une has:he, un estoc d'armes, un
gantetet, une masse, des gousset!, des greves, un gorgery, et ainsi de
tout appareil requis un arc triompht ou trophe. Puis, en mmoire
ttcrneUe, escrivit Pantagruel le dicton victorial comme s'ensuit
CHAPITRE XXVIII
CHAPITRE XXIX
COMMENT PANTAGRUEL DEFIT LES TROIS CEXS CASS ARMS DE PtEMES
HE TAtLLE, ET LOUPGAMUP LECK CAFU'AINE
Les gans, voyans que tout leur camp estoit noy, emportrent leur roy
Anarctte :t tour col, le mieulx qu'ilz peurent, hors du fort, comme fit
Enas son pre Anclrises de la conflagration de Troye. Lesquelz quand
Panurge apperceut, dist Pantagruel Seigneur, voyez l les gans qui
sont issus donnez dessus de vostre mast, gatantement la vieille
escrime. Car c'est a ceste heure qu'il se fautt monstrer homme de bien.
Et, de nostre cost, nous ne vous fauldrons, et hardiment, que ~e vous en
tueray beaucoup. Car quoy! David tua bien Goliath facilement. Moy donc
qui en battrois douze telz.qu'estoit David car en ce temps l ce n~estoit
que un petit chiart, n'en desferay je pas bien une douzaine? Et puis ce gros
paillard Eusthenes, qui est fort comme quatre bufz, ne s'y espargnera.
Prenez couraige, chocquez travers d'estoc et de. taille. Or dist Panta-
gruel De couraige, j'en ay pour plus de cinquante francs. Mais quoy?
Hercules n'os.i jamais entreprendre contre deux. C'est, dist Panurge,
bien chi en mon nez; vous comparez vous Hercu)es? Vous avez par Dieu
plus de force aux dents, et plus de sens au cul, que n'eut jamais Hercules
en tout son corps et me. Autant vault l'homme comme il s'estime.u
Et ainsi qu'ilz disoient ces paroles, voicy arriver Loupgarou, avec tous
ses gans; lequel, voyant Pantagruel tout seul, fut espris de temerit et
outrecuidance, par espoir qu'il avoit d'occire le pauvre bon hommet. Dont
dist ses compaignons gans Pillars de plat pays, par Mahom, si
aucun de vous entreprent de combattre contre ceux cy, je vous feray
mourir cruellement. Je veulx que me laissiez combattre seul ce pendant
vous aurez vostre passetemps nous regarder. Adonc se retirerent tous
les gans avec leur roy l auprs, o estoient les ttaccons, et Panurge et
ses compaignons avec eux, qui contrefaisoit ceux qui ont eu la verole, car
il tordoit la gueule et retiroit les doigts; et, en parole enroue, leur dist
Je renie bieu, compaignons, nous ne faisons poiuct la guerre. Donnez
nous repaistre avec vous, ce pendant que nos maistres s'entrebattent,
A quoy voluntiers le roy et les gans consentirent, et les rent banqueter
avec eux.
Ce pendant Panurge leur contoit les fables de Turpin, les exemples de
sainct Nicolas, et le conte de la Ciguoingne.
Loupgarou donc s'adressa Pantagruel avec une masse toute d'acier,
pesante neuf mille sept cens quintaulx deux quarterons, d'acier de Catibcs,
au bout de laquelle estoient treize poinctes de diamans, dont la moindre
estoit-aussi grosse comme la plus grande cloche de Nostre Dame de Paris
(it s'en falloit par adventure l'espesseur d'un ongle, ou au plus, que je
ne mente, d'un dos de ces cousteaux qu'on appelle couppe oreille, mais
pour un petit, ne avant ne arriere ), et estoit phe, en maniere que jamais
ne pouvoit rompre, mais, au contraire, tout ce qu'il en touchoit rompoit
incontinent.
