Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La lengua es el cdigo que usamos los humanos para comunicarnos verbalmente. Dicha lengua no
es una estructura fija y rgida, sino, que se producen variaciones en ella segn una serie de
condicionantes. Cuando hablemos de variedades de la lengua nos estamos refieriendo a estas tres:
BILINGISMO Se aprecia en las personas que son capaces de usar en el mismo nivel de
INDIVIDUAL competencia comunicativa las dos lenguas
Se aprecia en las comunidades en las que existen dos lenguas que tienen
reconocimiento y carcter oficial. En la realidad el bilingismo social
puede derivar en diglosia, circunstancia que las instituciones polticas y
TIPOS
-Administracin pblica
-Educacin: declarando la enseanza obligatoria de la lengua propia de cada
comunidad.
-Cultura y medios de comunicacin: fomentando las publicaciones, producciones
cinematogrficas, la radio y las televisiones autonmicas.
REFLEXIONA
Se acab con la diglosia?; hay hoy diglosia pero de otro modo en Espaa?
Existen entre 5000 y 6000 lenguas, pero slo unos 140 estados
nacionales por lo que es evidente que existen pases en los que se
hablan distintas lenguas: en Suiza, por ejemplo, se habla francs,
alemn, italiano y romance; en Blgica, francs, alemn y
flamenco; en Canad francs e ingls.
3. LENGUAS EN Dos lenguas que conviven en el mismo territorio
CONTACTO se influyen?
A veces el contacto entre lenguas va ms all de las simples interferencias dando lugar a la
creacin de lenguas nuevas:
-Lengua Pidgin: una lengua nueva creada a partir de la suma de otras y que
normalmente tiene como origen circunstancias de colonialismo. (No evoluciona)
-Lengua criolla: Es el producto del desarrollo de una pidgin que evoluciona y se enriquece.
Eso ocurri por ejemplo en la zona del Caribe con el denominado papiamento, que es la
lengua usada y procedente del espaol ms la autctona de la ciudad de Curazao.
1. Seseo: Ceceo:
la pronunciacin la pronunciacin
seseante consiste en ceceante consiste en
pronunciar el fonema pronunciar el
/s/ donde debera ser fonema /z/ donde
el fonema /z/. debera ser el
fonema /s/.
Ej. sapato por Ej.zacacorchos por
zapato *MAPA sacacorchos
Predomina en la zona Se extiende por el
central de Andaluca Oeste y Sur andaluz
y abarca gran parte (en Huelva, Sevilla,
de Crdoba y las Cdiz, Mlaga y
reas del Norte de Mlaga, Sevilla y Huelva, as como la ciudad de Sevilla parte de Granada)
La distincin entre /s/ y /z/ (se pronuncia /s/y /z/ donde En algunas zonas del Norte y
corresponde) Este de la comunidad andaluza
Heheo: se pronuncia una pequea aspiracin (/h/) parecida a la /x/ Est localizado en algunas
o /g// donde debera de pronunciarse una /s/ . Ej. bolho por bolso zonas rurales (caso de
Montalbn)
2. Debilitamiento de la s final:
a veces la s final llega a perderse. Para que esto no cause problemas de a) Sustituir la s final por
comprensin entre, por ej, el sg./pl., la lengua dispone de diversos una abertura voclica:
mecanismos de compensacin para mantener la funcionalidad tiene (sg)/tienE (pl).
comunicativa
LoO nioO por los
nios
En Andaluca oriental
(**nosotros en Crdoba).
b) La s final se convierte
en una aspiracin que se
manifiesta en contacto con
la consonante siguiente:
dah de fiesta (pl)/da de
fiesta (sg); loh luneh por
rea /s/ andaluza predorsal los lunes.
rea /s/ andaluza coronal
Lmite de la /s/ andaluza
En Andaluca occidental
Variantes andaluzas de -L /s/ predorsal: centro y sur de la comunidad andaluza (Sevilla, Cdiz y Mlaga)
la /s/: -La /s/ coronal. Norte y Este de Andaluca (Huelva, N. de Sevilla, Crdoba, Jan, Granada,
Cuntas s Almera)**La nuestra
pronunciamos? -La /s/ apicocoalveolar castellana: en zonas del Norte andaluz ***La normal
2) Sustitucin de
rea de ustedes por vosotros:
la forma USTEO
tona os
por se. Ej:
Ya se vais?; se tenis que ir?
