parmi notre gamme étendue et nos possibilités variées de production et d’affinage, nous trouve- con nuestro amplio surtido y nuestra diversidad de posibilidades de producción y transformación
rons ensemble, avec vous, la verrerie de laboratoire optimale dont vous avez besoin pour votre encontraremos junto con ud. el material de vidrio para laboratorio óptimo para satisfacer sus necesi-
application personnelle. dades específicas.
ce catalogue de produits vous fournit une vue d‘ensemble de la palette de nos produits et por medio de este catálogo de productos le facilitamos una panorámica sobre nuestro abanico de
services dans le domaine de la verrerie de laboratoire Duran®. en outre, nos responsables productos y prestaciones dentro del ámbito del vidrio para laboratorio duran®. aparte de esto,
produits et nos vendeurs vous invitent volontiers à un entretien personnel pour vous informer nuestros jefes de producto y colaboradores de ventas con gusto le informarán personalmente sobre
des nombreux domaines d’application et des propriétés de notre matière spéciale qu’est le los numerosos campos de aplicación y características de nuestro material especial duran®.
verre Duran®.
encontrará información ampliada y los datos de contacto de sus interlocutores en nuestro página
vous trouverez des informations plus détaillées et les coordonnées de vos interlocuteurs sur web: www.duran-group.com
notre site internet : www.duran-group.com
¡contacte
ontacte con nosotros!
ontactez-nous.
contactez-nous.
michael
ichael merz Tobias A. Thiele
michael
ichael merz Tobias A. Thiele General manager marketing & sales
s Vice President Marketing
General manager marketing & sales
s Vice President Marketing
7 dUran groUp 13 Flacons de 79 dessiccateUrs 111 appareillage en verre 147 éléments inter- 236 reFerence article
laboratoire en verre et desecadores poUr la volUmétrie changeables en verre indice de referencias de
accessoires material volumÉtricos rodé catálogo
8 politiQUe QUalité frascos de laboratorio Y Piezas esmeriladas
Política de cálidad accesorios intercambiables
238 indeX alphabetiQUe
indice alfabÉtico
10 certiFicat de lot
certificaciones 53 contenants et ver- 93 verrerie poUr 123 appareillage de 179 inFormations
rerie de laboratoire À la microbiologie Filtration en verre et techniQUes 244 inFormations
emploi général vidrio Para accessoires informaciones tÉcnicas générales
artículos de vidrio Para microbiología aParatos de filtración en informaciones generales
laboratorio vidrio Y accesorios
4 5
DURAN GROUP
La société DURAN GROUP compte parmi les leaders mondiaux qui fabriquent le verre boro-
silicaté, un verre spécial inventé en 1887 par Otto Schott et breveté en 1938 sous la marque
déposée DURAN®.
Avec des sites, situés à Mayence (DURAN Produktions GmbH & Co. KG), à Wertheim
(DURAN Group GmbH) et à Pula (DURAN d.d.), la société DURAN GROUP dispose de
la chaîne complète de valeur ajoutée, depuis le processus de la fonte du verre jusqu’aux pro-
cédés précis de façonnage et d’usinage.
Au cours de ces 70 dernières années, le verre DURAN® a fait ses preuves au niveau mon-
dial aussi bien dans les laboratoires que dans les domaines industriel et ménager. En outre,
notre verre spécial industriel s’est imposé dans de nombreux secteurs, et notamment dans la
construction mécanique, l’industrie électrique et les techniques médicales.
Des entreprises de renom sur tous les continents font confiance à la qualité de nos produits et
à la créativité de nos collaborateurs. En dialogue étroit avec nos clients, nous réalisons des solu-
tions qui tiennent compte des souhaits individuels et qui autorisent des applications de haute
précision dans les domaines les plus divers.
Après séparation de la société SCHOTT AG, DURAN GROUP allie aujourd’hui les forces de
sa longue histoire avec l’esprit visionnaire toujours présent de l’inventeur Otto Schott.
La précision unique dans la fabrication et l’usinage du verre DURAN® est le fondement de
notre philosophie d’entreprise et notre crédo pour notre action quotidienne. Nous offrons à
nos clients la flexibilité d‘une entreprise moyenne d´usinage avec un large savoir-faire acquis
par une longue expérience.
DURAN GROUP es uno de los fabricantes líderes mundiales de vidrio borosilicato, un vidrio especial
inventado en 1887 por Otto Schott y registrado en 1938 bajo la marca comercial DURAN®.
Con sus sedes en Maguncia (DURAN Produktions GmbH & Co. KG), Wertheim (DURAN Group
GmbH) y Pula (DURAN d.d.), DURAN GROUP cubre la cadena de creación de valor completa,
desde el proceso de fusión del vidrio hasta los métodos de conformación y procesado de precisión.
A lo largo de los pasados 70 años, el vidrio DURAN® ha acreditado sus cualidades tanto en labora-
torios como en los ámbitos industrial y doméstico. Además, nuestro vidrio especial para aplicaciones
industriales se emplea en numerosos sectores, entre otros, en la fabricación de bienes de equipo, en
la industria eléctrica y en la ingeniería médica.
Empresas de renombre de todos los continentes confían en la calidad de nuestros productos y la
creatividad de nuestro personal. Mediante un estrecho diálogo con nuestros clientes realizamos
soluciones que recogen sus exigencias particulares y hacen posibles aplicaciones de alta precisión
en los ámbitos más variados.
Tras su sálida de SCHOTT AG, DURAN GROUP aúna en la actualidad los puntos fuertes de su
dilatada historia con el espíritu visionario, siempre presente, del inventor Otto Schott.
La precisión inigualable en la fabricación y el procesado del vidrio DURAN® es la base de la filosofía
de nuestra empresa y la referencia para nuestra actuación en el día a día. Ofrecemos a nuestros
clientes la flexibilidad de una empresa mediana, unida al amplio ‘Know how’ acumulado gracias a
nuestra experiencia de muchos años.
6 7
Politique qualité política de cálidad
Le pilier de notre politique de qualité est l’exigence à laquelle nos clients soumettent notre Nuestra política de calidad se centra en la exigencia de nuestros clientes de que nuestra empresa
entreprise, à savoir de développer et de fabriquer des produits fiables et sûrs conformes à des desarrolle y fabrique productos fiables y seguros, conforme a los estándares de calidad más altos
normes de qualité les plus sévères. posibles.
En étroite collaboration avec tous nos collaborateurs ainsi qu‘avec la participation active de Gracias a la estrecha colaboración entre todos nuestros empleados, así como mediante la inte-
nos clients et de nos fournisseurs, DURAN GROUP a créé un système de gestion de la qualité gración activa de nuestros clientes y proveedores, DURAN GROUP ha implantado un sistema de
répondant à la norme DIN EN ISO 9001:2000 et l’a intégré dans la pratique quotidienne. gestión de calidad según DIN EN ISO 9001:2000 y lo ha integrado en su práctica diaria.
Ce système de gestion de la qualité constitue un socle pour tous les processus que parcourent Este sistema de gestión de calidad es la base de todos los procesos que recorren nuestros produc-
nos produits : depuis la demande du client et le traitement de la commande jusqu’à la livraison tos: desde la solicitud de oferta del cliente, pasando por la tramitación del pedido y la entrega, hasta
et le feedback du client. la respuesta al cliente.
Nous estimons le succès des produits DURAN® en tant que preuve de confiance de nos Valoramos el éxito de los productos DURAN® como la prueba de la confianza de nuestros clientes
clients en notre système de qualité, en notre logistique et nos services. en nuestro sistema de calidad, en nuestra logística y en nuestro servicio al cliente.
En outre, nous nous attelons en permanence à améliorer nos services, en déterminant le statut Aparte de esto trabajamos permanentemente en la mejora de nuestras prestaciones, determinando
quo et en y puisant de nouveaux objectifs ambitieux que nous voulons réaliser grâce à une la situación actual y derivando de la misma objetivos nuevos y ambiciosos, que queremos alcanzar
réflexion, une planification et une action orientées sur le processus. mediante una forma de pensar, planificar y actuar orientada hacia los procesos.
Dans tout ce que nous faisons, la satisfaction des clients et de nos collaborateurs, ainsi que le En todo lo que hacemos, la satisfacción de nuestros clientes y de nuestro personal, así como la con-
respect de l’environnement constituent des critères importants que nous évaluons et amélio- servación del medio ambiente, son criterios importantes, que medimos y mejoramos continuamente.
rons constamment.
Seguridad y protección del medio ambiente como objetivo de la empresa:
Sécurité et protection de l’environnement en tant qu’objectif d‘entreprise
La seguridad de las personas y la protección del medio ambiente son objetivos importantes de
La sécurité des personnes et la protection de l’environnement sont des objectifs importants nuestra empresa. Para ello trabajamos permanentemente en el desarrollo de productos y métodos
pour notre entreprise. Nous travaillons en permanence au développement de produits et de de producción respetuosos con el entorno, procuramos utilizar de forma cuidadosa los recursos y es-
procédés de fabrication respectueux de l‘environnement, nous veillons à utiliser soigneusement tablecemos referencias exigentes para la operación segura de nuestras instalaciones de fabricación.
les ressources et plaçons très haut la barre en ce qui concerne la sécurité d’exploitation de
nos équipements. DURAN GROUP se compromete a una actuación colaboradora y responsable frente a la sociedad y
al medio ambiente. Consideramos las especificaciones de las legislaciones y reglamentos oficiales un
La société DURAN GROUP s’engage à agir envers la société et l’environnement dans un requisito mínimo. Nuestra actuación del día a día las mejora ampliamente.
esprit de responsabilité et de partenariat. Les directives issues de législations et de décrets
officiels sont interprétées comme une exigence élémentaire. Notre action quotidienne va bien
plus loin.
8 9
CERTIFICAT DE LOT
certificaciones
10 11
« Mon meilleur assistant : …
il présente une résistance
chimique et physique incomparable … “Mi mejor asistente …
ou plus exactement : il est Química y físicamente resistente …
incorruptible. » O, mejor dicho: INCORRUPTIBLE”
13
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios
1 | Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Flacon de laboratoire
grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para DURAN® GLS 80, à col large
En raison de leurs excellentes propriétés chimiques et • Lors de la stérilisation/l‘autoclavage, le capuchon à cation aisée. Impression par cuisson facilitar el marcado. Serigrafiado secado al avec filetage GLS 80
thermiques, les flacons de laboratoire DURAN® jou- visser doit être placé uniquement de façon lâche, et donc très résistante. Complet avec horno y por ello, muy duradero. Completo,
ent un rôle prépondérant dans le travail quotidien du car aucune compensation de pression ne se produit capuchon à fermeture rapide bleu con cierre rápido (PP1, con junta labiada DURAN® Frasco para laboratorio
laboratoire. En tant que verre neutre d’une résistance si le flacon est fermé. Un complément idéal est le (PP1, joint à lèvre intégré) et bague de incorporada) y anillo de vertido (PP1), para GLS 80, cuello ancho
hydrolytique élevée, DURAN® entre dans la classe de capuchon à membrane (voir page 18, 30). déversement (PP1) pour prélèvement una extracción sin goteo y un trabajo limpio con rosca GLS 80
verre 1 conformément aux normes européennes EP, • Lors du nettoyage, charger le lave-vaisselle en veil- sans perte de gouttes et un travail sûr y seguro. Resistencia a la temperatura
japonaise JP et américaines USP. lant à ce que les corps de verre et en particulier les et propre. Résistance thermique du de la tapa roscada y del anillo de vertido:
filetages ne se touchent pas. capuchon et de la bague de déversement : +140 °C. Su rosca especial permite abrir
La gamme étendue d’accessoires d’origine comprend • Etant donné que la graduation fait preuve d’une +140 °C. Le filetage spécial permet la tapa girándola menos de una vuelta.
des capuchons destinés aux applications les plus diver- tolérance de ±10 %, les flacons ne conviennent pas d’ouvrir le capuchon en moins d’un tour. El amplio diámetro exterior, de 80 mm, 1000
ses. Les flacons de laboratoire DURAN® sont en outre pour effectuer de la volumétrie. Le large diamètre de 80 mm du col cuello del frasco, permite envasar y extraer 900
800
équipés de bagues de déversement adéquates en • Les flacons DURAN® protect sont autoclavables. facilite le remplissage et le prélèvement cómodamente materiales pulvurulentos 700
h
APPROX. VOL.
600
différentes matières plastiques garantissant un travail Ils supportent une température maximale de de poudres et de substances visqueuses. y sustancias viscosas.
DURAN
500
1000 ml
400
Retrace Code
EU Design No. 381983
00000000 100
Afin de protéger des substances sensibles à la lumière, en position inclinée et les remplir uniquement au transport, conservation et prélèvement transporte, envasado y extracción de
d
la gamme comprend non seulement des flacons de ¾ maximum. Il convient de respecter la limite in- de substances, travail aisé avec des sustancias, simplificación del manipulado
laboratoire en verre transparent mais également des férieure de température des capuchons en matière granulés, des poudres et des liquides de granulados, polvos y medios pastosos,
flacons bruns (absorbant la lumière jusqu‘à env. plastique.1 pâteux, prélèvement d’échantillons de retirada de muestras de medios a alta
A USP
121 °C Standard
500 nm) et des flacons à gainage synthétique (ab- substances brûlantes. temperatura.
sorbant la lumière jusqu‘à env. 380 nm). L’enrobage Les flacons de laboratoire en verre DURAN® sont
en matière plastique à base de PU assure en outre pourvus d’un code de traçabilité. Ce code à huit chif- N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage
Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta
une protection contre les rayures, l’écoulement et les fres ainsi que la référence de l‘article correspondant,
ml GLS mm mm
éclats. permettent de retrouver sur Internet à tout moment
le certificat de qualité et les dates de production pour Avec capuchon à visser et bague de déversement en PP (bleu), clair
Con tapa roscada y anillo de vertido de PP (azul), transparente
Remarques d’utilisation : chaque flacon de laboratoire en verre DURAN® à
• Les flacons de laboratoire DURAN®, exception l‘adresse suivante : www.duran-group.com 11 126 27 500 80 101 152 10
faite des flacons résistants à la pression DURAN®, 11 127 13 1 000 80 101 222 10
ne sont pas conçus pour des opérations effectuées 11 127 15 2 000 80 136 252 10
sous pression ou sous vide. 11 139 49 5 000 80 182 314 1
11 139 50 10 000 80 227 389 1
11 139 51 20 000 80 288 484 1
Sans capuchon ni bague de déversement, clair
Sin tapa ni anillo de vertido, transparente
1 | Frascos de laboratorio y accesorios
11 783 92 500 80 101 148 10
Gracias a su resistencia química y térmica, los frascos • Durante la esterilización o el autoclave colocar la tapa 11 784 24 1 000 80 101 218 10
para laboratorio DURAN® resultan imprescindibles para suelta (cerrarla máx. 1 vuelta) sobre el frasco. Si se 11 784 25 2 000 80 136 248 10
el trabajo diario en el laboratorio. Tratándose de un vidrio cierra complemente no podrá producirse una compen- 11 784 26 5 000 80 182 310 1
neutro con una elevada resistencia hidrolítica, DURAN® sación de presiones. La tapa con membrana constituye 11 784 27 10 000 80 227 385 1
pertenece a la clase de vidrio 1 según EP, JP y USP. un complemento ideal (ver páginas 18, 30). 11 784 28 20 000 80 288 480 1
• Para la limpieza colocar los frascos en el lavavajillas de 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1
El amplio surtido de accesorios originales incluye tapas forma que los recipientes de vidrio no puedan chocar
para las aplicaciones más variadas. Los frascos para los unos con los otros, en especial en rosca.
laboratorio DURAN® se completan con anillos de vertido • Dado que la graduación tiene una tolerancia de
adecuados, fabricados en diversos materiales poliméricos, ±10 %, los frascos no son adecuados como material
que permiten trabajar sin goteo. volumétrico.
• Los frascos DURAN® protect son autoclavables.
Además de los frascos para laboratorio de vidrio claro se Soportan una temperatura máxima de +135 °C
ofrecen también frascos de color topacio (que absorben (max. 30 Min.).
hasta aprox. los 500 nm) y frascos provistos de un • Cuando se congele un medio, colocar el frasco en pos-
recubrimiento plástico (que absorben hasta aprox. los ición oblicua y llenarlo hasta máx. ¾ de su capacidad.
380 nm). Este recubrimiento plástico de PU desempeña Hay que respetar el límite inferior de temperatura de
asimismo la función de protección contra rasguños, fugas las tapas de plástico.
y fragmentos.
Los frascos para laboratorio DURAN® llevan un Retrace
Indicaciones de uso: Code. Con este código de 8 dígitos y el correspondiente
• Con la excepción del frasco resistente a la presión código de artículo se pueden descargar en todo momento
DURAN® pressure plus, los frascos para laboratorio online bajo www.duran-group.com un certificado de lote y
DURAN® no están diseñados para trabajos sometidos un certificado de calidad para cada frasco DURAN®.
a presión o vacío.
15
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon de laboratoire Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Flacon de laboratoire
DURAN® GLS 80, à col grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para DURAN® GLS 80 Protect
large, brun cation aisée. Impression par cuisson facilitar el marcado. Serigrafiado secado cation aisée. Impression par cuisson facilitar el marcado. Serigrafiado secado avec filetage GLS 80, à gainage synthétique
avec filetage GLS 80 et donc très résistante. Complet avec al horno y por ello, muy duradero. Completo, et donc très résistante. Complet avec al horno y, por ello, muy duradero. Completo,
capuchon à fermeture rapide bleu con cierre rápido azul (PP1, con junta labiada capuchon à fermeture rapide bleu con cierre rápido azul (PP1, con junta Frasco para laboratorio
DURAN® Frasco para (PP1, joint à lèvre intégré) et bague de incorporada) y anillo de vertido (PP1), para (PP1, joint à lèvre intégré) et bague de labiada incorporada) y anillo de vertido (PP1), DURAN® Protect GLS 80
laboratorio GLS 80, cuello déversement (PP1) pour prélèvement una extracción sin goteo y un trabajo limpio déversement (PP1) pour prélèvement para una extracción sin goteo y un trabajo con rosca GLS 80, provisto de recubrimiento
ancho, ÁMBAR sans perte de gouttes et un travail sûr y seguro. Resistencia a la temperatura sans perte de gouttes et un travail limpio y seguro. Resistencia a la temperatura plástico
con rosca GLS 80 et propre. Résistance thermique du de la tapa roscada y del anillo de vertido: sûr et propre. Résistance thermique du de la tapa roscada y del anillo de vertido:
capuchon et de la bague de déversement : +140 °C. Además de su confortable capuchon et de la bague de déverse- +140 °C. Resistencia a la temperatura del
+140 °C. Outre la manipulation confor- manipulado, proporciona protección frente ment : +140 °C. Résistance thermique recubrimiento plástico de PU1: –30 hasta
table, protection contre les UV atteignant a los rayos UV de hasta 500 nm. Sin du gainage synthétique en PU1 : –30 °C +135 °C. El recubrimiento proporciona una
500 nm. Propriétés DURAN® constantes alteración de las características de DURAN® à +135 °C. Le revêtement constitue une protección contra los rasguños, las fugas 1000
1000
à l’intérieur du flacon, car couleur en el interior del frasco, porque el color está protection contre les rayures, l’écoulement y las astillas que lo hace idóneo para el 900
800
900
800
appliquée uniquement sur l’extérieur du aplicado externamente. Gracias a una et les éclats et convient de façon idéale transporte y el almacenamiento de medios h
700
APPROX. VOL.
600
flacon. Une technique innovante permet tecnología innovadora se obtiene un color pour le transport et l’entreposage de tóxicos o muestras valiosas. Protección contra
DURAN
h
700 500
1000 ml
APPROX. VOL.
600 400
d’obtenir une couleur brune très uniforme, zafiro muy uniforme y, además, muy substances toxiques ou d’échantillons pré- los rayos UV de hasta aprox. 380 nm de
DURAN
500 300
1000 ml
400
présentant une longue durabilité et une duradero y con una buena resistencia cieux. Protection UV jusqu’une longueur
200
Retrace Code
300 00000000
EU Design No. 381983
100
200
bonne résistance chimique. química. d’onde d’env. 380 nm. Très grande para el horno microondas.
Made in Germany
Retrace Code
100
EU Design No. 381983
00000000
d
transparence. Convient pour le four
d
Exemples d’applications : Entreposage, Ejemplos de aplicación: Almacenamiento, à micro-ondes. Ejemplos de aplicación: Almacenamiento,
transport et conservation de substances transporte y envasado de sustancias sensibles transporte y manipulado seguro de
A USP
A USP sensibles à la lumière, travail aisé avec a la luz, simplificación del manipulado de Exemples d’applications : Entreposage, sustancias tóxicas.
121 °C Standard
121 °C Standard
des granulés, des poudres et des substances granulados, polvos y medios pastosos. transport et manipulation sûre de
pâteuses. substances toxiques.
N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage
Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta
ml GLS mm mm ml GLS mm mm
Avec capuchon à visser et bague de déversement en PP (bleu), brun 11 601 52 500 80 101 148 10
Con tapa roscada y anillo de vertido de PP (azul), ámbar 11 601 63 1 000 80 101 218 10
11 601 46 500 80 101 152 10 11 601 64 2 000 80 136 248 10
11 601 47 1 000 80 101 222 10 11 601 65 5 000 80 182 310 1
11 601 48 2 000 80 136 252 10 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1
A Tmax.
