Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Romance Etymologies
Author(s): C. C. Rice
Source: Language, Vol. 11, No. 3 (Sep., 1935), pp. 238-241
Published by: Linguistic Society of America
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/408896
Accessed: 10-06-2017 05:55 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Language
This content downloaded from 140.206.154.232 on Sat, 10 Jun 2017 05:55:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ROMANCE ETYMOLOGIES
C. C. RICE
CATAWBA COLLEGE
[Etymologies are offered for avali, canhos, gofo, migrarse, mucca, potiron.]
Provengal avalir 'to disappear', along with Catalan abalir 'to destroy',
has been derived by Spitzer' from Latin abolIre 'to abolish'. The con-
jecture is recorded with a bare question-mark by Meyer-Liibke; and it
is indeed very questionable in view of its phonetic irregularity; besides,
there is no distinct evidence of the survival of this Classic Latin word
in Vulgar Latin.
Avalir is more probably cognate with Old French avaler 'to lower',
'to descend', a derivative of vallum 'valley'. This etymology involves
no phonetic irregularity, but only a different conjugation and a shift of
the meaning from that of 'to lower' to those of 'to disappear' and 'to
destroy'. In fact these three verbs may be said to be semantically
related, if we consider that 'disappearing' is often a result of 'lowering'
or sinking out of sight; and 'destroying' may be conceived as a result
of 'lowering' taken in the sense of 'throwing down'.
If this etymology is correct, Catalan abalir, in view of its single 1,
must be regarded as a Provengal loanword. Its spelling with a b may
be ascribed to the influence of Latin abolare.
ra KELCa 'dog's flesh', instead of 'intended for the dog', 'dog's food'.
1 See Romanisches Etymologisches Worterbuch3 33a.
2 Apostilos 1.223; Meyer-Lfibke, REW3 1595a.
238
This content downloaded from 140.206.154.232 on Sat, 10 Jun 2017 05:55:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ROMANCE ETYMOLOGIES 239
This content downloaded from 140.206.154.232 on Sat, 10 Jun 2017 05:55:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
240 C. C. RICE
9 Mistral's spelling.
10 Z. f. rom. Phil. 28.156; recorded without dissent by Meyer-Ltibke, REW3.
11 Et. Wb. d. frz. Spr., 1928.
12 Word-formation in Provengal 402.
13 Rom. Gram. 2.545.
This content downloaded from 140.206.154.232 on Sat, 10 Jun 2017 05:55:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ROMANCE ETYMOLOGIES 241
This content downloaded from 140.206.154.232 on Sat, 10 Jun 2017 05:55:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms