Vous êtes sur la page 1sur 36

FRANK WEDEKIND

LA CAJA DE PANDORA

ACTO PRIMERO

Una magnfica sala del Renacimiento alemn, con un oprimente cielorraso de roble tallado. Las
paredes estn cubiertas hasta cierta altura por tallas en madera oscura. En ambas paredes
laterales, tapices un tanto desteidos. La pared del fondo est cerrada por arriba por una galera
velada con cortinas, de la que desciende, a la izquierda, una monumental escalera hasta la mitad
de la escena. En el medio, bajo la galera, la puerta de entrada con columnas y arquitrabe. En la
pared de la derecha, una gran estufa. Ms adelante, una ventana con pesadas cortinas, que da a
un 'balcn. En la pared de la izquierda, delante de la terminacin de la escalera, una puerta
cerrada por un cortinado. Delante de la columna que eemata la baranda de la escalera, un
decorativo caballete vaco. Delante, a la izquierda una larga otomana en el medio de ia habitacin,
una mesa cuadrada y, a su alrededor, tres sillas de alto respaldo. Adelante, a la derecha, una
mesita y, cerca de ella, una silla con brazales. La sala est dbilmente iluminada por una lmpara a
querosene muy velada, ubicada sobre la mesa del medio.

(Aiwa Schn se pasea de aqu para all delante de la puerta de entrada. En la otomana est
sentado Rodrigo, vestido de criado. A la derecha, en la silla con brazos, la Condesa Geschwitz,
vestida atildadamente de negro, hundida entre cojines, con una manta sobre las rodillas junto a
ella, en la mesita, una cafetera y una taza con caf negro.)

RODRIGO.- Este Schigolch se hace esperar ms que un director de orquesta!


LA CONDESA.- Por favor, no hablen...!
RODRIGO.- Y cmo se hace para quedarse callado cuando se tiene, como yo, la cabeza llena de
pensamientos?... No consigo explicarme de ninguna manera que, pese a todo, ella haya mejorado.
LA CONDESA.- Est ms hermosa que nunca!
RODRIGO.- Dios me libre de fundar mi felicidad sobre sus gustos, Condesa! ... Si la enfermedad le
ha hecho a ella tan bien como a usted, estoy listo. Ha salido usted del pabelln de aislamiento
como una mujer que se hubiese puesto a trabajar de ayunadora de feria. Casi no es capaz ni de
sonarse la nariz, le cuesta un cuarto de hora estirar los dedos y hay que tener una cautela mxima
para no quebrrselos.
LA CONDESA.- Lo que a nosotros nos entierra, a ella le da fuerza y salud.
RODRIGO.- Todo es lindo y bueno. Pero esta noche, probablemente no partir con ella.
LA CONDESA.- No pretender que su novia viaje sola, no.-..?
RODRIGO.- En primer lugar, va el viejo con ella, para defenderla en caso de peligro; mi presencia
slo podra despertar sospecha. En segundo lugar, tengo que esperar que me terminen los trajes.
Cruzar la frontera en su debido momento. Y entre tanto, espero que ella engorde un poco: des-
pus que nos casemos, pretendo poder presentarla en pblico. En las mujeres, adoro el lado
prctico; las teoras me dejan indiferente. No es usted tambin de mi parecer, doctor?
ALWA.- No escuchaba lo que deca...
RODRIGO.- Yo no me habra complicado en este complot, si antes de su condena no me hubiese ya
hecho cosquillas en las tripas... Con tal que en el extranjero no se !e d por dar mucha guerra...!
Me gustara llevarla por seis meses a Londres: la llenara a plumcakes! En Londres, basta el aire de
mar para devolverle a uno el vigor. All, adems, no se siente la mano del destino en la garganta a
cada sorbo de cerveza.
ALWA.- Desde hace ocho das me pregunto si una persona condenada a prisin puede oficiar de
protagonista en un drama moderno...
LA CONDESA.- Si viniese de una vez...!
RODRIGO.- Por otra parte, todava tengo que desempear mis herramientas: seiscientos kilos de
hierro de ptima calidad. Su transporte me cuesta siempre tres veces mi propio pasaje. Y decir
que todo junto no vale una higa! Cuando fui a empearlas, todo sudado por el esfuerzo, me
preguntaron si eran autnticas... Pensndolo mejor: habra sido ms acertado, hacerme
confeccionar los trajes en el extranjero. Los parisienses, por ejemplo, advierten a primera vista
dnde estn los mritos y se conceden escotes sin economa. Pero no son cosas que se aprendan
viviendo panza arriba; hay que estudiarlas en personas de cultura clsica. Aqu tienen tanto miedo
a la piel desnuda como en el extranjero a las bombas. Hace dos aos, en el Teatro Alhambra, me
aplicaron cincuenta marcos de multa cuando se dieron cuenta que tena algunos pelos en el
pecho, y eso que eran apenas suficientes para hacer con ellos un cepillito de dientes! El Ministro
de Instruccin Pblica era del parecer que las alumnas podan perder por eso las ganas de hacer
calceta. Desde entonces, me hago afeitar una vez por mes.
ALWA.- Si "El Dominador del Mundo" no requiriese en este momento toda mi energa espiritual,
me pondra muy probablemente a estudiar ese problema. Toda la equivocacin de nuestra
literatura joven estriba en que somos demasiado literarios. No conocemos otros problemas que
los que viven escritores y profesionales. Nuestro horizonte no va ms all de nuestros intereses de
casta. Para encontrar de nuevo el camino de un arte grande y fuerte deberemos movernos, posi-
blemente, entre hombres que jams en su vida hayan ledo un libro y para cuyas acciones sirvan
de norma los ms simples instintos animales. Ya en mi "Espritu de la Tierra" trat de trabajar
enrgicamente segn esos principios. La mujer que deba servirme de modelo para la protagonista
del drama hace ya un ao que ve el sol entre rejas. Y sin embargo, e drama fue representado slo
para la libre sociedad literaria. Mientras viva mi padre, todos los teatros de Alemania abran sus
puertas a mis creaciones. Ahora las cosas han cambiado mucho.
RODRIGO.- Me he hecho hacer mallas de un tierno color verde azulado; si no tienen todo un
suceso en el extranjero, me dedicar a vender trampas para ratones. Las trusas son tan ceidas
que no puedo sentarme en el borde de una mesa. Slo mi horrenda barriga rompe la buena
impresin; esa barriga que debo a mi eficaz colaboracin en esta grandiosa conjuracin. Estar tres
meses internado, gozando de plena salud, no puede menos que hacer engordar como un cerdo
hasta al vagabundo peor tratado por la suerte. Desde que sal, no como ms que pastillas de
Karlsbad: noche y da soporto una orquesta en las tripas! ... Cuando consiga cruzar la frontera
estar tan dbil que no podr levantar ni siquiera un tapn de corcho.
LA CONDESA.- Era reconfortante ver ayer, en el hospital, cmo la evitaba el personal de guardia...
El jardn estaba desierto. Los convalescientes no se atrevan a salir, pese ai 'hermoso sol de
medioda. En el fondo, cerca del pabelln de aislamiento, ella avanz entre las moreras y se meci
sobre los tobillos. El portero me haba reconocido y un enfermero que me encontr en un
corredor tuvo un sobresalto, como si hubiese escuchado un tiro de revlver. Las enfermeras se
metan en las salas o permanecan pegadas a las paredes ... Cuando regres, no haba un alma ni
en el jardn ni en la puerta. No poda darse mejor oportunidad, si hubisemos contado ya con esos
malditos pasaportes. Y ahora ste dice que no quiere ir!
RODRIGO.- Comprendo a esos pobres diablos del hospital: uno tiene mal un pie; otro, una mejilla
hinchada; ;y hete aqu que entre ellos aparece de pronto, en carne y hueso, el agente de seguros
de la muerte! En las salas nobles as llaman a esa benfica seccin mediante la cual organic mi
espionaje, apenas se difundi la noticia de que Sor Tefila se haba ido al otro mundo, ninguno
quiso quedarse ms n su cama. Se encaramaron a los hierros de las ventanas, incluso al costo de
arrastrar consigo toneladas de sufrimientos. Jams en mi vida he escuchado maldiciones
semejantes!
ALWA.- Permtame que le repita mi propuesta, Condesa ... Esa mujer asesin a mi padre en esta
habitacin; todava no he encontrado en ese homicidio y en su castigo nada ms que una horrible
desgracia que la golpe. Creo incluso que mi padre, si hubiera salido de ello con vida, no la habra
abandonado totalmente... Tengo dudas an sobre el resultado de su proyecto de liberacin y no
querra descorazonarla. Pero no encuentro palabras para la admiracin que me inspiran su
abnegacin, su energa, su sobrehumano desprecio por la muerte. Creo que jams u.n hombre
arriesg tanto por una mujer, y mucho menos por un amigo... Ignoro su fortuna, Condeza, pero
entiendo que los gastos de esta empresa han terminado con su patrimonio. Puedo ofrecerle
entonces un prstamo de veinte mil marcos, de los que podra disponer sin causarme ninguna
dificultad?
LA CONDESA.- Qu felices fuimos cuando Sor Tefila muri de verdad! Despus de ese da
estuvimos sin vigilancia. Cambibamos de cama segn se nos antojaba. La pein como yo y
empec a imitar su voz. Cuando el profesor vena, la trataba a ella de seorita y a m me deca;
"Aqu se est mejor que en la crcel, eh?" Cuando la monja falt imprevistamente, nos miramos
con nerviosidad; ambas llevbamos enfermas cinco das: el momento pareca haber llegado. Al da
siguiente vino la enfermera. "Cmo est Sor Tefila?" "Muri." Nos entendimos con una mirada
cruzada a sus espaldas y cuando se fue, nos abrazamos: "Dios sea loado!" (Cunto tuve que
luchar para convencer a mi querida qae no se traicionase y revelara que ya estaba curada!)
"Todava tienes por delante nueve aos de prisin!" Se lo repeta de la maana a la noche. Ahora
no la dejarn ms de tres das en el pabelln de aislamiento.
RODRIGO.- Pas tres meses bien cumplidos en el hospital para palpar el terreno, fingiendo
dificultosamente los mritos para una internacin tan prolongada. Ahora, Doctor, oficio aqu de
criado suyo para que no entren en la casa sirvientes extraos. Cundo ha hecho ms un marido
por su esposa?... Tambin mis finanzas andan por el suelo.
ALWA.- Si logra hacer de esa mujer una artista de verdad, habr ganado con ello el ttulo de
benefactor de la humanidad. Con el temperamento y la belleza que puede arrancar de dentro de s
misma, est en condiciones de tener con l'a boca abierta al pblico ms aburrido. Y adems,
representando la pasin, no se sentir nunca ms tentada de cometer otro delito en la vida real.
RODRIGO.- Ya me encargar yo de que se le pasen los caprichos!
LA CONDESA.- Ah viene!

(Se oyen pasos en la galera; las cortinas se abren en lo alto de la misma y aparece Schigolch,
vestido con un traje de calle negro y portando en la mano un paraguas blanco. Durante los tres
actos, se interrumpe a menudo para bostezar.)
SCHIGOLCH.- Qu oscuridad! ... Afuera hay un sol que quema los ojos.
LA CONDESA.- (Desembarazndose trabajosamente de la manta.) En seguida estoy lista.
RODRIGO.- Hace tres das que la Condesa no ve la luz del sol. Aqu se vive como en una tabaquera.
SCHIGOLCH.- Desde esta maana no he hecho ms que deambular entre ropavejeros. He
despachado para Buenos Aires, va Bremerhaven, tres bales flamantes, llenos hasta el tope de
pantalones viejos. Las piernas me tiemblan como badajos de campana. Por suerte, ahora
cambiaremos de vida!
RODRIGO.- Dnde calcula que estar maana por la maana?
SCHIGOLCH.- Espero que no sea en una comisaria!
RODRIGO.- Puedo recomendarle una fonda inmejorable, donde estuve con una domadora de
leones. Los dueos son berlineses.
LA CONDESA.- (Incorporndose del silln.) Vamos, aydenme...!
RODRIGO.- (Acudiendo a hacerlo.) En esa fonda estarn ms al reparo de la polica que en la punta
de un campanario.
LA CONDESA.- (A Schigolch.) Rodrigo quiere que usted parta solo con ella esta misma noche,
SCHIGOLCH.- Me imagino que el fro lo tiene trastornado!
RODRIGO.- Pretenden acaso que me presente a cumplir mi nuevo contrato con ropa de entrecasa
y pantuflas?
SCHIGOLCH.- Sor Tefila no se habra ido al Paraso tan pronto si no hubiese ardido tanto en amor
por nuestra enferma.
RODRIGO.- Si alguien tiene que atenderla durante la luna de miel, ya se las arreglar para que as
sea. De todas maneras, no le har mal ventilarse un poco antes ...
ALWA.- (Con un portafolios en la mano, a la Condesa, que est junto a la mesa central, apoyada en
el respaldo de una silla.) Aqu tiene diez mil marcos.
LA CONDESA.- No, gracias.
ALWA.- Acptelos ... se lo ruego.
LA CONDESA.- Vamos, vamos de una vez!
SCHIGOLCH.- No se impaciente, Condesa, No son ms que dos pasos. Dentro de cinco minutos
estar de regreso con ella.
ALWA.- La traer aqu?
SCHIGOLCH.- S. O acaso teme por su salud?
ALWA.- Bien puede ver que no tengo ningn temor.
RODRIGO.- Segn las ltimas noticias, el Doctor est en viaje hacia Constantinopla, donde har
representar su "Espritu de la Tierra" por odaliscas y eunucos para el Sultn...
ALWA.- (Abriendo la puerta del medio, bajo la galera) Por aqu saldrn ms directamente...
(Schigolch y la Condesa abandonan la sala; cierra luego la puerta tras ellos.)
RODRIGO.- Pensar que todava quera darle dinero a esa momia...!
ALWA.- Ya usted qu le importa?
RODRIGO.- A m se me paga como a un lustrabotas, aunque en el hospital haya tenido que
corromper a todas las monjas. Despus les toc el turno a los enfermeros y a los doctores. Y
despus ...
ALWA.- Pretende decirme realmente que los doctores se dejaron influenciar por usted?
RODRIGO.- Con el dinero que esos buenos seores me costaron podra convertirme, en Amrica,
en Presidente de los Estados Unidos!
ALWA.- Sin embargo, la Condesa le reembols hasta el ltimo centavo que tuvo que gastar.
Adems, por lo que s, recibe de ella un sueldo mensual de quinientos marcos ... En ciertos
momentos, no es fcil creer en su amor por esa desdichada asesina ... Si hace un rato le rogu a la
Condesa que aceptara mi ayuda, no lo hice por cierto para excitar su insaciable sed de dinero. La
admiracin que siento en este asunto por la Condesa no la experimento ni lejanamente por usted.
No logro de ninguna manera comprender qu pretensiones puede pretextar frente a m. Si bien
por casualidad estuvo presente en el asesinato de mi padre, no por ello se estableci un vnculo de
parentesco entre usted y yo. En cambio, soy un convencido de que, si la heroica empresa de la
Condesa Geschwitz no le hubiera resultado til, hoy estara borracho y sin un centavo, tirado en
una zanja.
RODRIGO.- Y sabe qu sera de usted si no hubiese vendido por dos millones el pasqun que
editaba su padre...? Se habra unido a la ms insignificante bailarina y hoy sera el ltimo pen en
el Circo Vattelapesca. Qu ha hecho, despus de todo? Escribir un dramn lleno de horrores, en
el cual las piernas de mi novia son las verdaderas protagonistas: un drama que ningn teatro serio
representa... Zngano! Fanfarrn!... Hasta hace dos aos, yo sostena sobre este trax dos
caballos militares con todos sus arreos. Cierto: no se cmo ir a terminar ahora con esta barriga.
Los extranjeros se formarn un lindo concepto del arte alemn cuando, a cada kilo que me
agreguen, me vean aparecer el sudor a travs de la malla. Apestar toda la sala con mi
transpiracin!
ALWA.- Es usted un papanatas!
RODRIGO.- Ojal tuviese usted razn!... O quiz quera ofenderme? Porque en ese caso, le
encajar una patada bajo el mentn de manera que su lengua se le incruste en. el paladar!
ALWA.- Intntelo! (Se oyen pasos y voces afuera.) Quin puede ser?
RODRIGO.- Agradzcale al cielo que tenemos publico!
ALWA.- Quin puede ser?
RODRIGO.- Mi amante. Hace un ao ya que no nos vemos.
ALWA.- Todava no pueden estar de regreso... Quin ser? No espero a nadie.
RODRIGO.- Vamos, qu diablos! Abra!
ALWA.- Escndase!
RODRIGO.- Me meter aqu, detrs de la mampara. Ya estuve otra vez, hace un ao.