121 °C 140 °C
16 17
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Capuchon à fermeture rapide La matière utilisée est une composition El material utilizado es una composición Matières utilisées : PP1 et PTFE1. Système Materiales utilizados: PP1 y PTFE1. Sistema Système de raccords GLS 80
pour flacon de laboratoire spéciale à base d’un polyarylsulfon1. Les especial a base de una poliarilsulfona1. modulaire flexible. Cinq diamètres de modular flexible. Se le pueden conectar capuchon à visser GLS 80 avec quatre
DURAN® GLS 80 propriétés chimiques, thermiques et Gracias a ello se obtiene una mejora notable tube différents (3,2 mm; 6,0 mm; 8,0 mm; cinco diámetros de tubo flexible distintos ports (filetage GL 18)
avec joint, (composé PSU1) mécanique de la matière s’en trouvent de las características químicas, térmicas y 10,0 mm et 12,0 mm) peuvent être (3,2 mm; 6,0 mm; 8,0 mm; 10,0 mm
nettement améliorées et mieux adaptées mecánica del material, adecuándolas a las raccordés. Possibilité de compensation y 12,0 mm). Posibilidad de igualación Sistema de conexión GLS 80
Cierre rápido para frasco aux exigences en laboratoire. Le filetage exigencias en el laboratorio. Su rosca permite stérile de pression grâce au filtre à de presiones estéril mediante filtro de tapa roscada GLS 80 con cuatro tomas
laboratorio DURAN® GLS 80 permet d’ouvrir et de fermer le flacon abrir y cerrar el frasco DURAN® GLS 80 membrane. Les ports non utilisés peuvent membrana. Las tomas no utilizadas se (de rosca GL 18)
con junta anular, (PSU Compound1) DURAN® GLS 80 en seulement trois- girandola sólo 3/4 de vuelta. La junta être pourvus d’un capuchon aveugle. pueden obturar con un tapón ciego.
quarts de tour. Le joint recouvert de revestida de PTFE1 por ambas caras permite
PTFE1 sur les deux faces assure la cerrar herméticamente el frasco. Exemples d’applications : Transport sûr Ejemplos de aplicación: Transferencia
fermeture étanche du flacon. de produits liquides dans un système clos segura de medios líquidos dentro de
Hay disponible un anillo de vertido en PTFE1, et stérile (évaporation réduite). un sistema cerrado y estéril (reduce la
Une bague adéquate de déversement que facilita un trabajo limpio y libre de goteo. evaporación).
h en PTFE1 est disponible et permet de
travailler proprement sans perdre de N° de Filetage d h Quantité par emballage
commande Rosca Unidad de venta
gouttes.
Cód. artículo GLS mm mm
d N° de commande Filetage d h Quantité par emballage 11 601 76 80 86 ~ 60 2
Cód. artículo Rosca Unidad de venta Accessoires | Accesorios
GLS mm mm 11 601 69 Insert pour capuchon à vis, Ø int. 3,2 mm, GL 18 1
Suplemento para tapón rosca, Ø int. 3,2 mm, GL 18 A Tmax.
11 658 88 80 86 40 5
A Tmax. 121 °C 140 °C
Bague de déversement | Anillo de vertido 11 601 70 Insert pour capuchon à vis, Ø int. 6,0 mm, GL 18 1
121 °C 180 °C
11 673 07 80 6,85 5 Suplemento para tapón rosca, Ø int. 6,0 mm, GL 18
11 601 71 Insert pour capuchon à vis, Ø int. 8,0 mm, GL 18 1
Suplemento para tapón rosca, Ø int. 8,0 mm, GL 18
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1
Capuchon à membrane Pour filetage GLS 80. Idéal pour les Para roscas GLS 80. Idónea para procesos 11 601 73 Insert pour capuchon à vis, Ø int. 12,0 mm, GL 18 1
Suplemento para tapón rosca, Ø int. 12,0 mm, GL 18
Pour flacon de laboratoire opérations en autoclave, car la membrane de autoclavado, porque gracias a la
DURAN® GLS 80 permet une compensation de pression membrana se hace posible una igualación 11 601 74 Capuchon à vis pour raccord de tube, bleu, GL 18 2
Tapón rosca para conexión de tubo flexible, azul, GL 18
en PP , bleu, avec une membrane PTFE
1 1
et une fermeture solide. Le risque de de presiones, facilitando un cierre firme.
soudée pour la compensation de pression contamination s’en trouve réduit. La De esta forma se reduce notablemente 11 601 67 Kit de compensation de pression pour 4 ports, GL 18 1
Juego de compensación de presión para 4 tomas, GL 18
membrane empêche la pénétration de el riesgo de contaminación. Se impide la
Tapa con membrana para frasco liquides ou de matières solides et le entrada de líquidos y sólidos y el contenido 11 706 82 Capuchon à vis, rouge, PBT1, GL 18 2
Tapón rosca, rojo, PBT1, GL 18
laboratorio DURAN® GLS 80 contenu du flacon reste stérile. del frasco permanece estéril.
en PP1, azul, con membrana de PTFE1 soldada 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1
18 19
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Réacteur AVEC AGITATEUR Le réacteur avec agitateur magnétique El agitador GLS 80 es adecuado para N° de Description Filetage Agitateur à ancre Agitateur à ailettes Quantité par
magnétique GLS 80 GLS 80 est adapté pour les opérations de los procesos de mezclado más variados commande Descripción Rosca Varilla ancla Varilla paletas emballage
Cód. artículo GLS Ø mm Ø mm Unidad de venta
matières utilisées : PP /PTFE /PEEK /
1 1 1
mélange les plus diverses en laboratoire. en el laboratorio. Las tomas que integra
acier inox Les raccords disponibles (2 x GL 14, (2 x GL 14, 2 x GL 18) permiten incorporar 12 003 79 80 62 1
2 x GL 18) permettent d’introduire ou de otros medios al frasco durante la operación Ensemble capuchon-agitateur avec agitateur à ancre, magnétique, complet
avec arbre, vissage et capuchon
Agitador GLS 80 prélever des matières en cours de mélange. de mezclado, o también extraerlos del mismo.
Conector para agitador, con varilla de ancla magnética, completo con eje, conector
Materiales utilizados: PP1/PTFE1/PEEK1/ L‘ensemble est autoclavable et peut donc El conjunto del agitador es autoclavable y y capuchón
acero inoxidable s’utiliser également dans le domaine de la por ello, también puede ser utilizada en el
biologie. A l’aide des composants du campo de la biología. Con ayuda de los 12 003 80 80 62 1
système de raccords, il est possible de componentes del sistema de conexión se Ensemble réacteur-agitateur avec agitateur à ancre, magnétique, complet avec
flacon DURAN® GLS 80 1 000 ml, capuchon à visser GL 14 (PP1, bleu), 2 x capu-
raccorder un flacon supplémentaire de le puede conectar un frasco que contenga
chon à visser GL 14 (PBT1, rouge), 2 x capuchon à visser GL 18 (PBT1, rouge)
produit (diamètre extérieur du tubes: contenedor de medio adicional (diámetro Agitador con varilla agitadora de ancla, magnética, completo con frasco DURAN®
1,6 - 12,0 mm) ou d’appliquer une de tubos flexibles: 1,6 - 12,0 mm) o aplicarle GLS 80 de 1 000 ml, conector GL 14 (PP1, azul), 2 tapones roscados GL 14
compensation stérile de pression. La una igualación de presiones estéril. La varilla (PBT1, rojo), 2 tapones roscados GL 18 (PBT1, rojo)
rotation est assurée par un agitateur agitadora se acciona con un agitador
magnétique disponible dans le commerce. magnético corriente. La varilla agitadora 12 003 81 80 62 1
L’agitateur variable peut se placer dans ajustable se puede montar en frascos de Ensemble réacteur-agitateur avec agitateur à ancre, magnétique, complet avec
flacon DURAN® GLS 80 2 000 ml, capuchon à visser GL 14 (PP1, bleu), 2 x
les flacons de laboratoire DURAN® laboratorio DURAN® GLS 80 (de 1 000 y
capuchon
GLS 80 (1 000 et 2 000 ml) et permet 2 000 ml) y permite una mezcla notable- à visser GL 14 (PBT1, rouge), 2 x capuchon à visser GL 18 (PBT1, rouge),
d’obtenir un mélange nettement supérieur mente mejorada frente a las varillas agitadoras Agitador con varilla agitadora de ancla, magnética, completo con frasco DURAN®
à celui des barreaux aimantés d‘agitation magnéticas estándar. El elemento agitador GLS 80 de 2 000 ml, conector GL 14 (PP1, azul), 2 tapones roscados GL 14 (PBT1,
A Tmax.
magnétiques standards. L’élément agitateur es intercambiable y puede trabajar hasta un rojo), 2 tapones roscados GL 18 (PBT1, rojo)
121 °C 140 °C
est interchangeable et peut être utilisé à máximo de 500 rpm. Accessoires pour réacteur avec agitateur GLS 80
Accesorios para agitador GLS 80
une vitesse de 500 rotations/minutes.
Ejemplos de aplicación: Mezclado de 12 003 82 80 1
Exemples d’applications : Mélange de líquidos, disolución de sólidos, procesos Agitateur à ailettes, magnétique, pour réacteur avec agitateur GLS 80
Varilla agitadora aletas, magn., para agitador GLS 80
liquides, dissolution de matières solides, de fermentación sencillos.
simples processus de fermentation. 12 003 83 80 62 1
Agitateur à ancre, magnétique, pour réacteur avec agitateur GLS 80
Varilla agitadora de ancla, magn., para agitador GLS 80
12 003 85 80 1
Capuchon à visser de rechange pour réacteur avec agitateur GLS 80, PP1 bleu/gris
Tapa roscada de repuesto para agitador GLS 80, PP1 azul/gris
12 003 86 80 1
Arbre de rechange pour réacteur avec agitateur GLS 80, acier inox y compris
vissage PEEK
Varilla de repuesto para agitador GLS 80, acero inox. con conector de PEEK
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1
20 21
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon de laboratoire Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Flacon de laboratoire
DURAN® grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para DURAN®, brun
avec filetage DIN, GL 45 cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado al avec filetage DIN, GL 45
donc très résistante. Propriétés éprou- al horno y por ello, muy duradero. Con las donc très résistante. Protection UV horno y por ello, muy duradero. Protección
Frasco para laboratorio vées DURAN®. Complet avec capuchon acreditadas características de DURAN®. jusqu’une longueur d’onde d’env. 500 nm. contra los rayos UV de hasta aprox. 500 nm Frasco para laboratorio
DURAN® à visser bleu (PP1, joint à lèvre intégré) Completo, con tapa roscada azul (PP1, con Propriétés DURAN® constantes à de longitud de onda. Sin alteración de las DURAN®, ÁMBAR
con rosca DIN, GL 45 et bague de déversement (PP1) pour junta labiada incorporada) y anillo de vertido l’intérieur du flacon, car couleur appliquée características de DURAN® en el interior con rosca DIN, GL 45
prélèvement sans perte de gouttes et un (PP1), para una extracción sin goteo y un uniquement sur l’extérieur du flacon. del frasco, porque el color está aplicado
travail sûr et propre. Résistance thermique trabajo limpio y seguro. Resistencia a la Une technique innovante permet d’obtenir externamente. Gracias a una tecnología
du capuchon à visser et de la bague de temperatura de la tapa roscada y del anillo une couleur brune très uniforme, présen- innovadora se obtiene un color zafiro muy
déversement : +140 °C. Assortiment de de vertido: +140 °C. Ver surtido de tapas tant une longue durabilité et une bonne uniforme y además, muy duradero y con
capuchons à visser, voir pages 29–36. roscadas en las páginas 29–36. résistance chimique. Assortiment de una buena resistencia química. Ver surtido
900 capuchons à visser, voir pages 29–36. de tapas roscadas en las páginas 29–36. 900
800
APPROX. VOL.
APPROX. VOL.
DURAN DURAN
500 500
1000 ml 1000 ml
400 400
21 801 142 25 25 36 70 10 déversement meilleur (une bague supplémentaire vertido optimizado (permite prescindir de un anillo de
21 801 17 50 32 46 87 10 de déversement en matière plastique est superflue). vertido suplementario de plástico).
2
Une amplification de l’épaulement des flacons de Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del
2
21 801 24 1003 45 56 100 10 100 – 2 000 ml permet de voir plus aisément le estrechamiento de los frascos de 100 – 2 000 ml
21 801 36 2503 45 70 138 10 niveau du contenu. señaliza el nivel de llenado correspondiente
21 801 44 5003 45 86 176 10 a la capacidad nominal.
2
Avec bord de verre spécialement moulé pour un Con borde de vidrio fabricado especialmente, para un
2
déversement meilleur (une bague supplémentaire vertido optimizado (permite prescindir de un anillo de
de déversement en matière plastique est donc vertido suplementario de plástico).
superflue). Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del
3
3
Une amplification de l’épaulement des flacons de estrechamiento de los frascos de 100 – 2 000 ml
100 – 2 000 ml permet de voir plus aisément le señaliza el nivel de llenado correspondiente
niveau du contenu. a la capacidad nominal.
22 23
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon de laboratoire Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Flacon de laboratoire
DURAN® Protect grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para DURAN® pressure plus1
avec filetage DIN, GL 45, à gainage cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado al avec filetage DIN, GL 45
synthétique donc très résistante. Résistance thermique al horno y por ello, muy duradero. Resistencia donc très résistante. Résistance à la horno y por ello, muy duradero. Resistencia
du gainage synthétique en PU1 : –30 °C à a la temperatura del recubrimiento plástico pression contrôlée selon DIN ISO 1595, a la presión verificada según DIN ISO Frasco para laboratorio
Frasco para laboratorio +135 °C (instructions pour l’autoclave, voir de PU1: –30 hasta +135 °C (ver instruc- confirmé par l’estampillage du symbole 1595, acreditada mediante la marca GS DURAN® Pressure Plus1
DURAN® Protect page 195). Le revêtement constitue une ciones de autoclavado en la página 223). GS (ID TÜV : 0000020716). Une modifica- (TÜV ID: 0000020716). Gracias a su con rosca DIN, GL 45
con rosca DIN, GL 45, provisto de protection contre les rayures, l’écoulement El recubrimiento proporciona una protección tion de géométrie (se basant sur ISO geometría modificada (basada en ISO
recubrimiento plástico et les éclats et convient de façon idéale contra los rasguños, las fugas y las fragmento 4796-1) permet d’obtenir une résistance 4796-1) puede presentar una resistencia
pour le transport et l’entreposage de que lo hace idóneo para el transporte au vide et à la pression de –1 à +1,5 bars. al vacío resp. a la presión desde –1 hasta
substances toxiques ou d’échantillons y el almacenamiento de medios tóxicos o En cas de sollicitation sous pression : +1,5 bar. Características del frasco
précieux. Protection UV jusqu’une longueur muestras valiosas. Protección contra los rayos Résistance aux chocs thermiques 30 K presurizado: Resistencia a los cambios de
d’onde d’env. 380 nm. Très grande UV de hasta aprox. 380 nm de longitud de et température maximale en utilisation temperatura de 30 K y temperatura de
transparence. Convient pour le four à onda. Gran transparencia. Apto para el horno +140 °C. Graduation bleue pour une uso máxima de +140 °C. Graduación azul,
900
micro-ondes. Capuchons et bagues de microondas. Ver tapas roscadas y anillos de différenciation optique par rapport au para distinguirla visualmente del frasco
800
700 h déversement, voir pages 29–36. vertido en las páginas 29–36. flacon standard. Egalement disponible estándar. Disponible también en color
600
en brun. Capuchons et bagues de topacio. Ver tapas roscadas y anillos de
APPROX. VOL.
DURAN
500
1000 ml
Exemples d’applications : Entreposage, Ejemplos de aplicación: Almacenamiento, déversement, voir pages 29–36. vertido en las páginas 29–36.
400
300
substances toxiques. sustancias tóxicas. Exemples d’applications : Sécurité du Ejemplos de aplicación: Trabajo seguro bajo
d
travail sous pression ou sous vide, prélève- condiciones de presión o vacío, toma de
DIN ISO A USP
1595 121 °C Standard
N° de commande Capacité Filetage DIN d h Quantité par emballage ment d’échantillons sous pression, con- muestras bajo presión, envasado de medios
ISO A USP Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Unidad de venta
servation de substances à dégagements que desprenden gases.
4796-1 121 °C Standard
ml GL mm mm
gazeux.
Sans capuchon ni bague de déversement, clair
Sin tapa ni anillo de vertido, transparente N° de commande Capacité Filetage DIN d h Quantité par emballage
10 926 762 25 25 36 70 10 Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Unidad de venta
10 926 77 50 32 46 87 10 ml GL mm mm
21 805 24 1003 45 56 100 10 Sans capuchon ni bague de déversement, clair
21 805 36 2503 45 70 138 10 Sin tapa ni anillo de vertido, transparente
21 805 44 5003 45 86 176 10 10 922 34 250 45 70 138 10
21 805 54 1 0003 45 101 225 10 10 922 35 500 45 86 176 10
21 805 63 2 0003 45 136 260 10 21 810 54 1 000 45 101 225 10
21 805 73 5 000 45 182 330 1 Verre brun | Ámbar
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
1 10 943 67 250 45 70 138 10
2
Avec bord de verre spécialement moulé pour un Con borde de vidrio conformado especialmente, para
2 10 943 68 500 45 86 176 10
déversement meilleur (une bague supplémentaire un vertido optimizado (permite prescindir de un anillo 21 816 24 1 000 45 101 225 10
de déversement en matière plastique est superflue). de vertido suplementario de plástico).
3
Une amplification de l’épaulement des flacons de Un refuerzo anular en el hombro de los frascos de 100 –
3 1
Flacon à gainage synthéthique sur demande. 1
Frasco provisto de recubrimiento plástico sobre pedido.
100 – 2 000 ml permet de voir plus aisément le 2 000 ml señaliza el nivel de llenado correspondiente
niveau du contenu. a la capacidad nominal.
24 25
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon DURAN® HPLC Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Flacon de laboratoire
avec filetage DIN, GL 45 grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para DURAN®, carré
cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado avec filetage DIN, GL 45
Frasco HPLC DURAN® donc très résistante. Système complet al horno y por ello, muy duradero. Sistema donc très résistante. Complet avec al horno y, por ello, muy duradero. Completo,
con rosca DIN, GL 45 comprenant : le flacon de laboratoire completo compuesto por: Frasco para capuchon à visser bleu (PP1, joint à lèvre con tapa roscada azul (PP1, con junta Frasco para laboratorio
DURAN® pressure plus avec capuchon laboratorio DURAN® Pressure Plus con tapa intégré) et bague de déversement (PP1) labiada incorporada) y anillo de vertido DURAN®, cuadrado
à visser (PP1) à 4 ports; quatre capu- roscada de 4 tomas (PP1); cuatro tomas pour prélèvement sans perte de gouttes (PP1), para una extracción sin goteo y un con rosca DIN, GL 45
chons à visser (noir, filetage M8) et joints (negras, rosca M8) y juntas de silicona. et un travail sûr et propre. Résistance trabajo limpio y seguro. Resistencia a la
en silicone. Possibilité de raccorder des Posibilidad de conexión de diferentes thermique du capuchon à visser et de temperatura de la tapa roscada y del anillo
tubes de différents diamètres (1,6 mm et diámetros de tubo flexible (1,6 y 3,2 mm) la bague de déversement : +140 °C. de vertido: +140 °C.
3,2 mm) et un kit stérile de compensation y de un juego para igualación de presiones
de pression (filtre à membrane 0,2 µm). estéril (filtro de membrana 0,2 µm). Las Manipulation ergonomique grâce à la Manipulado ergonómico gracias a su
Les ports non utilisés sont obstrués par tomas no utilizadas se pueden obturar con forme carrée, grande stabilité, aptitude forma gran estabilidad, apilables . Con las 900
800
des joints en silicone. juntas de silicona. à l’empilement. Outre les propriétés acreditadas características de DURAN®: DURAN
700
h
600
éprouvées DURAN®, gain de place de un ahorro de espacio del 44 % frente 1000 ml
APPROX. VOL.
500
400
Exemples d’applications : Transfert sûr de Ejemplos de aplicación: Transferencia segura 44 % par rapport aux flacons de labora- a los frascos para laboratorio estándar Made in Germany
Retrace Code
00000000
300
produits liquides dans un système clos de medios líquidos dentro de un sistema toire standards (cet exemple vaut pour (ejemplo aplicable a los frascos de 100 ml).
200
100
et stérile (évaporation réduite) . cerrado y estéril (reduce la evaporación). les flacons de 100 ml). Les capuchons Adicionalmente se ofrecen tapas roscadas
A USP à visser sont en outre disponibles dans en los colores siguientes: Verde, amarillo
d
121 °C Standard
N° de commande Capacité Filetage DIN d h Quantité par emballage les couleurs suivantes : vert, jaune et y gris (ver páginas 29–36).
Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Unidad de venta
gris (voir pages 29–36).
A USP
121 °C Standard
ml GL mm mm
Ejemplos de aplicación: Ahorro de espacio
11 298 213 500 45 86 1762 2 Exemples d’applications : Entreposage en el almacenamiento y el transporte.
11 298 203 1 000 45 101 2252 2 et transport peu encombrants.
Accessoires | Accesorios
11 298 12 Capuchon à visser HPLC, GL 45, 4 ports, complet4 2 N° de commande Capacité Filetage DIN d h Quantité par emballage
Cierra roscado HPLC, GL 45, 4 puertos, completo4 Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Unidad de venta
11 298 13 Kit de rechange5 pour capuchon à visser HPLC 1 ml GL mm mm
Juego de repuesto5 para cierre roscado HPLC 21 820 24 5 100 32 50 109 10
11 378 01 Kit de compensation de pression pour capuchon 1 21 820 36 5 250 45 64 143 10
4 ports (filtre à membrane 0,2 µm inclus) 21 820 44 5 500 45 78 181 10
Juego compensador de la presión para cierre de 21 820 54 5 1 000 45 94 222 10
4 puertos (0,2 µm incl. filtro de membrana)
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
11 298 19 Filtre à membrane de rechange pour kit de 2
compensation de pression, 0,2 µm
Filtro de membrana de repuesto para juego
compensador de la presiòn, 0,2 µm
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
2
Uniquement flacon. 2
Sólo el frasco.
3
Flacons de rechange, voir page 25. 3
Ver frasco de recambio en página 25.
4
Joints en silicone inclus. 4
Inclusive juntas de silicona.
5
Capuchon GL 45, 4 x capuchons M8, 12 x joints 5
Tapa GL 45, 4 x M8 tapas, 12 x juntas de silicona.
en silicone.