Ainsi donc, comme il approchoit en grand fiert, Pantagruel, jectanttes
yeutx au ciel, se recommanda Dieu de bien bon cur, faisant vu tel
comme s'ensuit Seigneur Dieu, qui tousjours as est mon protecteur
et mon servateur, tu vois la destresse en laquelle je suis maintenant. Rien
icy ne m'amene, sinon zele naturel, ainsi-comme tu as octroy es humains
de garder et defendre soy, leurs femmes, enfans, pays, et famitte, en cas
que ne seroit ton negoce propre qui est la foy car en tel affaire tu ne
veulx nul coadjuteur,. sinon de confession cathoticquo et service de ta
parole; et nous as dfendu toutes armes et dfenses, car tu es te tout
puissant, qui, en ton affaire propre, et o ta cause propre est tire un
action, te peux dfendre trop plus qu'on ne sauroit estimer toy qui as
mine milliers de centaines de millions de tgions d'anges, desqueix le
moindre peut occire tous les humains, et tourner le ciel et la terreson
plaisir, comme'jadis bien apparut en l'arme de Sennachcrib. Donc, s'il te
plaist ceste heure m'cstre en aide, comme en toy seul est ma totalle
connance et espoir, je te fais vu que, par toutes contres tant de ce
pays de Utopie que d'ailleurs, o j'auray puissance et autorit, je feray
prescher ton sainet vangile purement, simplement, et entirement si que
les abus d'un tas de papetars et fau)x prophtes, qui ont par constitutions
humaines et inventions dpraves envenim tout le monde, seront d'entour
moy extermins,f
Alors futouie une voix du ciel, disant Hoc fac et vinces; c'est
dire Fais ainsi, et tu auras victoire.
Puis, voyant Pantagruel que Loupgarou approchoit la gucute ouverte,
vint contre luy hardiment, c~s'cscria tant qu'il peult A mort, ribault!
mort pour luy faire peur, selon la discipline des Laecdemonicns, par
son horrible cry. Puis luy jctta de sa barque qu'il portoit sa ceincture,
plus de dix et huit cacques et un minot de se), dont it tuy emplit et gorge,
et gouzier, et le nez, et les yeulx. De ce irrit, Loupgarou luy tana un
coup de sa masse, luy voulant rompre la cervelle, mais Pantagruel fut
un
habille, et eust tousjours bon pied et bon ceit; par ce demarcha du pied
pas arriere mais il ne sceut si bien faire que )c coup ne tom-
bast sur la barque, )aqncHe rompit en quatre mille octantc et six picces,
et versa la reste du sel enterre.
Quoy voyant, Pantagruet gatantement desploye ses bras, et, comme est
l'art de la hasche, luy donna du gros bout de son mast, en estoc, au dessus
de la mamelle, et, retirant le coup gauche en taillade, luy frappa entre
col et collet; puis, avanant le pied droit, luy donna sur les couittons un
pic du hault boust de son mast; quoy rompit la hune, et versa trois ou
quatre poiusons de vin qui estoient de reste. Dont Loupgarou pensa qu'ilil
tuy eust incis la vessie, et du vin que ce fust son urine qui en sortist.
De ce non content, Pantagruel vouloit redoubler au coulouoir mais
Loupgarou, haulsant sa masse, avana son pas sur tuy, et de toute sa
force la vouloit enfoncer sur Pantagruel. De faict, en donna si vertement
que, si Dieu n'eust secouru le bon Pantagruel, il l'eust fendu depuis le
sommet de la teste jusques au fond de la ratelle; mais le coup dectina
droit par la brusque hastivit de Pantagruel, et entra sa masse plus de
soixante et treize pieds en terre, travers un gros rochier, dont il fit sortir
jefu plus gros que neuf mille six tonneaux.