(Rodrigo desaparece detrs de la mampara, izquierda adelante. Alwa abre la puerta del medio.
Entra Alfredo Hugeriberg, con el sombrero en la mano.)

ALWA.- Con quin tengo...? Usted? Pero no es usted...?


HUGENBERG.- ... Alfredo Hugenberg, en efecto.
ALWA.- Qu quiere?
HUGENBERG.- Vengo de Mnsterburg. Escap esta maana.
ALWA.- Tengo mal los ojos. Me veo obligado a mantener cerradas las persianas.
HUGENBERG.- Necesito su ayuda. Confo en que no me la negar... Tengo un plan... Estamos
solos?
ALWA.- De qu est hablando...? Qu plan es se?
HUGENBERG.- Est solo?
ALWA.- S. Qu quiere comunicarme?
HUGENBERG.- He desechado sucesivamente otros dos proyectos. Pero he estudiado con todo
detenimiento el plan que en seguida le expondr. Si tuviese dinero, no se lo confiara. He pensado
largamente en l ... Me permite que se lo explique?
ALWA.- Quiere decirme de una vez de qu est hablando?
HUGENBERG.- No es posible que aquella mujer le sea tan indiferente como para que yo tenga que
decrselo: lo que usted dijo ante el juez de instruccin la favoreci ms que todos los alegatos del
defensor.
ALWA.- Le ruego me ahorre semejante imputacin.
HUGENBERG.- Lo digo por decir. Comprendo, comprendo ... Usted, sin embargo, fue el mejor
testigo en su descargo.
ALWA.- Usted lo fue! Usted dijo que mi padre quena obligarla a matarse!
HUGENBERG.- Y as era, en efecto. Pero no me creyeron. No me hicieron jurar.
ALWA.- Y ahora, de dnde viene?
HUGENBERG.- De un instituto correccional, del que me escap esta maana.
ALWA.- Qu intenciones tiene?
HUGENBERG.- He logrado la confianza de un guardin.
ALWA.- De qu va a vivir?
HUGENBERG.- Estoy parando en lo de una muchacha que ha tenido un hijo con mi padre.
ALWA.- Qu hace su padre?
HUGENBERG.- Es comisario de polica. Conozco la crcel sin haber jams estado adentro y tal
como estoy ahora ningn vigilante me reconocer. Pero no cuento con eso. S de. una escalera de
hierro por la que se sube del primer patio al techo. Una vez en el techo, puede entrarse en el
desvn por una claraboya. Una vez en el desvn no hay manera de salir. En los cinco cuerpos, hay
en los desvanes mesas y montones d tablas. Puedo reunir las mesas y las maderas en un grupo
nico y prenderles fuego. Tengo los bolsillos llenos de material inflamable.
ALWA.- Pero, en ese caso ... se quemara usted tambin!
HUGENBERG.- S ... si no me salvan. Para alcanzar el primer pato, sin embargo, debo tener en un
puo al carcelero, y para eso necesito dinero. No es que lo quiera sobornar, aunque no se negara:
me limitar a prestarle el dinero para que pueda mandar de vacaciones a sus tres hijitos. En esas
condiciones, puedo deslizarme adentro a eso de las cuatro de la maana, cuando se prepara a los
detenidos que van a recuperar su libertad... Usted cierra la puerta detrs de m y me pregunta
cules son mis intenciones. Yo le ruego me deje salir de nuevo cuando llegue la noche. Y antes de
que vuelva a amanecer estar en el desvn.
ALWA.- Cmo hizo para escaparse del correccional?
HUGENBERG.- Por la ventana... Necesito doscientos marcos para que ese pobrecito pueda mandar
su familia de vacaciones.
RODRIGO.- (Saliendo de atrs de la mampara.) El seor Barn desea el caf en la sala de msica o
en el mirador?
HUGENBERG.- De dnde sali ste...? De la misma puerta! Sali de la misma puerta!
ALWA.- Est a mi servicio. Es de confianza.
HUGENBERG.- (Llevndose las manos a las sienes.) Qu estpido soy! Oh, qu estpido!
RODRIGO.- En efecto: ya nos hemos visto con anterioridad. Vayase a lo de su nueva madre. A su
hermanito- b agradara llegar a ser to de sus hermanos. Haga que su padre se convierta en abuelo
de sus hijitos. Slo nos faltaba usted! ... Si en las prximas dos semanas vuelve usted a caer bajo
mi vista, le aplastar los sesos!
ALWA.- Tranquilcese!
HUGENBERG.- Qu estpido ... qu estpido!
RODRIGO.- Qu quiere que hagamos con sus materiales inflamables?... No sabe que esa mujer
muri hace tres semanas?
HUGENBERG.- Cmo? ... Le cortaron la cabeza?
RODRIGO.- No, todava la conserva. Muri de clera.
HUGENBERG.- No puede ser!
RODRIGO.- Qu sabe usted ...! Mire, lea aqu. (Saca de un bolsillo un diario y le indica una noticia.)
"La asesina del Doctor Schn..." (Le entrega el diario.)
HUGENBERG.- (Lee.) "La asesina del Doctor Schon, por un azar inexplicable, enferm de clera en
la crcel." No dice que haya muerto.
RODRIGO.- Qu otra cosa poda suceder?... Hace tres semanas que reposa en el cementerio. En el
rincn izquierdo del fondo, detrs del montn de estircol donde estn las pequeas cruces sin
nombre, la encontrar bajo la primera cruz. Es fcil dar con el lugar porque en l no crece la
hierba. Deposite una corona de lata y despus dse prisa en regresar a su correccional, porque si
no, lo denunciar a la polica. Conozco a la prostituta que se hace endulzar por usted sus horas de
ocio.
HUGENBERG.- (A Alwa.) Es verdad que muri?
ALWA.- S, gracias a Dios! ... Ahora le ruego que se retire. El mdico me ha prohibido las visitas.
HUGENBERG.- Para qu quiero vivir ahora...! Por la felicidad de ella, habra gastado lo poco que
para m cuenta la vida todava. Ahora no me importa nada. De todas maneras, tambin yo me ir
al infierno.
RODRIGO.- Si llega, a atreverse a molestar de cualquier manera al Dr. Schn, a mi amigo Schigolch
o a m mismo, lo acusar de propsitos incendiarios. Usted necesita tres aos de prisin para
aprender dnde no debe meter la nariz. Y ahora, fuera de aou!
HUGENBERG.- Qu estpido soy...!
RODRIGO.- Fuera! (Empuja a Hugenherg hacia la puerta y lo echa a empujones, luego regresa.)
Me sorprende que no haya puesto tambin a disposicin de ese imbcil su portafolio.
ALWA.- Termine de una vez con sus porqueras!... Vale ms un dedo de ese muchacho que todo
usted!
RODRIGO.- Para compaa, me basta la Geschwitz. S mi novia debe volverse una sociedad de
responsabilidad limitada, los terceros sobran. Intento hacer de ella la ms brillante volatinera y
para eso pongo gustoso la vida en juego. Pero despus, en mi casa, el patrn ser yo, y yo indicar
qu caballeros podr recibir ella.
ALWA.- Ese muchacho posee lo que le falta a nuestra poca: tiene alma de hroe. Por eso,
naturalmente, marcha hacia la ruina. Recuerde cmo salt al estrado de los testigos, antes de que
se pronunciase la sentencia, y grit al juez: "Cmo hace para saber en qu se habra
transformado usted si a los diez aos hubiese tenido que deambular descalzo por los cafs?"
RODRIGO.- Le hubiera dado una patada en el hocico...! Gracias a Dios existen reformatorios
donde se ensea a genios como l el respeto de las leyes!
ALWA.- El me podra servir de modelo para mi "Dominador del mundo". Desde hace veinte aos,
la literatura no produce ms que hombres a medias: hombres que no engendran hijos y mujeres
que no logran parirlos. Y a esto lo llaman "El problema moderno"!
RODRIGO.- He mandado hacer un ltigo de hipoptamo de dos dedos de ancho. Si el mismo no da
resultado con ella, admitir que tengo cualquier cosa en vez de cerebro .. Sea amor o sea mentira,
a esa mujer no le importa: con tal de; divertirse, ella permanece fresca y de pie... Ahora tiene
veinte aos y ya ha tenido tres maridos. Ha satisfecho a una inmensa multitud de amantes y he
aqu que finalmente se hacen sentir tambin las necesidades del corazn. Pero uno tiene que
tener en la frente los siete pecados capitales para que ella lo respete. Cuando uno causa la
impresin de haber sido escupido en la calle por el lacero, no tiene por qu temer ya con
semejantes mujeres la competencia de ningn prncipe... Alquilare una cochera de cincuenta pies
de altura y en ella la harc ejercitar, y cuando haya ejecutado el primer salto sin romperse el cuello,
me pondr mi frac negro y ya no mover ms un dedo hasta que muera... Dadas sus disposiciones
prcticas, la mujer no hace, para mantener a su marido, ni siquiera la mitad de lo que el hombre
hace. Lo nico que dece hacer el marido es procurarle trabajo intelectual y no dejar que se pierda
el sentido de la familia!
ALWA.- He aprendido a dominar a la humanidad y a hacerla correr delante de m, embridada como
si se tratase de un tiro de cuatro caballos... pero ese muchacho no se me quiere ir de la cabeza ...
La verdad es que de estos estudiantes del Liceo podra tomar lecciones privadas de desprecio por
el mundo.
RODRIGO.- Y ella se har forrar con billetes de mil!... A los directores, les chupar los honorarios
como si fuese una bomba centrfuga. Conozco esa raza. Cuando no tienen necesidad de uno,
hacen que uno les lustre los zapatos, pero cuando necesitan un artista, se cuelgan en la horca con
las propias manos entre los ms sumisos cumplidos.
ALWA.- En mi situacin, nada tengo que temer en este mundo excepto la muerte; en el reino de
los sentimientos, en cambio, soy el ms pobre de los mendigos. Pero no consigo encontrar el
coraje moral para cambiar mi slida posicin por las agitaciones de la desenfrenada vida del
aventurero.
RODRIGO.- Nos haban mandado a Pap Schigolch y a m en comisin para que le descubrisemos
un remedio fuerte contra el insomnio. Cada uno recibi veinte marcos. Y fue entonces que
encontramos a ese muchacho en el caf "Luz nocturna". Estaba en l como un delincuente en el
banquillo de los acusados. Schigolch lo olfate por todas partes y dijo: "Este todava es virgen". (En
lo alto, en la galera se oyen pasos arrastrados.) Es ella!... Se convertir en la ms espectacular
volatinera de nuestro tiempo!

(Las cortinas se abren en lo alto de la escalera y Lulu, vestida de negro, baja lenta y
dificultosamente tos escalones, apoyndose en Schigolch.)

SCHIGOLCH.- Maldito sea...! Hoy mismo debemos pasar la frontera!


