Vous êtes sur la page 1sur 3

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

C H R O N O
T R I G G E R
D S

ver alpha 1.2 (PT-BR)


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Ficha tcnica
--------------

Incio: 01/12/08
Lanamento: 22/08/09
Responsvel: alizor
Equipe: alizor, Hyllian, Gamerulez,
Pinguimbozo, Merloca, lohansan
& Marvin Dalkiri
Andamento:

Textos -> 97%


Acentos -> 100%
Grficos -> ???%

Sobre a traduo
-----------------

Essa foi uma traduo que eu esperava ser lanada em


pouco menos de 6 meses aps o incio, porm foi sendo
adiada aos poucos, mas enfim, chegou o dia!

No foi nada fcil traduzir e revisar pouco mais de 1 MB


de textos, porm como se trata de Chrono Trigger, no
h como no traduzir com vontade, os dilogos so bastante
interessantes, foi super legal essa experincia de traduzir
um dos melhores RPGs existentes.

Espero que vocs tambm curtam, pois foi bem trabalhoso


revisar cada texto para deixar o mais perfeito possvel.

Tradues
----------

Acho que a grande polmica de traduzir um jogo saber


se vai ou no traduzir certo nome, alguns preferem
deixar o original, outros preferem adaptar ou deixar o mais
prximo do portugus. No caso desta traduo, tentei agradar
a todos.

Sobre as tradues, foram traduzidos todos os nomes dos itens,


tcnicas, monstros (todos os nomes possveis, exceto os chefes),
termos como 'Gates' que foram traduzidos para 'Portais', entre
outros. O NPC Gato como conhecido na verso americana
foi adpatado para Gonzales por ser seu nome original, visto
que no Japo conhecido assim (e em francs tambm).

Agradecimentos
----------------
Gostaria de dedicar primeiramente ao nosso amigo Heero Yui
(Anderson) que faleceu em Julho. Uma tima pessoa que sempre
estava l para ajudar qualquer um no frum, alm de ter uma
grande personalidade. Portanto, essa traduo ser em homenagem
a voc.

Tambm agradeo ao Solid One por ter dados algumas dicas sobre
o que traduzir ou no e ao Kelson por reportar os erros.

E por ltimo, gostaria de agradecer aos membros envolvidos no


projeto, cada um fazendo sua parte e contribuindo para a
acelerao do projeto.

Como aplicar
-------------

Antes de tudo, certifique-se que sua ROM seja a japonesa e


esteja limpa, sem modificaes.

Neste arquivo h dois patches, um com o fix e outro sem.


O motivo? Alguns flashcards aceitam tanto o patch com fix
quanto o sem, porm outros s aceitam apenas sem o fix.

Coloque o nome da ROM para CTDS.nds e escolha se quer sem


fix ou com, o Aplicar Patch - Sem ou Aplicar Patch - Fix.

Clique em um dos dois para abri-lo e espere at que ele


se feche. Ser criada uma nova ROM, se ela tiver 128MB
deu certo, seno, ou voc usou uma ROM que no J ou
sua ROM no est limpa.

NOTA: Se voc usa a verso sem FIX, procure o cheat e baixe


um progama de edio de cheats.

FAQ
----

P: Esse patch serve tambm na rom (U) ou (E)?


R: No, apenas na verso (J) 2949.

P: Este patch remove a trava do portal?


R: Sim, a partir desta verso 1.1 basta apenas aplicar o
patch que o jogo j estar automaticamente jogvel.

Histrico
----------

Verso 1.0 -> Primeira verso da traduo, quase tudo traduzido


apenas faltando os golpes dos monstros, e alguns
grficos.

Verso 1.1 -> Alguns erros corrigidos e agora o patch cobre a


funo do cheat, no mais preciso ativ-lo,
basta aplicar o patch e jogar.

Verso 1.2 -> Alguns erros corrigidos e alguns grficos


traduzidos. Anexei dois patches, um com o fix
e o outro sem.
----------------------------------------------------------------
Para mais informaes visite o FUT.
http://www.romhacking.trd.br
----------------------------------------------------------------

FIM ~ alizor 22/08/09

Vous aimerez peut-être aussi