26 27
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon DURAN® Premium Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Pas de colorant (dissolution de colorant No incorpora colorantes (queda descartado Capuchon à visser Premium
avec filetage DIN, GL 45 grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para exclue) et résistance à des températures el lixiviado de los mismos) y resiste temper- en TpCh2601 (semblable au PFA) avec joint
cation aisée. Impression par cuisson et facilitar el marcado. Serigrafiado secado de –196 °C à +260 °C. Très grande aturas desde –196 hasta +260 °C. en silicone revêtu de PTFE1
Frasco DURAN® Premium donc très résistante. Complet avec bague al horno y por ello, muy duradero. Completo résistance chimique. Grande étanchéité Resistencia química muy elevada. Elevada
con rosca DIN, GL 45 de déversement et capuchon en TpCh2601 con anillo de vertido y tapón roscado en grâce au joint en silicone revêtu de PTFE1. estanqueidad gracias a la junta de silicona Tapón roscado Premium
(semblable au PFA) Le capuchon à visser TpCh2601 (similar a PFA). El tapón roscado DMF (n° 19757, avec le flacon Premium), revestida con PTFE1. Bajo demanda se en TpCh2601 (similar a PFA), con junta de
Premium avec joint en silicone revêtu Premium, con junta de silicona recubierta disponible sur demande. Une bague puede suministrar Drug Master File silicona recubierta con PTFE1
de PTFE1 est incolore et résiste à des con PTFE1, es incoloro y resiste temperaturas adéquate de déversement en TpCh2601 (nº 19757, junto con el frasco Premium).
températures de –196 °C à +260 °C. desde –196 °C hasta +260 °C. Además de est disponible et permet de travailler Hay disponible un anillo de vertido en
Outre les propriétés éprouvées DURAN®, las conocidas características de DURAN®: proprement sans perdre de gouttes. TpCh2601, que facilita un trabajo limpio
résistance aux chocs thermiques de resistencia a los cambios de temperatura de y libre de goteo.
160 K contrôlée par le TÜV allemand, 160 K verificada por TÜV, acreditada Exemples d’applications : En raison des
confirmé par l’estampillage du symbole GS mediante marca GS (TÜV ID: 0000020715). propriétés, idéal pour les applications dans Ejemplos de aplicación: Debido a sus
h
(ID TÜV : 0000020715). USP/conformité USP/conformidad FDA del sistema completo, l’industrie pharmaceutique, manipulation características resulta idóneo para aplica-
à FDA du système complet comprenant compuesto por el frasco, el tapón de cierre de produits agressifs, procédés complexes ciones en la industria farmacéutica, el
le flacon, le capuchon et la bague de y el anillo de vertido. DMF suministrable bajo de stérilisation tels que stérilisation par manipulado de medios agresivos, métodos
déversement. DMF disponible sur demande demanda (DMF nº 19757). Escala de air chaud et à sec et dépyrogénation. de esterilización exigentes, como p.ej. la d
(DMF n° 19757). Précision de graduation : precisión: ±5 %. La lectura se ve facilitada esterilización con aire caliente o calor seco
ISO DIN ISO A USP ± 5 %. Une graduation partielle supplé- por las divisiones adicionales, así como por y la despirogenización.
4796-1 718 121 °C Standard
mentaire ainsi qu’une graduation supplé- la doble graduación.
mentaire inversée facilitent la lecture. N° de commande Filetage DIN Couleur d h Quantité par emballage
A Tmax. USP
121 °C 260 °C Standard
Cód. artículo Rosca DIN Color Unidad de venta
Ejemplos de aplicación: Debido a sus
GL mm mm
Exemples d’applications : En raison des características resulta idóneo para aplica-
propriétés, idéal pour les applications ciones en la industria farmacéutica, el Capuchon | Tapa roscada
dans l’industrie pharmaceutique, manipu- manipulado de medios agresivos, métodos 10 886 79 45 Incolore 51 26 5
Incolora
lation de produits agressifs, procédés de de esterilización (con aire caliente o calor
stérilisation (stérilisation par air chaud seco) y despirogenizatión. Bague de déversement | Anillo de vertido
et à sec) et dépyrogénation. 10 886 78 45 Incolore 4 5
Incolora
N° de commande Capacité Filetage DIN d h Quantité par emballage 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
1
28 29
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Capuchon à membrane Pour filetages GL 45, GL 32 et GL 25. Para roscas GL 45, GL 32 y GL 25. Idónea Grande étanchéité grâce au joint en silicone Elevada estanqueidad gracias a la junta Capuchon à VISSER
en PP1, bleu, avec une membrane PTFE1 Idéal pour les opérations en autoclave, car para procesos de autoclavado, porque revêtu de PTFE1. Résistance chimique plus de silicona revestida con PTFE1. Resistencia en PBT1, rouge
soudée pour la compensation de pression la membrane permet une compensation gracias a la membrana se hace posible una importante que le capuchon en PP1. Une química superior a la tapa de PP1. Hay
de pression et une fermeture solide. Le igualación de presiones, facilitando un cierre bague adéquate de déversement en ETFE1 disponible un anillo de vertido en ETFE1, Tapa roscada
Tapa con membrana risque de contamination s’en trouve firme. De esta forma se reduce notablemente est disponible et permet de travailler que facilita un trabajo limpio y libre de goteo. en PBT1, rojo
en PP , azul, con membrana de PTFE
1 1
considérablement réduit. La membrane el riesgo de contaminación. Se impide la proprement sans perdre de gouttes.
soldada para la igualación de presiones empêche la pénétration de liquides ou de entrada de líquidos y sólidos y el contenido
matières solides et le contenu du flacon del frasco permanece estéril. N° de commande Filetage DIN d h Quantité par emballage
Cód. artículo Rosca DIN Unidad de venta
reste stérile.
GL mm mm
Ejemplos de aplicación: Almacenamiento o
Exemples d’applications : Entreposage ou transporte de medios que desprenden gases, Capuchon | Tapa roscada2 h
transport de substances à dégagements autoclavado de medios. 29 240 13 25 33 23 10
gazeux, autoclavage de substances. 29 240 19 32 42 26 10
h
29 240 28 45 54 28 10 d
N° de commande Filetage DIN Couleur d h Quantité par emballage Bague de déversement | Anillo de vertido
Cód. artículo Rosca DIN Color Unidad de venta 29 244 19 32 4 10
d GL mm mm 29 244 28 45 4 10
11 832 50 25 bleu | azul 33 19 5 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
1
A Tmax.
11 832 51 32 bleu | azul 41 24 5 2
Capuchons de raccordement à visser avec perçage, página 214.
121 °C 180 °C
10 886 55 45 bleu | azul 54 25 5 joints en silicone avec perçage et Septa, voir pages Ver caperuzas de unión roscadas perforadas, juntas de
2
Capuchon à VISSER Disponible dans les couleurs bleu, vert, Disponible en los colores azul, verde, amarillo
en PP1, avec joint à lèvre jaune et gris avec bagues de déversement y gris, con anillos de vertido idóneos. De esta
assorties. La séparation de substances est forma se facilita la segregación de medios,
Tapa roscada simplifiée, L‘interchangeabilité de capuchons porque quedan prácticamente descartados
en PP1, con junta labiada à visser et un déplacement de substances la confusión de tapas roscadas y los efectos
sont pratiquement exclus. “carry over”.
página 214.
30 31
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Système de RACCORDS Matières utilisées : PP1 et PTFE1. Système Materiales utilizados: PP1 y PTFE1. Sistema Exemple de commande Ejemplo de pedido
c
capuchon à visser GL 45 avec deux modulaire flexible. Quatre diamètres de modular flexible. Se le pueden conectar
Vous souhaitez équiper deux flacons avec un Desea equipar 2 frascos con un sistema de
ou trois ports (filetage GL 14) tube différents (1,6 mm; 3,0 mm ; 3,2 mm cuatro diámetros de tubo flexible distintos
système de raccords à 3 ports. Vous voulez conexión de 3 tomas. Desea trabajar con
et 6,0 mm) peuvent être raccordés. (1,6 mm; 3,0 mm; 3,2 mm y 6,0 mm). travailler avec deux diamètres de tubes 2 diámetros de tubo flexible distintos
Sistema de conexión différents (1,6 mm et 3 mm) avec kit de (1,6 y 3 mm) y una igualación de presiones.
tapa roscada GL 45 con 2 ó 3 tomas Possibilité de compensation stérile de Posibilidad de igualación de presiones compensation de pression. Pour ce faire, vous Para ello necesitará los componentes
(de rosca GL 14) pression grâce au filtre à membrane. Les estéril mediante filtro de membrana. Las devez commander les pièces suivantes : individuales siguientes:
ports non utilisés peuvent être pourvus tomas no utilizadas se pueden obturar
• capuchon à visser GL 45 3 ports • Tapa roscada GL 45 3 tomas
d’un capuchon aveugle. con un tapón ciego. (Nº Art. 11 297 51) 1 x [Quantité par (Cód. Art. 11 297 51) [UV 2 unidades]
emballage :2] • Tapa roscada GL 14 (Cód. Art. 11 298 14)
Exemples d’applications : Transport sûr Ejemplos de aplicación: Transferencia segura • capuchon à visser GL 14 (Nº Art. 11 298 14) 2x [UV 2 unidades]
de produits liquides dans un système clos de medios líquidos dentro de un sistema 2x [Quantité par emballage :2] • Suplemento para tapa roscada GL14
• joint pour capuchon à visser GL 14 1,6 mm Ø int., (Cód. Art. 11 298 15) Représentation graphique Système El esquema sistema de con-
et stérile (évaporation réduite). cerrado y estéril (reduce la evaporación). de raccords GL 45: exión GL 45:
1,6 mm Ø int., (Nº Art. 11 298 15) 2x [UV: 1 unidad]
2x [Quantité par emballage :1] • Suplemento para tapa roscada GL14 p. ex. N° de commande por ejemblo Cód.
N° de Description Filetage DIN Quantité par
• joint pour capuchon à visser GL 14 3,0 mm Ø int., (Cód. Art. 11 298 16) artículo 11 297 51
commande Descripción Rosca DIN emballage 11 297 51
3,0 mm Ø int., (Nº Art. 11 298 16) 2x [UV 1 unidad] p. ex. N° de commande por ejemblo Cód.
Cód. artículo GL Unidad de venta 2x [Quantité par emballage :1] • Juego para igualación de presiones
11 298 15 artículo 11 298 15
11 297 50 Capuchon à visser GL 45, PP1, 2 ports GL 14 45 2 • kit de compensation de pression (complet) (completo) (Cód. Art. 11 377 99) p. ex. N° de commande por ejemblo Cód.
Cierre roscado GL 45, PP1, 2 puertos GL 14 (Nº Art. 11 377 99) 2x [Quantité par 2x [UV 1 unidad].
11 298 14 artículo 11 298 14
emballage :1]
11 297 51 Capuchon à visser GL 45, PP1, 3 ports GL 14 45 2
A Tmax. Cierre roscado GL 45, PP1, 3 puertos GL 14
121 °C 140 °C
11 298 14 Capuchon à visser GL 14, PP1 pour raccord 14 2
de tube
Cierre roscado GL 14, PP1 para conectar tubos
flexibles
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
1
página 214.
32 33
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
DG Safety Caps Système de raccords complexe et flexible, Sistema de conexión flexible de alta calidad, Le filtre à charbons actifs empêche El filtro de carbón activado impide fugas DG Safety Waste Caps
Capuchon à visser GL 45 avec un, spécial pour la manipulation de produits diseñado especialmente para medios l’échappement de gaz nocifs pour la santé de gases nocivos e incrementa de esta forma possibilité supplémentaire de raccorder
deux ou trois ports agressifs et formant des gaz. Matières agresivos y que desprenden gases. Materi- et augmente ainsi la sécurité en labora- la seguridad en el laboratorio. Materiales un filtre à charbons actifs et un tube Leak,
utilisées : PP1, PBT1 et PTFE1. Toutes les ales utilizados: PP1, PBT1 y PTFE1. Todos los toire. Matières utilisées : PP1, PBT1 et utilizados: PP1, PBT1 y PTFE1. Conexión GL 45
DG SAFETY CAPS pièces en contact avec le produit sont en componentes que entran en contacto con PTFE1. Raccordement spécial en option especial opcional para instalaciones con
Tapa roscada GL 45 con 1, 2 ó 3 tomas PTFE1. Trois diamètres de tube différents el medio son de PTFE1. Se le pueden pour équipements avec système antifuite. sistema de detección de fugas. Un núcleo de DG SAFETY WASTE CAPS
(1,6 mm; 2,3 mm ; 3,2 mm) peuvent être conectar tres diámetros de tubo flexible Un noyau PTFE1 à mouvement libre PTFE1 previene previene la torsión de los posibilidad de conexión adicional para filtro
raccordés. Possibilité de compensation de distintos (1,6 mm; 2,3 mm y 3,2 mm). empêche la torsion des tubes lors de tubos flexibles al enroscarlos sobre el frasco de carbón activado y tubo para fuga, GL 45
pression grâce au filtre à membrane. Une Posibilidad de igualación de presiones leur vissage sur le flacon DURAN®. Les DURAN®. Las tomas no utilizadas se pueden
soupape unidirectionnelle réduit un mediante filtro de membrana. La desgasifi- ports non utilisés peuvent être pourvus obturar con un tapón ciego.
dégazage et la perte du produit et protège cación de medios se reduce mediante d’un capuchon aveugle.
l’utilisateur contre les vapeurs. Un noyau una válvula unidireccional, que reduce las Ejemplos de aplicación: Envasado y recogida
PTFE1à mouvement libre empêche la pérdidas de medio y protege al usuario Exemples d’applications: Conservation seguros de residuos líquidos de laboratorios.
torsion des tubes lors de leur vissage sur contra los vapores. Un núcleo de PTFE1 et collecte sûres de déchets liquides de
le flacon DURAN®. Les ports non utilisés previene previene la torsión de los tubos laboratoire.
peuvent être pourvus d’un capuchon flexibles al enroscarlos sobre el frasco
aveugle. Disponible en option avec robinet DURAN®. Las tomas no utilizadas se pueden N° de Description Filetage DIN Quantité par emballage
commande Descripción Rosca DIN Unidad de venta
d’arrêt qui empêche l’écoulement des obturar con un tapón ciego. Se suministra
Cód. artículo GL
A Tmax.
tubes ainsi que des inclusions d’air lors du opcionalmente con llaves de paso, que
changement de flacon. Les DG Safety impiden el vaciado de los tubos flexibles, 11 684 182 DG Safety Waste Cap 45 1
121 °C 140 °C
DG Safety Waste Cap
Caps sont également disponibles pour así como la entrada de aire al cambiar A Tmax.
flacons avec joint de frasco. DG Safety Caps están disponibles 11 684 203 DG Safety Waste Cap pour tube Leak 45 1
121 °C 140 °C
DG Safety Waste Cap para tubo fuga
à rodage standard. asimismo para frascos con esmerilado
normalizado. 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
1
cerrado (reduce la evaporación). pour tube Leak. conexión, junta cónica (Ø int. 3,2 mm, PTFE) y conexión
para tubo para fugas.
2
Complet avec vissage GL 45, vis de raccordement, página 214.
cône d’étanchéité (Ø int. 3,2 mm, PTFE), soupape de Completa, con conector roscado GL 45, tornillos de
2
ventilation et filtre à membrane. conexión, junta cónica (Ø int. 3,2 mm, PTFE), válvula de
3
Complet avec vissage pour RIN 29/32, vis de ventilación y filtro de membrana.
raccordement, cône d’étanchéité (Ø int. 3,2 mm, Completa, con conector roscado para NS 29/32, tornillos
3
PTFE), soupape de ventilation et filtre à membrane. de conexión, junta cónica (previene Ø int. 3,2 mm, PTFE),
válvula de ventilación y filtro de membrana.
34 35
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
ACCESSOIRES pour N° de Description Quantité par Sans bague de déversement ni capuchon Sin anillo de vertido y tapa de protección Flacon carré
DG Safety Caps commande Descripción emballage
de protection anti-poussière1. Une contra el polvo1. Se recomienda una EN VERRE Sodo-calacique
Cód. artículo Unidad de venta
température maximale en utilisation de temperatura de uso máxima de +100 °C. à col étroit et à filetage
Accesorios para 11 684 43 Filtre de charbon actif, petite taille, volume de remplissage 24 g 1 + 100 °C est recommandée. Résistance Resistencia a los cambios de temperatura
Filtro de carbón activado pequeño, capacidad 24 gr
DG SAFETY CAPS aux chocs thermiques 30 K. Classe de 30 K. Clase hidrolítica 3. Frasco con rosca, cuadrado
11 684 32 Filtre de charbon actif, grande taille, volume de remplissage 48 g 1 hydrolytique 3. EN VIDRIO CAL-SODA
Filtro de carbón activado grande, capacidad 48 gr
cuello estrecho, con rosca
11 684 27 Vis de raccordement, PP1, (pièces de recharge) 12 N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage
Tornillo de conexión, PP1 (juego de repuesto) Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta
11 684 30 Valve d‘aération pour DG Safety Caps, PC 1 ml mm mm
Válvula de ventilación para DG Safety Caps, PC Clair | Transparente
11 684 44 Adapteur pour filetage GL 402/GL 45, PTFE1 1 23 810 24 5 100 322 49 119 10
Adaptador de rosca GL 402/GL 45, PTFE1 23 810 36 5 250 322 64 155 10
11 684 45 Adapteur pour filetage GL 402/GL 45, PP1 1 23 810 44 5 500 322 77 186 10 h
Adaptador de rosca GL 402/GL 45, PP1 23 810 54 5 1 000 452 97 223 10
11 684 46 Adapteur pour filetage GL 38/GL 45, PTFE1 1 Verre brun | Ámbar
Adaptador de rosca GL 38/GL 45, PTFE1 23 816 24 5 100 322 49 119 10
11 684 47 Adapteur pour filetage GL 38/GL 45, PP 1
1 23 816 36 5 250 322 64 155 10
Adaptador de rosca GL 38/GL 45, PP1 23 816 44 5 500 322 77 186 10 d
11 684 48 Adapteur pour filetage GL 32/GL 45, PTFE 1
1 23 816 54 5 1 000 452 97 223 10
Adaptador de rosca GL 32/GL 45, PTFE1 1
Capuchon adéquat, voir pages 38–39. 1
Ver tapa a juego en las páginas 38–39.
11 684 49 Adapteur pour filetage GL 32/GL 45, PP1 1 2
Forme haute. 2
Forma alta.
Adaptador de rosca GL 32/GL 45, PP1
11 684 28 Bouchon plein UNF 1/4“ PTFE1 10
Tornillos ciegos PTFE1 UNF 1/4“
Sans bague de déversement ni capuchon Sin anillo de vertido y tapa de protección Flacon carré
11 684 21 Cone d‘étanchéité, Ø int.=1,6mm, PTFE1 10 de protection anti-poussière1. Une contra el polvo1. Se recomienda una EN VERRE sodo-calcique
Junta cónica, Ø int=1,6mm, PTFE1
température maximale en utilisation de temperatura de uso máxima de +100 °C. à col large et à filetage
11 684 22 Cone d‘étanchéité, Ø int.=2,3 mm, PTFE1 10 + 100 °C est recommandée. Résistance Resistencia a los cambios de temperatura de
Junta cónica, Ø int.=2,3mm, PTFE1
aux chocs thermiques 30 K. Classe 30 K. Clase hidrolítica 3. Frasco con rosca, cuadrado
11 684 23 Cone d‘étanchéité, Ø int.=3,2 mm, PTFE1 10 hydrolytique 3. EN VIDRIO CAL-SODA
Junta cónica, Ø int.=3,2mm, PTFE1
cuello ancho con rosca
11 684 24 Vis de raccordement avec cône d‘étanchéïté integré, 10 N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage
Ø int. =1,6 mm, PTFE1 Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta
Tornillo conexión con jta. cónica, Ø int.=1,6 mm, PTFE1 ml mm mm
11 684 25 Vis de raccordement avec cône d‘étanchéïté integré, 10 Clair | Transparente
Ø int. =2,3 mm, PTFE1 23 820 17 50 322 48 70 10
Tornillo conexión con jta. cónica, Ø int.=2,3 mm, PTFE1 23 820 24 100 322 49 111 10
11 684 26 Vis de raccordement avec cône d‘étanchéïté integré, 10 23 820 36 250 452 64 146 10
Ø int. =3,2 mm, PTFE1 h
23 820 44 500 542 76 173 10
Tornillo conexión con jta. cónica, Ø int.=3,2 mm, PTFE1 23 820 54 1 000 602 97 213 10
11 684 51 Outil de montage pour PP1 - vis de raccordement (carré) 1 Verre brun | Ámbar
Herram. montaje para tornillo con. PP1 (llave macho) 23 826 24 100 322 49 111 10
11 684 50 Outil de montage pour PTFE1 - vis de raccord 1 23 826 36 250 452 64 146 10 d
Herram. montaje para tornillo conexión de PTFE1 23 826 44 500 542 76 173 10
11 684 29 Bouchon plein NPT 1/8“ pour raccordement LEAK, PTFE1 1 23 826 54 1 000 542 97 213 10
Tapón ciego NPT 1/8“, para conexión fugas, PTFE1 1
Capuchon adéquat, voir pages 38–39. 1
Ver tapa a juego en las páginas 38–39.
11 684 31 Filtre à membrane pour valve d‘aération, 1µm, membrane en PTFE1 1 2
Forme courte. 2
Forma baja.
Filtro membrana para válv. vent., 1μm, memb. PTFE1
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la page 214.
2
Correspondante pour filetage S40. 2
Adecuado para rosca S40.
36 37
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon rond, brun En verre sodo-calcique. Complet avec En vidrio cal-soda. Completo, con anillo N° de commande Filetage d h Quantité par emballage Capuchon de sécurité
EN VERRE sodo-calcique bague de déversement et capuchon de de vertido y tapa de protección contra el Cód. artículo Rosca Unidad de venta
en PP1, avec soupape2, rouge, pour flacon
mm mm
à filetage protection anti-poussière1. Une tempéra- polvo1. Se recomienda una temperatura carré à filetage et col étroit (en verre sodo-
ture maximale en utilisation de + 100 °C de uso máxima de +100 °C. Resistencia 29 302 19 323 45 32 10 calcique)
Frasco con rosca, redondo, est recommandée. Résistance aux chocs a los cambios de temperatura de 30 K. 29 302 28 453 60 35 10
ÁMBAR EN VIDRIO CAL-SODA thermiques 30 K. Classe hydrolytique 3. Clase hidrolítica 3. 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
1
Tapa de seguridad
con rosca
2
La soupape s’ouvre en cas de surpression à 0,1 bar. página 214. en PP1 con válvula2, para frascos con rosca
N° de commande Capacité Filetage d h Quantité par emballage
3
Forme haute. La válvula se abre a partir de una presión de 0,1 bar.
2
Forma alta.
3 cuadrados de cuello estrecho (en vidrio cal-soda)
Cód. artículo Capacidad Rosca Unidad de venta
ml mm mm
Verre brun | Ámbar
23 835 66 5 2 500 452 139 283 1
1
Capuchons de rechange : 29 301 28, 29 302 28. 1
Tapas de repuesto: 29 301 28, 29 302 28.
2
Forme haute. Forma alta.
2
h
h
d
d
d
h
A Tmax.
121 °C 140 °C
A Tmax.