RODRIGO.- (Mirando a Lulu, embrutecido.) Muerte y maldicin...!
LULU.- (Habla hasta el final del acto en tono alegre.) Despacio ... me lastimas el brazo!
RODRIGO.- Cmo has tenido la desvergenza de escapar de la crcel con semejante cara de loba?
SCHIGOLGH.- No empieces!
RODRIGO.- Corro a la polica a hacer la denuncia! ... Y este espantapjaros quiere hacerse ver en
malla! Engordara, solamente, requerira dos meses de gastos!... Eres la ms prfida aventurera
que jams haya alojado la crcel!
ALWA.- Le pido no insulte a esta mujer ...
RODRIGO.- Lo llama insultar...! Para este hueso rodo me han hecho engordar!... Con ella, no hay
ganancia posible. Y quiero ser de nuevo un acrbata, si todava soy capaz de levantar un mango de
escoba. Que me muera ahora mismo si no logro arrancar de vuestros los una renta vitalicia de
diez mil marcos anuales! Se los juro! ... Buen viaje! Corro a la comisara! (Sale.)
SCHIGOLCH.- Corre, corre...!
LULU.- Se guardar muy bien de hacerlo!
SCHIGOLCH.- Bueno... nos hemos librado de l. Ahora ... un caf para la seora!
ALWA.- (Junto a la mesita, adelante, a la derecha.) Aqu est. No hay ms que servirlo.
SCHIGOLCH.- Todava tengo que conseguir los pasajes para el coche-dormitorio...
LULU.- (Serena.) Oh, la libertad ...! Dios mo!
SCHIGOLCH.- Dentro de media hora vendr a buscarte. Festejaremos el adis en el restaurante de
la estacin. Ordenar una cena como para durar hasta maana a la maana ... Buen da, Doctor!
ALWA.- Buenas tardes!
SCHIGOLCH.- Que descanse!... Gracias, conozco todas las puertas de aqu. Hasta luego! Que se
diviertan! (Sale por la puerta del medio.)
LULU.- Hace un ao y medio que no veo una habitacin de verdad... Cortinas, sillas, cuadros...
ALWA.- Quieres tomar algo...?
LULU.- Hace cinco das que no hago ms que tomar caf ... No tienes algo fuerte?
ALWA.- Elixir de Spa...
LULU.- Recuerdos de otros tiempos... (Mientras Alwa llena dos vasos, mira a su alrededor.) Dnde
est m retrato?
ALWA.- Lo tengo en mi cuarto para que nadie lo vea.
LULU.- Ve a buscarlo!
ALWA.- Ni siquiera en la crcel has perdido tu vanidad?
LULU.- No te imaginas qu angustia se siente cuando durante meses y meses no se ve la propia
imagen!... Un da me dieron una pala flamante. A las siete de la maana, cuando barra, me miraba
en ella como si fuese un espejo. La lata no embelleca, claro, pero, en cierto sentido, era una
distraccin... Vamos, ve a buscar mi retrato. O quieres que vaya yo tambin?
ALWA.- Por favor ... debes haberte mirado bastante en tu vida.
LULU.- Jams me he mirado lo bastante! (Alwa sale por la puerta de la izquierda para ir a buscar el
retrato.) Est enfermo del corazn, pero haberse atormentado con Sa fantasa durante catorce
meses ...! Me besa con angustia mortal y las rodillas le tiemblan como a un torpe mozo de caf.
Oh, si no hubiese disparado a la espalda de su padre en esta misma pieza...!
ALWA.- (Regresa con el retrato de Lulu, vestida de pierrot.) Est lleno de polvo ... Lo haba puesto
sobre la chimenea, con la cara contra la pared.
LULU.- No lo mirabas en mi ausencia?
ALWA.- Sabes...? Tena tantas cosas que arreglar para vender nuestro diario! ... La Condesa
Geschwitz lo habra colgado gustosamente en su casa, pero tema se produjera un registro
domiciliario. (Coloca el cuadro en el caballete.)
LULU.- (Alegre.) Pensar que ahora, ese desdichado monstruo aprende a conocer en carne propia
la alegre vida de la prisin...!
ALWA.- Todava no advierto el nexo entre los acontecimientos...
LULU.- Oh, la Geschwitz ha hilvanado las cosas con mucha sabidura! Admiro su espritu
inventivo!... Sabes bien que este verano el clera se encarniz con Hamburgo de una manera
espantosa. Y sobre ese hecho, ella fund el proyecto de mi fuga... Frecuent un curso de
enfermera y cuando obtuvo los certificados necesarios fue a Hamburgo para asistir a los enfermos
de clera. En la primera ocasin que se le ofreci, sustrajo la ropa blanca de una muerta reciente,
ropa que, en rigor de verdad, deba ser quemada. El mismo da viaj hacia aqu y fue a la crcel a
visitarme. En mi celda, mientras la custodia estaba fuera, cambiamos rpidamente la ropa blanca.
ALWA.- Fue as, entonces, que tanto ella como t se enfermaron de clera el mismo da!
LULU.- Exactamente. Como era natural, la Geschwitz fue retirada en seguida de su casa e
internada en el pabelln de aislamiento del hospital. Y tampoco para m se encontr otro lugar. As
nos encontramos en una pieza del pabelln y, desde el primer da, la Geschwitz recurri a todas
sus artes para que nuestros rostros se volviesen lo ms parecidos posible entre s. Ayer la dieron
de alta. Hoy volvi, pretextando haber olvidado su reloj. Me puse su ropa, ella se coloc la ma y
yo me vine aqu. (Contenta.) Y ahora est all, convertida en la asesina del Dr. Schn!
ALWA.- Por lo que se refiere al aspecto exterior, ests an a la altura de este .retrato.
LULU.- Tengo el rostro algo ms demacrado, pero no he perdido nada del resto, Excepto que en la
crcel, una se vuelve increblemente nerviosa.
ALWA.- Cuando entraste tenas un aspecto bastante desastroso...
LULU.- Era necesario; para sacarnos de encima a ese saltimbanqui... Y t, qu has hecho en este
ao y medio?
ALWA.- Tuve un gran suceso en el ambiente intelectual con un drama escrito sobre ti ...
LULU.- Quin es tu amante?
ALWA.- Una actriz... para la que tom un departamento en la calle San Carlos.
LULU.- Te ama?
ALWA.- Cmo podra saberlo?... Hace seis semanas que no la veo.
LULU.- Y no se rebela...?
ALWA.- Nunca comprenders esas cosas... En mi, hay un ntimo equilibrio entre mi sensualidad y
mi actividad intelectual. Frente a ti, por ejemplo, slo me queda la eleccin de retratarte
artsticamente o de amarte.
LULU.- (Como contando un sueo.) Cada dos noches soaba que caa en las garras de un asesino
por mi propia voluntad... Ven, dame un beso!
ALWA.- En tus ojos hay un resplandor como el que se ye en el agua de un pozo profundo, cuando
se le tira una piedra.
LULU.- Ven!
ALWA.- (La besa.) Es verdad: tus labios se han vuelto ms delgados...
LULU.- Ven! (Lo empuja sobre una silla y se le sienta en las rodillas.) Te causo horror...? En la
crcel tombamos un bao tibio por mes. Apenas estbamos en el agua, las guardianas
aprovechaban la ocasin para visitar nuestros bolsillos. (Lo besa apasionadamente.)
ALWA.- Oh, oh...!
LULU.- Tienes acaso miedo de no saber ms escribir una poesa sobre m cuando me vaya... ?
ALWA.- Al contrario, escribir un ditirambo sobre tu magnificencia.
LULU.- Mi nico fastidio son estos horribles zapatos que llevo...
ALWA.- No disminuyen tu fascinacin... Podemos aprovechar la oportunidad.
LULU.- Hoy no tengo realmente ganas... Recuerdas aquel baile de disfraz al que fui vestida de
paje? Cmo me perseguan las mujeres borrachas!... La Geschwitz no se apartaba de m y me
rogaba les reventara la cara a patadas.
ALWA.- Ven, mi querida ... ven!
LULU.- (Con el tono que se usa para calmar a un nio fastidioso.) Vamos, vamos...! He matado a
tu padre.
ALWA.- No por eso te amo menos! Bsame!
LULU.-- Levanta la cabeza. (Lo besa con intencin.)
ALWA.- Frenas el ardor de mi alma con toda habilidad. Y tu respiracin es muy casta ... De todas
maneras, si no fuese por tus grandes ojos oscuros de nia, debera considerarte la prostituta ms
lista que jams haya arruinado a un hombre.
LULU.- (Jovial.) Ojal lo fuese!... Ven tambin t est noche al otro lado de la frontera! As
podremos vernos a voluntad y seremos todava ms felices por estar juntos.
ALWA.- A travs de este vestido siento tu ser como una sinfona: los tobillos delgados, un
cantabile: las pantorillas cuidosas, tus rodillas... un capriccio; y el andante poderoso de la
voluptuosidad. Qu tranquilas se estrechan las dos piernas rivales sabiendo que ninguna de las
dos tiene en la otra una belleza superior... hasta que se despierta la caprichosa dominadora de
ambas y las dos rivales se separan como dos polos opuestos!... Te cantar loas hasta aturdirte!
LULU.- (Alegre.) Entretanto, hundo mis manos en tus cabellos. (Lo hace.) Pero aqu... estamos
molestos.
ALWA.- Me has hecho perder el control.
LULU.- No vienes con nosotros esta noche?
ALWA.- Contigo va el viejo!
LULU.- No se volver a hacer ver... Este es an ei mismo divn en que se desangr tu padre?
ALWA.- Calla!... Calla!

TELN

ACTO SEGUNDO

Una sala espaciosa con estuques blancos. Al fondo, una gran puerta de dos hojas; a ambos
costados de la misma, altos espejos. En cada una de las paredes laterales, dos puertas; entre las
dos de la izquierda, una consola rococ rematada por una plancha de mrmol blanco arriba, en la
pared, el retrato de Lulu vestida de pierrot. en un delgado marco dorado. En el medio del saln, un
delicado sof Luis XV, forrado con una tela clara; anchas poltronas, adems, igualmente claras, con
patas delgadas y dbiles brazos. Adelante, a la derecha, una mesita. En el fondo, a la izquierda, la
puerta de acceso. La puerta de adelante conduce al comedor. La puerta del fondo est abierta y se
Ve una gran mesa de bacar, circundada por ccolchadas sillas turcas.

(Conversando animadamente, circulan Aiwa Schn, Rodrigo Quast, el Marqus de Casti-Piani, el


banquero Punciu. el periodista Pleimann, Lul, la Condesa Geschivitz, Magelona, Cadidia. Bianetta
y Ludmila Steinherz. Los hombres visten de etiqueta. Lul luce un vestido estilo Directorio, blanco,
con puos amplios y encaje blanco, que cae desde el borde superior de la cintura libremente hasta
los pies; guantes blancos largos, peinado alto y rematado por un penachito blanco. La Condesa
Ceschwitz viste una chaqueta celeste de hsar, con alamares plateados y orlada por un piel blanca;
corbata blanca, encajes blancos en el busto, apretados puos verde claro, guantes gris perla,
cabellos negros sueltos bajo un amplio sombrero de encaje verde con plumas blancas. Bianetta
tiene un vestido de terciopelo verde oscuro; collar de perlas, mangas de btasa, tnica de pliegues
sueltos, sin cintura y con el ruedo adornado por grandes topacios falsos engastados en plata. Lud-
mila viste un vivaz conjunto de playa a rayas rojas y turquesas.)