SOCIOLECTO
La modalidad que adopta una lengua en
una determinada capa social de la comunidad
lingstica recibe el nombre de variedad diastrtica
= dialecto social = sociolecto = nivel de
lengua.
JERGA Y
La edad y los diferentes grupos originan la ARGOT
aparicin de lenguajes especializados: LAS JERGAS.
Las JERGAS sirven para dar mayor cohesin a un
grupo y para diferenciarlo de otro.
-LA JERGA PROFESIONAL: incluye muchos
tecnicismos (palabras propias de cada profesin). Por
ejemplo: la jerga deportiva, poltica, taurina, jurdica,
mdica, fsica...
-LA JERGA JUVENIL: chupa por cazadora; chapar
por cerrar; mazo por mucho; rayarse por enfadarse,
mogolln por mucho; yuyu por sofocn; catear,
empollar, apcopes (el insti, el bocata, la depre, el
finde)...
-ARGOTS (JERGAS MARGINALES): Tiene la
particularidad de que estn creadas para impedir que
otros grupos sociales puedan comprenderlas. Destacan
el argot de la delincuencia (cantar por confesar; sopln,
acorralar, desvalijar, camello...)
a) nivel culto: variedad elaborada y precisa, propia de la lengua literaria, jurdica o cientfica.
Es propio de las personas instruidas y de gran nivel cultural. Funciona como modelo de
correccin para los estratos inferiores.
Caractersticas:
- Correccin: esta caracterstica de la lengua culta afecta a todos los niveles (fontico, sintctico,
lxico)
- Riqueza lxica: dispone de un lxico que abarca a las ciencias o a la cultura en todos sus
mbitos.
- Capacidad de abstraccin: es capaz de expresar con mayor profundidad y precisin los
conceptos abstractos.
- Tradicin literaria: recoge el peso de la tradicin literaria. Es el nivel ms apropiado para todo
tipo de actividades intelectuales
- b) nivel popular: nivel medio, ms expresivo que el anterior. Se sita en un nivel medio de
competencia lingstica y se usa mbito de la vida cotidiana, no en actividades intelectuales o
culturales.
Caractersticas:
- -La subjetividad del hablante: uso frecuente de interjecciones, exclamaciones, expresiones
irnicas: Mujer, eso s que no se hace, te lo digo yo!
- -Economa en el uso de medios lingsticos: oraciones inacabadas, decticos, muletillas
- -Continuas apelaciones al oyente
- -Uso del llamado lenguaje proverbial o refranes ligados a la filosofa popular.
c) nivel vulgar: propio de gente poco instruida. Se caracteriza por la alteracin constante
de la norma incurriendo as en el uso de vulgarismos o incorrecciones lingsticas.
VULGARISMOS. TIPOS
Trebajar por trabajar; dispertar por despertar;
-Confusin del timbre de las vocales lluviendo por lloviendo; estituto por instituto;
chocheras por chucheras; medecinas por medicinas
Afoto por foto; amarrn por marrn; arradio por
VULGARISMOS FNICOS
-Incremento voclico o consonntico radio; abajar por bajar; arrascar por rascar; muncho
por mucho; asn por as
Anque por aunque; ventids por veintids; custin por
-Reduccin de diptongos (monoptongacin) cuestin; Ugenia por Eugenia;
-Apcope de palabras acabadas en e ante
Sido por se ha ido; ma dicho por me ha dicho;
otra vocal
-Mettesis: cambio de posicin de un fonema Probe por pobre; trempano por temprano; naide por
nadie; pograma por programa; Grabiel por Gabriel;
en la palabra cocreta por croqueta...
Abujero por agujero; abuja por aguja; gabina por
-Cambio de una consonante por otra cabina;
Istituto por instituto; dotor por doctor; solenid por
-Simplificacin de grupos consonnticos solemnidad; contitucin por constitucin...
-Trueque l-r Arquiler por alquiler; arcarde por alcalde;
VULGARISMOS MORFOSITCTICOS
-Alteracin del gnero Cuanto hambre por cuanta hambre; la clima por el clima;
Jugo por juego; frego por friego; estudiastes por estudiaste; ayer
-Conjugacin incorrecta de los verbos cantemos por ayer cantamos; haiga por haya; ves por ve o vete.