121 °C 140 °C
38 39
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon DURAN®, à col large Liaison étanche verre-verre grâce au rodage Unión vidrio-vidrio estanca gracias a la Liaison étanche verre-verre grâce au Unión vidrio-vidrio estanca gracias a la Flacon DURAN®, à col étroit
col avec rodage normalisé précis. Concus uniquement de composants precisión del esmerilado. Incorpora exclusiva- rodage précis. Uniquement des composants precisión del esmerilado. Incorpora exclusiva- col avec rodage normalisé
en verre, ces flacons conviennent ainsi mente componentes de vidrio, por lo que en verre, conçus donc pour l’entreposage mente componentes de vidrio, por lo que
Frasco DURAN®, cuello ancho pour l‘entreposage de produits agressifs resulta adecuado para el almacenamiento de produits agressifs susceptibles de resulta adecuado para el almacenamiento Frasco DURAN®, cuello estrecho
cuello con esmerilado normalizado susceptibles de détériorer les éléments de medios agresivos, que podrían atacar détériorer les éléments en matière de medios agresivos, que podrían atacar cuello con esmerilado normalizado
en matière plastique. componentes de plástico. plastique. componentes de plástico.
Exemple d’application : Conservation de Ejemplo de aplicación: Envasado de polvos. Exemple d’application : Conservation Ejemplo de aplicación: Envasado de líquidos.
poudres. de liquides.
N° de commande Capacité d h Col Quantité par emballage N° de commande Capacité d h Col Quantité par emballage
Cód. artículo Capacidad Cuello Unidad de venta Cód. artículo Capacidad Cuello Unidad de venta
DURAN
1000 ml
h ml mm mm mm ml mm mm mm
DURAN
1000 ml
h
Avec rodage normalisé Avec rodage normalisé
Made in Germany Made in Germany
Retrace Code
00000000
Con esmerilado normalizado Con esmerilado normalizado Retrace Code
00000000
également utilisables en tant que flacons à 1 000 ml, adecuados también como frascos para
burette, voir page 117. buretas, ver página 117.
Flacon DURAN®, à col large Liaison étanche verre-verre grâce au rodage Unión vidrio-vidrio estanca gracias a la
col avec rodage normalisé, avec bouchon RIN précis. Uniquement des composants en precisión del esmerilado. Incorpora exclusiva-
en verre à tête plate verre, conçus donc pour l’entreposage de mente componentes de vidrio, por lo que
produits agressifs susceptibles de détériorer resulta adecuado para el almacenamiento
Frasco DURAN®, cuello ancho les éléments en matière plastique. Egale- de medios agresivos, que podrían atacar
cuello con esmerilado normalizado, con tapón ment disponible en brun. Propriétés componentes de plástico. Disponible también
de vidrio NS DURAN® constantes à l’intérieur du flacon, en color topacio. Sin alteración de las
car couleur appliquée uniquement sur características de DURAN® en el interior
l’extérieur du flacon. Une technique del frasco, porque el color está aplicado
innovante permet d’obtenir une couleur externamente. Gracias a una tecnología
brune très uniforme, présentant une innovadora se obtiene un color zafiro muy
longue durabilité et une bonne résistance uniforme además, muy duradero y con
chimique. una buena resistencia química.
h
Exemple d’application : Conservation de
DURAN
40 41
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon DURAN®, à col étroit Liaison étanche verre-verre grâce au rodage Unión vidrio-vidrio estanca gracias a la Une température maximale en utilisation Se recomienda una temperatura de uso Flacon, à col large
col avec rodage normalisé, avec bouchon RIN précis. Uniquement des composants en precisión del esmerilado. Incorpora exclusiva- de +100 °C est recommandée. máxima de +100 °C. Resistencia a los EN VERRE sodo-calcique
en verre à tête plate verre, conçus donc pour l’entreposage de mente componentes de vidrio, por lo que Résistance aux chocs thermiques 30 K. cambios de temperatura de 30 K. Clase col avec rodage normalisé, et bouchon RIN
produits agressifs susceptibles de détériorer resulta adecuado para el almacenamiento Classe hydrolytique 3. hidrolítica 3. en verre à tête plate1
Frasco DURAN®, cuello estrecho les éléments en matière plastique. de medios agresivos, que podrían atacar
cuello con esmerilado normalizado, con tapón Egalement disponible en brun. Propriétés componentes de plástico. Disponible también N° de commande N° de commande Capacité d h Col Quantité par Frasco, cuello ancho
de vidrio NS DURAN® constantes à l’intérieur du en color topacio. Sin alteración de las Cód. artículo Cód. artículo Capacidad Cuello emballage
EN VIDRIO CAL-SODA
clair | transparente brun | ámbar ml mm mm RIN / NS Unidad de venta
flacon, car couleur appliquée uniquement características de DURAN® en el interior cuello con esmerilado normalizado y tapón
sur l’extérieur du flacon. Une technique del frasco, porque el color está aplicado Avec rodage normalisé et bouchon RIN en verre à tête plate de cabeza plana en vidrio NS1
Con esmerilado normalizado y tapón de vidrio
innovante permet d’obtenir une couleur externamente. Gracias a una tecnología
brune très uniforme, présentant une innovadora se obtiene un color zafiro muy 23 185 17 50 44 79 24/20 10
longue durabilité et une bonne résistance uniforme además, muy duradero y con 23 185 24 23 188 24 100 52 97 29/22 10
chimique. una buena resistencia química. 23 185 36 23 188 36 250 71 129 34/24 10
23 185 44 23 188 442 500 86 164 45/40 10
h
DURAN
1000 ml Exemple d’application : Conservation de Ejemplo de aplicación: Envasado de líquidos. 23 185 54 23 188 54 1 000 107 200 60/46 10
Made in Germany
liquides. 1
Bouchons de rechange, voir pages 44–46. 1
Ver tapones de recambio en la página 44–46.
h
2
Col RIN 45/27 2
Cuello NS 45/27
Retrace Code
00000000
Flacon, à col large Sans bouchon1. Une température Sin tapón1. Se recomienda una temperatura 23 167 17 50 42 80 14/15 10
EN VERRE sodo-calcique maximale en utilisation de +100 °C est de uso máxima de +100 °C. Resistencia a 23 164 24 23 167 24 100 52 96 14/15 10
col avec rodage normalisé, sans bouchon1 recommandée. Résistance aux chocs los cambios de temperatura de 30 K. Clase 23 164 36 23 167 36 250 72 130 19/26 10
thermiques 30 K. Classe hydrolytique 3. hidrolítica 3. 23 164 44 23 167 44 500 89 165 24/29 10
h
Frasco, cuello ancho 23 164 541 23 167 541 1 000 110 200 29/32 10
EN VIDRIO CAL-SODA N° de commande N° de commande Capacité d h Col Quantité par 1
Les flacons à col étroit, à RIN, 1 000 ml, sont 1
Frascos de cuello estrecho con esmerilado NS,
Cód. artículo Cód. artículo Capacidad Cuello emballage également utilisables en tant que flacons pour 1 000 ml, adecuados también como frascos para
cuello con esmerilado normalizado, sin tapa 1
clair | transparente brun | ámbar ml mm mm RIN / NS Unidad de venta burette, voir page 117. buretas, ver página 117.
2
Col RIN 45/27 Cuello NS 45/27
2
d
Remarque sur l’utilisation de bouchons Nota acerca de la utilización de tapones
ISO
en verre DURAN® sur les flacons en de vidrio DURAN® con frascos de vidrio
4796-2 verre sodo-calcique : Les bouchons en cal-soda: ¡Con diferencias de temperatura
verre peuvent se bloquer dans les cols superiores a 30 °C los tapones de vidrio
des flacons en présence de différences pueden quedar agarrotados en el cuello del
de températures de plus de 30 °C! frasco!
42 43
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon, à col étroit Une température maximale en utilisation Se recomienda una temperatura de uso N° de commande RIN Quantité par emballage Bouchon en matière
EN VERRE sodo-calcique de + 100 °C est recommandée. máxima de +100 °C. Resistencia a los Cód. artículo NS Unidad de venta
plastique
col avec rodage normalisé et bouchon RIN Résistance aux chocs thermiques 30 K. cambios de temperatura de 30 K. Clase 29 204 02 7/16 10 en polyéthylène1
en verre à tête plate Classe hydrolytique 3. hidrolítica 3. 29 204 03 10/19 10
29 204 04 12/21 10 Tapon de plástico
Frasco, cuello estrecho N° de commande N° de commande Capacité d h Col Quantité par 29 204 06 14/23 10 en polietileno1
EN VIDRIO CAL-SODA Cód. artículo Cód. artículo Capacidad Cuello emballage 29 204 07 19/26 10
clair | transparente brun | ámbar ml mm mm RIN / NS Unidad de venta 29 204 08 24/29 10
cuello con esmerilado normalizado y tapón
de vidrio NS Avec rodage normalisé et bouchon RIN en verre à tête plate 29 204 09 29/32 10
Con esmerilado normalizado y tapón de vidrio 29 204 112 34/35 1
23 168 17 50 42 80 14/15 10 29 204 122 45/40 1
23 165 24 23 168 24 100 52 96 14/15 10 29 204 132 60/46 1
23 165 36 23 168 36 250 72 130 19/26 10 29 204 162 85/55 1
23 165 44 23 168 44 500 89 165 24/29 10 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
23 165 54 23 168 54 1 000 110 200 29/32 10 2
Non conforme aux dimensions DIN. 2
No es conforme a DIN.
h
Remarque sur l’utilisation de bouchons Nota acerca de la utilización de tapones
en verre DURAN® sur les flacons en de vidrio DURAN® con frascos de vidrio
verre sodo-calcique : Les bouchons en cal-soda: ¡Con diferencias de temperatura DIN Tmax.
verre peuvent se bloquer dans les cols superiores a 30 °C los tapones de vidrio 12254 +80 °C
d
des flacons en présence de différences pueden quedar agarrotados en el cuello del
ISO
de températures de plus de 30 °C! frasco!
4796-2 Type de verre, voir tableau. Ver el tipo de vidrio en la tabla. Bouchon en verre
avec rodage normalisé, octogonaux
N° de commande N° de commande RIN Quantité par emballage
Bouchon en verre, brun Type de verre, voir tableau. Ver el tipo de vidrio en la tabla. Cód. artículo Cód. artículo NS Unidad de venta
Tapon de vidrio
DURAN SBW
avec rodage normalisé, octogonaux con esmerilado normalizado, octagonal
N° de commande N° de commande RIN Quantité par emballage Massifs | Macizo
Tapon de vidrio, ÁMBAR Cód. artículo Cód. artículo NS Unidad de venta 21 624 03 10/19 10
DURAN SBW 21 624 04 12/21 10
con esmerilado normalizado, octagonal
Massifs | Macizo 24 624 06 14/23 10
21 627 03 10/19 10 24 624 07 19/26 10
21 627 04 12/21 10 24 624 08 24/29 10
24 627 06 14/23 10 Semi-creux | Semi-hueco
24 627 07 19/26 10 24 624 09 29/32 10
24 627 08 24/29 10 21 624 11 34/35 1
Semi-creux | Semi-hueco 21 624 12 45/40 1
24 627 09 29/32 10 24 624 13 60/46 1
21 627 11 34/35 1 21 624 16 85/55 1
21 627 12 45/40 1
DIN
24 627 13 60/46 1
12252
21 627 16 85/55 1
DIN
12252
44 45
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Bouchon en verre Type de verre, voir tableau. Ver el tipo de vidrio en la tabla. Un écoulement permet de doser des Permite la dosificación de líquidos por Flacon à niveau DURAN®
avec rodage normalisé court, octogonaux liquides. medio de una llave. avec assise et olive
N° de commande RIN Quantité par emballage
Tapon de vidrio Cód. artículo NS Unidad de venta N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Frasco de nivel DURAN®
SBW Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
con esmerilado normalizado corto, octagonal con boca y oliva
Massifs | Macizo ml mm mm
24 625 06 14/15 10 24 708 36 250 73 130 10
24 625 08 24/20 10 24 708 44 500 89 164 10
Semi-creux | Semi-hueco 24 708 54 1 000 111 200 1
24 625 09 29/22 10
24 625 11 34/24 1
24 625 12 45/27 1
DURAN
h
1000 ml
Made in Germany
Retrace Code
00000000
DIN A USP
12252 121 °C Standard
46 47
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
Flacon compte-gouttes Possibilité de doser les gouttes à l’aide Se pueden dosificar gotas con la pipeta. Un robinet d’écoulement permet de Permite la dosificación de líquidos por Flacon à tubulure DURAN®
en verre sodo-calcique de la pipette. doser des liquides. medio de una llave. (flacon à décanter), tubulure de fond
avec pipette en verre clair1 RIN avec RIN, complet avec robinet RIN et
interchangeable, complet avec petite poire N° de commande N° de commande Capacité h Quantité par emballage N° de Capacité d h Tubulure de fond Col Quantité par bouchon RIN
Cód. artículo Cód. artículo Capacidad Unidad de venta commande Capacidad Tubuladura Cuello emballage
en catouchouc2
clair | transparente brun | ámbar ml mm Cód. artículo ml mm mm RIN / NS mm Unidad de venta
Frasco con tubuladura DURAN®
Frasco cuentagotas 23 270 17 23 270 17 6 50 79 10 24 702 44 500 86 164 19/26 24/29 10 (frasco de decantación), tubuladura en la base
EN VIDRIO CAL-SODA 23 270 24 23 270 24 63 100 105 10 24 702 54 1 000 107 200 19/26 29/32 10 con esmerilado NS, completo con llave NS
con pipeta de vidrio claro intercambiable1, 1
Pipettes de rechange, verre clair, n° de commande Pipetas de repuesto, vidrio claro, cód.art. 23 271
1 24 702 63 2 000 134 249 19/26 29/32 10 y tapón NS
esmerilado NS, completo con capuchón de goma2 23 271 (conditionnement 10 pièces). (UV 10 unidades) 24 702 73 5 000 182 320 29/32 45/40 1
2
Poires en caoutchouc, transparentes, n° de commande Capuchones de goma, transparentes, cód.art. 29 200 01
2
24 702 86 10 000 228 398 29/32 60/46 1
29 200 01 (conditionnement 10 pièces). (UV 10 unidades)
3
DURAN® DURAN®
3 24 702 91 20 000 289 492 29/32 60/46 1
h
DURAN
1000 ml
h
Made in Germany
Retrace Code
00000000
4 NS
ISO A
4796-3 121 °C
Flacon à tubulure DURAN® Un écoulement permet de doser des Permite la dosificación de líquidos por
(flacon à décanter), tubulure de fond avec liquides. medio de una llave. Pièce de rechange pour flacon à tubulure. Ver repuesto para el frasco con tubuladura. Robinet d’écoulement
RIN, col non rodé, sans bouchon avec RIN pour flacon à
N° de commande Capacité d h Tubulure de fond Quantité par emballage N° de commande pour capacité RIN Quantité par emballage tubulure
Frasco con tubuladura DURAN® Cód. artículo Capacidad Tubuladura Unidad de venta Cód. artículo con capacidad NS Unidad de venta
ml mm mm RIN / NS ml
(frasco de decantación), tubuladura en la base Llave NS para frascos
con esmerilado NS, cuello sin esmerilar, sin tapón 24 701 44 500 86 164 19/26 10 24 148 03 500 - 2 000 19/26 1 con tubuladura
24 701 54 1 000 107 200 19/26 10 24 148 04 5 000 - 20 000 29/32 1
24 701 63 2 000 134 249 19/26 10
24 701 73 5 000 182 320 29/32 1
24 701 86 10 000 228 398 29/32 1 Complet avec capuchon de raccorde- Completo con caperuza de unión roscada1, Flacon à tubulure DURAN®
24 701 91 20 000 289 492 29/32 1 ment à visser1, joint en silicone, robinet junta de silicona, llave con punzón de col avec filetage DIN GL 45, tubulure
d’écoulement et pointeau en PTFE2. PTFE2. de fond GL 32
DURAN
h
1000 ml
Un robinet d’écoulement permet de Permite la dosificación de líquidos por Frasco con tubuladura DURAN®
Made in Germany
Retrace Code
doser des liquides. medio de una llave. cuello con rosca DIN GL 45, tubuladura
en la base GL 32
00000000
800
700
1
Capuchon de rechange, voir pages 173–174. 1
Ver caperuza de repuesto en la página 173–174. 600
APPROX. VOL.
DURAN
500
2
Résistance chimique et thermique, voir page 186. Ver las características químicas y térmicas en la
2 1000 ml
400
200
Retrace Code
00000000 100
ISO A
4796-3 121 °C
48 49
Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES Flacons de laboratoire en verre et ACCESSOIRES
Frascos de laboratorio y accesorios Frascos de laboratorio y accesorios
pour flacon à tubulure Cód. artículo Perforación con capacidad Unidad de venta
mm ml
avec pointeau en PTFE pour filetage GL 32
1
Joint en silicone, PTFE1 N° de commande pour diamètre intérieur pour capacité Quantité par emballage
Cód. artículo con diámetro interior con capacidad Unidad de venta
pour filetage GL 32
mm ml
página 214.
50 51
« Londres, Boston, Shanghai …
finalement, les têtes bien faites
intéressent le monde entier … et “Londres, Boston, Shanghai …
les verres made in Germany de hecho las personas inteligentes
encore plus. » son valoradas en todo el mundo …
y los vidrios made in Germany.”
53
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À emploi GÉNÉRAL
artículos de vidrio para laboratorio
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio
2 | Contenants et verrerie de laboratoire à emploi général Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Bécher DURAN®
grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para forme basse, avec bec verseur
Les verres de laboratoire DURAN®, et parmi ceux-ci En outre, notre gamme de produits propose un large cation aisée. Impression par cuisson et de facilitar el marcado. Serigrafiado secado al
les tubes à essais, se distinguent par une très bonne spectre d’éprouvettes et de tubes à essais. Outre ce fait très résistante. Bec verseur pour un horno y por ello, muy duradero. Pico para Vasos DURAN®
résistance aux chocs thermiques (ΔT=100 K) et une le verre DURAN® jusqu’ici éprouvé, d’autres types travail propre. Utilisation idéale également un limpio trabajo. Gracias a su distribución forma baja, con pico
température élevée en utilisation (+500 °C). Non seu- de verre (FIOLAX®, sodo-calcique) sont également pour chauffer des substances en raison de de espesores de pared, resulta idóneo como
lement le type de verre est important mais également disponibles suivant les exigences d’application. Vous l’uniformité constante de l’épaisseur de recipiente para calentar medios.
une uniformité constante de l’épaisseur de paroi qui trouverez d’autres propriétés concernant chaque type paroi.
empêche des dilatations et des tensions irrégulières de verre à las pages 182–185, 197.
du verre, ce qui exclut un éclatement éventuel. C’est N° de commande Capacité d h Quantité par emballage
500
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta SCHO
dans cet objectif que l’uniformité d‘épaisseur de paroi Remarques d’utilisation : DURAN 400
ml mm mm
h
APPROX. VOL.
est continuellement contrôlée en cours de processus • Convenant également pour des chocs thermiques 600 ml
300
de fabrication en tant que critère de qualité. très importants (en raison de l’uniformité constante 21 106 071 5 22 30 10
Made in Germany
200
Les béchers sont utilisés principalement comme con- • La graduation faisant preuve d’une tolérance de 21 106 14 25 34 50 10
tenants. La forme haute est particulièrement propice ±10 %, les produits ne conviennent pas pour effec- 21 106 17 50 42 60 10
d
pour le chauffage dans des bains-marie, car le contenu tuer des mesures volumétriques. 21 106 24 100 50 70 10
du bécher est protégé du liquide environnant. • Les produits ne sont pas conçus pour des applica- 21 106 29 150 60 80 10
tions sous pression. 21 106 36 250 70 95 10
DIN ISO A USP
12331 3819 121 °C Standard
Les fioles Erlenmeyer se prêtent très bien au mélange 21 106 41 400 80 110 10
de substances en raison de leur forme conique. Les béchers et les fioles Erlenmeyer DURAN® sont 21 106 48 600 90 125 10
pourvus d’un code de traçabilité. Ce code à huit chif- 21 106 53 800 100 135 10
Les pèse-filtres sont utilisés pour peser des substances. fres ainsi que la référence de l‘article correspondant, 21 106 54 1 000 105 145 10
Le couvercle correspondant empêche de perdre une permettent de retrouver sur Internet à tout moment 21 106 63 2 000 132 185 10
partie de la substance pesée, par exemple en cours de le certificat de qualité et les dates de production pour 21 106 68 3 000 152 210 4
transport dans le laboratoire. chaque flacon de laboratoire en verre DURAN® à 21 106 73 5 000 170 270 1
l‘adresse suivante : www.duran-group.com 21 106 861, 2 10 000 217 350 1
Les verres de montre servent aussi bien de couvercle 1
Sans graduation. 1
Sin graduación.
pour les béchers et les fioles Erlenmeyer qu‘à peser
2
Non conforme aux dimensions DIN et ISO. 2
No es conforme a DIN e ISO.
Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Bécher DURAN®
grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para forme haute, avec bec verseur
2 | Artículos de vidrio para laboratorio cation aisée. Impression par cuisson et de facilitar el marcado. Serigrafiado secado al
ce fait très résistante. Bec verseur pour un horno y por ello, muy duradero. Pico para Vasos DURAN®
El material de vidrio para laboratorio DURAN , que in-
®
Además de estos artículos, nuestro programa incluye una travail propre. Utilisation idéale également un limpio trabajo. Gracias a su distribución forma alta, con pico
cluye también artículos para calentar medios, se distingue amplia variedad de tubos de ensayo y tubos para otras pour chauffer des substances en raison de de espesores de pared, resulta idóneo como
por su muy buena resistencia a los cambios de temper- aplicaciones. En función de los requisitos a satisfacer se l’uniformité constante de l’épaisseur de recipiente para calentar medios.
atura (ΔT=100 K) y por su elevada temperatura de uso ofrecen, además del acreditado vidrio DURAN®, también paroi.
(+500 °C). Además del tipo de vidrio también es decisiva otros tipos de vidrio (FIOLAX®, sodo-cal). Puede consultar
la distribución uniforme del espesor de pared, que impide otras características de los diferentes tipos de vidrio en las N° de commande Capacité d h Quantité par emballage 500
APPROX. VOL.