RODRIGO.- (Con una copa llena en la mano.) Seoras v seores... Perdn. Les ruego un momento
de silencio y que me permitan brindar ... en homenaje al cumpleaos de nuestra gentil anfitriona
... (toma a Lul de un brazo) la Condesa Adelaida d'Oubra ... reencarnacin de Satans! Salud...
salud, seores! (Todos rodean a Lul y entrechocan sus copas.)
ALWA.- (A Rodrigo, estrechndole la mano.) Felicitaciones...
RODRIGO.- Estoy sudando como un animal...!
ALWA.- (A Lul.) Vayamos a ver si en la sala de juego est todo en orden ... (Sale con ella hacia el
fondo.)
BIANETTA.- (A Rodrigo.) Hace un momento me afirmaban que es usted el hombre ms fuerte del
mundo...
RODRIGO.- Le dijeron la verdad, seorita. Y si quiete, puede usted disponer de mi fuerza.
MAGELONA.- Prefiero a los tiradores. Hace tres meses vi uno en el Casino que, cada vez que haca
"bum!", me baca sacudir as. (Sacude su cuerpo, de la cintura para abajo sobre todo.)
CASTI-PIANI.- (Que durante todo el acto hablar en un tono cansado y aburrido; a Magelona.)
Querida, tienes que aclararme... cmo es que hoy vemos por primera vez aqu (sealando a
Cadidia) a tu linda princesita?
MAGELONA.- De veras te parece linda...? Todava est en el colegio y el lunes prximo debe
regresar al mismo.
CADIDIA.- Qu decas, mamita?
MAGELONA.- Que la semana pasada sacaste la nota ms alta de la clase en geometra.
HEILMANN.- Qu hermosa cabellera tiene esta criatura...!
CASTI-PIANI.- Mire sus pies, adems...! Cmo camina!
PUNCIU.- Es una muchacha estupenda!
MAGELONA.- (Sonriendo.) Por favor, seores... por favor! Si todava es una nia...!
PUNCIU.- (A Magelona.) Eso no me sujetara en lo ms mnimo! (A Heilmann.) Dara diez aos de
mi vida por poder iniciarla en los ritos de nuestro culto secreto!
MAGELONA.- Pero yo no, le doy el consentimiento ni siquiera por un milln. No quiero que arruine
su juventud como yo hice con la ma.
CASTI-PIANI.- Confesiones de un alma hermosa! (A Magelona.) No lo permitiras ni siquiera a
cambio de un aderezo de diamantes autnticos?
MAGELONA.- No seas fanfarrn...! Sabes perfectamente que los diamantes verdaderos no los
regalas ni a mi hija ni a m. (Cadidia se dirige a la sala de juego.)
LA CONDESA.- No se juega esta noche...?
LUDMILA.- Por supuesto que s, Condesa. Cuento con ello.
BIANETTA.- Entonces, vayamos a ocupar nuestros lugares. Los hombres nos seguirn en el acto.
LA CONDESA.- Disclpeme un instante... Tengo que hablar unas palabras con mi amiga.
CASTI-PIANI.- (Ofreciendo el brazo a Bianetta.) Me concede el honor de jugar a medias con usted
...? Tiene ana mano tan feliz!
LUDMILA.- Dme su otro brazo y llvenos en seguida! (Casti-Piani y las dos mujeres salen rumbo a
la sala de juego.)
MAGELONA.- Dgame, seor Punciu ... Tendra an algunas acciones de la Jungfraa para m?
PUNCIU.- De la Jungfrau...? (A Heilmann.) La seora se refiere al funicular que se construir
pronto... (A Magelona.) Posiblemente me queden unas cuatro mil, pero preferira guardarlas para
m. No se da a menudo la ocasin de ganar un pequeo patrimonio.
HEILMANN.- Yo slo tengo una de esas acciones. Y tambin yo querra conseguir otras.
PUNCIU.- Tratar de procurrselas, seor Heilmann. Pero se lo advierto desde ya: las pagar a
precio de oro!
MAGELONA.- A m me aconsej mi quiromntica y hace tiempo que ando detrs de ellas. He
invertido todos mis ahorros en acciones de la Jungfrau. Si llega a fallar, le arrancar los ojos, seor
Punciu!
PUNCIU.- Estoy absolutamente seguro del negocio.
ALWA.- (Que ha regresado de la sala de juego, a Magelona.) Le garantizo que sus temores son
absolutamente infundados. Yo pagu mis acciones a un precio muy alto y no me arrepiento. Suben
de un da para el otro. Es algo nunca visto.
MAGELONA.- Ojal tenga razn! (Tomando a Punciu de un brazo.) Vamos. Quiero tentar suerte al
bacar. (Magelona, Punciu, Aiwa y Heilmann se dirigen a la sala de juego y quedan Rodrigo y la
Condesa Geschwitz.)
RODRIGO.- (Garabatea algo en un papel y lo dobla; luego advierte a la Condesa.) Oh, Condesa...!
(Tras un sobresalto de ella.) Tengo un aspecto tan peligroso? (Para s.) Tengo que ser muy hbil.
(Alto.) Puedo tomarme una libertad...?
LA CONDESA.- Vayase al infierno!
CASTI-PIANI.- (Regresando con Lula.) Permtame dos palabras solamente...
LULU.- (Mientras Rodrigo, a escondidas, le pone su mensaje en la mano.) Las que quiera...
RODRIGO.- Hasta luego ... (Se dirige a la sala de juego.)
LULU.- Dime en seguida todo lo que quieras.
CASTI-PIANI.- No tienes ms dinero para seguir dndome?
LULU.- Cmo se te ha ocurrido que estamos sin dinero?
CASTI-PIANI.- T misma me entregaste ayer el ltimo resto.
LULU.- Si ests seguro de ello, as ser.
CASTI-PIANI.- T y tu escritor estn sin fondos.
LULU.- Y para qu tantas palabras...? Si quieres
tenerme contigo, no hay necesidad de amenazarme primero con el cuchillo del carnicero.
CASTI-PIANI.- Lo s. Pero ya te he dicho muchas veces que no entiendes mi caso. No te he
despojado porque me amabas, sino que te am para poder despojarte. Bianetta me gusta ms que
t; desde la cabeza a los pies. T eres una mezcla de los bocadillos ms selectos, pero cuando se
los ha comido, se tiene ms hambre que antes. Amas desde hace demasiado tiempo, incluso para
nuestro ambiente. No haces ms que arruinar el sistema nervioso de los jvenes. Te adaptas
mucho mejor, en cambio, al puesto que he elegido para ti.
LULU.- Ests loco. Acaso te he encargado que me busques un puesto?
CASTI-PIANI.- Tambin te he dicho muchas veces que oficio de agente de colocacin...
LULU.- Lo que s me dijiste fue que eras espa de la polica.
CASTI-PIANI.- No da para vivir. Originariamente, era agente de colocacin hasta que me top con
la hijita de un pastor al que haba ubicado en Valparaso. Aquel angelito, en sus sueos infantiles,
se haba imaginado a la vida ms embriagadora an de lo que es y se le quej a la madre. Entonces
me agarraron. Pero, con mi honesto comportamiento, conquist en seguida la confianza de la
polica. Y me mandaron ac con una asignacin mensual de ciento cincuenta marcos, por cuanto
iba a haber que triplicar la capacidad del presidio por la frecuencia de las bombas y los atentados.
Pero quin se da vueltas aqu con ciento cincuenta marcos por mes? Mis colegas se hacen
mantener por mujeres. Para m. en cambio, era ms natural retomar mi antigua profesin, y entre
las innumerables aventureras que aqu se dan cita mujeres provenientes de las mejores familias
de todo el mundo, he mandado ya a ms d una joven criatura deseosa de vivir ni lugar que
mejor convena a su naturaleza.
LULU.- (Decidida.) No me avengo a esa profesin.
CASTI-PIANI.- No me interesan tus opiniones sobre el particular. La Fiscala del Estado dispone de
mil marcos para quien entregue a la polica a la asesina del Dr. Sebn. Bastara con que yo llamase
de un silbido al vigilante de la esquina para embalsar mil marcos. En cambio, el Establecimiento
Oikonomopulos de El Cairo, ofrece por ti setenta libras esterlinas. Son mil docientos marcos; es
decir, docientos ms que los que da la Fiscala. Por otro lado, soy todava bastante filntropo como
para ayudar a ser felices a quienes quiero, antes que precipitarlos en la desgracia.
LULU.- (Como antes.) La vida en una casa semejante no podr hacer nunca feliz a una mujer de mi
clase. Quiz a los quince aos me hubiera podido gustar, ya que entonces desesperaba de llegar a
ser feliz. Me compr un revlver, y una noche, descalza, en rred de la nieve, atraves el puente
y corr al parque para matarme. Despus, en cambio, pas felizmente tres meses en un hospital sin
ver nunca un hombre. Entonces se me abrieron los ojos y me conoc a m misma. Todas las noches
vea en sueos al hombre para el que estaba hecha y que, a su vez, estaba hecho para m. Cuando
ms tarde fui nuevamente lanzada entre los hombres, haba dejado de ser una gansa. Desde
entonces, veo a cien pasos de distancia en la noche ms oscura si alguien est hecho para m o no.
Y cuando peco contra mi intuicin, al da siguiente me siento sucia de cuerpo y alma, y necesito
semanas para vencer el asco por m misma. Y t pretendes, ahora, que yo quiera entregarme a
cualquier atorrante...!
CASTI-PIANI.- Los atorrantes no frecuentan el Oikonomopulos de El Cairo. Su clientela se compone
de Lores ingleses, dignatarios rusos, gobernantes hindes y nuestros dinmicos grandes
industrales del Rhin. Por mi parte, slo debo garantizar que dominas el francs. Dadas tus
eminentes aptitudes para el estudio de los idiomas, aprenders rpidamente el poco ingls
necesario para tu actividad. Piensa que tendrs un departamento principesco con vista a los
minaretes de la mezquita El Azhar, que te deslizars todo el da sobie alfombras persas de una
palma de alto, que lucirs todas las-noches un fantstico vestido de fiesta parisin, que bebers
mucho champagne todo el que puedan pagar tus clientes y, en fin, que hasta cierto punto,
incluso sers duea de ti misma. Si el hombre no te gusta, no es obligatorio que le demuestres
ningn afecto especial. Deja que entregue sus billetes y todo estar listo. Si aquellas mujeres no lo
hicieran as, toda la faena sera imposible, ya que despus de las cuatro primeras semanas, cada
una se ira al infierno a tambor batiente.
LULU.- (Con voz temblorosa.) Me parece que de ayer a hoy tu cerebro ha dejado de funcionar
como debera... Quieres hacerme creer que ese egipcio de que hablas pagara quinientos francos
por una persona que no conoce?
CASTI-PIANI.- Me he permitido enviarle retratos tuyos...
LULU.- Le mandaste los retratos que te di a ti?
CASTI-PIANI.- Ya ves que l los ha apreciado mejor que yo ... Apenas te nstales all, colgar de tu
puerta se a que encarnas a Eva delante del espejo. Adems, tienes que tomar en consideracin
una cosa: en el Oikonomopulos estars ms segura de tus perseguidores que si te refugiaras en
una selva virgen del Canad. No es nada fcil llevar una cortesana egipcia a una crcel alemana.
Primero, por razones de economa; y segundo, por el temor de burlar con ello a la justicia eterna.
LULU.- (Orgullosa, con voz limpia.) Qu me importa vuestra justicia eterna! Puedes estar tan
seguro como que dos y dos son cuatro que no me dejar recluir en una casa semejante!
CASTI-PIANI.- Entonces, me permitirs que haga subir al polica.
LULU.- (Sorprendida.) Pero escucha, por,qu no me pides simplemente mil docientos marcos si
los necesitas?
CASTI-PIANI.- No necesito dinero. Por otra parte, no te lo pido porque ya no tiene.
LULU.- Todava nos quedan trinta mil marcos.
CASTI-PIANI.- S, en acciones de la Jungfrau! Jams in he ocupado de acciones. La Fiscala del
Estado paga en dinero alemn y el Oikonomopulos en oro ingls... Maana a la maana puedes
estar a bordo. La travesa no requiere mucho ms de cinco jornadas. Dentro de dos semanas, a
ms tardar, estars segura. Aqu ests ms cerca de la crcel que en cualquier otro lugar. Es un
milagro milagro que, como agente secreto, no acierto a entender que hayas podido vivir todo
un ao sin ser molestada. Pero como yo he descubierto tus antecedentes, del mismo modo, dada
tu fuerte... experiencia en materia de hombres, uno de mis colegas puede hacer en cualquier
momento el mismo afortunado descubrimiento. Entonces podra birlarme el bocado y t pasaras
a la sombra los aos mejores para el placer... No me hagas enojar: decdete en seguida. El tren
parte a las doce y media. Si para las once no nos hemos puesto de acuerdo, llamar al polica. En
caso contrario, te meto en un coche tal como ests, te llevo a la estacin y maana a la maana te
acompao personalmente al barco.
LULU.- No puedo creer que hables en serio...
CASTI-PIANI.- No comprendes que solamente procuro salvarte?
LULU.- Ira contigo a Amrica o a la China, pero no puedo venderme. Es peor que la crcel.
CASTLPIANI.- Lee esta carta! (Extrae una carta.) Te la leer yo. Mira la estampilla y el sello de El
Cairo para que no creas que me valgo de documentos falsos. Es de una muchacha berlinesa que
estuvo casada dos aos con un hombre que le habras enviado, un amigo mo que ahora viaja por
cuenta de una sociedad colonial de Hamburgo.
LULU.- (Alegre.) Recordar entonces de vez en cuando a la mujer...?
CASTI-PIANI.- Muy posiblemente. Pero escucha esta impulsiva expresin de sus sentimientos...
Debes saber qu mi trfico de muchachas no me parece ms honorable de lo que lo estimara un
juez, pero un destello de alegra como ste me hace sentir cierta satisfaccin moral. Y me siento
orgulloso de ganarme la vida distribuyendo la felicidad a manos llenas. (Lee.) "Querido seor
Meyer as me llamo en mi condicin de traficante de mujeres: Si va por Berln, le pido se
llegue en seguida al Conservatorio de la Postdamer Strasse y se entreviste con Tina von
Rosenkron, la mujer ms bella que jams haya visto manos y pies deliciosos, esbelta por
naturaleza, torso erguido, cuerpo en flor, ojos grandes y nariz respingada; todo de acuerdo con
su gusto. Yo ya le he escrito. El canto no le ofrece ninguna posibilidad de porvenir. Su madre no
tiene un centavo. Por desgracia, tiene va veintids aos, pero se consume de amor. He hablado
con Madame. Acogera con gusto otra alemana con tal que sea bien educada y que tenga dotes
musicales. Las italianas y las francesas no pueden competir con nosotras porque son demasiado
incultas. Si encuentra a Fritz Fritz es el marido (divorciado, naturalmente), dgale que padezco
un enorme fastidio. El era inmejorable y yo..." Bueno, viene una enumeracin exacta de...
LULU.- (Exasperada.) No puedo vender la nica cosa que siempre ha sido ma!
CASTI-PIANI.- Deja que te lea ms adelante!
LULU.- (Como antes.) Esta misma noche te entregar toda nuestra fortuna!
CASTI-PIANI.- Creme cuando te digo que ya he aceptado tu ltimo centavo. Si a las once no
salimos de esta casa, maana te repatriarn con toda la mesnada.
LULU.- No puedes traicionarme as!
CASTI-PIANI.- Crees que sera lo peor que habia hecho en mi vida... ? Por si salimos esta noche,
tengo todava que decirle dos palabras a Bianetta. (Se dirige a la sala de juego y deja la puerta
abierta. Lul mira al vaco mientras hace un bollito el mensaje que le diera Rodrigo y que tuvo en
la mano durante toda la conversacin. Alwa se incorpora de la mesa de juego con un pagar en la
mano y regresa al saln.)
ALWA.- (A Lul) Magnfico! Vamos magnficamente!... La Condesa est apostando hasta la
camisa. Puncu me ha prometido otras diez acciones de la Jungfrau. La Steinherz est embolsando
alguna ganancia. (Sale por la puerta de la derecha, adelante.)
LULU.- (A solas.) Yo en un burdel...! (Lee el mensaje que tiene en la mano y se echa a rer como
una loca.)
ALWA.- (Que regresa de la derecha con una cajita en la mano.) No te sientes bien...?
LUL.- S, s ... por qu no?
ALWA.- A propsito, en el "Berliner Tageblatt" sali hoy la noticia de que Alfredo Hugenberg se
arroj escaleras abajo en la crcel.
LULU.- Estaba preso tambin l?
ALWA.- S, pero slo en una especie de prisin preventiva. (Se dirige a la sala de juego. Ella est
por imitarlo. pero se encuentra con la Condesa.)
LA CONDESA.- Sales porque vengo yo...?
LULU.- (Decidida.) No. Pero si en verdad vienes, yo s me voy.
LA CONDESA.- Me has quitado todos los bienes que an posea en este mundo. Y en tu conducta
conmigo, podras por lo menos observar las formas de la cortesa.
LULU.- (Como antes.) Soy tan corts contigo como con cualquier otra mujer. Te ruego, solamente,
que tambin t lo seas conmigo.
LA CONDESA.- Olvidaste ya los juramentos apasionados con los que me indujiste, cuando
estbamos en el hospital, a hacerme recluir en tu lugar?
LULU.- Y por qu me atac el clera antes?... Durante el proceso jur muchas otras osas! ;Otra
que las promesas que hice!... Me vienen escalofros al slo pensar que todo aquello pueda
realizarse un da.
LA CONDESA.- Entonces, me engaaste a conciencia?
LULU.- (Alegre.) Por qu "engaado"?... Tus dotes fsicas han encontrado aqu un admirador tan
entusiasta que me pregunto si un da no deber dar lecciones de piano para vivir. Ninguna
muchacha de diecisiete puede enamorar a un hombre ms de lo que t, tan reacia, lo has hecho
con ese pobre diablo.
LA CONDESA.- De quin ests hablando...? No entiendo una palabra.
LULU.- (Como antes.) Hablo de tu acrbata, Rodrigo Quast. Es un atleta capaz de sostener el peso
de dos caballos ensillados. Puede una mujer pretender ms...? Me deca hace un momento que,
si no te apiadas de l, se arrojar esta noche al ro.
LA CONDESA.- No te envidio la habilidad para atormentar a las vctimas impotentes que un destino
inescrutable te confa. No es justamente envidiarte lo que puedo ... La compasin que me inspiras
no la he sentido ni siquiera por mi propio dolor. Me siento libre como un Dios cuando pienso
de'quin eres esclava.
LULU.- De quin hablas t, ahora?
LA CONDESA.- De Casti-Piani, que lleva escrita en la frente con letras de fuego la ms abyecta
vulgaridad.
LULU.- Cllate! Si hablas mal de l, te reventar a patadas!... Me ama con una sinceridad ante la
cual tus ms maravillosos sacrificios son una miseria. Me da tales pruebas de abnegacin que me
hacen entender qu despreciable eres t ... Quedaste incompleta en el vientre de tu madre: no
eres mujer ni hombre. No eres criatura humana como las dems. Para hombre, el material era
insuficiente, y para mujer, tienes demasiado cerebro en el crneo. Por eso eres loca. Orintate
hacia la seorita Bianetta. Ella s se prestar a todo. Basta con pagarle. Ponle en la mano medio
Luis y es tuya. (Bianetta, Magelona, Ludmila, Rodrigo, Casti-Piani, Punciu, Heilmann y Alwa salen
de la sala de juego y entran en el saln.) Qu ha pasado...?
PUNCIU.- Nada, absolutamente nada. Tenemos sed, eso es todo.
MAGELONA.- Han ganado todos. Es increble!
BIANETTA.- Tengo la impresin de haber ganado una fortuna!
LUDMILA.- No alardees, hijita. Trae mala suerte.
MAGELONA.- La banca tambin gan. Cmo es posible?
ALWA.-De dnde diablos sali todo este dinero?
CASTI-PIANI.- No indaguemos!... Y no escatimamos el champagne!
HEILMANN.- Cuando salga podr pagarme la cena en un restaurante de lujo, por lo menos.
ALWA.- Seores: al buffet. Pasemos al buffet!

(Entran todos al comedor, menos Lul, que es retenida por Rodrigo.)

RODRIGO.- Un momento, corazoncito... Leste mi mensaje de amor?


LULU.- Puedes amenazar con denunciarme todo lo que quieras: no tengo ms dinero!
RODRIGO.- No mientas, ramera! Todava tienes cuarenta mil acciones de la Jungfrau ... El que
llamamos tu marido se ha vanagloriado de ello hace un momento.
LULU.- Por qu entonces no vas a l con tus exigencias...? A m me es indiferente cmo emplee su
dinero.
RODRIGO.- Gracias, querida: con ese imbcil hacen falta cuarenta horas antes de que comprenda
de qu se le habla. Despus llega el turno de las discusiones y sas me enferman. Entre tanto, mi
novia me escribe: "Se termin!" y yo puedo cerrar la barraca.
LULU.- Cmo...? Ests de novio?
RODRIGO.- Acaso tena que pedirte permiso?... Cul fue tu agradecimiento por haberte sacado
de la crcel a costa de mi salud? Me abandonaste!... Tendra que haber trabajado de pen si esa
muchacha no me hubiera acogido a su lado. Apenas me present en escena, la misma primera
noche, me tiraron a la cabeza una butaca de terciopelo. Este pas est demasiado en decadencia
para poder apreciar autnticas exhibiciones de fuerza. Si fuese un canguro luchador me habran
entrevistado y fotografiado para todos los peridicos ...Por suerte, ya haba conocido a mi
Celestina. Tiene en el banco todos sus ahorros de veinte aos de trabajo. Y me ama
desinteresadamente. No vive como t, siempre a la caza de la vulgaridad. Tiene tres hijos de un
obispo americano y todos prometen muy bien. Pasado maana a la maana nos casaremos por el
registro civil.
LULU.- Cuenta con mi bendicin!
RODRIGO.- No la necesito. He dicho mi novia que tengo en el banco veinte mil marcos en ttulos.
LULU.- (Divirtindose.) Y eres tan tonto como para haberme dicho"que te ama
desinteresamente...!
RODRIGO.- Celestina adora en m al hombre de corazn, no la fuerza fsica, como hicieron t y
todas las otras!... Ese punto est superado. Primero me arrancan la ropa de encima y despus
abrazan al mucamo. Prefiero convertirme en un esqueleto antes de prestarme otra vez a diver-
siones semejantes.
LULU.- Y por qu diablos persigues con tus proposiciones a la pobre Condesa... ?
RODRIGO.- Porque pertenece a la nobleza. Soy un hombre de mundo y conozco mejor que todos
ustedes cul es e! tono de la conversacin aristocrtica... Y dejmonos de charlas, que ya estoy
harto. Me entregars el dinero o no antes de maana a la noche?
LULU.- No tengo.
RODRIGO.- Con eso no te salvas. Si as fuera, bien podras decir que tengo caca de gallina en vez de
cerebro ... El te dar hasta el ltimo centavo con slo que t cumplas de una buena vez tu puerco
deber. Has arrojado a esto a ese pobre muchacho y ahora deber buscar el modo de emplear
decentemente su erudicin.
LULU.- Qu te importa a ti si despilfarra su dinero con mujeres o en el juego?
RODRIGO.- Quieres de veras gastar con esta banda de extraos hasta el ltimo centavo que su
padre gan con el diario? . . Mira, t haras feliz a cuatro personas si no mirases tanto por el
desamparado y te sacrificases por una obra pa. Debe ser forzosamente siempre, siempre y
nicamente, Casti-Piani?
LULU.- Quieres que le pida te indique la puerta d salida...?
RODRIGO.- Como quiera, seora Condesa ... Si para maana a la noche no tengo los veinte mil
marcos, har denuncia en la polica y vuestra corte de bandidos se freir en su propio aceite!
Adis!