Callar por callad; vosotros sentarse y callarse, por vosotros sentaos y
-Usar el infinitivo por el imperativo callaos;
-Uso del verbo haber impersonal Haban muchos toros por haba muchos toros; habamos muchas
conjugado en plural personas por haba muchas personas
-Alteracin del uso de los pronombres Me se ha olvidado por se me ha olvidado; te se cay por sete cay.
-Dequesmo (usar de que donde slo Pienso de que le ir bien por pienso que le ir bien; consegu de que
debe ir que) viniera por consegu que viniera.
-Quesmo: (usar que cuando debe Se dio cuenta que era muy tarde por se dio cuenta de que era muy
tarde; le informo que no tiene mensajes por le informo de que no tiene
usarse de que) mensajes.
-Lesmo, lasmo, losmo A ellas les vi ayer; la dije dos cosas; lo doy un escarmiento
Ponte detrs mo por ponte detrs de m.
-Uso incorrecto del adv+posesivo Voy delante tuyo por voy delante de ti.
Est encima suya por est encima de ella
VULGARISMOS LXICO-SEMNTICOS
El espaol es hoy por hoy uno de los principales idiomas del mundo. Es la lengua romance
con mayor nmero de hablantes ya que cuenta con ms de 400 millones. La mayor parte de los
hablantes se concentran en Espaa y en los pases de Amrica Central y Amrica del Sur, excepto
Brasil, donde se habla el portugus.
Actualmente la lengua espaola goza de gran difusin y progresin mundial puesto que su
demanda de aprendizaje se ha disparado en todo el mundo, especialmente en Estados Unidos (el
70% de los universitarios y el 95% de los estudiantes de secundaria eligen el espaol como segunda
lengua), Brasil y en algunos pases de Asia Oriental. Todo ha hecho que hoy sea considerada una
lengua con un gran futuro.
RASGOS FNICOS
Seseo: reseta (receta); pas (paz)
Yesmo: cabayo
Aspiracin de h-inial: jroe por hroe
Aspiracin o prdida de la s final de slaba: pahto por pasto.
Confusin entre r y l al final de slaba: amol por amor.
RASGOS MORFOSINTCTICOS
Cambio de gnero en algunos sustantivos: artisto, cuentisto.
Mayor uso de disminutivos y de sufijos diferentes: madrecita, ahorita, muchachada.
Adverbializacin de los adjetivos: Ella habla dulce.
Utilizacin de perfrasis verbales en vez de formas verbales simples: estaremos saliendo
temprano por saldremos temprano.
Preferencia del pretrito perfecto simple frente al compuesto: Esta maana vine a
verte por esta maana he venido a verte.
Empleo de la frmula de superlativo: lo + ms + adjetivo o adverbio: Caminaba lo ms
tranquilo.
Lengua castellana y Literatura- 2 Bach. IES Vicente Nez- 11
TEMA 2. Las variedades de la lengua. BLOQUE CONOCIMIENTO DE LA LENGUA
RASGOS LXICOS
Cambio de significado en palabras patrimoniales de origen castellano: saco
(chaqueta);
Presencia de indigenismos:
Neologismos procedentes del ingls: rentar (por alquilar)
El VOSEO: El voseo consiste en el uso del pronombre vos en vez de t, con formas verbales
antiguas de segunda persona del plural (vos tens) o con 2 p.pl diptongada (vos tenis). El
pronombre vosotros no se emplea en ninguna variedad del espaol de Amrica. La forma
ustedes resulta vlida tanto en situaciones formales como familiares.
Filipinas: Hasta 1937 el espaol comparti cooficialidad con el ingls y el tagalo en las islas
Filipinas. Desde 1987 ha dejado de ser lengua oficial y se ha eliminado de la enseanza obligatoria
en escuelas. Actualmente los hablantes no llegan al milln.