600 ml 300 h
la uniformidad del espesor de pared es considerada la Indicaciones de uso: 21 116 17 50 38 70 10
200
característica de calidad más importante, que se verifica • Aptos también para soportar cambios de temperatura 21 116 24 100 48 80 10 Made in Germany
Retrace Code
21 116 29 150 54 95 10
00000000
100
continuamente durante el proceso de fabricación. muy acusados (gracias a la uniformidad del espesor de
pared). 21 116 36 250 60 120 10
21 116 41 400 70 130 10
d
Los vasos se utilizan, principalmente, como recipientes • La graduación tiene una tolerancia de ±10 %, por lo
para hervir medios. La forma alta es particularmente ap- que estos artículos no resultan adecuados como mate- 21 116 48 600 80 150 10
ropiada para calentar al baño maría, porque el contenido rial volumétrico. 21 116 53 800 90 175 10
DIN ISO A USP
12331 3819 121 °C Standard
del vaso queda protegido del medio circundante. • Estos productos no están diseñados para aplicaciones 21 116 54 1 000 95 180 10
en las que sean sometidos a presión. 21 116 63 2 000 120 240 10
Gracias a su sección cónica, los matraces Erlenmeyer 21 116 68 3 000 135 280 2
resultan muy apropiados para mezclar sustancias. Los vasos y matraces Erlenmeyer DURAN® llevan un
Retrace Code. Con este código de 8 dígitos y el cor-
Los frascos para pesar se utilizan para el pesaje de sus- respondiente código de artículo se pueden descargar en
tancias. Su tapa evita que se pierda parte de la sustancia todo momento online bajo www.duran-group.com un
pesada, p.ej. al trasladarlos dentro del laboratorio. certificado de lote y un certificado de calidad.
55
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Bécher DURAN® Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Le bec verseur permet de travailler El pico permite trabajo limpio. Bécher de Philips DURAN®
forme haute, sans bec verseur grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para proprement. avec bec verseur
cation aisée. Impression par cuisson et de facilitar el marcado. Serigrafiado secado
Vasos DURAN® ce fait très résistante. Utilisation idéale al horno y por ello, muy duradero. Gracias N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Vasos Philips DURAN®
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
forma alta, sin pico également pour chauffer des substances a su distribución de espesores de pared, con pico
ml mm mm
en raison de l’uniformité constante de resulta idóneo como recipiente para calentar
l’épaisseur de paroi. medios. 21 141 29 150 59 87 10
21 141 36 250 68 105 10
N° de commande Capacité d h Quantité par emballage 21 141 44 500 86 142 10
500 Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
ml mm mm
SCHO 400
SCHO
DURAN
h 21 117 17 50 38 70 10 h
APPROX. VOL.
DURAN
600 ml 300 500 ml
21 117 24 100 48 80 10
200
Made in Germany
21 117 29 150 54 95 10
Retrace Code
00000000
100
21 117 36 250 60 120 10
21 117 41 400 70 130 10
d 21 117 48 600 80 150 10 d
21 117 54 1 000 95 180 10
A USP A
121 °C Standard 121 °C
Bécher DURAN® Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Bécher de Berzelius DURAN®
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
bécher à filtration, à parois épaisses grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para sans bec verseur
ml mm mm
cation aisée. Impression par cuisson et de facilitar el marcado. Serigrafiado secado
Vasos DURAN® ce fait très résistante. En raison d‘une plus al horno y por ello, muy duradero. Gracias 21 126 01 100 50 78 10 Vasos Berzelius DURAN®
pared gruesa, para filtración grande épaisseur de paroi, meilleures a su mayor espesor de pared presenta sin pico
propriétés mécaniques que celles des unas características mecánicas superiores
béchers standards, mais moindre résistance a las de los vasos estándar, pero una menor
aux chocs thermiques et utilisation limitée resistencia a los cambios de temperatura.
dès lors pour chauffer des substances. Bec Es por lo tanto menos adecuado para
verseur pour un travail propre. calentar medios. Pico para un limpio trabajo.
400
SCHO SCHO 100 ml
300
h N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Made in Germany
APPROX. VOL.
DURAN
DURAN
500 ml
200 Cód. artículo Capacidad Unidad de venta h
100 ml mm mm
21 131 24 100 52 85 10
21 131 29 150 54 93 10
d d
21 131 36 250 70 94 10
21 131 44 500 89 124 10
A USP 21 131 54 1 000 105 160 10
A
121 °C Standard 121 °C
21 131 63 2 000 135 195 10
21 131 68 3 000 157 205 4
21 131 73 5 000 182 256 1
21 131 861 10 000 225 340 1
21 131 881 15 000 260 390 1
21 131 911 20 000 285 430 1
1
Sans graduation. 1
Sin graduación.
56 57
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Flacon pour test de N° de commande d h Quantité par emballage Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Fiole Erlenmeyer DURAN®
Bloom DURAN® Cód. artículo Unidad de venta
grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, à col large
mm mm
cation aisée. Impression par cuisson et de para facilitar el marcado. Serigrafiado
Frascos para prueba de 21 125 01 59 85 10 ce fait très résistante. La forme conique secado al horno y por ello, muy duradero. Matraces Erlenmeyer DURAN®
Bloom DURAN® est idéale pour mélanger des liquides. Idóneos para mezclar sustancias, debido cuello ancho
Convient en outre pour chauffer des a su sección cónica. Gracias a su dis-
substances en raison de l’uniformité tribución de espesores de pared, resulta
constante de l’épaisseur de paroi. Le col además adecuado como recipiente
large facilite le remplissage para calentar medios. Su cuello ancho d1
et le nettoyage. permite un cómodo llenado y limpiado.
APPROX. VOL.
di ml mm mm mm
Made i 30 0
n G ermany
Retrace Cod
e
21 226 14 1
25 43 31 70 10
0000000
0 2 00
21 226 17 50 51 34 85 10
21 226 24 100 64 34 105 10 d
21 226 321 200 79 50 131 10
DIN A
21 226 36 250 85 50 140 10
DIN ISO A USP
53260 121 °C 24450 121 °C Standard
21 226 391 300 87 50 156 10
21 226 44 500 105 50 175 10
Fiole Erlenmeyer DURAN® Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo 21 226 54 1 000 131 50 220 10
à col étroit grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para 21 226 631 2 000 153 72 276 10
cation aisée. Impression par cuisson et de facilitar el marcado. Serigrafiado secado 1
Non conforme aux dimensions DIN EN ISO. 1
No es conforme a DIN EN ISO.
Matraces Erlenmeyer DURAN® ce fait très résistante. La forme conique al horno y por ello, muy duradero. Idóneos
cuello estrecho est idéale pour mélanger des liquides. para mezclar sustancias, debido a su sección
Utilisation idéale également pour chauffer cónica. Gracias a su distribución de espesores
des substances en raison de l’uniformité de pared, resulta idóneo como recipiente Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Fiole Erlenmeyer DURAN®
d1 constante de l’épaisseur de paroi. para calentar medios. grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, avec filetage DIN
cation aisée. Impression par cuisson et de para facilitar el marcado. Serigrafiado
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage ce fait très résistante. La fiole peut être secado al horno y por ello, muy duradero. Matraces Erlenmeyer DURAN®
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
50 0
fermée par un capuchon PBT1 ou un Este matraz se puede cerrar con una tapa con rosca DIN
ml mm mm mm
h
SCHO
DURA
500 ml
N capuchon à membrane2 (possibilité de PBT1 o con una tapa con membrana2
21 216 14 25 42 22 75 10
APPROX. VOL.
400
d’échange gazeux). (posibilita el intercambio de gases).
Made
in Ge
Retr ac
rmany
e Code
300 21 216 17 50 51 22 90 10
000000
00
200
21 216 24 100 64 22 105 10 Exemples d’applications : Utilisation idéale Ejemplos de aplicación: Gracias a su
21 990 271 150 74 28 118 10 également pour chauffer des substances distribución de espesores de pared, resulta
d 21 216 321 200 79 34 131 10 en raison de l’uniformité constante de idóneo como recipiente para calentar 50 0
APPROX. VOL.
21 216 391 300 87 34 156 10 aussi bien pour l’entreposage que pour de cultivos.
400
1
Non conforme aux dimensions DIN ISO. 1
No es conforme a DIN ISO. 21 803 24 100 25 64 105 10
A USP
121 °C Standard
21 803 24 53 100 25 64 109 10
21 803 36 250 32 85 145 10
21 803 36 53 250 32 85 149 10
21 803 44 500 32 105 175 10
21 803 44 53 500 32 105 180 10
21 803 54 1 000 32 131 220 10
21 803 54 53 1 000 32 131 225 10
1
Capuchon PBT, voir page 173. 1
Ver tapa de PBT en la página 173.
2
Capuchon à membrane, voir page 30. 2
Ver tapa con membrana en la página 30.
3
Avec capuchon PBT. 3
Con tapa de PBT.
58 59
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Fiole pour détermination Avec graduation facilement lisible et Con graduación de fácil lectura y campo Par l’épaisseur constante de paroi, les Gracias a su espesor de pared uniforme, Ballon à fond rond
de l’indice d’iode DURAN® grande zone d’écriture pour une identifi- para rotular de grandes dimensiones, para ballons à fond rond conviennent parfaite- los matraces de fondo redondo son idóneos DURAN®
forme Erlenmeyer, avec rodage normalisé cation aisée. Impression par cuisson facilitar el marcado. Serigrafiado secado al ment pour chauffer des substances. La como recipientes para calentar medios. à col étroit, à bord évasé
et bouchon en verre et de ce fait très résistante. La fiole peut horno y por ello, muy duradero. Este matraz géométrie assure un réchauffement très Su geometría permite un calentamiento
être fermée par un bouchon en verre. se puede cerrar con un tapón de vidrio. uniforme. Les ballons dont le diamètre de muy uniforme. Los matraces con cuellos de Matraces de fondo redondo
Matraces para índice de col est de 65 mm et plus possèdent un diámetro de 65 mm y mayores, tienen el DURAN®
yodo DURAN® Exemples d’applications : Ce type de Ejemplos de aplicación: Determinación bord renforcé. borde reforzado. cuello estrecho, con reborde
forma Erlenmeyer, con esmerilado normalizado fiole sert à déterminer l’indice d’iode, del índice de yodo, es decir, el contenido en
y tapón de vidrio c’est-à-dire la teneur en acides gras ácidos grasos insaturados de aceites y Exemples d’applications : Distillation, Ejemplos de aplicación: Destilación, reacción,
insaturés dans les huiles et les graisses. grasas. réaction, extraction. extracción.
d1
N° de commande Capacité RIN d h Quantité par emballage N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage
Cód. artículo Capacidad NS Unidad de venta Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
ml mm mm ml mm mm mm h
24 192 27 100 29/32 64 120 10 21 721 17 50 51 26 95 10 SCHO 500 ml
Made in Germany
50 0
24 192 37 250 29/32 85 160 10 21 721 24 100 64 26 110 10 DURAN
h
SCHO
DURA
400
300 24 192 56 1 000 29/32 131 235 10 21 721 44 500 105 34 168 10
d
Made
in Ge rmany
Retr ac
e Code
00000
200
21 721 54 1 000 131 42 200 10
000
DURAN
DURAN
500 ml
121 °C Standard
21 741 36 250 85 51 143 10
21 741 44 500 105 50 168 10
d
21 741 54 1 000 131 50 200 10
21 741 551 1 000 131 65 200 10
21 741 63 2 000 165 76 240 10
DIN ISO A USP
24450 121 °C Standard
22 741 641 2 000 166 50 240 10
21 741 681 3 000 185 65 260 1
21 741 71 4 000 206 76 290 1
21 741 731 5 000 223 65 310 1
21 741 76 6 000 236 89 330 1
21 741 771 6 000 236 65 330 1
21 741 861 10 000 279 89 420 1
21 741 911 20 000 345 89 520 1
1
Non conforme aux dimensions DIN EN ISO. 1
No es conforme a DIN EN ISO.
60 61
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Ballon à fond plat DURAN® Par l’épaisseur constante de paroi, les Gracias a su espesor de pared uniforme, Par l’épaisseur constante de paroi, les Gracias a su espesor de pared uniforme, Ballon à distiller d’Engler
à col étroit, à bord évasé ballons à fond plat conviennent parfaite- los matraces de fondo plano son idóneos ballons à distiller d’Engler conviennent los matraces Engler son idóneos como DURAN®
ment pour chauffer des substances. como recipientes para calentar medios. parfaitement à la distillation et pour recipientes para calentar medios. avec évacuation latéral
Matraces de fondo plano Grâce à son fond plat, le ballon peut être Gracias al fondo plano, el matraz se puede chauffer des substances.
DURAN® déposé. Les ballons dont le diamètre de apoyar sobre una superficie. Los matraces Matraces Engler DURAN®
cuello estrecho, con reborde col est de 65 mm possèdent un bord con cuellos de diámetro de 65 mm, tienen N° de Capacité d d1 h Tube Quantité par emballage con tubo lateral
commande Capacidad Tubo Unidad de venta
renforcé. el borde reforzado.
Cód. artículo ml mm mm mm d2 mm l mm
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage 21 653 24 100 66 20 215 6 100 10
d1
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta 21 653 28 125 68 22 215 7 100 10
d1 ml mm mm mm 21 653 29 150 73 20 223 6 100 10 I
21 711 17 50 51 26 90 10
h 21 711 24 100 64 26 105 10
d2 h
21 711 36 250 85 34 138 10
SCHO 500 ml
DURAN
Made in Germany
21 711 44 500 105 34 163 10
21 711 54 1 000 131 42 190 10
SCHO
125 ml
DURAN
DURAN
125 ml
DURAN
500 ml
Made in Germany
21 731 631 2 000 166 76 230 10 d
22 731 64 2 000 166 50 230 10
1
Non conforme aux dimensions DIN EN ISO. 1
No es conforme a DIN EN ISO.
A USP
d 121 °C Standard
62 63
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Plaque de protection Par leur faible dilatation et donc de faibles Gracias a su bajo coeficiente de dilatación Idéal pour le nettoyage de plaques en Idóneo para la limpieza de placas vitrocer- Racloir de nettoyage
de laboratoire en tensions, les plaques en vitrocéramique y consecuentemente, al reducido grado vitrocéramique. ámicas. pour plaques de protection de laboratoire
vitrocéramique conviennent parfaitement pour réchauffer de tensiones, las placas vitrocerámicas son en vitrocéramique
des tubes à réaction avec le bec Bunsen. muy adecuadas para el calentamiento N° de commande Quantité par emballage
Placa vitrocerámica de de material de laboratorio con un mechero Cód. artículo Unidad de venta
Rascador para limpieza
protección para laboratorio Bunsen. para placas vitrocerámicas
29 079 01 10
N° de commande Dimension plaque Quantité par emballage
Cód. artículo Medidas placa Unidad de venta
a x b mm
23 821 53 135 x 135 10
23 821 57 155 x 155 10
23 821 58 175 x 175 10
a b
Pied rectangulaire Porte-plaque pour plaques en vit- Soporte para placas vitrocerámicas. En N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Brûleur à alcool
pour plaque de protection de laboratoire rocéramique. En acier inoxydable acero cromo-níquel resistente a las altas Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
EN VERRE SODO-CALCIQUE
ml mm mm
en vitrocéramique résistant aux températures, très bonne temperaturas; muy buena estabilidad en verre sodo-calcique, sans tubulure de
Sans bobèche et mèche
stabilité grâce aux quatre pieds et gracias a sus 4 pies y a su sólida remplissage, avec coiffe adaptée par rodage
Sin porta-mecha y mecha
Pie cuadrado construction solide. construcción.
23 400 24 100 75 103 10
para la placa vitrocerámica de protección Lamparilla para alcohol
Avec bobèche et mèche
para laboratorio N° de Pour plaque Dimension plaque h Quantité par emballage
Con porta-mecha y mecha
EN VIDRIO CAL-SODA
commande Para placas Medidas placa Unidad de venta
en vidrio cal-soda, sin tubuladura de llenado, con
Cód. artículo mm a x b mm mm 23 400 24 5 100 75 103 10
capuchón esmerilado
29 077 53 23 821 53 135 x 135 210 5 Accessoires pour brûleurs:
a 29 077 57 23 821 57 155 x 155 210 5 Accesorios para lamparillas:
29 077 58 23 821 58 175 x 175 220 5 Mèches pour brûleurs
b Mechas para lamparillas
29 402 00 50
Bobèches pour brûleurs a alcool (en aluminium)
h
Porta-mechas para lamparillas (de aluminio)
h 29 403 00 50
Porte-plaque Porte-plaque statif pour plaques en Soporte con fijación para placas vitrocer-
pour plaques de protection de laboratoire vitrocéramique. En acier inoxydable ámicas. En acero cromo-níquel resistente
en vitrocéramique résistant aux températures. a las altas temperaturas.
Soporte para placa N° de commande Pour plaque Dimension plaque Quantité par emballage
Cód. artículo Para placas Medidas placa Unidad de venta
para placas vitrocerámicas de protección
mm a x b mm
29 078 53 23 821 53 135 x 135 5
29 078 57 23 821 57 155 x 155 5
a
29 078 58 23 821 58 175 x 175 5
64 65
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Capsule à fond plat DURAN® N° de commande Capacité d h Quantité par emballage Après la pesée, la fermeture étanche Gracias a su tapa compacta se previenen Pèse-filtre DURAN®
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
avec bec verseur empêche la perte d’échantillon en las pérdidas de muestra durante el avec couvercle rodé
ml mm mm
cours de transport. Disponible en forme transporte posterior al pesaje. Disponible
Cápsula de evaporación DURAN® 21 301 321 15 50 25 10 basse et haute. en formas baja y alta. Frasco para pesar DURAN®
con pico 21 301 341 45 60 30 10 con tapa esmerilada
21 301 382 60 70 35 10 N° de commande Capacité dxh Quantité par emballage
21 301 412 90 80 45 10 Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
21 301 44 170 95 55 10 ml mm
21 301 49 320 115 65 10 Forme basse
21 301 54 600 140 80 10 Forma baja
21 301 59 1 500 190 100 10 24 210 13 5 28 x 25 10
21 301 63 2 500 230 130 10 24 210 23 15 38 x 30 10
d 24 210 32 30 54 x 30 10
1
Sans impression. 1
Sin marca. SCHO
h
SCHO
DURAN
2
Sans zone d’écriture. 2
Sin campo para rotular. 24 210 41 80 85 x 30 10 DURAN
Forme haute
h Forma alta
24 211 13 10 28 x 40 10 d
24 211 18 20 32 x 50 10
DIN A A
24 211 23 45 38 x 70 10
12336 121 °C 121 °C
24 211 23 70 44 x 80 10
66 67
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Verre à organes DURAN® N° de commande Capacité d h Quantité par emballage N° de commande dxh Volume env. Quantité par emballage Bocal DURAN®
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta Cód. artículo Volumen aprox. Unidad de venta
sans bouchon avec couvercle à bouton, à bord poli
ml mm mm mm ml
Frasco para órganos DURAN® 24 204 23 75 50 70 10 24 205 01 80 x 80 250 10 Tarro cilíndrico DURAN®
sin tapón 24 204 24 100 54 75 10 24 205 03 100 x 100 500 10 tapa con bola, borde pulido
24 205 05 120 x 120 1 000 1
24 205 10 150 x 150 2 000 1
24 205 21 210 x 210 6 000 1
24 205 32 260 x 260 12 000 1
h
SCHO 100 ml SCHO
d d
A
121 °C
N° de Capacité d Hauteur du rodage h h1 Quantité par Vase à échantillon DURAN®
commande Capacidad Tamaño del esmerilado emballage
Cód. artículo ml mm mm mm mm Unidad de venta
Boîte DURAN® N° de commande dxh Volume env. Quantité par emballage Recipiente para muestras
avec couvercle Cód. artículo Volumen aprox. Unidad de venta 21 580 24 100 52 34,5 135 39 10 DURAN®
mm ml 21 580 39 300 69 45 163 48 10
Tarro DURAN ® 24 208 34 60 x 40 75 10 21 580 48 600 81 50 214 50 10
con tapa 24 208 41 80 x 50 175 10 21 580 51 750 90 60 240 57 10
24 208 45 100 x 60 325 10 21 580 58 1 200 100 60 253 57 10
24 208 57 150 x 80 1 000 10
d
h
SCHO
DURAN
h1
SCHO
DURAN
h
d
Une fermeture très étanche est garantie La precisión del esmerilado de la tapa y Verre à préparation DURAN®
par le rodage précis sur le couvercle et la de la base del recipiente posibilita un cierre avec couvercle à bouton
partie inférieure du récipient. muy compacto.
Boîte DURAN® N° de commande dxh Volume env. Quantité par emballage Tarro cilíndrico para prepara-
avec épaulement et couvercle Cód. artículo Volumen aprox. Unidad de venta N° de commande dxh Volume env. Quantité par emballage ciones DURAN®
mm ml Cód. artículo Volumen aprox. Unidad de venta
con tapa esmerilada con bola
24 207 34 60 x 35 70 10 mm ml
Tarro DURAN ®
DURAN
68 69
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Cuve à préparation DURAN® Une fermeture étanche est garantie par La precisión del esmerilado de la tapa y Possibilité d’emploi sous vide grâce Debido al espesor de su pared y Cloche à bride plane
avec plaque couvercle en verre, rodée le rodage précis sur le couvercle et la de la base del recipiente posibilita un cierre à l’épaisseur de paroi et à la géométrie. a su geometría es resistente al vacío. DURAN®
partie inférieure du récipient. muy compacto à bouton, pour emploi sous vide
Cubeta para preparaciones N° de commande h + h1 hxd Quantité par emballage
DURAN® N° de commande lxbxh Quantité par emballage Cód. artículo Unidad de venta
Campana con brida plana
mm mm
con tapa de vidrio esmerilada Cód. artículo Unidad de venta
DURAN®
mm 24 460 59 300 250 x 185 1 con bola, resistente al vacío
21 363 05 60 x 50 x 100 10 24 460 66 305 255 x 260 1
21 363 11 100 x 50 x 120 1 24 460 69 350 300 x 315 1
21 363 13 130 x 50 x 130 1
21 363 19 150 x 50 x 150 1 h1
21 363 28 120 x 60 x 180 1
21 363 47 210 x 100 x 210 1
h
21 363 58 250 x 140 x 250 1
SCHO
h
DURAN
l
b
d
Cylindre à usages multiples Le bord est rodé de façon brute. Reborde con esmerilado rudo.