(Heilmann entra por el fondo a la derecha, sin aliento.)

LULU.- Busca a la seora Magelona...? No est aqu,


HEILMANN.- No, busco otra cosa.
RODRIGO.- (Sealndote la puerta de acceso.) La segunda puerta a la izquierda...
LULU.- (A Rodrigo.) Lo aprendiste de tu novia...?
HEILMANN.- (Que se topa con Punciu en el umbral de a puerta indicada.) Disculpe...!
PUNCIU.- Ah, es usted...! La seora Magelona lo espera en el ascensor.
HEILMANN.- Hgame un favor: acompela un momento... Voy en seguida. (Sale corriendo por la
puerta de entrada. Lul se dirige al comedor. Rodrigo la sigue.)
PUNCIU.- (A solas.) Uff, qu calor...! Si no te liquido, me liquidas t! ... Si no puedo alquilar mi
Josafat, es necesario que me arregle con mi cerebro. Mi cerebro no se vuelve rugoso: no se
enferma; no hay que estar bandolo con agua de Colonia.
(Bob, un mandadero de quince aos, vestido de rojo, ceido pantaln de cuero y botas altas
lustrossimas, llega con un telegrama en la mano.)

BOB.- Seor Punciu... telegrama para usted.


PUNCIU.- (Abre el telegrama y murmura.) "Acciones funicular Jungfrau bajan a ..." As va el
mundo!... (A Bob.) Espera. (Le da una propina.) Dime, cmo te llamas verdaderamente?
BOB.- Alfredo, seor... pero me dicen Bob porque est de moda.
PUNCIU.- Cuantos aos tienes?
BOB.- Quince.
CADIDIA.- (Entra tmidamente desde el comedor.) Disculpe ... no ha visto a mam?
PUNCIU.- No, querida. (Para s.) Qu estupenda muchacha, Dios mo...!
CADIDIA.- La he buscado por todas partes y no consigo encontrarla...
PUNCIU.- Ya reaparecer! ... Tan cierto como que me llamo Punciu! Y esas piernas sin medias ...!
Dios Santo! Es para temblar! (Sale por el fondo, derecha)
CADIDIA.- (A Bob.) No viste a mam...?
BOB.- No, pero bastar que venga conmigo.
CADIDIA.- A dnde...?
BOB.- Subi por el ascensor. Venga, venga...!
CADIDIA.- No, no. No quiero subir.
BOB.- Podemos escondernos all arriba... en el corredor.
CADIDIA.- No, no, no voy. Despus me van a retar.
MAGELONA.- (Entra por la puerta de acceso, agitadsima, y toma a Cadidia de un brazo.) Ah, por
fin te encuentro...! Mira que eres mal educada!
CADIDIA.- (Sollozando.) Mam, mam... si yo te estaba buscando!
MAGELONA.- Me buscabas...? Acaso te dije que lo hicieras? Qu hacas con se...? (Heilmann.
Aiwa. Ludmita, Punciu, la Condesa Geschwitz y Lul regresan del comedor; Bob se ha escurrido.) Y
no llores delante de la gente, comprendes...? (Todos rodean a Cadidia.)
LLU.- Por qu lloras, querdita... por qu lloras?
PUNCIU.- Llora de veras!... Quin te ha hecho mal, angelito?
LUDMILA.- (Se le arrodilla delante y la aprieta entre sus brazos.) Dime, pequea, qu pas?...
Quieres una masita? Chocolate...?
MAGELONA.- Son los nervios... los nervios. Se hacen sentir demasiado pronto en esta nia. Lo
mejor sera no preocuparse...
. PUNCIU.-S, s... usted sera muy capaz. Es una madre desnaturalizada. Ya ver que la autoridad
judicial terminar por quitarle a esta hijita y confiarme a m su tutela... (Acariciando las mejillas de
Cadidia.) No es cierto, chiquita?
LA CONDESA.- Qu les parece si volvemos al bacar...?

(Pasan todos a la sala de juego. Lul, en el umbral, es retenida por Bob, que le susurra algo en
forma inaudible.)

LULU.- S, hazlo entrar no ms...

(Bob abre la puerta del corredor y deja pasar a Schigolch, vistiendo frac, corbata blanca, zapatos
de charol descascarado y un sombrero de copa puesto.)

SCHIGOLCH.- (Con una mirada a Bob.) Dnde lo conseguiste?


LULU.- En el circo.
SCHIGOLCH.- Qu sueldo tiene?
LULU.- Pregntaselo a l, si te interesa... (A Bob.) Cierra la puerta.

(Bob va hacia el comedor y cierra la puerta tras de s.)

SCHIGOLCH.- (Sentndose.) Vengo a enterarte que necesito dinero ... He tomado un


departamento para m amante.
LULU.- Tambin aqu has encontrado una amante...?
SCHIGOLCH.-Es de Francfort. Cuando joven, fue mujer del Rey de aples. Todos los das me
repite que, en sus tiempos, era fascinador.
LULU.- (Aparentemente muy calma.) Y el dinero, le hace el mismo efecto...?
SCHGOLCH.- S, quiere amueblar el departamento... Es una suma que para ti es cosa de nada.
LULU.- (Tomada de pronto por un llanto convulso, se arroja a los pies de Schigolch.) Dios mo!
Dios mo!
SCHIGOLCH.- (Acaricindola.) Y ahora...? Qu hay de nuevo?
LULU.- (Sollozando convulsamente.) Es horrible!
SCHIGOLCH.- (La hace sentar en sus rodillas y la tiene entre los brazos como a ana nia.) Vamos!
Exageras, hijita! ... Mira, una vez cada tanto debes meterte en cama con una novela... Llora, Llora,
desahgate. Tambin te sacudas igual hace quince aos. Desde entonces, nadie ha gritado como
t lo hacas. Entonces no llevabas todava en el cabello un penachito blanco y no tenas medias
transparentes. No tenas ni medias ni zapatos!
LULU.- (Llorando.) Llvame contigo! Esta misma noche! Tmame!... Encontraremos un coche
en seguida?
SCHIGOLCH.- Lo har, lo har... Pero, qu sucede?
LULU.- Se trata de mi vida!... Me van a denunciar!
SCHIGOLCH.- Quin?
LULU.- El saltimbanqui.
SCHIGOLCH.- (Con toda calma.) Me ocupar de l.
LULU.- (Implorando.) Ocpate, s ... ocpate de l! Despus hars ce m lo que quieras!
SCHIGOLCH.- S fuera a buscarme, estara liquidado... Mi ventana da al ro. (Sacudiendo la cabeza.)
Pero no ir ... no ir.
LULU.- Dnde vives?
SCHIGOLCH.- En el 376. La ltima casa antes del Hipdromo.
LULU.- Te lo mandar! Ir con esa loca que se arrastra a mis pies... Esta misma noche. V y haz
que la encuentre tibia.
SCHIGOLCH.- Que vengan, no ms...
LULU.- Maana treme los aros de oro que tiene en las orejas.
SCHIGOLCH.- Qu? Usa aros?
LULU.- Se los puedes quitar antes de tirarlo abajo. Cuando se emborracha no se da cuenta de
nada.
SCHIGOLCH.- Y despus, hijita?... Despus?
LULU.- Te dar el dinero para tu amante!
SCHIGOLCH.- Eso se llama ser avara...!
LULU.- Y qu ms quieres an...? Es todo lo que tengo.
SCHIGOLCH.- Hace casi diez aos que no tenemos nada entre nosotros...
LULU.- Si no es ms que eso...! Pero t tienes una amante.
SCHIGOLCH.- No es de hoy, qu caramba...!
LULU.- Debes jurrmelo.
SCHIGOLCH.- Acaso he faltado a mi palabra alguna vez?
LULU.- Jura que lo liquidars.
SCHIGOLCH Lo liquidar.
LULU. Jura!... Jramelo!
SCHIGOLCH.- (Posando una mano en un tobillo de ella.) Por lo ms sagrado!... Esta noche,
cuando vaya:
LULU.- Por lo ms sagrado...! Qu fro!
SCHIGOLCH.- Qu calor!
LULU.- Ahora vete a tu casa en seguida. Irn dentro de media hora. Toma un coche!
SCHIGOLCH.- Voy, voy...!
LULU.- Rpido! Te lo ruego!... Dios mo!
SCHIGOLCH.- Y ahora, por qu me miras as?
LULU.- Nada, nada...
SCHIGOLCH.- Dime. O se te paraliz la lengua?
LULU.- Se me ha soltado una liga ...
SCHIGOLCH.- Y con eso...?
LULU.- Sabes lo que significa?
SCHIGOLCH.- No, qu? ... Si te quedas quieta, te la prendo de nuevo.
LULU.- Significa... desventura.
SCHIGOLCH.- (Bostezando.) No para ti, querida. Qudate tranquila: lo liquidar yo. (Sale. Lul pone
el pie sobre un taburete, se prende la liga y va luego hacia la sala de juego. Rodrigo empuja a Casti-
Piani del comedor al saln.)
RODRIGO.- Por lo menos, trtame decentemente!
CASTI-PIANI. (Totalmente aptico.) Qu me podra inducir a ello?... Quiero saber de qu
hablaste hace un rato con ella.
RODRIGO.- Te has equivocado de direccin.
CASTI-PIANI.- Quieres responderme de una gran vez, hijo de una gran perra?... Pretendas que
subiese contigo en el ascensor!
RODRIGO.- Eso es una mentira prfida y desvengonzada!
CASTI-PIANI.- Me lo dijo ella misma. La amenazaste con denunciarla a la polica si no iba contigo.
Andas buscando que te meta una bala en el cuerpo?
RODRIGO.- Qu descarada! Como si me pudiese ocurrir una idea semejante! ... S la pretendiese,
no tendra por cierto que mostrarle la crcel para conseguirla.
CASTI-PIANI.- Gracias. Era todo lo que quera saber. (Sale por la puerta de acceso.)
RODRIGO.- (A solas.) Rooso...! Un tipo al que podra tirar contra el techo y aplastar hasta
dejarlo ms blando que queso fresco!... Ven, ven aqu a que te detroce las tripas! Sera muy
lindo!
LULU.- (Regresa de la sala de juego con alegra.) Dnde te habas metido?... Eres ms difcil de
encontrar que an alfiler de cabeza!
RODRIGO.- Le hice ver qu quiere decir meterse conmigo!
LULU.- A quin?
RODRIGO.- A tu querido Casti-Piani. Por qu fuiste a decirle que yo te quera seducir?
LULU.- Acaso no pretendiste que por veinte mil marcos en acciones de la Jugfrau me entregase al
hijo de mi difunto marido?
RODRIGO.- Porque es tu deber tratar bien a ese muchacho. Le mataste el padre en la flor de la
edad!... Pero descuida: tu Casti-Piani lo pensar bien antes de volver a ponerte ante mis ojos. Le
dar tal golpe en la barriga que le desparramar sus tripas por el aire igual que si fueran cohetes
luminosos!... Si no tiene nada mejor con qu sustituirme, lamento haber gozado una vez de tu
favor.
LULU.- La Condesa Geschwitz est en condiciones pavorosas... Se retuerce en medio de grandes
convulsiones. Si ia sigues haciendo esperar, es muy capaz de tirarse al ro.
RODRIGO.- Y qu espera esa fiera?
LULU.- Te espera a ti... Espera que t la tomes.
RODRIGO.- Entonces dale mis saludos y dile que se tire al ro no ms.
LULU.- Me presta veinte mil marcos para salvarme de la ruina con tal que t la salves a ella. Si hoy
la llevas contigo, maana ir a un banco a depositar veinte mil marcos a tu nombre.
RODRIGO.- Y si no lo hago...?
LULU.- Te denuncio. Alwa y yo estamos en la va.
RODRIGO.- Malditos sean todos...!
LULU.- Hars la felicidad de cuatro personas si no te andas con remilgos idiotas y te sacrificas con
un fin beneficioso.
RODRIGO.- No ser posible. Ya lo veo. Ya he probado bastante... Cmo se hace para suponer
tanta honestidad en semejante cascote?... Segn mi parecer, el precio de sa era pertenecer a la
aristocracia. Me he comportado tan caballerescamente como no lo hacen los artistas alemanes. Si
por lo menos le hubiera pellizcado las nalgas...!
LULU.- (Espindolo.) Todava es virgen ...
RODRIGO.- (Con un suspiro.) Si existe un Dios, un da pagars tus bromas ... Te lo auguro yo.
LULU.- La Condesa espera. Qu debo decirle...?
RODRIGO.- Dale mis cumplimientos y dile que soy un pervertido.
LULU.- Bueno... se lo dir.
RODRIGO.- Espera un momento!... Ests segura de que tendr esos veinte mil marcos?
LULU.- Pregntaselo a ella!
RODRIGO.- En ese caso... dile que estoy pronto. La espero en el comedor. Antes, tengo que
procurarme una buena lata de caviar. (Entra en el comedor.)
LULU.- (Abre la puerta de la sala de juego y llama en voz alta.) Marta...! (Despus que la Condesa
Geschwitz entra en el saln y cierra la puerta tras de s, de buen humor.) Escucha, mi amor... hoy
puedes salvarme la vida.
LA CONDESA.- Cmo?
LULU.- Yendo a un hotel con el saltimbanqui.
LA CONDESA.- Y por qu tendra que hacerlo?
LULU.- Dice que si esta noche no eres suya... me denunciar a la polica.
LA CONDESA.- Sabes bien que no puedo pertenecer a ningn hombre ... El destino me hizo as.
LULU.- Si no le gusta, que se aguante. Quin le mand que se enamorara de ti?
LA CONDESA.- Ser ms brutal que un carnicero!... Se cobrar su decepcin y me romper los
huesos. Ya me ha sucedido... No hay manera de ahorrarme esa prueba tan atroz?
LULU.- Qu ganas si me denuncia?
LA CONDESA.- Todava poseo lo suficiente para que nosotras dos nos vayamos a Amrica en un
camarote de primera clase. All estars segura de todos tus perseguidores.
LULU.- (Alegre.) Quiero quedarme aqu. No puedo ser feliz en ninguna otra ciudad... Debes decirle
que no puedes vivir sin l. Se sentir halagado y se convertir en un angelito... Tambin tiene que
pagar el coche. Dale al cor chero este papel: es la direccin. El nmero 376 es un hotel de sexto
orden y all te esperan esta noche con l.
LA CONDESA.- Cmo puede salvarte esta anormalidad? No comprendo... Para martirizarme, has
provocado el destino ms terrible que pueda golpear a una mujer como yo, ya bien castigada por
su propia naturaleza.
LULU.- (Espindola.) Quin sabe... tal vez este encuentro te cure...!
LA CONDESA.- (Suspirando.) Oh, Lul... si existe una justicia en el ms all, no querra tener que
responder por ti! No puedo admitir que no haya un Dios sobre nosotros. Tal vez tengas razn t
cuando sostienes que no lo hay. De qu modo, si no, puedo haber provocado su clera yo,
insignificante gusano, para que slo a m me toquen los horrores mientras todo ser vivo goza mil
delicias?
LULU.- No hay motivo para que te quejes... Si llegas a ser feliz, lo sers cien, mil veces ms que
nosotros, simples mortales cualesquiera.
LA CONDESA.- Ya lo s... No envidio a nadie. Pero todava aguardo. Me has engaado tantas veces
ya...!
LULU.- Ser tuya, tesoro... si tienes tranquilo al saltimbanqui hasta maana. El no busca ms que
ver satisfecha su vanidad ... Tienes que lograr que se apiade de ti.
LA CONDESA.- Y maana...?
LULU.- Te esperar, querida... No abrir los ojos hasta que vengas. No ver a la mucama ni al
peluquero, te repito que no abrir los ojos hasta que ests conmigo.
LA CONDESA.- Bien, entonces... Hazlo venir.
LULU.- Tienes que echrtele al cuello, comprendes, mi amor...? Tienes el nmero de la casa?
LA CONDESA.- S... 376. Pero hagmoslo cuanto antes!
LULU.- (Se asoma al comedor.) Quieres venir, querido...?
RODRIGO.- (Entrando.) Tendrn que disculparme las seoras si acudo con la boca llena...
LA CONDESA.- (Tomndole una mano.) Te adoro!... Ten piedad de mi pena!
RODRIGO.- A la bonne heure!... Entonces, subamos al patbulo! (Ofrece el brazo a la Condesa y
sale con ella.)
LULU.- Que lo pasen bien, muchachos...! (Acompaa a la pareja hasta el corredor y regresa con
Bob.) Pronto... pronto, Bob! Tenemos que irnos de inmediato! Tu me acompaars... Pero antes
tenemos que cambiarnos nuestras ropas.
BOB.- (Con voz limpia.) Como la seora mande!
LULU.- (Tomndole una mano.) Otra que seora de Egipto...! Dame tu ropa y ponte la ma.
Vamos! (Entra con Bob en el comedor. En la sala de juego estalla una discusin. La puerta se abre
de golpe. Entran Punciu, Heilmann, Alwa, Bianetta. Magelona, Cadidia y Ludmila.)
HEILMANN.- (Una carpeta de acciones en la mano, en cuya cartula se ve un paisaje alpino; a
Punciu.) Quiere aceptar esta accin de la Jungfrau, s o no?
PUNCIU.- Pero es un ttulo sin valor, mi querido amigo...!
HEILMANN.- Sinvergenza! No quiere concederme la revancha!
MAGELONA.- (A Bianetta.) Entiende usted lo que est pasando...?
LUDMILA.- Punciu le gan todo el dinero y ahora renuncia a seguir jugando.
HEILMANN.- Este puerco judo suspende la partida!
PUNCIU.- Quin ha dicho que no juego ms? Quin que suspendo la partida?... Pero el seor
debe jugar con dinero contante y sonante. Acaso estamos aqu en mi oficina de cambios?...
Puede ofrecerme su pedazo de papel maana por la maana.
HEILMANN.- Lo llama un pedazo de papel...? Segn tengo entendido, estas acciones estn a
doscientos diez.
PUNCIU.- Ayer... estaban a docientos diez: dice bien. Pero hoy ya no. Y maana, no encontrar
nada ms exquisito y a mejor precio para tapizar el vestbulo de su casa.
ALWA.- Es posible...? Nos quedaremos en la calle, entonces...!
PUNCIU.- Qu tendra que decir yo, que pierdo toda mi fortuna?... Maana a la maana tendr el
gusto de volver a emprender por trigsimasexta vez la lucha por una existencia segura.
MAGELONA.- (Adelantndose.) Estoy soando o he odo bien...? Las acciones de la Jungfrau
estn bajando?
PUNCIU.- S, ya estn ms abajo que usted... Podr usarlas para hacerse los rulos.
MAGELONA.- Dios mo... diez aos de trabajo! (Se desvanece.)
CADIDIA.- Mam... mam...!
BIANETTA.- Dgame, seor Punciu, dnde cenar est noche tras haber perdido su fortuna?
PUNCIU.- Donde usted quiera, seorita. Llveme donde quiera, pero que sea pronto! Aqu se
armar el fin del mundo! (Sale con Bianetta.)
HEILMANN.- (Hace una pelota con su ttulo y lo tira al suelo.) Estos son los regalos que se reciben
de esos canallas!
LUDMILA.- Por qu tiene que fincar todas sus especulaciones. en la Jungfrau...? Haga llegar a la
polica alemana noticias de esta gente... Cualquier cosita significar una ganancia segura.
HEILMANN.- Jams lo he intentado en mi vida, pero s usted quisiera darme una mano...
LUDMILA.- Vayamos a un restaurante que est abierto toda la noche... Conoce "El Carnero de
Cinco Patas"?
HEILMANN. No me gusta...
LUDMILA.- O "El Ternero de Leche"... o "El Perro Humeante"... Quedan todos cerca de aqu. En
cualquiera podremos estar tranquilos. Y antes de la madrugada, tendremos lista la notita.
HEILMANN.- No dormir usted...?
LUDMILA.- Por cierto que s, pero no de noche! (Sale con Heilmann.)
ALWA.- (Desde hace un rato est inclinado sobre Magelona, tratando de reanimarla.) Tiene las
manos heladas. Qu hermosa mujer!... Habra que aflojarle el pecho... Acrcate, Cadidia; suelta
un poco el busto de tu madre. Est muy ajustado.
CADIDIA.- (Sin moverse.) Tengo miedo...