Yo ya estaba mosqueao, porque cada vez que hacamos un cambio de tren pues, no veas, qu historia... Ella esperaba
con el equipaje, y yo tena que ir pac, pall, y no paraba. Ara que, en Ginebra, cogimos casi todo el equipaje, y lo
facturamos. Porque en Suecia nams que te dejan entrar una botella de vino, otra de co y otra de... a ver, te dejan
entrar una botella de co, otra de vino, pero no vino corriente, sino vino amontillao, y otra de ans. Bueno, nosotros
llevbamos una maleta cada uno, y tres botellas en la maleta suya, y tres en la ma, que son lo nico que te dejan
entrar. Pero en el equipaje que facturamos iban nueve botellas ms, tres en cada maleta. Y cuando llegamos all,
pasamos aduana, lo que ms me mosque fue que me quitaron el perro, al llegar. Claro, fue por lo de la cuarentena
!joder, qu mosqueo con el perro! Yo me quera volver otra vez pa Espaa. S t sabes? De momento nams llegar y
bajar del barco ya me quitan el perro y despus de una bronca all, con todos aquellos tipos, que yo no me enteraba,
nos montamos en un taxi para irnos a la casa, a la casa de su madre, que ya nos esperaba !y un fro que haca en el
taxi!, brrr... El taxi con calefacccin...!y a 25 grados bajo cero! Yo estaba muerto de fro. Y yo le deca: "Ana, vmonos pa
Espaa..." "No hombre, que ya estamos aqu; ahora nos vamos a volver patrs?" Y eso, que era en Goteburg, que es
ms pal Sur.
TEXTO 2:
(Se abre la puerta de la calle y aparece la cabeza de (...)
CHUSA, veinticinco aos, gordita, con cara de pan y JAIMITO. !Anda que...! Lo que yo te diga.
gafas de aro.) CHUSA. Pon tus cosas por ah. Mira, ese es el bao, ah
CHUSA. Se puede pasar? Ests visible? Que mira, que est el colchn. Tenemos "mara" plantada en ese tiesto,
sta es Elena, una amiga muy maja. Pasa, pasa, Elena. pero casi no crece, hay poca luz. (Al ver la cara que
(Entra y detrs ELENA con una bolsa en la mano, est poniendo Jaimito). Se va a quedar a vivir aqu.
guapa, de unos veintin aos, la cabeza a pjaros y JAIMITO. S, encima de m. Si no cabemos, ta, no
buena ropa.) cabemos. A todo el que encuentra lo mete aqu. El otro
Este es Jaimito, mi primo. Tiene un ojo de cristal y hace da al mudo, hoy a sta. T te has credo que esto es el
sandalias. refugio El Buen Pastor, o qu?
ELENA. (Tmidamente) Qu tal? CHUSA. No seas borde.
JAIMITO. Quieres tambin mi nmero de carnet de ELENA. No quiero molestar. Si no queris, no me quedo
identidad? No te digo. Se puede saber dnde has y me voy.
estado? No viene en toda la noche, y ahora tan pirada JAIMITO. Eso es, no queremos.
como siempre. CHUSA. (Enfrentndose a l) No tiene casa.
CHUSA. He estado en casa de sta. A que s, t? No se Entiendes? Se ha escapado. Si la cogen por ah tirada...
atreva a ir sola a por sus cosas por si estaba su madre, No seas facha. Dnde va a ir ? No ves que no sabe,
y ya nos quedamos all a dormir. (Saca cosas de comer adems.
de los bolsillos) Quieres un bocata? JAIMITO. Pues que haga un cursillo, no te jode. Yo lo
JAIMITO. (Levantndose del asiento muy enfadado, que digo es que no cabemos. Y no digo ms.
con la sandalia en la mano.) Ni bocata ni leches. Te CHUSA. Slo es por unos das, hasta que se baje al
llevas las pelas, y la llave, y me dejas aqu colgao, sin un moro conmigo.
duro... No dijiste que ibas a por papelillo? JAIMITO. Que se va a bajar al moro contigo? T desde
CHUSA. Iba a por papelillo, pero me encontr a sta, luego tienes mal la caja.
ya te lo he dicho. Y como estaba sola... CHUSA. !Bueno! (Se desentiende de l y va hacia la
JAIMITO. Y sta quin es? cocina.) Quieres un t, Elena?
CHUSA. Es Elena. ELENA. S, gracias; con dos terrones.