DURAN® Possibilité d’emploi sous vide grâce Debido al espesor de su pared y a su Cloche à bride plane
à pied rond N° de commande dxh Volume env. Quantité par emballage à l’épaisseur de paroi et à la géométrie. geometría es resistente al vacío. Tubuladura DURAN®
Cód. artículo Volumen aprox. Unidad de venta Tubulure avec rodage normalisé 34/35. con esmerilado normalizado 34/35. avec tubulure, pour emploi sous vide
mm ml
Probeta multiuso DURAN ®
con pie redondo 21 398 21 50 x 150 300 10 N° de commande h + h1 hxd NS Quantité par emballage Campana con brida plana
21 398 34 40 x 200 250 10 Cód. artículo Unidad de venta
DURAN®
21 398 36 60 x 200 570 10 mm mm
con tubuladura, resistente al vacío
21 398 46 60 x 250 700 10 24 465 59 300 250 x 185 34/35 1
21 398 52 40 x 300 380 10 24 465 61 350 300 x 215 34/35 1
21 398 53 50 x 300 600 10 24 465 69 550 500 x 315 34/35 1
h1
21 398 68 40 x 400 500 10
d 21 398 74 80 x 400 2 000 10
h
21 398 77 65 x 450 1 500 10
21 398 80 50 x 500 1 000 10
SCHO
h
DURAN
A d
121 °C
d
h
A
121 °C
70 71
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Cône à sédimentation Graduation et tolérances, voir tableau : Ver la escala y los límites de error en la Ces tubes à essais en verre ont une paroi Estos tubos de ensayo son de pared fina Tube à essais en verre
DURAN® tabla: mince et sont de ce fait insensible aux y, por ello, insensibles a los cambios de borosilicaté Fiolax®
d’après Imhoff, gradué changements brusques de températures temperatura bruscos y los calentamientos à bord évasé
N° de commande Capacité Diamètre maxi h Quantité par et au réchauffement local. localizados.
Cono de sedimentación Cód. artículo Capacidad Máximo tamaño d emballage
Tubo de ensayo en vidrio
ml mm mm Unidad de venta
DURAN® N° de commande dxh Volume env. Epaisseur Quantité par emballage borosilicato Fiolax®
según Imhoff, graduado 21 401 54 1 000 120 470 max. 10 Cód. artículo Volumen aprox. Espesor Unidad de venta
con reborde
mm ml mm
Graduation Division Tolérance +/- 26 110 01 8 x 70 2 0,4-0,5 100
Graduación Escala Tolerancia +/- 26 110 03 10 x 75 4 0,4-0,5 100
d
SCHO
ml ml ml 26 110 06 10 x 100 6 0,4-0,5 100
DURAN
DIN
0-2 0,1 0,1 26 110 08 12 x 75 6,5 0,4-0,5 100
FIOLAX
Tube à essais en verre Les tubes à essais en verre ont une Estos tubos de ensayo son de pared
DURAN® paroi épaisse et font donc preuve d’une gruesa y en consecuencia, presentan Les tubes à centrifuger en verre ont une Los tubos para centrífuga son de pared Tube à centrifuger en
à bord évasé ou bord droit résistance mécanique particulière. una resistencia mecánica especialmente paroi épaisse et sont donc très résistants gruesa y muy resistentes a los esfuerzos verre DURAN®
Ils offrent cependant une résistance elevada. Aun así, su resistencia a los à la sollicitation mécanique. (Autres mecánicos. (Ver más detalles para el cálculo à fond rond
Tubo de ensayo DURAN® suffisante aux chocs thermiques. cambios de temperatura es suficiente. indications sur le calcul du nombre de de las r.p.m. máximas en la página 225).
con reborde o con borde recto tours maximum, voir page 197). La teneur La parte de centrifugado de mayor densidad Tubo para centrífuga DURAN®
N° de commande N° de commande dxh Volume env. Epaisseur de Quantité par à densité élevée se concentre au centre se acumula en el centro del fondo. Esto con fondo redondo
à bord évasé à bord droit paroi emballage
du fond. De ce fait, il est possible de réunir permite recoger y separar incluso cantidades
Cód. artículo Cód. artículo Volumen aprox. Espesor de pared Unidad de venta
et de séparer également des faibles de materia seca.
con reborde borde recto mm ml mm
SCHO quantités de matières solides.
DURAN
26 130 01 26 131 01 8 x 70 2 0,8-1,0 100
SCHO
26 130 03 26 131 03 10 x 75 4 0,8-1,0 100 N° de commande dxh Capacité nominal Quantité par emballage DURAN
h 26 130 06 26 131 06 10 x 100 5 0,8-1,0 100 Cód. artículo Capacidad nominal Unidad de venta
26 130 08 26 131 08 12 x 75 6 0,8-1,0 100 mm ml
h
26 130 11 26 131 11 12 x 100 8 0,8-1,0 100 21 601 10 12 x 100 6 50
d
26 130 13 26 131 13 14 x 130 16 0,8-1,0 100 21 601 11 16 x 100 12 50 d
26 130 16 26 131 16 16 x 130 17 1,0-1,2 100 21 601 14 24 x 100 25 10
26 130 21 26 131 21 16 x 160 21 1,0-1,2 100 21 601 17 34 x 100 50 10
26 130 23 26 131 23 18 x 180 32 1,0-1,2 100 21 601 241 40 x 115 80 10
A
26 130 26 26 131 26 20 x 150 34 1,0-1,2 100 21 601 26 44 x 100 80 10
121 °C DIN
26 130 28 26 131 28 20 x 180 40 1,0-1,2 100 21 601 361 56 x 147 250 10
58970-2
26 130 33 26 131 33 25 x 150 55 1,0-1,2 50 1
Non conforme aux dimensions DIN. 1
No es conforme a DIN.
26 130 36 26 131 36 25 x 200 70 1,0-1,2 50
26 130 38 26 131 38 30 x 200 100 1,0-1,4 50
72 73
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Tube à centrifuger en Les tubes à centrifuger en verre ont une Los tubos para centrífuga son de pared Le filetage DIN permet d’utiliser des Gracias a su rosca DIN se pueden utilizar TUBE à cultures DURAN®
verre DURAN® paroi épaisse et sont donc très résistants gruesa y muy resistentes a los esfuerzos capuchons à visser PBT1. Les fioles tapas roscadas en PBT1, razón por la cual avec capuchon à visser en PBT1
avec fond conique, angle 30° à la sollicitation mécanique. (Autres mecánicos. (Ver más detalles para el cálculo conviennent donc parfaitement à la estos tubos resultan muy adecuados para
indications sur le calcul du nombre de de las r.p.m. máximas en la página 225). culture de microorganismes. Le contenu el cultivo de microorganismos. El contenido Tubo para cultivos DURAN®
Tubo para centrífuga DURAN ®
tours maximum, voir page 197). La partie La parte de centrifugado de mayor densidad est simplement en contact avec le sólo entra en contacto con el vidrio y el con tapa roscada en PBT1
con fondo cónico, ángulo 30° à densité élevée de matières solides se se acumula en el centro del fondo agudo. verre et le PTFE1 du joint seulement. PTFE1 de la junta anular. Ver tapas roscadas
concentre au centre du fond conique. Esto permite recoger y separar incluso Capuchon PBT1, voir page 173. en PBT1 en la página 173.
De ce fait, il est possible de réunir et de cantidades pequeñas de materia seca.
séparer également des faibles quantités Exemples d’applications : Réalisation Ejemplos de aplicación: Preparación y
SCHO
de matières solides. et conservation de cultures stériles. conservación de cultivos estériles.
DURAN
N° de commande dxh Capacité nominal Quantité par emballage N° de commande dxh Volume env. Filetage DIN Quantité par emballage h
Cód. artículo Capacidad nominal Unidad de venta Cód. artículo Volumen aprox. Rosca DIN Unidad de venta
h d
mm ml mm ml GL
d 24 263 09 16 x 100 12 50 Avec capuchon à visser 2
DURAN
commande capuchons de Kapsenberg paroi emballage
Cód. artículo correspondants Volumen Espesor de Unidad de venta
Cód. artículo de los casquetes aprox. pared Tmax.
h Kapsenberg adecuados mm ml mm 140 °C
DIN A USP
38411 121 °C Standard
74 75
CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL CONTENANTS ET VERRERIE DE LABORATOIRE À EMPLOI GÉNÉRAL
artÍculos de vidrio para laboratorio artÍculos de vidrio para laboratorio
Capuchon à visser PP1 Joint en TPE1. Junta anular en TPE1. Selon les exigences, les tubes R.M.N Los tubos para RMN están disponibles TubES R.M.N
avec joint revêtu sont disponibles en trois classes de en tres clases de exactitud, para satisfacer trois classes de précision
N° de commande Filetage DIN Quantité par emballage précision. Il est possible de choisir le distintos requisitos. En función del campo
Tapa roscada en PP1 Cód. artículo Rosca DIN Unidad de venta
tube adéquat suivant le champ magné- magnético y del spin se puede elegir el tubo Tubos para RMN
GL
con junta anular tique et le spin. Les tubes se caractérisent adecuado. Estos tubos se distinguen por tras clases de exactitud
29 990 12 14 100 par des tolérances serrées et une très sus tolerancias estrechísimas y su precisión
29 990 13 18 100 grande précision. Ceci concerne en máxima que son posibles por lo rectas
1
Propriétés chimiques et thermiques, voir page 186. 1
Ver las características químicas y térmicas en la particulier la rectitude, l’épaisseur de paroi que son las paredes, por su espesor y por
página 214. et l’uniformité de l’épaisseur de paroi. De la distribución uniforme de este espesor.
ce fait, il est possible d’obtenir des résultats Pomedos, por tanto, obtener resultados
de tests rapides et précis. rápidos y precisos en los ensayos.
h
N° de h AD ID Rectitude MHZ Quantité par emballage
commande OD iD Rectitud Unidad de venta
Cód. artículo mm mm mm mm mm
Economic
23 170 01171 178 4,95+/- 0,05 4,20 +/- 0,05 0,07 300 250
Professional
A Tmax.
23 170 0211 178 4,97+/- 0,025 4,20 +/- 0,025 0,03 400 250
121 °C 140 °C
Scientific
23 170 0314 178 4,97+/- 0,013 4,20 +/- 0,025 0,013 500 5
TUBE à cultures à usage N° de commande dxh Volume env. Epaisseur Quantité par emballage 1
DURAN®. 1
DURAN®.
unique en verre sodo- Cód. artículo Volumen aprox. Espesor Unidad de venta
mm ml mm
calcique
bord droit 23 172 018 9,75 x 75 4 0,80 814 N° de commande Couleur Quantité par emballage CAPUCHONS DE RECHANGE
23 172 036 10,00 x 75 4 0,60 766 Cód. artículo Color Unidad de venta
pour tubes R.M.N
Tubo para cultivos desechable 23 172 058 11,75 x 75 5 0,80 550
en vidrio CAL-SODA 23 172 086 11,75 x 75 6 0,55 550 29 917 01 bleu | azul 250 TAPAS DE REPUESTO
borde recto 23 172 096 12,25 x 75 7 0,55 500 29 917 02 rouge | rojo 250 para tubos para RMN
23 172 099 12,25 x 75 6 0,80 500 29 917 03 jaune | amarillo 250
23 172 078 11,75 x 100 8 0,80 550 29 917 04 noir | negro 250
23 172 119 12,25 x 100 9 0,80 500 29 917 05 verte | verde 250
23 172 148 15,50 x 100 14 0,80 310
23 172 109 15,75 x 100 15 0,90 310
23 172 128 12,25 x 120 18 0,80 500
23 172 188 10,00 x 150 8 0,80 766
h
23 172 198 15,50 x 150 19 0,80 310
23 172 219 15,50 x 160 22 0,80 310
d
1
Autres dimensions disponibles sur demande. 1
Otras dimensiones disponibles bajo demanda.
76 77
« Tout a été fait correctement ? …
Au début on a encore tant de
questions … Mais il est clair qu’il “¿Lo he hecho todo correctamente? …
est toujours bon d’avoir à ses Al principio hay tantas preguntas
côtés quelqu’un qui a un siècle abiertas … Pero una cosa está clara:
d’expérience. » es bueno poder recurrir a alguien con
100 años de experiencia.”
79
DESSICCATEURS
DeSECADORES
DESSICATEURS
DeSECADORES
3 | Dessiccateurs En verre DURAN® borosilicaté 3.3 pour En vidrio DURAN® borosilicato 3.3. Dessiccateur à vide DURAN®
emploi sous vide. Un vide peut être resistente al vacío. Para acelerar el avec tubulure NOVUS (RIN 24/29) dans
Les dessiccateurs DURAN® interviennent pour sécher La vue d’ensemble reprise en page 82 indique les raccordé au dessus du robinet pour proceso de secado se puede conectar le couvercle, avec robinet et rodage plan
des substances humides ou en tant que récipients pièces détachées requises pour composer de façon accélérer l’opération de séchage. Il est a un sistema de vacío a través de
d’entreposage pour produits sensibles à l’humidité. Afin individuelle le dessiccateur souhaité. possible d’interchanger les pièces de la llave. Las piezas de repuesto tales Desecador al vacío DURAN®
d’accélérer le processus de séchage, les dessiccateurs rechange telles que couvercles, parties como tapas, bases, llaves y tapones con tubuladura NS NOVUS (NS 24/29)
peuvent être utilisés sous vide. En raison de l’épaisseur Remarques d’utilisation : inférieures, robinets et capuchons son intercambiables (tener en cuenta en la tapa, con llave, con brida plana
massive de paroi des récipients et grâce à la finition • Conception pour une utilisation sous vide selon (respecter le DN). el DN).
exacte du rodage étanche au vide sur le couvercle et le maximum technique possible.
la partie inférieure, un entreposage sous vide est éga- • En raison de l’épaisseur massive de paroi et de Exemples d’applications : Séchage Ejemplos de aplicación: Secado de
lement possible même pour une période prolongée. la résistance réduite aux chocs thermiques en cas d’échantillons humides et conservation muestras húmedas y envasado de
de sollicitation sous pression, les dessiccateurs ne de substances sensibles à l’humidité. sustancias sensibles a la humedad.
Toutes les pièces détachées et les accessoires divers devraient pas être chauffés sur une seule face ni
tels que couvercles, robinets, parties inférieures, etc. à flamme nue. N° de DN h Ø int. Ø ext. Volume Tubulure Quantité par
commande de bride de bride moyen Tubula- emballage h
sont compatibles entre eux et interchangeables à • Avant l’évacuation, il est recommandé de contrôler
Cód. artículo Ø int. Ø ext. Volumen dura Unidad de venta
souhait. Il convient cependant de toujours respecter la présence éventuelle de défauts sur la surface en
brida brida aprox.
le même diamètre nominal (DN) de chaque élément. verre du dessiccateur, tels que rayures, fissures ou
mm mm
Pour calculer le DN, il suffit de mesurer le diamètre éclats. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser mm l AD
de la plaque tamis ou le diamètre extérieur de la de dessiccateurs endommagés.
bride. Les tableaux figurant dans les pages relatives • Ne jamais exposer les dessiccateurs à des mo- Clair | Transparente
DIN
aux produits permettent d‘attribuer ces valeurs au DN difications radicales de pression (ne pas ventiler 24 782 46 100 174 119 153 +/- 2 0,7 24/29 1
12491
correspondant. soudainement les appareils évacués). 24 782 57 150 239 172 215 +/- 2 2,4 24/29 1
24 782 61 200 296 224 270 +/- 2 5,8 24/29 1
24 782 66 250 344 274 320 +/- 2 10,5 24/29 1
24 782 69 300 420 332 380 +/- 2 18,5 24/29 1
3 | Desecadores
En verre DURAN® borosilicaté 3.3. En vidrio DURAN® borosilicato 3.3. Dessiccateur DURAN®
Los desecadores DURAN® se utilizan para secar En el resumen de la página 82 se muestran las piezas Pièces détachées pour emploi sous vide Componentes resistente al vacío (DIN à rodage plan, sans raccord,
sustancias húmedas y como recipientes para guardar pro- individuales necesarias para componer individualmente el (DIN 12491). Il est possible d’interchanger 12491). Las piezas de repuesto tales avec couvercle à bouton
ductos sensibles a la humedad. Con el fin de acelerar el desecador que se desee. les couvercles et les parties inférieures como tapas y bases son intercambiables
proceso de secado, los desecadores se pueden utilizar en (respecter le DN). (tener en cuenta el DN). Desecador DURAN®
condiciones de vacío. El gran espesor de pared de estos Indicaciones de uso: con brida plana, sin conexión,
recipientes y la fabricación exacta de los esmerilados • Diseñados para su uso con el máximo vacío técnica- Exemples d’applications : Séchage de Ejemplos de aplicación: Secado de tapa con bola
herméticos al vacío en la tapa y la base posibilitan el mente posible. produits humides et conservation productos húmedos y envasado de
almacenamiento en vacío incluso durante un espacio de • Debido a su gran espesor de pared y a la menor resist- de substances sensibles à l’humidité. sustancias sensibles a la humedad.
tiempo prolongado. encia a los cambios de temperatura bajo presión, no se
deberán calentar los desecadores de forma localizada N° de DN h Ø int. Ø ext. Volume Quantité par
commande de bride de bride moyen emballage
Todos los componentes individuales y accesorios diversos, o sobre una llama abierta.
Cód. artículo Ø int. Ø ext. Volumen Unidad de venta
como tapas, llaves, bases, etc. son compatibles entre sí y • Antes de someterlo al vacío se recomienda examinar
brida brida aprox.
se pueden intercambiar. Únicamente hay que procurar si la superficie del desecador presenta desperfectos h
mm mm
utilizar siempre el mismo DN (diámetro nominal). tales como rasguños, fisuras o rotura. Por razones de mm l
Para determinar el DN se puede medir el diámetro de la seguridad no deberán utilizarse desecadores dañados.
placa perforada o el diámetro exterior de la brida. Con • No someter nunca los desecadores a cambios de Clair | Transparente
24 781 46 100 187 119 153 +/- 2 0,7 1 AD
ayuda de las tablas incluidas en las páginas de productos presión bruscos (no permitir la entrada de aire repen-
se pueden asignar estos valores al DN correspondiente. tina en los recipientes sometidos a vacío). 24 781 57 150 252 172 215 +/- 2 2,4 1
24 781 61 200 309 224 270 +/- 2 5,8 1
DIN
24 781 66 250 357 274 320 +/- 2 10,5 1
12491
24 781 69 300 433 332 380 +/- 2 18,5 1
81
DESSICATEURS DESSICATEURS
DeSECADORES DeSECADORES
Remarque : La version complète de Nota: La versión completa del desecador Version complète livrée DN Ø ext. composée par Dessiccateur à vide DURAN®
auparavant de bride se compone de las siguientes partes
dessiccateur figurant sur cette page incluida en esta página ya no está partie inférieure avec tubulure latérale
Versión completa Ø ext.
n’est plus disponible. Le tableau ci-après disponible. Aun así se pueden componer (RIN 24/29) et robinet, couvercle à bouton
brida
permet cependant de combiner les de forma sencilla y sin complicaciones
mm
dessiccateurs aisément et de façon non los desecadores a partir de sus distintos Desecador al vacío DURAN®
compliquée à partir des composants. elementos con ayuda de la tabla siguiente. 24 783 XX 1
100 - 300 153 - 380 24 771 XX1 parties inférieures, base con tubuladura lateral NS NOVUS
base
(NS 24/29) y llave, tapa con bola
24 410 XX1 couvercles, tapa
DIN
Dessiccateur à vide DURAN ® Version complète livrée DN Ø ext. composée par 24 798 03 robinet, llave
12491
auparavant de bride se compone de las siguientes partes
bride à rainure, tubulure NOVUS (RIN 24/29) Dans le numéro d´article, remplacer XX par la
1 1
Las XX en la 6a y 7a posición del articulo tienen que
Versión completa Ø ext. diamètre nominal DN: DN 100 = 46, DN 150 = 57, ser remplazadas por el tamaño DN: DN 100 = 46,
dans le couvercle, avec joint torique et robinet
brida DN 200 = 61, DN 250 = 66, DN 300 = 69 DN 150 = 57, DN 200 = 61, DN 250 = 66,
mm DN 300 = 69
Desecador al vacío DURAN ®
brida con ranura y tubuladura NS NOVUS 24 780 61 200 270 24 773 61 partie inférieure,
base
(NS 24/29) en la tapa, con junta tórica y llave
24 420 61 couvercle, tapa
24 799 04 robinet, llave
29 214 61 bague, anillo N° de DN h h1 Ø int. Ø ext. Volume Quantité par Partie inférieure de
commande de bride de bride moyen emballage
dessiccateur DURAN®
Cód. artículo mm mm Ø int. Ø ext. Volumen Unidad de venta
à rodage plan, sans raccord, pour couvercle
brida brida aprox.
Dessiccateur à vide DURAN ® Version complète livrée DN Ø ext. composée par
mm mm
de tous les types
auparavant de bride se compone de las siguientes partes
avec bouchon à fermeture de sécurité l
Versión completa Ø ext.