(Llega Lul del comedor vestida con chaqueta toja, sombrero de jinete, pantalones de cuero
blanco y botas con el borde doblado; en la espalda, una mantilla.)

LULU.- Alwa... tienes dinero todava?


ALWA.- (Levantando la vista.) Te has vuelto loca?
LULU.- Dentro de dos minutos llegar la polica. Nos han denunciado. T puedes quedarte, si
quieres.
ALWA.- (Incorporndose.) Dios del cielo...! (Sale con Lul por la puerta de acceso.)
CADIDIA.- (Llorando y sacudiendo a su madre.) Mam... mam...! Despierta, mam! Se han ido
todos!
MAGELONA.- (Volviendo en s.) Adis, juventud... adis, hermosos das! Oh, qu vida!
CADIDIA.- Todava soy joven, mam. Por qu no podra ganar dinero?... No quiero volver al
convento. Te lo ruego, mam: tenme contigo...!
MAGELONA.- Dios te bendiga, querida! No sabes lo que dices... No, no, ver de contratarme en
un teatro de variedades y cantar a la gente mis desgracias con las acciones de la Jungfrau. Eso se
aplaude siempre.
CADIDIA.- Pero no tienes voz, mam...
MAGELONA.- Cierto ... es verdad.
CADIDIA.- Llvame contigo al teatro!
MAGELONA.- No, no! Se me parte el corazn!... Pero, si no se puede hacer otra cosa, si ese es tu
destino, qu podemos haces?... Maana podemos ir juntas al Olimpia,
CADIDIA.- Qu alegra me das, mam!
UN COMISARIO DE POLICA.- (De civil, entrando desde el corredor.) Quedan arrestadas en
nombre la ley!
CASTI-PIANI.- (Siguindolo, cansado.) Vamonos, no haga tonteras!... No es ella.

TELN

ACTO TERCERO

Un desvn sin ventanas. Dos grandes claraboyas inclinadas, desde el techo, permiten la entrada de
la luz. Adelante, a la derecha, una puerta. A la izquierda, atrs, otra puerta, que cierra mal;
adelante, otra puerta, ms chica, que da a un redundo cuchitril practicable. En el proscenio, a la
izquierda. un deteriorado colchn grisceo. Adelante, a la derecha, una vacilante mesita de tres
patas; sobre ella, una botella y una humeante lmpara a querosene. A la derecha, al fondo, una
vieja reposera; cerca de la puerta, una silla de paja muy usada. Bajo una de las claraboyas, una
palangana recoge el agua de una gotera.

(Se escucha a la lluvia golpear el techo. Tirado en el colchn, est Schigolch, envuelto en un largo
capote gris. En la reposera, Aiwa Schn, embozado en una manta de viaje, cuya correa se ve
colgada en la pared, sobre l.)