Voyant Pantagrue) qu'il s'amusuit tirer sa dicte masse, -lui tenoit en
terre entre le roc, luy courut sus, et luy vouloit a~'atfer )a teste tout net
mais son mast, de male fortune, toucha un peu au fust de la masse de
Loupgarou, qui estoit phe, comme avons dict devant par ce moyen, son
mast luy rompit a trois doigts de la poigne. Dont il fut plus estonn
qu'un fondeur de cloches, et s'escria a Ha, Panurge, o' es tu? Ce
que ouyant Panurge, dist au roy et aux geans a Par Dieu ilz se feront
mal, qui ne les despartira. Mais les gans estoient aises comme s'ifz
fussent de nopces. Lors Carpalim se "voulut )cver de ta pour secourir son
maistr mais un gant lui dist Par Coulfarin, nepveu de Mahom, si
tu bouges d'icy, je te mettray au fond de mes chausses, comme on fait
d'un suppositoire aussi bien suis je constip du ventre, et ne peux gures
bien cagar.sihonforce de grincer )esdcntz.B '
Pdis Pantagruel, ainsi distitu de baston, reprint le bout de son mast,
en frappant torche )orgne dessus le gant; mais il ne luy faisoit mal en
plus que feriez baillant une chicquenauide 'us un enclume de forgeron.
Ce pendant Loupgarou tiroit de terre sa masse, et l'avoit ja tire, et la
paroit pour en'ferir Pantagrue) mais Pantagruel, qui estoit soudain au
remuement, decimoit tous ses coups, jusques' ce que une fois, voyant
que Loupgarou le menassoit, disant Meschant, cestc heure te hascheray
le comme chair a pasts, jamais tu ne altreras tes pauvres gens, Pan-
tagrue) le frappa du pied un si grand coup contre le ventre, qu'il le jetta
en arriere jambes rebindaines, et vous le trainoit ainsi i'escorche cul
plus d'un traict d'arc. Et Loupgarou s'escrioit, rendant le sang par la
gorge Mahom Mahom Mahom e A faqncHc voix se leverent tous les
gans pour l secourir. Mais Panurge leur dist Messieurs, n'y allez
pas, si m'en croyez car nostre maistre est fol, et frappe a tors et tra-
vers, et ne regarde poinct o. H vous donnera malencontre. )) Mais les
gans n'en tindrent compte, voyant que Pantagruel estoit sans baston.
Lorsque approcher les vit, Pantagrue) print Loupgarou par les. deux
pieds, et son corps teva.comme une picque en l'air, et, d'icetuy.arme
d'enclumes, frappoit parmy ces gans arms de pierres de taille, et tes
abatoit comme un masson fait de couppeaux, que nul n'arrestoit devant
luy qu'il n ruast par terre. Dont,- )a rupture de ces harnois pierreux,
fut faict un si horrible tumulte qu'il me souvint quand la grosse tour de
beurre, qui estoit Sainct Estienne le Bourges, fondit au soteii Panurge,
ehsombte Carpalim et Eusthenes, ce pendant, esgorgetoient ceux qui
estoierit ports par terre. Faites vostre compte qu'il n'en eschappa un.seut,
el, voir Pantagruel, sembloit un- fauscheur qui, de sa' fautx (c'estoit.
Loupgarou), abatpit l'herbe d'un.pr (c'estoient les geans). Mais a:ceste'
escrime, Loupgarou perdit la teste ce fut quand Pantagruel en abatit ut)~
qui avoit nom RinaudouiUe, qui estoit arm a hault appareil, c'estoit ds
pierres de, gryson, dont un esclat couppa, la gorge tout ou)t)'e Episte-
mon car autrement la plupart d'entre eux estoient arms la tegiere,
c'estoit de pierres de tune, et les aultres de pierre ardoizine. Finalement,
voyant que tous estoient mors, jetta le corps de Loupgarou tant qu'il peult'
contre la ville, et tomba comme une grnoille sus le ventre en la place
mage de ladicte ville, et en tombant, du coup tua un chat brusl, une
batte mouille, une canne petiere et un oison brid.
CHAPITRE XXX
CHAPITRE XXXI
CHAPITRE XXXII
Ainsi que Pantagruel avec toute sa bande entrerent es terres des Dip-
sodes, tout le monde en estoit joyeux, et incontinent se rendirent luy,
et, de leur franc vouloir, luy apportrent les ctefz de toutes tes villes o
il alloit exceptez tes Almyrodes, qui voulurent tenir contre luy, et firent
response ses heraulx qu'ilz ne se rendroient,_sinon bonnes enseignes.
Quoy dist Pantagruel, en demandent ilz de meilleures que la main
au pot et le verre au poing? Allons, et qu'on me les