WERTEX Base para desecador DURAN®
brida Clair | Transparente con brida plana, sin conexión, para cualquier
mm
Desecador al vacío DURAN® 24 770 46 100 112 58 119 153 +/- 2 0,7 1 tipo de tapa
con tapón de seguridad WERTEX 24 784 57 150 215 24 770 57 partie inférieure, 24 770 57 150 154 81 172 215 +/- 2 2,4 1
base 24 770 61 200 202 115 224 270 +/- 2 5,8 1
24 430 57 couvercle, tapa 24 770 66 250 235 120 274 320 +/- 2 10,5 1
24 796 03 bouchon de 24 770 69 300 283 150 332 380 +/- 2 18,5 1
fermeture, tapón
DIN
Dessiccateur à vide DURAN® Version complète livrée DN Ø ext. composée par
12491
auparavant de bride se compone de las siguientes partes
avec filetage MOBILEX (GL 32) dans le
Versión completa Ø ext.
couvercle et la partie inférieure, avec robinet
brida
mm
N° de DN h h1 Ø int. Ø ext. Volume Quantité par Partie inférieure de
Desecador al vacío DURAN ® commande de bride de bride moyen emballage
dessiccateur DURAN®
24 785 XX1 100 - 300 153 - 380 24 772 XX1 parties inférieures, Cód. artículo mm mm Ø int. Ø ext. Volumen Unidad de venta
con rosca MOBILEX (GL 32) en la tapa avec bride à rainure circulaire,
base brida brida aprox.
y en la base, con llave pour couvercles de tous les types
24 440 XX1 couvercles, tapa mm mm
DIN l
12491
29 227 08 capuchon, Base para desecador DURAN®
capuchón Clair | Transparente brida con ranura anular, para cualquier
29 236 12 joint, junta 24 773 61 200 202 115 224 270 +/- 2 5,8 1 tipo de tapa
29 240 19 capuchon,
capuchón
24 797 03 robinet, llave
1
XX à la 6ème et 7ème position doivent être 1
Reemplazar las XX en la 6ª y la 7ª posición del código
remplacés suivant le DN : DN 100 = 46, de articulo según el DN: DN 100 = 46, DN 150 = 57,
DN 150 = 57, DN 200 = 61, DN 250 = 66, DN 200 = 61, DN 250 = 66, DN 300 = 69
DN 300 = 69 AD
h1 h
82 83
DESSICATEURS DESSICATEURS
DeSECADORES DeSECADORES
Partie inférieure de N° de DN h h1 Ø int. Ø ext. Volume Quantité par N° de DN h Ø int. de bride Ø ext. de bride Quantité par Couvercle pour
dessiccateur DURAN® commande de bride de bride moyen emballage commande Ø int. brida Ø ext. brida emballage
dessiccateur DURAN®
Cód. artículo mm mm Ø int. Ø ext. Volumen Unidad de venta Cód. artículo mm mm mm Unidad de venta
à rodage plan, avec tubulure (RIN 24/29), avec bouton, pour parties inférieures
brida brida aprox. Clair | Transparente
type NOVUS, pour couvercles de tous de tous les types
mm mm 24 410 46 100 75 119 153 +/- 2 1
les types l
24 410 57 150 98 172 215 +/- 2 1 Tapa para desecador DURAN®
Base para desecador DURAN ® Clair | Transparente 24 410 61 200 107 224 270 +/- 2 1 con bola, para cualquier tipo de bases
con brida plana, con tubuladura NS (NS 24/29), 24 771 46 100 112 58 119 153 +/- 2 0,7 1 24 410 66 250 122 274 320 +/- 2 1
tipo NOVUS, para cualquier tipo de tapa 24 771 57 150 154 81 172 215 +/- 2 2,4 1 24 410 69 300 150 332 380 +/- 2 1
24 771 61 200 202 118 224 270 +/- 2 5,8 1
24 771 66 250 235 122 274 320 +/- 2 10,5 1
24 771 69 300 283 154 332 380 +/- 2 18,5 1
AD h
h1
AD
h
DIN
12491
DIN
12491
N° de DN h Ø int. de bride Ø ext. de bride RIN Quantité par Couvercle pour
commande Ø int. brida Ø ext. brida emballage
dessiccateur DURAN®
Cód. artículo mm mm mm NS Unidad de venta
Partie inférieure de N° de DN h h1 Ø int. Ø ext. Volume Quantité par pour robinet RIN normal (RIN 24/29),
dessiccateur DURAN® commande de bride de bride moyen emballage Clair | Transparente type NOVUS, pour parties inférieures
Cód. artículo mm mm Ø int. Ø ext. Volumen Unidad de venta 24 420 46 100 62 119 153 +/- 2 24/29 1
à rodage plan, raccord à filetage, de tous les types
brida brida aprox. 24 420 57 150 85 172 215 +/- 2 24/29 1
type MOBILEX (GL 32), pour couvercles
mm mm
de tous les types l
24 420 61 200 94 224 270 +/- 2 24/29 1 Tapa para desecador DURAN®
24 420 66 250 109 274 320 +/- 2 24/29 1 para llaves NS normales (NS 24/29),
Base para desecador DURAN® Clair | Transparente 24 420 69 300 137 332 380 +/- 2 24/29 1 tipo NOVUS, para cualquier tipo de bases
con brida plana, con tubuladura a rosca, 24 772 57 150 154 81 172 215 +/- 2 2,4 1
tipo MOBILEX (GL 32) 24 772 61 200 202 118 222 270 +/- 2 5,8 1
24 772 66 250 235 122 272 320 +/- 2 10,5 1
24 772 69 300 283 154 332 380 +/- 2 18,5 1
AD h
h1
AD
h
DIN
12491
DIN
12491
84 85
DESSICATEURS DESSICATEURS
DeSECADORES DeSECADORES
Couvercle pour N° de DN h Ø int. de bride Ø ext. de bride RIN Quantité par N° de commande DN d Quantité par emballage Disque de dessiccateur
dessiccateur DURAN® commande Ø int. brida Ø ext. brida emballage Cód. artículo Unidad de venta
en porcelaine
Cód. artículo mm mm mm NS Unidad de venta mm
avec tubulure spéciale (RIN 24/29 type
WERTEX), avec rainure, pour parties Clair | Transparente En porcelaine | De porcelana Placa de porcelana para
inférieures de tous les types 24 430 57 150 85 172 215 +/- 2 24/29 1 29 725 46 100 90 1 desecador
24 430 69 250 109 274 320 +/- 2 24/29 1 29 725 57 150 140 1
Tapa para desecador DURAN® 29 725 61 200 190 1
con tubuladura especial (NS 24/29 tipo WERTEX), 29 725 66 250 235 1
con ranura, para cualquier tipo de bases 29 725 69 300 280 1
h
DIN
12911
AD
N° de commande DN d Quantité par emballage Disque de dessiccateur
Cód. artículo Unidad de venta
en acier inox
mm
Couvercle pour N° de DN h Ø int. de bride Ø ext. de bride GL Quantité par matière : ST 02 Z 275 NA, inoxydable
dessiccateur DURAN® commande Ø int. brida Ø ext. brida emballage En métal | De metal
Cód. artículo mm mm mm Unidad de venta
avec raccord à filetage, type MOBILEX 29 080 46 100 90 1 Placa de acero inoxidable
(GL 32), pour parties inférieures de Clair | Transparente 29 080 57 150 140 1 para desecador
tous les types 24 440 57 150 85 172 215 +/- 2 32 1 29 080 61 200 190 1 material: ST 02 Z 275 NA, inoxidable
24 440 61 200 94 224 270 +/- 2 32 1 29 080 66 250 235 1
Tapa para desecador DURAN® 24 440 66 250 109 274 320 +/- 2 32 1 29 080 69 300 285 1
con tubuladura a rosca, tipo MOBILEX (GL 32), 24 440 69 300 137 332 380 +/- 2 32 1
para cualquier tipo de bases
h
DIN EN
10143
AD
DIN
12491
86 87
DESSICATEURS DESSICATEURS
DeSECADORES DeSECADORES
Joint torique1 Remarque de commande : Le joint Nota para pedidos: La junta tórica N° de commande l d RIN Quantité par emballage Robinet DURAN® avec
convenant pour dessiccateurs, torique se mesure suivant le diamètre se elige en función del diámetro de la Cód. artículo NS Unidad de venta
pointeau en PTFE1
mm mm
en silicone (VMQ2) de la rainure. ranura. pour couvercle à tubulure, pour type
24 799 04 2
85 8 24/29 1 NOVUS (RIN 24/29)
Junta tórica1 N° de commande DN d s Quantité par emballage Résistance chimique et thermique, voir page 186.
1 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
adecuada para desecadores, Cód. artículo Unidad de venta Avec vanne auto-étanche et limiteur de couple en PP.
2 2
Con válvula de llave hermética y limitador de par de Llave DURAN® con punzón
mm mm giro en PP.
de silicona (VMQ2) de PTFE1
29 224 57 150 174 5,7 1 para tubuladura en la tapa, para tipo
29 224 60 200 229 5,7 1 NOVUS (NS 24/29)
29 224 66 250 274 6,5 1
d s Pour articles depuis 1996
Para artículos desde 1996
29 215 57 150 185 5,3 1
29 215 60 200 236 5,3 1
29 215 66 250 290 5,3 1 d l
1
Ne convient pas pour brides planes. 1
No es adecuada para bridas planas.
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
Tmax.
200 °C
Robinet DURAN® avec N° de commande l d RIN Quantité par emballage N° de commande l d Quantité par emballage Robinet DURAN® avec
pointeau en PTFE1 Cód. artículo NS Unidad de venta Cód. artículo Unidad de venta
pointeau en PTFE1
mm mm mm mm
pour tubulure latérale, pour type pour raccords à filetage, pour type
NOVUS (RIN 24/29) 24 798 032 85 8 24/29 1 24 797 032 160 8 1 MOBILEX (GL 32)
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214. Résistance chimique et thermique, voir page 186.
1 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
Llave DURAN® con punzón 2
Avec vanne auto-étanche et limiteur de couple en PP. 2
Con válvula de llave hermética y limitador de par de 2
Avec vanne auto-étanche et limiteur de couple en PP. 2
Con válvula de llave hermética y limitador de par de Llave DURAN® con
giro en PP. giro en PP.
de PTFE1 punzón de PTFE1
para tubuladura lateral, para tipo para tubuladuras a rosca, para tipo
NOVUS (NS 24/29) MOBILEX (GL 32)
d
d l
88 89
DESSICATEURS DESSICATEURS
DeSECADORES DeSECADORES
Capuchon de raccorde- En matière plastique (PBT1). Joint adéquat : En plástico (PBT1). Junta adecuada: N° de commande l h Quantité par emballage Bouchon À fermeture
ment à visser GL 32 Réf. d’art. 29 236 12, voir page 175. Cód. art. 29 236 12, ver página 175. Cód. artículo Unidad de venta
RIN 24/29
mm mm
en PBT1, rouge, avec passage pour raccords pour raccordement de sécurité,
à filetage, type MOBILEX N° de commande d h Quantité par emballage 24 796 03 70 76 1 pour type WERTEX
Cód. artículo Unidad de venta
mm mm
Caperuza de unión Tapón NS 24/29
roscada GL 32 29 227 08 41 26 10 para conexión de seguridad,
en PBT1, roja, con perforación para conexiones 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214. para tipo WERTEX
roscadas, tipo MOBILEX
Tmax.
180 °C
Capuchon À VISSER GL 32 En matière plastique. Capuchon aveugle En plástico. Tapón rosca ciego para las
en PBT1, rouge, avec joint revêtu de PTFE1 pour les ports (type MOBILEX) non tomas (tipo MOBILEX) que no se precisan.
pour raccords à filetage, type MOBILEX utilisés.
Tmax.
180 °C
90 91
« La croissance … dépend de
nombreux facteurs et pas seulement
celle de mes cultures … il est important “El crecimiento … depende de muchos
de savoir que DURAN® est une factores, no sólo en mis cultivos … Es
constante fiable dans tous les cas. » bueno saber que, en cualquier caso,
Duran ® es una constante fiable.”
93
Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología
Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología
4 | Verrerie pour la microbiologie Ces boîtes de Pétri sont fabriquées Estas cajas de Petri se fabrican en vidrio Boîte de Pétri DUROPLAN®
en verre DURAN® borosilicaté 3.3 DURAN® borosilicato 3.3 mediante un surfaces extérieures et intérieures du
En raison de leur grande résistance thermique, les grande planéité. Ces bonnes propriétés géométriques selon un procédé spécial de fabrication. método de fabricación especial. Permiten corps et du couvercle parfaitement planes,
verres DURAN® destinés à la microbiologie s’utilisent permettent une distribution homogène du bouillon de Elles permettent une distribution una distribución uniforme del medio de exemptes de bulles et d’inclusions
de façon idéale pour l‘autoclavage et la stérilisation et culture ainsi qu’une croissance reproductible. homogène du bouillon de culture et cultivo y garantizan una transparencia
n‘affichent aucune marque d‘usure même après une offrent une transparence exempte libre de distorsiones. Caja de Petri DUROPLAN®
utilisation répétée. Contrairement aux articles en ma- Outre les boîtes de Pétri, la gamme DURAN com- ®
de distorsion. tapa y base microscópicamente planas en el
tière plastique, ils conviennent donc parfaitement pour prend également un large assortiment de fioles et Ejemplos de aplicación: Trabajos biológicos exterior e interior, libres de burbujas y estrías
un usage multiple. Le comportement quasiment inerte flacons à culture, de fioles de forme cylindrique et de Exemples d’applications : Travaux de y médicos, cultivación de microorganismos,
n’occasionne aucune interaction (par ex. échange plaques pour réaction. biologie et de médecine, mise en examen microscópico de microorganismos.
d’ions) entre le liquide et le verre et un effet néfaste En outre et suivant les exigences, différents modèles culture de micro-organismes, travaux au
sur l’expérimentation peut pratiquement être exclu. de cuves à coloration sont également disponibles. microscope sur des micro-organismes.
d1
Les produits DURAN® sont entièrement transparents Remarques d’utilisation : N° de commande d1 x h1 d2 h Quantité par emballage
Cód. artículo Unidad de venta
et conviennent donc parfaitement pour une utilisation • Autoclaver uniquement des produits exempts de DUROPLAN
h
Made in Germany
mm mm mm
sous microscope, ce qui constitue un autre avantage défauts tels que rayures, fissures ou éclats. DUROPLAN
Made in Germany
h1
par rapport aux produits en matière plastique. • L’exécution de procédés à haute température, par 21 755 41 60 x 20 54 22 10
d2
exemple la stérilisation à air chaud, est permise 21 755 43 80 x 20 74 22 10
Les boîtes de Pétri DUROPLAN® se caractérisent grâce aux excellentes propriétés thermiques (tem- 21 755 46 100 x 15 94 17 10
par une transparence exempte de torsion et une très pérature en utilisation max. 500 °C, résistance aux 21 755 48 100 x 20 94 22 10
chocs thermiques ΔT=100 K). 21 755 51 120 x 20 114 22 10
21 755 53 150 x 27 143 32 10
A USP
121 °C Standard
4 | vidrio para microbiología N° de commande dxh Quantité par emballage Boîte de Pétri STERIPLAN®
Cód. artículo Unidad de venta
EN VERRE sodo-calcique
mm
Gracias a su elevada resistencia térmica, los artículos de favorables características geométricas hacen posible una
vidrio DURAN® para la microbiología son idóneos para distribución uniforme del medio de cultivo y un crecimien- 23 755 39 40 x 12 10 Caja de Petri STERIPLAN®
procesos de autoclave y esterilización y no presentan to reproducible. 23 755 40 60 x 15 10 EN VIDRIO CAL-SODA
apariciónes de desgaste incluso después de repetidos 23 755 42 80 x 15 10
usos. A diferencia de los artículos de plástico son, en Aparte de las cajas de Petri, el surtido DURAN® incluye 11 840 71 90 x 15 10
consecuencia, aptos para usos múltiples. Debido a su un amplio espectro de frascos y matraces para cultivos, 23 755 45 100 x 10 10
comportamiento prácticamente inerte no se producen frascos Roller y placas para reacción a la gota. 23 755 46 100 x 15 10
interacciones (p.ej. intercambios iónicos) entre el medio y También hay disponibles distintos tipos de cubetas para 23 755 48 100 x 20 10
d
el vidrio y se puede descartar prácticamente todo efecto tinción adaptadas a los requisitos del usuario. 23 755 51 120 x 20 10
perturbador sobre los experimentos. 23 755 52 150 x 25 10 STERIPLAN
95
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
Plaque pour réaction selon Exemple d’application : Réactions de Ejemplo de aplicación: Reacción de pruebas. Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que Flacon DURAN® à culture
Feigl EN VERRE sodo-calcique preuve. la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer selon Fernbach
de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. forme ventrue
Placa para reacción a la gota N° de commande l b h Quantité par emballage
450 ml
l
d
A
121 °C
A USP
121 °C Standard
Boîte de Pétri DURAN ®
Excellente stabilité grâce aux trois em- Gran estabilidad gracias a los apoyos
pressée preintes situées sous la base de la boîte. moldeados sobre el fondo.
Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que Flacon DURAN® à culture
Caja de Petri DURAN ®
Exemples d’applications : Travaux de Ejemplos de aplicación: Trabajos biológicos la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer selon Fernbach
prensada biologie et de médecine, mise en bouillons y médicos, preparación de medios de de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. forme conique
de culture, travaux au microscope. cultivo, observación bajo el microscopio.
Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Matraz para cultivos según
d
N° de commande dxh Quantité par emballage cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. Fernbach DURAN®
Cód. artículo Unidad de venta
forma cónica
mm N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage
h
Sans division Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
Sin compartimentos ml mm mm mm
21 754 46 100 x 15 10 21 511 62 1 800 200 45 158 2
21 754 48 100 x 20 10
Division en deux sections égales
Con dos compartimentos d1
21 750 48 100 x 20 10
h
Division en trois sections égales
DIN A USP Con tres compartimentos
12339 121 °C Standard
21 753 48 100 x 20 10
DURAN
96 97
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
FLACON DURAN® à culture Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que FLACON DURAN® à culture
selon Kolle la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer selon Roux
col ovale de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. col conique, excentrique
Matraz para cultivos según Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Matraz para cultivos según
Kolle DURAN® cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. Roux DURAN®
cuello oval cuello cónico, excéntrico
N° de Capacité l b h d1 Quantité par emballage N° de commande Capacité l b h Quantité par emballage
commande Capacidad Unidad de venta Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
Cód. artículo ml mm mm mm mm ml mm mm mm
d1 21 521 41 400 200 140 39 60 10 21 571 58 1 200 275 123 56 10
DURAN
l l
DURAN
h b h b
A USP A USP
121 °C Standard 121 °C Standard
FLACON DURAN® à culture Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para que FLACON DURAN® à pénicilline
selon Roux la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer la croissance homogène de l’épaisseur la capa de microorganismos pueda crecer
col rond de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. de la couche de micro-organismes. con una altura uniforme. Matraz para penicilina DURAN®
Matraz para cultivos según Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de
Roux DURAN® cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. d
cuello redondo
N° de Capacité l b h d1 Quantité par emballage N° de Capacité l b h d Quantité par emballage
commande Capacidad Unidad de venta commande Capacidad Unidad de venta
Cód. artículo ml mm mm mm mm Cód. artículo ml mm mm mm mm
d1 l
21 541 58 1 200 260 123 56 33 10 21 551 71 4 000 370 200 90 50 1
DURAN
l h b
DURAN
A USP
121 °C Standard
h b
A USP
121 °C Standard
98 99
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
Flacon DURAN® à culture Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Flacon DURAN® pour milieu
bord droit, pour capuchon de Kapsenberg cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. de culture
bord droit, pour capuchon en verre
Frasco para cultivos DURAN® N° de Capacité d d1 h Référence correspondante Quantité par N° de Capacité d d1 h Référence correspondante Quantité par
borde recto, para casquetes Kapsenberg commande Capacidad pour capuchon de Kapsenberg emballage commande Capacidad pour capuchons en verre emballage
Frasco para cultivos DURAN®
Cód. Referencia de los casquetes Unidad de Cód. artículo Referencia de los casquetes Unidad de venta
borde recto, para casquetes de vidrio
artículo ml mm mm mm Kapsenberg adecuados venta ml mm mm mm en vidrio
DURAN
h
200 ml
h
DURAN
1000 ml
d
d
A USP
121 °C Standard A USP
121 °C Standard
Fiole Erlenmeyer DURAN® En raison de la géométrie conique, Gracias a su geometría cónica, es muy
bord droit, pour capuchon de Kapsenberg convient très bien pour des tests adecuado para ensayos por agitación N° de commande Pour col d1 Référence correspondante pour Quantité par emballage Capuchon en verre DURAN®
Cód. artículo Para cuello d1 flacons pour milieu de culture Unidad de venta
d’agitation (par ex. optimisation de (p.ej. optimización de medios).
Referencia de los frascos para
Matraz Erlenmeyer DURAN® liquides). Casquetes de vidrio DURAN®
Ø mm cultivos
borde recto, para casquetes Kapsenberg Ejemplo de aplicación: Preparación de
Exemple d’application : Réalisation de cultivos en medios de cultivo. 21 441 18 31 21 431 39 10
cultures dans des milieux de culture. 21 441 29 46 21 431 44 10
d1 21 431 54
N° de Capacité d d1 h Référence correspondante Quantité par
commande Capacidad pour capuchon de Kapsenberg emballage
Cód. Referencia de los casquetes Unidad de
artículo ml mm mm mm Kapsenberg adecuados venta
h
21 491 24 100 60 18 120 29 010 11 10
100 ml
d
A USP
A USP 121 °C Standard
121 °C Standard
100 101
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
Flacon carré DURAN® Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de En raison de la géométrie conique, Gracias a su geometría cónica, es muy Flacon DURAN® à culture,
selon Breed-Demeter cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. convient très bien pour des tests adecuado para ensayos por agitación forme Erlenmeyer
d’agitation (par ex. optimisation de (p.ej. optimización de medios). Como opción col droit pour capuchon en métal
Frasco cuadrangular DURAN® N° de commande Capacité d1 d h Quantité par emballage liquides). En option, des fioles Erlenmeyer se pureden adquirir los Erlenmeyer con rosca.
según Breed-Demeter Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
avec filetage sont également disponibles. Este matraz se puede cerrar con una tapa Frasco para cultivos DURAN®,
ml mm mm mm
La fiole peut être fermée par un capuchon de PBT o con una tapa con membrana
1 2
forma Erlenmeyer
21 481 31 180 28 48 148 10 PBT1 ou uncapuchon à membrane2 (posibilita el intercambio de gases). cuello recto para casquetes metálicos
d1 (possibilité d’échange gazeux).
Ejemplo de aplicación: Preparación de
Exemple d’application : Réalisation de cultivos en medios de cultivo.
cultures dans des milieux de culture.
h
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
ml mm mm mm
21 771 24 100 64 38 114 10
d 21 771 32 200 79 38 138 10
21 771 36 250 85 38 149 10
A USP 21 771 39 300 87 38 161 10
121 °C Standard
21 771 44 500 105 38 183 10
21 771 54 1 000 131 38 229 10
A USP
121 °C Standard
Flacon DURAN pour milieu
®
Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de 21 771 63 2 000 166 38 302 10
de culture cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. 1
Capuchon PBT, voir page 173. 1
Ver tapa de PBT en la página 173.
à bord évasé
2
Capuchon à membrane, voir page 30. 2
Ver tapa con membrana en la página 30.