ALWA.- Un tiempo ideal para iniciarse...! Estaba justamente soando que almorzbamos todos
juntos en el comedor del Olimpia. Tambin estaba Bianetta... El mantel berreaba champagne por
los cuatro costados!
SCHIGOLCH.- Yes, yes ... Y yo soaba con un pan dulce de Navidad. (Entra Lula, con un rado
vestido negro, descalza y con los cabellos sueltos y cortos.) Dnde estabas metida, hija de Dios...?
Hacindote los rulos?
ALWA.- Lo hace tanto como para refrescar antiguos recuerdos...
LULU.- S por lo menos pudiese calentarme junto a r.no de de ustedes...!
ALWA.- Vas a iniciar descalza tu peregrinaje?
SCHIGOLCH.- El primer paso cuesta siempre llantos y suspiros... Hace veinte aos, la situacin no
era mejor ni mucho menos, y sin embargo, cunto has aprendido desda entonces!... Pero
dejmonos de echar lea al fuego. Despus de diez das, ni siquiera diez locomotoras podran rete-
nerla en este desvn.
ALWA.- La palangana est por rebalsarse...
LULU. Dnde tiro el agua...?
ALWA.- Por la ventana ...
LULU.- (Se sube a una silla y vuelca la palangana por la claraboya.) Parece que va a dejar de
llover...
SCHIGOLCH.- Ests desperdiciando la hora en que los hombres regresan a sus casas...
LULU.- Querra estar ya donde ningn paso podr despertarme nunca ms!
ALWA.- Yo tambin. Para qu seguir arrastrando esta vida? Es mejor morir de hambre esta misma
noche, pero en paz y concordia... De todos modos, es la ltima estacin.
LULU.- Por qu no vas a conseguirnos algo que comer... Todava no has ganado un centavo en tu
vida.
ALWA. Cmo. ..? Con este tiempo de porquera?
LULU.- Yo s, en cambio! Yo tengo que llenarles la boca con el poco de sangre que todava me
queda en el cuerpo!
ALWA.- No quiero un centavo de ese dinero.
SCHIGOLCH.- No la entretengas ms... Tengo muchas ganas de festejar Navidad; es lo nico que
pido.
ALWA.- Me conformo con un bife y un cigarrillo. Y despus, morir... Tambin estaba soando con
un cigarrillo como jams se ha fumado en la vida.
SCHIGOLCH.- Prefiere vernos morir antes que procurarnos un pequeo placer...
LULU.- Los hombres que aborde en la calle preferirn darme su abrigo antes que venir conmigo
gratis. Si por lo menos no hubiese vendido mis vestidos, no me vera obligada a rehuir la luz de los
faroles!... Me gustara ver qu mujer ocdra ganar algo con estos andrajos!
ALWA.- Hice lo humanamente posible. Mientras tuve dinero, pas las noches elaborando tablas
con las que se deba vencer an contra los tahres ms refinados, y lo nico que consegu fue
perder ms cada noche, como si hubiese tirado por las ventanas billetes tras billete. Ms tarde, me
ofrec a las cortesanas, pero sas no agarran a ninguno que no tenga el timbre de la autoridad
judicial y advierten a primera vista si uno tiene o no negocios con la guillotina.
SCHIGOLCH.- Yes, yes ...
ALWA.- He sufrido todas las desilusiones: cuando entreteja palabras espirituales, se rieron de m;
cuando me presentaba como el ser lleno de bonhoma que soy, me tomaron en burla: cuando
prob ser vulgar, todos se volvieron castos y, vpuros de manera de hacerme erizar los pelos de
horror. Quien no ha superado la sociedad humana no encuentra fe en los otros.
SCHIGOLCH.- No te decides a calzarte, querida?... Creo que en esta casa no llegar a ser ms viejo
de lo que ya soy. Hace ya meses que tengo las puntas de los pies insensibles... Hacia la
medianoche bajar al bar a tomar algunas copitas. La patrona me dio a entender ayer que tengo
serias perspectivas de convertirme en su amante.
LULU.- Maldito seas...! Ya bajo. (Toma la botella de la mesa y se la empina.)
SCHIGOLCH.- Claro... as despus te sienten llegar a media hora de distancia!
LULU. No he tomado casi nada.
ALWA.- No, t no bajars. Eres ma y no bajars. Te lo prohibo!
LULU.- Qu puedes prohibirle a tu mujer si no eres capaz de mantenerte a ti mismo?
ALWA.- De quin es la culpa? De quin, sino de mi mujer, que me ha enfermado?
LULU.- Acaso estoy enferma?
ALWA.- Quin me ha arrojado al fango? Quin me hizo asesinar a mi padre?
LULU.- Lo mataste t...? No has perdido gran cosa, pero cuando te veo as tirado, me hara
amputar las manos por haber pecado contra rni conviccin! (Sale por la izquierda y se mete en su
cuarto.)
ALWA.- Esos miserables no comienzan jams a sufrir suficientemente temprano, y eso, si
finalmente no terminan en ngeles.
SCHIGOLCH.- Debi haber nacido Emperatriz de Rusia ... Ese hubiera sido su lugar. Otra Catalina II.
LULU.- (Viene de su cuarto con un par de destrozados zapatos y se sienta en el suelo para
calzrselos.) Por qu no te tiras por la escalera...! Uh, qu fro!... Hay en el mundo algo ms
triste que una mujer de la calle?
SCHIGOLCH.- Paciencia, paciencia...! Los negocios requieren mucho aire.
LULU.- Todava tengo que adaptarme... Por lo dems, ya no tengo nada que perder. (Se aproxima a
la botella.) Esto calienta un poco!... Maldito mundo! (Sale por la puerta de la derecha.)
SCHIGOLCH.- Cuando la oigamos regresar, tenemos que retirarnos a nuestro cuchitril ...
ALWA.- Qu pecado comete Lul! Cuando pienso en ello... En cierto modo, he crecido con ella.
SCHIGOLCH.- Ciertamente resistir hasta que me que de vida...
ALWA.- Al principio, uno y otra ramos como hermano y hermana. Entonces todava viva mam...
Un da la encontr por casualidad mientras se estaba arreglando. El Doctor Goll haba sido llamado
por una consulta. El peluquero de Lul haba ledo mi primera poesa publicada en una revista:
"Azuza a la jauria para que trepe la montaa!' Despus regresar, chorreando sudor..."
SCHIGOLCH.- Oh, yes...!
ALWA.- Despus fue al baile de la embajada espaola con un vestido de tul rosado, bajo el cual no
tena ms..que un corpino de raso blanco. El Doctor Goll pareca presentir su muerte. Me rog que
bailara con ella para que no hiciera locuras. Y mientras pap nos segua con los ojos, ella, sobre mi
hombro, lo miraba continuamente, y slo a l. Y termin matndolo de un tiro de pistola. Es
increble...!
SCHIGOLCH.- Pienso que no ser fcil que consiga a alguno...
ALWA.- No se lo aconsejara a nadie...
SCHIGOLCH.- Que idiota!
ALWA.- Entonces, pese a ser ya una mujer formada, tena la expresin de una chiquilla de cinco
aos, vivaracha y sana. Slo tena tres aos menos que yo, pero cunto tiempo ha pasado!... No
obstante su maravillosa superioridad para la vida prctica, se hizo explicar por m el contenido de
"Tristn e Isolda", y qu difcil era lograr que s quedase quieta y escuchara!... La hermanita que
tras casarse se senta an como una escolar, se volvi luego la desdichada e histrica mujer de un
artista. La mujer del artista pas a ser la consorte de mi pobre padre, la mujer de mi padre fue ms
tarde mi amante, y as va el mundo. De qu valdra oponerse!
SCHIGOLCH.- Con tal que no nos traiga hombres con intenciones serias y que tampoco nos traiga
un sin techo cualquiera despus de haber cambiado con l los secretos del corazn...!
ALWA.- La primera vez, la bes mientras an vesta su crujiente traje de novia, pero luego fingi
no acordarse. Y an hoy sigo creyendo que ya entre los brazos de mi padre pensaba en m... Por
otra parte, no poda tardar mucho ms. El ya haba sobrepasado la poca brillante y ella lo trai-
cionaba con e1 cochero y con el mucamo. Pero cuando se entregaba a l, en su corazn estaba yo.
Y as... sin que yo me diese cuenta de ello, conquist su terrible poder sobre m.
SCHIGOLCH.- Ah viene! (Se escuchan pasos pesados que suben la escalera.)
LWA.- (Ponindose de pie.) No quiero, no quiero! Lo echar!
SCHIGOLCH.- (Se incorpora trabajosamente, toma a Alwa por las solapas y lo empuja hacia la
puerta del cuchitril.) Vamos, vamos! Cmo quieres que el jovencito le confiese sus cosas si nos
quedamos aqu?
ALWA.- Con tal que no pretenda infamias de ella...!
SCHIGOLCH.- Con tal que... con tal que...! Qu otra cosa quieres que pretenda a esta altura de
ella?... Tambin l ser un hombre como nosotros.
ALWA.- Dejaremos la puerta abierta.
SCHIGOLCH.- (Empujando a Alwa.) No te hagas el estpido!... Cllate la boca!
ALWA.- (Ya adentro.) Escuchar. Y que Dios lo proteja!
SCHIGOLCH.- (Cerrando tras de s; desde adentro.) Silencio!
ALWA.- (Desde adentro.) Que se cuide bien de...! (Lul abre la puerta y hace pasar al seor
Hunidei. Es un hombre de estatura gigantesca, rostro colorado y bien afeitado, ojos azules y
simptica sonrisa. Tiene puesto un abrigo de lana y sombrero de copa, y trae en la mano un
paraguas chorreante.)
LULU.- Esta es mi pieza... (Hunidei se lleva el ndice a los labios y la mira con intencin. Despus
abre el paraguas y lo deja en el fondo, sobre el piso, para que se escurra.) No es muy confortable
que digamos, pero... (Hunidei se adelanta y le tapa la boca con la mano.) Qu significa esto...?
(Hunidei mantiene su mano en la boca de ella y con la otra le hace seas para que se calle.) No
comprendo... (El vuelve a cerrarle rpidamente la boca. Lula se libera.) Estamos solos. No nos
escucha nadie. (Hunidei, con el indice en los labios, sacude la cabeza, seala a Lul, abre la boca
como para hablar, se seala a s mismo y luego a la puerta; ella comenta para s.) S que est
bueno...! Un monstruo! (Hunidei le cierra la boca. Va luego al fondo, se quita el abrigo, lo dobla y
lo coloca sobre el respaldo de la silla que est cerca de la puerta. Despus regresa y, haciendo un
guio, toma la cabeza de Lul entre sus manos y la besa en la frente.)
SCHIGOLCH.- (Tras la puerta cerrada del cuchitril.) Me parece que le falta un tornillo...
ALWA.- Estese en guardia...!
SCHIGOLCH.- No poda traer un individuo ms inesperado...
LUL.- (Retrayndose.) Espero que me regalar algo, no?... (Hunidei le tapa la boca y le pone en
la mano una moneda de oro. Ella la examina y la pasa de una mano a la otra. El la mira con aire
interrogativo.) S, s ... es buena. (La mete en un bolsillo. El vuelve a cerrarle la boca, le da una
moneda de plata y le arroja una mirada significativa.) As va mejor...! (Hunidei rompe a saltar por
la pieza como si fuera un loco, agita los brazos y mira hacia arriba como un desesperado. Ella se le
acerca cautamente, le rodea el cuello con un brazo y lo besa en la boca. El se suelta, riendo, y mira
a su alrededor como buscando sigo. Ella toma la lmpara de la mesa y abre la puerta de su cuarto.
El entra, sonriendo, y se quita el sombrero en el umbral. La escena queda a oscuras, salvo un rayo
de luz que viene del cuarto de Lul, cuya puerta cierra mal. Aiwa y Schigolch salen gateando de su
cuchitril.)
ALWA.- Se fueron...?
SCHIGOLCH.- (Detrs de l.) Espere un momento.
ALWA.- No se escucha nada...
SCHIGOLCH.- Ya se ha escuchado bastante!
ALWA.- Me arrodillare delante de su puerta...
SCHIGOLCH.- Hay que ser loco...! (Se adelanta a Alwa, atraviesa a tientas la escena, toma el abrigo
de Hunidei y hurga en sus bolsillos. Aiwa se ha arrastrado hasta delane de la puerta de Lul.) Los
guantes ... y nada ms. (Hurga en los bolsillos interiores y encuentra un libro, que tiende a Aiwa.)
Mira esto...!
ALWA.- (Coloca el libro en el rayo de luz que sale de pieza y descifra dificultosamente el ttulo.)
"Gua del peregrino devoto y del que quiere llegar a serlo"... Muy til!... Precio: dos chelines y seis
peniques.
SCHIGOLCH.- Me parece que ste va a ser un rechazado por Dios ... (Vuelve a colocar el abrigo en
la silla y se dirige hacia el cuchitril.) No hay nada que hacer con esta gente... La nacin ha superado
ya su poca de oro.
ALWA.- La vida no es nunca tan prfida como nos la figuramos!... (Regresa tambin l,
arrastrndose, hacia el cuchitril.)
SCHIGOLCH.- Ni siquiera tiene un pauelo de seda... Y nosotros, en Alemania, nos arrodillamos
ante esta ralea!
ALWA.- Ven, ven... escndamenos pronto.
SCHIGOLCH.- Lo que pasa es que ella no piensa ms que en s misma y agarra al primero que se le
cruza. Confiemos en que este animal no la pueda olvidar por el resto de su vida!

(Aiwa y Schigolch entran en el cuchitril y cierran la puerta. Poco despus, aparece Lul, que vuelve
a colocar la lmpara sobre la mesa.)

LULU.- Volvers...? (Hunidei le cierra la boca. Ella mira como desesperada hacia el cielo y sacude
la cabeza. El se ha colocado el abrigo y se le acerca, hacindole un guio. Ella le arroja los brazos al
cuello; l se libra dulcemente, le besa una mano, toma su paraguas y se va. Ella quiere acom-
paarlo, pero l le hace seas de que se quede y sale sin hacer hacer ruido. Schigolch y Aiwa salen
de su cuchitril.)
LULU.- (Afnica.) Cmo me excit...!
ALWA.- Cunto te dio?
LULU.- (Como antes.) Aqu tienes. Todo. Tmalo. Yo vuelvo a salir.
SCHIGOLCH.- Podremos vivir como prncipes...!
ALWA.- Silencio!... Regresa!
SCHIGOLCH.- Escndamenos en seguida!
ALWA.- Querr su libro de oraciones... Aqu est. Debe habrsele cado del bolsillo.
LULU.- (Escuchando.) No, no es l... Debe ser otro.
ALWA.- Alguien sube... Lo escucho perfectamente.
LULU.- Est tanteando la puerta... Quin podr ser?
SCHIGOLCH.- Tal vez sea un amigo suyo, al que te habr recomendado... Adelante!

(Entra la Condesa Geschwitz. Viste pobremente y tiene en la mano un rollo de tela.)

LA CONDESA.- Si soy inoportuna, me voy en seguida... Hace diez das que no hablo con nadie...
Quera decirte que no he recibido dinero. Mi hermano ni siquiera me contest.
SCHIGOLCH.- Entonces, la Condesa querra estirar las piernas bajo nuestra mesa, no?...
LULU.- (Afnica.) Yo tengo que salir.
LA CONDESA.- Dnde quieres ir vestida as?... No traigo dinero, peto no vengo con las manos
vacas: algo te traigo. Un tipo me ofreci en la calle doce chelines por esta tela... No tuve corazn
para separarme de ella... Pero t, s quieres, puedes venderla.
SCHIGOLCH.- Qu es?
ALWA.- A ver... muestra. (Le toma el rollo, lo desenvuelve y exclama con alegra.) Miren! El
retrato de Lul!
LULU.- (Con un grito.) Y t, monstruo, lo traes aqu?... Llvatelo de inmediato! Tralo por la
ventana!
ALWA.- (Sbitamente reanimado y muy contento.) No faltara ms!... Frente a este retrato
recobro mi propia estimacin. Me vuelve comprensible m destino. Todo lo que hemos pasado es
lmpido. (En tono un tanto alegaco.) El que frente a estos labios rojos y florecientes, a estos gran-
des ojos de muchacha inocente, a este cuerpo en flor, blanco y rosado, se sienta seguro en su
posicin burguesa ... que arroje contra nosotros la primera piedra!...
SCHIGOLCH.- Hay que colgarlo... Causar una ptima impresin a nuestra clientela.
ALWA.- (Diligente.) All hay un clavo en la pared...
SCHIGOLCH.- Cmo lo consigui?
LA CONDESA.- En la casa de Pars... despus que ustedes la abandonaron.
ALWA.- Lstima que est algo descascarado en los bordes!... No lo arroll con suficiente cuidado.
(Cuelga la tela de un clavo.)
SCHIGOLCH.- Hay que ponerle otro clavo abajo para que se mantenga bien... Todo el ambiente se
ha vuelto ms elegante... Djenme, lo har yo; yo s. (Arranca algunos otros clavos de la pared, se
quita un zapato y fija los clavos con el taco, en los bordes del retrato.) Es necesario que est all un
tiempo para que pueda cumplir su objetivo... El que lo vea, creer en seguida encontrarse en un
harn hind.
ALWA.- Cuando pintaron este retrato, su cuerpo estaba en el apogeo del desarrollo... Dme la
lmpara, querida. Me parece que est muy descolorido.
LA CONDESA.- El que lo hizo debi ser un gran artista...
LULU.- (Ya calmada, acercndose al cuadro con la lampara.) No lo conociste...?
LA CONDESA.- No. Supe, nicamente, que lo criticabas porque, en su mana de persecuciones, se
haba rebanado la garganta.
ALWA.- (Confrontando el retrato con Lul.) Pese a todo lo que ha pasado desde entonces, la
expresin infantil de los ojos sigue siendo la misma. (Con alegra.) Pero el fresca perlado de la piel,
el hlito perfumado, la luz radiante que se difunde de la frente blanca y esta invitadora magni-
ficencia de la carne juvenil, del cuello y de los brazos...
SCHIGOLCH.- ...se ha ido todo a la basura! Ella puede decir con orgullo: "As fui una vez!" El que
hoy la tenga entre las manos, no tiene ni una remota idea de nuestra juventud.
ALWA.- Por suerte, cuando se vive juntos, no se advierte la progresiva decadencia... (Sin dar
importancia a las palabras.) Para nosotros, la mujer florece en el momento en que est por echar
al hombre a la ruina para toda la vida. La naturaleza le ha asignado ese destino.
SCHIGOLCH.- Afuera, bajo las luces de los faroles, todava puede mezclarse con una decena de
fantasmas que circulan por la calle... A esta hora, el que busca compaa se fija ms en la caridad
del corazn que en el valor del cuerpo. Y elige ese par de ojos negros en los que brilla menos
voluntad de robar.
LULU.- (Tan alegre ya como Alwa.) Veremos si tienes razn... Hasta luego.
ALWA.- (Repentinamente colrico.) No saldrs de aqu!
LA CONDESA.- Dnde vas?
ALWA.- A buscar un hombre.
LA CONDESA.- Lul...!
ALWA.- Hoy ya lo hizo una vez.
LA CONDESA.- Lul, Lul!... Donde t vayas, ir yo tambin!
SCHIGOLCH.- Si quiere hacer producir a su osamenta, hganos el favor de buscarnos otro cuarto.
LA CONDESA.- No me separar de ti, Lul. Estoy armada.
SCHIGOLCH.- Maldita sea!... Usted, Condesa, quiere pescarnos con nuestros propios anzuelos.
LULU.- Mtame, pero no aguanto ms aqu adentro!
LA CONDESA.- No tienes que tener ningn miedo. Estoy contigo.

(Lul sale con la Condesa.)

SCHIGOLCH.- Maldita!...
ALWA.- (Se deja caer en la reposera, sollozando.) No creo que pueda ya esperar nada bueno de
esta vida...
SCHIGOLCH.- Haba que retener a esa mujer a cualquier precio!... Con se aristocrtico crneo
suyo har escapar a todo ser viviente!
ALWA.- Me ha enfermado y me ha cubierto de espinas por dentro y por fuera...
SCHIGOLCH.- En compensacin, tiene en el cuerpo el coraje de diez hombres.
ALWA.- Ningn herido agradecera ms que yo el golpe de gracia...
SCHIGOLCH.- S sa no hubiese atrado a mi casa al saltimbanqui, todava lo tendramos sobre
nuestra espalda.
ALWA.- Lo veo pender sobre mi cabeza como Tntalo al ramito con la miel dorada...
SCHIGOLCH.- (Tirado sobre el colchn.) Quieres subir un poco esa lmpara...?
ALWA.- Quin podra afirmar que el hombre primitivo sufra tan enormemente en su soledad?...
Dios mo, qu he hecho de mi vida!
SCHIGOLCH.- Miren lo que este tiempo de porquera ha hecho de mi manta!... A los veinticinco
aos, yo saba cmo arreglrmelas.
ALWA.- No todos tuvieron mi magnfica, mi esplndida juventud...
SCHIGOLCH.- Me parece que est por apagarse... Cuando vuelvan, estaremos aqu tan a oscuras
como en el seno materno.
ALWA.- He buscado voluntariamente la compaa de hombres que jams haban ledo un libro. Me
abrac a ellos con toda mi abnegacin y todo mi entusiasmo para ser transportado a las mximas
alturas de la gloria potica. El clculo era equivocado. Soy mrtir de mi profesin. Despus de la
muerte de mi padre, no volv a escribir un solo verso.
SCHIGOLCH.- Con tal que no hayan seguido juntas...! Si uno no es un verdadero estpido, no
agarra viaje con dos a la vez.
ALWA.- No, no han seguido juntas!
SCHIGOLCH.- Esperemos que no. Ella es muy capaz, si es necesario, de alejarla a patadas.
ALWA.- Uno, salido del fango, es el hombre ms celebrado de la nacin; otro, nacido en cuna de
oro, est arrumbado en la hez y no puede morir.
SCHIGOLCH.- Vuelven...!
ALWA.- Y cuntas horas felices de gloriosa creacin en comn vivieron juntos...!
SCHIGOLCH.- Con ms razn lo pueden hacer ahora... Tenemos que ocultarnos.
ALWA.- Yo me quedo aqu.
SCHIGOLCH.- Por qu la compadeces verdaderamente...? El que gasta su propio capital, tiene
siempre sus buenas razones para hacerlo.
ALWA.- No tengo ms el valor moral de dejarme molestar por un sucio puado de billetes. (Se
acomoda bajo la manta de viaje.)
SCHIGOLCH.- Noblesse oblige!... El hombre de bien obra conforme a su posicin social. (Se
esconde en el cuchitril.)
LULU.- (Abriendo la puerta.) Entra, tesoro... entra!
CUNGU PTI.- (Prncipe heredero de Uahubee: abrigo claro, pantalones claros, polainas blancas,
zapatos amarillos y sombrero de copa gris; al hablar, lo hace con la singular guturalidad africana y
sus palabras son frecuentemente interrumpidas con eructos.) Goddam... Muy oscura la escalera!
LULU.- Aqu est ms claro, mi amor... (Lo hace avanzar tirndole de la mano.) Ven, ven...!
CUNGU POTI.- Hace fro aqu. Mucho fro.
LULU.- Quieres una copita de grappa?
CUNGU POTI.- Grappa?... Siempre tomo grappa. La grappa es buena.
LULU.- (Tendindole la botella.) Toma... No s dnde est el vaso.
CUNGU POTI.- No es nada... (Toma la botella y bebe.) Grappa! .Mucha grappa!
LULU.- Eres un hermoso muchacho.
CUNGU POTI.- Mi padre es el Emperador de Uahubee. Yo tengo aqu seis esposas: dos espaolas,
dos francesas y dos inglesas. Well... No amo a mis esposas.
LULU.- Cunto me regalars...?
CUNGU POTI.- Moneda de oro. Puedes creerlo: tendrs moneda de oro. Siempre regalar moneda
de oro.
LULU.- Puedes drmela despus, pero entretanto muestramela.
CUNGU POTI.- Yo jams pagar primero.
LULU.- Pero puedes mostrrmela!
CUNGU POTI.- No entender, no entender!... Ven! (Toma a Lul por la cintura.) Ven!
LULU.- (Soltndose.) Djame!