JAIMITO. Eso ya lo he odo, que no soy sordo. Elena. (Se sienta cmodamente para tomar el t. Jaimito la
ELENA. S, Elena. mira cada vez ms preocupado, y Chusa canturrea
JAIMITO. Que quin es, de qu va, de qu la conoces... desde la cocina mientras calienta el agua)
CHUSA. De nada. Nos hemos conocido anoche, ya te lo
he dicho. Jos Luis Alonso de Santos, BAJARSE AL MORO
Vota Resultado 331 votos Se lo deca una cajera a otra mientras meta mis alimentos en la bolsa: "I like your
moo". A punto estuve de intervenir diciendo: "I like her moo too", pero me contuve, porque desde que vengo a este
supermercado, tan justamente llamado The Garden of Eden (El Jardn del Edn), oculto mi condicin de
hispanohablante para que las cuatro cajeras enmoadas, imitadoras rechonchas de ese modelo de belleza hispano que
es para ellas Jennifer Lpez, no se inhiban delante de m. El espaol es para ellas el arma secreta, el idioma del
cuchicheo, el que hablan cuando les conviene hacer un comentario pcaro delante de los clientes que no quieren que sea
escuchado. Hablan mucho de hombres. Para ellas es el idioma familiar, de la amistad y de la malicia. Y como nuestro
aspecto espaol se diluye confusamente entre el de los italianos, los griegos o los israeles, una puede disfrutar de las
confidencias sin ser descubierta. De todas formas, ocurre con frecuencia que los hispanos que trabajan en servicios se
revuelven incmodos si les hablas en espaol. Es, imagino, como si dieras por hecho que su fsico, moreno, mulato, indio,
corresponde a un determinado idioma, y en Estados Unidos, a pesar de la fortaleza de las minoras, los inmigrantes
tienen una voluntad notoria de integracin. La secuencia sera as: la primera generacin salpica su habla con palabras
inglesas relacionadas con el trabajo o la vida diaria. Los porteros, por ejemplo, en su mayora hispanos, se expresan en
un bellsimo espaol guatemalteco o mexicano hablndote del boiler (la caldera), el freezer (el congelador), el
basement (el stano) o del "leak que haba en el ceiling" (la gotera en el techo). No es incultura, es economa de medios,
ansia de hacerse entender, y en muchos casos responde al hecho de que es la primera vez que el emigrante usa esa
palabra porque el aparato que nombra no exista en su pas. La segunda generacin, y eso est ms que reflejado en la
literatura, se aparta de las races paternas, habla un ingls impecable porque lo ha estudiado en la escuela y chapurrea
un espaol bastante incorrecto (a veces tmido) con la familia.
Estamos hablando de un problema de estatus, de clases sociales; si el nio hispano quiere ser alguien ha de
saber, no ese ingls extico que tanta gracia nos hace, no, ha de saber ingls. Cierto es que en las calles de Nueva York el
espaol es el idioma ms escuchado despus del ingls y que hay ms traductores de ese idioma que de ningn otro en
hospitales e instituciones pblicas, pero la sensacin es que, pese al numerossimo capital humano que lo habla, no
acaba de levantar el vuelo para convertirse en un idioma de primera categora en el mbito cultural. A las autoridades
competentes habra que pedirles que rebajaran los discursos triunfalistas sobre la importancia de nuestra lengua y se
pusieran a trabajar para que tuviera una presencia con la dignidad que se merece. La nica manera de que el espaol
prospere es que a los nios inmigrantes no les cause vergenza hablar el idioma de sus padres. A eso deberan contribuir,
para empezar, los medios de comunicacin hispanos que, al menos en Estados Unidos, se esfuerzan en resaltar esa
imagen chillona y bullanguera de nuestra lengua. La televisin espaola internacional es ms sobria pero no se queda
atrs en baratura y horterez. No lo digo yo, lo dice cualquier espaol que viva en el extranjero. Da vergenza. Es en ese
tipo de cosas en las que perdemos da a da una oportunidad, nunca mejor dicho, de oro. El espaol est vivsimo en las
calles de Nueva York pero no se puede confiar su supervivencia al nmero de hablantes, porque el inmigrante va a lo
suyo, y lo suyo es echar lastre y abandonar todo aquello que le impida prosperar y ser uno ms.
1. En qu situaciones de comunicacin emplean el espaol las cajeras de las que habla el texto?, por qu dice la
autora que lo utilizan en este tipo de situaciones?
2. Qu uso hace del espaol cada generacin de emigrantes?, a qu se debe este distinto uso?