Vous êtes sur la page 1sur 6

17GRLIMLR1

BACCALAURAT GNRAL
SESSION 2017

GREC ANCIEN
Srie Littraire

Jeudi 22 juin 2017

L'preuve comporte deux parties :

1re partie : (60 points)

Questionnaire portant sur un extrait, accompagn de sa traduction,


concernant l'uvre au programme.

Les candidats traiteront obligatoirement les trois questions poses


en indiquant, pour chacune d'elles, le numro correspondant.

2me partie : (40 points)

Traduction d'un passage du texte.

Dure : 3 heures Coefficient : 4

L'usage des calculatrices est interdit.


L'usage du dictionnaire grec - franais est autoris.

Ce sujet comporte 6 pages numrotes de 1 6.

Page 1 sur 6
17GRLIMLR1

Longus, Daphnis et Chlo, I

TEXTE

Le berger Lamon, ayant trouv un enfant abandonn, la ramen sa femme


Myrtal avec les objets de reconnaissance qui lentouraient.

[] , ,

, .

, ,

, .

5 ,

, ,

. ,

10 , , .

, ,

, ,

15 .

20 .

Page 2 sur 6
17GRLIMLR1

25 . ,

30 . ,

, .

Longus, Daphnis et Chlo, I, 3.2-5.3, texte tabli par Jean-Ren Vieillefond, Les
Belles Lettres, 1987.

Page 3 sur 6
17GRLIMLR1

TRADUCTION

Traduction Jean-Ren Vieillefond, Les Belles Lettres, 1987.

[] il lui raconte tout : comment il a trouv lenfant abandonn, comment il a


vu quil tait nourri, comment il a eu honte de le laisser mourir. Elle fut
daccord : ils mettent dans une cachette les objets abandonns avec lenfant,
considrent que cest leur fils et confient la chvre le soin de le nourrir.
(4) Et, pour montrer que le nom mme de lenfant est bien celui dun berger,
ils dcident de lappeler Daphnis .
(7) Or voici quau bout de deux ans, un berger dune terre voisine, nomm
Dryas, en gardant son troupeau, se trouve lui aussi devant pareille dcouverte
et pareil spectacle.

[Texte de la version, lignes 9 15]

Dune source, une eau jaillissante faisait courir un ruisseau : aussi une riante
prairie stendait-elle devant la grotte o lhumidit nourrissait un abondant et
tendre gazon. On voyait aussi, sur les parois, des cuelles, des clarinettes,
des syrinx, des pipeaux, offrandes danciens bergers.
(21) Dans cette grotte des Nymphes, une brebis qui venait dagneler se
rendait si souvent que plusieurs fois on lavait crue perdue. Pour la corriger et
lui faire reprendre ses bonnes habitudes de pture, Dryas fit un lien en
courbant une tige verte et, avec cette espce de lacet, il sapprocha du rocher
pour y saisir la bte. (25) son arrive, il ne trouva rien de ce quil attendait,
mais la brebis qui offrait trs maternellement sa mamelle lenfant pour le
faire tter tout son aise : et lui, sans pleurer, portait avidement, sur lune et
lautre des mamelles, sa bouche qui restait pure et frache, car la brebis lui
lchait le visage lorsquil stait gorg de nourriture. (30) Cet enfant tait une
fille et elle portait, elle aussi, avec ses langes, des objets de reconnaissance :
coiffe brode dor, chaussons dors et, ses chevilles, des anneaux dor.

Les numros entre parenthses renvoient aux lignes grecques correspondantes.

Page 4 sur 6
17GRLIMLR1

PREMIRE PARTIE

QUESTIONS (60 points)

Vous traiterez les trois questions suivantes en rappelant chaque fois le numro de
la question laquelle vous rpondez. Les rponses, rdiges, s'appuieront sur le
texte grec cit dans la langue.

QUESTION 1 (15 points)

Relevez dans les lignes 3 6 du texte, de


, trois formes verbales des modes diffrents (indicatif,
optatif, infinitif, participe) ; pour chacune de ces formes, prcisez le mode, le temps
et le verbe dorigine.

QUESTION 2 (15 points)

Comparez les trois traductions suivantes des lignes 15 18 :

,
,
.

Traduction de Pierre Grimal (1958)

Dune source, jaillissait en bouillonnant une eau qui se rpandait en un ruisseau, si


bien que, devant la grotte, stendait une prairie fort verdoyante, o un gazon doux et
abondant tait entretenu par la fracheur de leau.

Traduction de Jean-Ren Vieillefond (1987)

Dune source, une eau jaillissante faisait courir un ruisseau : aussi une riante prairie
stendait-elle devant la grotte o lhumidit nourrissait un abondant et tendre gazon.

Traduction dAline Tallet-Bonvalot (1995)

Il y avait l une source dont leau vive ruisselait, de sorte que devant la grotte
stendait une prairie tout fait dlicate, o lhumidit entretenait une herbe
abondante et frache.

QUESTION 3 (30 points)


Comment cet extrait annonce-t-il le caractre pastoral du roman de Longus ?
Vous pourrez tablir des liens avec dautres passages du rcit et avec les uvres
antrieures ou postrieures qui lui font cho.

Page 5 sur 6
17GRLIMLR1

DEUXIME PARTIE

VERSION (40 points)

, , 1 , 1

. 2

, 3 ,

4, , 5 6

7. 8

Lignes 9 15

1
: lintrieur lextrieur.
2
: avaient t sculptes.
3
+ acc. a ici le mme sens que + gn.
4
: participe parfait passif de .
5
: le sourire
6
: ici au sens de visage.
7
: chur de danse.
8
: lentre.
Page 6 sur 6

Vous aimerez peut-être aussi