(Alwa se ha incorporado trabajosamente del jergn, se acerca a Cungu Poti por atrs y le tira del
cuello.)

CUNGU POTI.- (Volvindose de un salto.) Oh, oh... aqu asesinos! Ven, amigo.., darte somnfero!
(Golpea a Aiwa en la cabeza con una especie de cachiporra y Aiwa se desploma con un gemido.)
Somnfero! Opio!... Trae lindos sueos. Lindos sueos!... (Da un beso a Lula y seala a Alwa.)
Suea contigo!... Lindos sueos! (Corriendo hacia la puerta.) Aqu puerta! (Sale.)
LULU.- No me quedar aqu ni un solo momento ms!... Quin puede resistir esto? La calle es
mejor! (Sale tambin ella.)
SCHIGOLCH.- (Sale de su escondrijo: se inclina sobre Alwa.) Sangre!... lwa!... Hay que quitarlo
de aqu!... Upa! Si no, nuestras relaciones se escandalizarn... lwa, Aiwa!.... El que no est en
paz consigo mismo... Vamos, pronto ser tarde!... Tratar de levantarlo. (Enciende un fsforo y se
lo pone bajo la nuca. Alwa no se mueve.) Comprendo: quiere reposar ... Pero aqu no se duerme.
(Lo arrastra por el cuello hacia la pieza de Lul. Luego intenta levantar la llama de la lmpara.)
Tambin para m va a ser la hora; si no, no encontrar nada de pan dulce en el bar... Vaya a saber
cundo regresarn de su gira de placer.... (Observando el retrato de Lul.) No sabe su oficio. No
puede vivir del amor porque su vida es el amor... Eso es todo! Ver de convencerla... (Se abre la
puerta y aparece la Condesa Geschwttz.) Si quiere pasar la noche con nosotros, hgame el favor
de vigilar que no se roben nada.
LA CONDESA.- Qu oscuro est esto...!
SCHIGOLCH. Y se pondr ms oscuro an ... El Doctor ya est descansando.
LA CONDESA.- Ella me dijo que me adelantara...
SCHIGOLCH.- Hizo bien ... Si alguien me busca, estoy en el bar de abajo... (Sale.)
LA CONDESA.- (A solas.) Me quedar cerca de la puerta... Quiero ver todo sin pestaear. (Se sienta
en la silla de paja, junto a la puerta.) Los hombres no se conocen a s mismos... no saben cmo
estn hechos. Solamente quien no es hombre los conoce. Cada palabra que dicen es falsa ...
mentira. Ellos lo ignoran porque hoy son as y maana as, segn que hayan o no hayan comido,
tomado y amado. Slo el cuerpo permanece durante algn tiempo siendo lo que es y nicamente
los nios tienen uso de razn. Los grandes son como las bestias: no saben lo que hacen. Cuando
alcanzan el colmo d la felicidad lloran, se lamentan; y cuando estn en el fondo de la ms
profunda miseria gozan la menor pequenez... Es extrao cmo el hambre quita a los hombres la
fuerza de ser infelices! Cuando estn saciados, en cambio, hacen del mundo una sala de torturas y
dan la vida por satisfacer un capricho... Quin podra afirmar que ha habido hombres a los que el
amor haya hecho dichosos? En qu consiste verdaderamente su: felicidad sino en el poder dormir
mejor y olvidar todo... Dios mo, te agradezco no haberme hecho como a ellos!... Yo no soy una
criatura humana, m cuerpo no tiene nada en comn con el cuerpo de los hombres. Tengo acaso
un alma humana?... Los hombres atormentados llevan en el pecho un corazn pequeo y
mezquino; yo, en cambio, s que no es mrito mo si doy todo... si sacrifico todo...

(Lul abre la puerta y hace entrar al Doctor Hilti. La Condesa permanece sin ser vista, inmvil junto
a la puerta.)

LULU.- (Vivaz.) Ven... entra! Te quedars conmigo toda la noche?


HILTI. S, pero no tengo ms que cinco chelines... Nunca llevo ms cuando salgo.
LULU.- Sern suficientes por tratarse de ti. Tienes los ojos tan buenos...! Ven y dame un beso!
HILTI.- Por todos los diablos!... Qu hembrn!
LULU.- Hazme un favor: no hables.
HILTI.- Diablos... es la primera vez que voy con una muchacha. Puedes crermelo... A decir
verdad, me lo haba imaginado muy distinto.
LULU.- Eres casado?
HILTI.- Por qu crees que habra de serlo?... No, soy profesor, profesor libre; doy lecciones de
filosofa en la Universidad. Diablos! Tienes que enterarte: soy de una de las mejores familias de
Basilea. Cuando era estudiante, reciba solamente dos francos para los placeres menudos y tena
mejores modos de emplearlos que con las muchachas.
LULU.- Y por eso no has estado nunca con una mujer?
HILTI.- S, pero ahora tengo necesidad de hacerlo. Esta noche me compromet con una muchacha.
Tambin es de Basilea, pero vive aqu.
LULU.- Es linda?...
HILTI.- S, tiene dos millones... Siento una gran curiosidad por ver cmo me resulta.
LULU.- (Echando atrs sus cabellos.) Eres bien afortunado. (Se levanta y toma la lmpara.) Pues
bien ... si no le disgusta, seor profesor... (Conduce al Doctor Hilti a su pieza.)
LA CONDESA.- (Extrae de su cartera una pequea pistola negra y se la lleva a la sien.) Ven,
adorada... ven!
HILTI.- (Abre violentamente la puerta y sale a la .catrera.) Oh, hedionda carroa!... Hay uno
adentro!
LULU.- (La lmpara en la mano, lo retiene por una manga.) Qudate conmigo...!
HILTI.- Un muerto! Un cadver!
LULU.- Qudate conmigo aqu!
HILTI.- (Soltndose.) Ah dentro hay un muerto! .Diablos del infierno!... Canalla!
LULU.- Qudate aqu!
HILTI.- Por dnde se sale? (Descubriendo a la Condesa.) Hasta el mismo Diablo est presente!
LULU.- Qudate, te lo ruego...!
HILTI.- Carroa del infierno!... Maldita seas! (Sale.)
LULU.- Qudate... qudate...! (Corre tras l y sale tambin ella.)
LA CONDESA.- (A solas, baja la pistola.) No, mejor ahorcarse!... Si me viese desangrada, no
derramara una lgrima. Siempre he sido para ella el instrumento fcil de usar para los asuntos
ms difciles. Desde el primer da me aborreci profundamente... No ser mejor que me tire
desde el puente? Qu ser ms fro? El agua o su corazn?... Soar hasta el momento de
asfixiarme. No, mejor ahorcarme! O tal vez herirme? ... No se resuelve nada... Cuntas veces
so que me besaba! Pero un minuto ms tarde, una lechuza golpeaba a mi ventana y me
despertaba!... Mejor ahorcarme! El agua, no; el agua es demasiado limpia para m.
(Sobreponindose de pronto.) Ya vuelve!... Pronto, antes que llegue! (Descuelga de la pared la
correa de la manta de viaje, sube a la silla, engancha la correa en un gancho que hay en el marco
de la puerta, se rodea el cuello con el otro extremo, pega una patada a la silla y cae al suelo.)
Maldita vida, maldita vida!... Tendr que seguir viviendo?... Djame hablar una sola vez a tu
corazn, mi querida!... Pero no, eres tan fra!... An no es tiempo de que yo desaparezca. Quiz
tambin yo ser feliz una vez... Escucha, Lul: todava no es tiempo de que yo desaparezca. (Se
arrastra hasta quedar delante del retrato de Lul, se arrodilla y junta las manos.) ngel de mi
corazn, amor mo, estrella de mi vida...! Ten piedad de m! Ten piedad! Piedad!

(Lul abre la puerta y hace entrar a Jack. Es un hombre rechoncho, de movimientos elsticos,
rostro plido, ojos enrojecidos, cejas pobladas, bigotes cados, barba abundante, patillas abultadas
y manos rojas con uas rodas. Tiene la mirada como clavada en el suelo. Lleva un abrigo oscuro y
un sombrerito redondo de pao.)

JACK.- (Descubriendo a la Condesa.) Quin es sta?


LUL.- Mi hermana, seor... Est loca. No s cmo hacer para sacrmela de encima.
JACK.- Tienes una linda boca...
LUL.- La hered de mi madre.
JACK.- Se ve. Cunto quieres...? No tengo mucho.
LUL.- No quieres quedarte toda la noche...?
JACK.- No, no tengo tiempo. Tengo que ir a casa.
LUL.- Puedes decir que perdiste el ltimo mnibus y que dormiste en casa de un amigo.
JACK.- Cunto quieres?
LUL.- No pretendo una moneda de oro ... pero s una monedita.
JACK.- (Se aleja para salir.) Buenas noches.
LUL.- (Lo retiene.) No, no, qudate, por el amor del cielo...!
JACK.- (Pasa delante de la Condesa y abre el cuchitril.) Por qu tendra que quedarme hasta
maana...? Me parece sospechoso... Durante el sueo me revisarn la cartera.
LULU.- No acostumbro a hacerlo! Y nadie lo hace por m... No te vayas por eso!
JACK.- Cunto quieres?
LULU.- Dame la mitad de lo que te dije...
JACK.- No, es demasiado... Pareces una novata.
LULU.- Hoy es la primera vez... (La Condesa, siempre de rodillas, se ha vuelto hacia Jack; Lul tira
de la correa que sigue alrededor de su cuello.) A la cucha....!
JACK.- Djala!... No es tu hermana. Y est enamorada de ti. (Le acaricia la cabeza como a un
perro.) Pobre animal...!
LULU.- Por qu me miraste as...?
JACK.- Te juzgu por el modo de caminar... Me dije: "Debe tener un lindo cuerpo".
LULU.- Se alcanza a ver?
JACK.- Vi tambin que tenas una linda boca... Pero slo tengo una moneda de plata...
LULU.- Qu importa?... Dmela lo mismo.
JACK.- ...y tienes que darme la mitad de vuelta para que maana pueda tomar el mnibus.
LULU.- No tengo un solo centavo en la cartera.
JACK.- Busca, busca bien... Qu es eso? Djame ver!
LULU.- (Tendiendo la mano.) Es todo lo que tengo.
JACK.- Devulveme mi moneda.
LULU.- Maana la cambiar y te dar la mitad.
JACK.- No, dmela ahora.
LULU.- (Se la da.) Est bien! Pero ahora, ven conmigo! (Toma la lmpara)
JACK.- No hay ninguna necesidad de luz. Hay luna.
LULU.- (Deja la lmpara.) Como quieras... (Le echa los brazos al cuello.) No te har ningn mal. Te
quiero, fe quiero mucho. No te hagas rogar...!
JACK.- Bueno. (La sigue al cuchitril de Schigolch. La lmpara se apaga. Sobre el piso, bajo las
claraboyas, se marcan dos rectngulos de luz lunas. Se distingue cada objeto de la pieza.)
LA CONDESA.- (A solas: habla como en un sueo.) Esta es la ltima noche que paso con esta gente.
Me volver a Alemania... Mi madre me mandar dinero para el viaje. Me inscribir
en la Universidad. Tengo que luchar por ios derechos de la mujer; estudiar abogaca.
LULU.- (Descalza, en camisa, abre de pronto la puerta gritando y la cierra por fuera.) Aydenme...
aydenme!
LA CONDESA.- (Se precipita hacia la puerta, extrae la pistola y, apartando a Lal, apunta contra la
puerta. A Lul.) Deja que salga!

(Jack, agazapado, abre desde adentro y entierro un cuchillo en el vientre de la Condesa; sta
alcanza a disparar un tiro al aire y cae al suelo con un gemido.)

JACK.- (Le quita el arma y se lanza hacia la puerta de salida.) God dam!... Nunca vi boca ms
hermosa! (Tiene los cabellos chorreantes de sudor y las manos ensangrentadas. Jadeando
profundamente, mira al suelo con os ojos que se le salen de las rbitas. Lul mira a su alrededor,
temblando ntegra salvajemente. Toma de pronto la botella, la rompe contra el borde de la mesa y
teniendo el cuello en la mano se precipita sobre Jack. Este levanta su pie derecho y Lul tropieza y
cae. Despus la levanta.)
LULU.- No, no!... Piedad!... Asesino!... Socorro, socorro! Polica...!
JACK.- Es intil! Ahora ya no te escapars! (Se mete con ella en el cuchitril.)
LULU.- (Desde adentro.) No, no, no!... Oh, oh...!
JACK.- (Regresa despus de un momento y pone la palangana sobre la mesa.) Qu cansancio...!
(Lavndose las manos.) Tengo una suerte perra! (Mira a su alrededor buscando una toalla.) Ni
siquiera una toalla tienen stos... Qu guarida ms miserable! (Se seca las manos en la falda de la
Condesa.) Este monstruo no tena nada que temer de m... (A la Condesa.) Tambin para ti todo
terminar pronto. (Sale.)
LA CONDESA.- (A solas.) Lul ...! ngel de mi corazn!... Djate ver una vez ms an!... Estoy
cerca de ti. Djame estarlo ... para toda la eternidad. (Derrumbndose sobre sus codos.)
Maldicin...! (Muere.)

TELN FINAL

Vous aimerez peut-être aussi