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage
1000 ml
d
h
USP
DURAN
A 1000 ml
121 °C Standard
A USP
121 °C Standard
102 103
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
Flacon DURAN® à culture Large surface de base. Plane, permettant Base de gran superficie. Plana, para Avec capuchon de fermeture à visser Con tapa roscada y anillo de vertido FLACON DURAN® de forme
selon Fernbach la croissance homogène de l’épaisseur que la capa de microorganismos pueda et bague de déversement (PP1, bleu). (PP1, azul). Ver tapas roscadas de repuesto cylindrique pour culture
forme conique, col droit pour de la couche de micro-organismes. crecer con una altura uniforme. Capuchons de rechange et bagues de y anillos de vertido en la página 30. de cellules
capuchon en métal déversement, voir page 30. avec filetage DIN, GL 45
Exemple d’application : Réalisation de Ejemplo de aplicación: Preparación de Ejemplo de aplicación: Preparación de
Matraz para cultivos según cultures dans des milieux de culture. cultivos en medios de cultivo. Exemple d’application : Réalisation de cultivos en medios de cultivo. Frasco DURAN® para cultivos
Fernbach DURAN® cultures dans des milieux de culture. celulares
forma cónica, cuello recto para N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage con rosca DIN, GL 45
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta N° de commande Capacité d h Quantité par emballage
casquetes metálicos
ml mm mm mm Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
21 774 62 1 800 200 38 175 2 ml mm mm
21 772 68 5 2 000 110 285 2
21 772 86 5 3 500 110 450 1 DURAN
DURAN d
d
A USP
A USP 121 °C Standard
121 °C Standard
Exemples d’applications : prélèvement Ejemplos de aplicación: Toma de muestras y Flacon DURAN® à bord
Capuchon en métal S’adapte sur : flacon à culture n° de Adecuados para: matraces para cultivos d’échantillons et culture. culturization. à bague
commande 21 771 XX, 21 774 62 et cód. art. 21 771 XX, 21 774 62 y frasco sans fermeture
CASQUETE METÁLICOS flacon pour milieu de culture n° de para cultivos cód. art. 21 773 XX. N° de commande Capacité d d1 h Quantité par emballage
commande 21 773 XX. Cód. artículo Capacidad Unidad de venta Frasco de boca rebordeada
ml mm mm mm
DURAN®
N° de commande Matériel Pour col Quantité par emballage 21 461 24 100 45 17 135 10 sin tapa
Cód. artículo Material Para cuello Unidad de venta 21 461 36 250 57 17 182 10
Ø mm 21 461 44 500 74 17 218 10
29 012 24 Acier inoxydable 38 10 21 461 54 1 000 95 17 265 10 d1
Acero inoxidable
29 013 24 Aluminium, anodisé bleu 38 10
Aluminio, anodizado azul
A
121 °C
104 105
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
Flacon DURAN® à bord En outre, les pièces détachées suivantes Adicionalmente disponibles los accesorios Pour 16 lames 76 x 26 mm, avec Para 16 portaobjetos 76 x 26 mm, con Cuve à coloration selon
à bague sont disponibles : fermeture à étrier en siguientes: Cierre tipo cangrejo con tapón de extension vers le haut. ensanchamiento superior. Hellendahl EN VERRE
avec fermeture à étrier porcelaine (n° de commande 29 701 08), porcelana (cód. art. 29 701 08), junta de sodo-calcique1
joint de rechange en caoutchouc goma de repuesto (cód. art. 29 990 31) N° de commande lxbxh Quantité par emballage
Frasco CON boca CON (n° de commande 29 990 31) et joint y junta de silicona de repuesto, autoclavable Cód. artículo mm Unidad de venta
Cubetas para tinción según
reborde DURAN® de rechange en silicone, convenant pour (cód. art. 29 990 10). 23 315 00 60 x 60 x 100 10 Hellendahl EN VIDRIO CAL-SODA1
con cierre tipo cangrejo l’autoclave (n° de commande 29 990 10). Classe hydrolytique 5 : DIN-ISO 719,
1 1
Clase hidrolítica 5: DIN-ISO 719,
Ejemplo de aplicación: Toma de muestras y classe de résistance aux acides 3 : DIN 12 116, clase de resistencia a los ácidos 3: DIN 12 116,
classe de résistance aux alcalins 2 : DIN ISO 695. clase de resistencia a los álcalis 2: DIN ISO 695.
Exemple d’application : Prélèvement cultivación.
d’échantillons et mise en culture.
Remarque : Ne pas nettoyer les cuves Nota: No limpiar las cubetas para tinción
N° de commande Capacité d d1 Quantité par emballage h
et cuvettes à coloration à plus de 60 °C a temperaturas superiores a los 60 °C
Cód. artículo Capacidad Unidad de venta
(risque de corrosion du verre). (puede producirse corrosión del vidrio).
ml mm mm
21 465 24 100 45 17 10
21 465 36 250 57 17 10 b
21 465 44 500 74 17 10
l
21 465 54 1 000 95 17 10
AD
l
Cuve à coloration selon Pour 16 lames 76 x 26 mm. Para 16 portaobjetos de 76 x 26 mm. N° de commande lxbxh Quantité par emballage CUVE EN VERRE sodo-calcique
Hellendahl EN VERRE Cód. artículo mm Unidad de venta
pour poser le support à coloration 21 317 00
sodo-calcique1 N° de commande lxbxh Quantité par emballage 23 318 00 108 x 90 x 70 10
Cód. artículo mm Unidad de venta
Classe hydrolytique 5 : DIN-ISO 719,
1 1
Clase hidrolítica 5: DIN-ISO 719, CUBETA DE VIDRIO CAL-SODA
Cubetas para tinción según 23 314 00 90 x 40 x 90 10 classe de résistance aux acides 3 : DIN 12 116, clase de resistencia a los ácidos 3: DIN 12 116, para alojar el cestillo para tinción 21 317 00
classe de résistance aux alcalins 2 : DIN ISO 695. clase de resistencia a los álcalis 2: DIN ISO 695.
Hellendahl EN VIDRIO CAL-SODA1 1
Classe hydrolytique 5 : DIN-ISO 719, 1
Clase hidrolítica 5: DIN-ISO 719,
classe de résistance aux acides 3 : DIN 12 116, clase de resistencia a los ácidos 3: DIN 12 116,
classe de résistance aux alcalins 2 : DIN ISO 695. clase de resistencia a los álcalis 2: DIN ISO 695.
Remarque : Ne pas nettoyer les cuves Nota: No limpiar las cubetas para tinción
et cuvettes à coloration à plus de 60 °C a temperaturas superiores a los 60 °C
Remarque : Ne pas nettoyer les cuves Nota: No limpiar las cubetas para tinción (risque de corrosion du verre). (puede producirse corrosión del vidrio). h
et cuvettes à coloration à plus de 60 °C a temperaturas superiores a los 60 °C
h (risque de corrosion du verre). (puede producirse corrosión del vidrio).
b
l
l
106 107
Verrerie pour la microbiologie Verrerie pour la microbiologie
Vidrio para microbiología Vidrio para microbiología
A USP
121 °C Standard
Accesorio:
Gancho para cestillo
en acero inoxidable
108 109
« Dans mon travail, je suis
extrêmement pointilleux …
Je veux des résultats exacts, garder “En el trabajo me importa mucho
tout sous mon contrôle … Mais le la precisión … Resultados exactos,
plus grand perfectionniste todo bajo control … Pero el mayor
de l’équipe est évidemment perfeccionista de nuestro equipo es,
mon appareil de mesure. » sin duda, un recipiente aforado.”
111
Appareillage en verre pour la volumétrie
material volumétricos
Appareillage en verre pour la volumétrie
MAterial volumétricos
5 | AppareilLAGE en verre pour la volumétrie L’étalonnage est fait au contenant (« in ») El calibrado se basa en el contenido (“In”), Fiole jaugée DURAN®
à une température de référence a una temperatura de referencia de + 20 °C. avec trait de jauge et bouchon en plastique
Les produits DURAN® destinés à la volumétrie l’adhérence du liquide sur le verre a été prise en de + 20 °C. Les tolérances pour le volume Sus tolerancias de volumen cumplen la clase en PE1, assise col, convenant pour RIN
présentent une finition particulièrement exacte. La considération lors de l’étalonnage. Cependant, ceci est contenu correspondent à la précision de exactitud A y los límites de error según
graduation précise favorise le calcul et le mesurage ex- uniquement le cas si les temps d’attente indiqués ont de la classe A, aux limites d’erreur du el Reglamento de Calibración Alemán y Matraz aforado DURAN®
acts de volumes. Les produits DURAN® se subdivisent été respectés. Règlement allemand d’étalonnage et aux las recomendaciones DIN e ISO. con marca de aforo y tapón de PE1, boca con
en deux classes de précision : Classe A/AS et classe B recommandations des normes DIN et ISO. calibrado fino, adecuado para NS
(voir les textes correspondants sur les pages relatives Les fioles jaugées, les éprouvettes graduées et bouchées Ejemplos de aplicación: Medición exacta
aux produits). Les deux classes se différencient par les ainsi que les burettes sont fabriquées en verre Exemples d’applications : mesure précise de determinadas cantidades de líquido,
tolérances de volumes. A est la classe de précision DURAN® borosilicaté 3.3 et font preuve d’une parfaite de quantités définies de liquide, prépara- preparación y conservación de soluciones
supérieure tandis que la limite d’erreur de la classe B résistance chimique et thermique. Les pipettes graduées tion et conservation de solutions étalons. normales.
correspond à peu près au double de celle de la classe et les pipettes jaugées se composent d‘un verre sodo-
A. La classe AS présente les mêmes tolérances que la calcique (autres informations concernant le verre sodo- N° de Capacité Seuil d‘erreur h d Taille de Quantité par
commande Capacidad Limite de error bouchon emballage
classe A, avec cependant des temps d‘écoulement plus calcique en page 197). h
Cód. artículo Tamaño tapón Unidad de venta
courts.
ml ± ml mm mm
Remarques d’utilisation :
Les fioles jaugées et les éprouvettes graduées sont • Afin de garantir la longue durée de vie des appareils 21 678 07 5 0,025 70 24 7/16 10 DURAN
500 ml
Made in Germany
étalonnées sur « IN », ce qui signifie que lorsque le en verre pour la volumétrie et exclure d’éventuelles 21 678 08 10 0,025 90 28 7/16 10
21 678 123 20 0,04 110 37 10/19 10
d
trait de jauge est atteint, la quantité exacte de liquide modifications de volumes, le réchauffement de ces
indiquée se trouve dans le récipient. Il est donc pos- produits en étuve de séchage ou dans un stérili- 21 678 143 25 0,04 110 39 10/19 10
sible de paramétrer très précisément la concentration sateur ne doit pas se produire à une température 21 678 173 50 0,06 140 49 12/21 10
ISO A USP
1042 121 °C Standard
souhaitée. supérieure à +180 °C. 21 678 243 100 0,1 170 61 12/21 10
• Ne jamais chauffer les appareils en verre pour volu- 21 678 253 100 0,1 170 61 14/23 10
Les pipettes et les burettes sont étalonnées sur métrie sur une plaque chauffante. 21 678 323 200 0,15 210 76 14/23 10
« EX », ce qui signifie que les quantités peuvent • Toujours réchauffer et refroidir ces appareils lente- 21 678 363 250 0,15 220 81 14/23 10
être prélevées exactement selon la graduation, car ment afin d’éviter des tensions thermiques et donc 21 678 443 500 0,25 260 101 19/26 10
un bris éventuel du verre. 21 678 543 1 000 0,4 300 127 24/29 10
21 678 633 2 000 0,6 370 161 29/32 10
21 678 732,3 5 000 1,2 470 217 34/35 1
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
5 | Material volumétricos 2
Non conforme aux dimensions ISO. 2
No es conforme a ISO.
3
Bouchons en verre, voir pages 44–46. 3
Ver tapon de vidrio en las páginas 44–46.
Los productos volumétricos DURAN® se distinguen la adherencia del líquido en el vidrio. No obstante, esto
por su fabricación especialmente exacta. Su precisa sólo es así si se respetan los tiempos de espera indicados.
graduación permite determinar y medir con gran exactitud
los volúmenes. Los productos DURAN® están divididos en Los matraces aforados y las probetas graduadas, así
2 clases de exactitud: la clase A/AS y la clase B (ver los como las buretas están fabricadas con vidrio borosilicato
correspondientes textos sobre los productos). La diferencia 3.3 DURAN® y tienen una resistencia química y térmica
entre ambas clases radica en las tolerancias de los excelentes. Las pipetas graduadas y aforadas están fabri-
volúmenes. A es la clase de mayor exactitud, mientras que cadas con vidrio sodo-cal (ver más detalles sobre el vidrio
el margen de error de la clase B es aprox. el doble que sodo-cal en la página 225).
el de la clase A. La clase AS tiene las mismas tolerancias
que la clase A, pero con unos tiempos de espera más Indicaciones de uso:
cortos. • Para garantizar la durabilidad del material volumétrico
y descartar eventuales alteraciones de su capacidad
Los matraces aforados y probetas graduadas están cal- no se deberán calentar estos productos a más de
ibrados por contenido (“IN”), lo cual significa que, cuando +180 °C en la armario de secado o el esterilizador.
se alcanza la marca de aforo el recipiente contiene ex- • No calentar nunca el material volumétrico sobre una
actamente la cantidad de líquido indicada. Esto permite placa de cocción.
ajustar con precisión la concentración deseada. • Calentar y enfriar siempre el material volumétrico
lentamente, para evitar las tensiones térmicas y, con
Las pipetas y buretas están calibradas por vertido (“EX”), ello una posible rotura del vidrio.
es decir, que las cantidades se pueden leer exactamente
en la graduación, porque al calibrarlas se ha considerado
113
Appareillage en verre pour la volumétrie Appareillage en verre pour la volumétrie
Material volumétricos MAterial volumétricos
Eprouvette DURAN® Le grand pied hexagonal avec trois em- El pie hexagonal grande, con 3 puntos de N° de Capacité Seuil d‘erreur Division h d Quantité par Eprouvette DURAN®
bouchée et à pied hexagonal preintes situées sous la base augmente la apoyo en la base, incrementa su estabilidad commande Capacidad Limite de División emballage
graduée, forme basse
Cód. artículo error Unidad de venta
avec traits de graduation, rodage normalisé stabilité et empêche l’éprouvette de rouler y evita que el pie ruede al inclinar la probeta. avec pied hexagonal
ml ± ml ml mm mm
et bouchon en plastique en PE1 quand elle est posée à plat. Les éprou- Estas probetas presentan un espesor de pared
vettes ont la même épaisseur de paroi sur uniforme sobre todo el intervalo de medición, 21 395 08 10 0,2 1 90 21 10 Probeta de forma baja DURAN®
Probeta graduada DURAN ®
toute leur plage de mesure, ce qui permet lo cual previene los errores de medición. El 21 395 14 25 0,5 1 115 25 10 con pie hexagonal
con tapón y pie hexagonal d’éviter des erreurs dues à des retraits. calibrado se basa en el contenido (“In”), a una 21 395 17 50 1 2 145 29 10
con graduación, esmerilado normalizado L’étalonnage est fait au contenant (« in ») temperatura de referencia de + 20 °C. Límites 21 395 24 100 1 2 165 39 10
y tapón de PE1 à une température de référence de de error de las probetas graduadas con 21 395 36 250 2 10 195 54 10
d
+ 20 °C. Limites d’erreur pour éprouvettes tapón según DIN e ISO. 21 395 44 500 5 10 250 65 10
bouchées selon DIN et ISO. 21 395 54 1 000 10 20 285 85 1 500:10
In 20°C ±5ml
ml 500
400
300
solutions, mélange de plusieurs composants tes según una proporción de mezcla dada. 250
200
h
selon un rapport de mélange prédéfini. 150
100
50
Ex20°C
Eprouvette DURAN ®
Le grand pied hexagonal avec trois em- El pie hexagonal grande, con 3 puntos de Exemples d’applications : à des fins de titulaciones. 1
preintes situées sous la base augmente la apoyo en la base, incrementa su estabilidad titration. 3
h
avec traits de graduation stabilité et empêche l’éprouvette de rouler y evita que el pie ruede al inclinar la probeta. 50
quand elle est posée à plat. Les éprou- Estas probetas presentan un espesor de pared N° de Capacité Seuil d‘erreur Division h Quantité par
250 h
200
150
100
N° de Capacité Seuil d‘erreur Division h d Quantité par
50
commande Capacidad Limite de División emballage
Cód. artículo error Unidad de venta
ml ± ml ml mm mm
ISO A USP 21 396 07 5 0,1 0,1 112 13 10
4788 121 °C Standard
21 396 08 10 0,2 0,2 137 14 10
21 396 14 25 0,5 0,5 167 21 10
21 396 17 50 1 1 196 25 10
21 396 24 100 1 1 256 29 10
21 396 36 250 2 2 331 39 10
21 396 44 500 5 5 360 53 10
21 396 54 1 000 10 10 460 65 1
21 396 63 2 000 20 20 500 85 1
114 115
Appareillage en verre pour la volumétrie Appareillage en verre pour la volumétrie
Material volumétricos MAterial volumétricos
Burette DURAN® Avec bande Schellbach et graduations Con banda Schellbach y graduaciones Avec bande Schellbach et graduations Con banda Schellbach y graduaciones Burette automatique DURAN®
avec robinet RIN droit, classe AS, principales circulaires. L’étalonnage se fait principales circulares. El calibrado se basa principales circulaires, flacon réservoir principales circulares, frasco (2 000 ml) selon Pellet, avec robinet RIN latéral,
temps d’attente 30 secondes à l’écoulement (« ex ») à une température en el vaciado (“Ex”), a una temperatura (2 000 ml) et poire en caoutchouc. y pera de goma. classe AS, temps d’attente 30 secondes
de référence de + 20 °C. Les tolérances de referencia de + 20 °C. Tolerancias
Bureta DURAN® pour le volume contenu correspondent de volumen según DIN. Exemples d’applications : à des fins de Ejemplos de aplicación: Realización de Bureta automática DURAN®
con grifo recto NS, clase AS, à la norme DIN. titration. titulaciones. según Pellet, con grifo lateral NS, clase AS,
tiempo de espera 30 segundos. Ejemplos de aplicación: Realización de tiempo de espera 30 segundos
Exemples d’applications : à des fins de titulaciones. N° de Capacité Seuil d‘erreur Division Temps de Longueur Quantité par
commande Capacidad Limite de División l‘écoulement totale emballage
titration.
Cód. artículo error Tiempo de vaciado Extensión total Unidad de
N° de Capacité Seuil d‘erreur Division h Temps de Quantité par ml ± ml ml s mm venta
ml
Ex20°C
AS commande Capacidad Limite de División l‘écoulement emballage 24 318 27 5 10 0,02 0,02 35-45 930 1
0
1
Cód. artículo error Tiempo de vaciado Unidad de 24 318 33 5 25 0,03 0,05 35-45 930 1
2
ml ± ml ml mm s venta 24 318 36 5 50 0,05 0,1 35-45 930 1
3
h
50 24 329 27 10 0,02 0,02 750 35-45 2
24 329 33 25 0,03 0,05 750 35-45 2
24 329 36 50 0,05 0,1 750 35-45 2 N° de Pièces détachées Quantité par
commande Componentes emballage
Cód. artículo Unidad de venta
Cód. artículo error Tiempo de vaciado Unidad de N° de commande N° de commande Capacité h d Quantité par
ml ± ml ml mm s venta Cód. artículo Cód. artículo Capacidad emballage
h
24 320 11 1 0,01 0,01 475 35-45 1 Clair | Claro Brun | Ámbar ml mm mm Unidad de venta
24 320 16 2 0,01 0,01 550 35-45 1 Col non rodé
24 320 22 5 0,01 0,02 700 35-45 1 Cuello sin esmerilar
21 150 631 21 150 63 6 2 000 200 160 1
Avec rodage normalisé RIN 29/32
Con esmerilado normalizado NS 29/32
h
DIN A USP 21 159 63 21 159 63 6 2 000 200 160 1
12700 121 °C Standard
1
Non conforme aux dimensions DIN et ISO. 1
No es conforme a DIN e ISO.
A USP
121 °C Standard
116 117
Appareillage en verre pour la volumétrie Appareillage en verre pour la volumétrie
Material volumétricos MAterial volumétricos
Pipette graduée pour Graduation des chiffres avec zéro en haut. Numeración de arriba hacia abajo. El Graduation des chiffres avec zéro en Numeración de arriba hacia abajo. Gracias Pipette graduée pour
écoulement partiel L’étalonnage se fait à l’écoulement (« ex ») calibrado se basa en el vaciado (“Ex”), haut. La graduation permet de prélever a su escala puede absorber diferentes écoulement partiel et
EN VERRE sodo-calcique à une température de référence de + 20 °C. a una temperatura de referencia de + 20 °C. différentes quantités de liquides et de cantidades de líquido y entregarlas en écoulement total
classe B, traits de graduation La graduation permet de prélever Gracias a su escala puede absorber les déposer en fractions égales ou porciones iguales o diferentes. EN VERRE sodo-calcique
différentes quantités de liquides et de les diferentes cantidades de líquido y entregar- différentes. classe B, graduations principales circulaires,
Pipeta graduada para déposer en fractions égales ou différentes. las en porciones iguales o diferentes. Ejemplos de aplicación: Medición y trasvase temps d’attente 15 secondes
vaciado parcial Exemples d’applications : mesurer et exactos de líquidos.
EN VIDRIO CAL-SODA Exemples d’applications : mesurer et Ejemplos de aplicación: Medición y trasvase transvaser des liquides avec précision. Pipeta graduada para
clase B, con división transvaser des liquides avec précision. exactos de líquidos. vaciado total y parcial
N° de Capacité Seuil Division Couleur code Temps de Longueur Quantité EN VIDRIO CAL-SODA
N° de Capacité Seuil d‘erreur Division Couleur code Longueur Quantité par commande Capacidad d‘erreur División Color code l‘écoulement totale par
clase AS, graduaciones principales circulares,
commande Capacidad Limite de División Color code totale emballage Cód. artículo Limite de Tiempo de Extensión emballage
tiempo de espera 15 segundos
10 Cód. artículo error Extensión total Unidad de error vaciado total Unidad de
0,1
ml ± ml ml DIN 12 621 mm venta ml ± ml ml DIN 12 621 s mm venta
24 343 01 1
0,1 0,02 0,001 3 x vert | verde 360 12 24 345 11 1 0,006 0,01 jaune | amarillo 2-8 360 12
10ml
24 343 031 0,2 0,0045 0,001 3 x bleu | azul 360 12 24 345 17 2 0,01 0,02 noir | negro 2-8 360 12
0,1
Ex 20°C
10
DIN
B
0
24 343 06 0,5 0,008 0,01 3 x jaune | amarillo 360 12 24 345 23 5 0,03 0,05 rouge | roja 5-11 360 12
0,1
7
24 343 11 1 0,008 0,01 2 x jaune | amarillo 360 12 24 345 29 10 0,05 0,1 orange | naranja 5-11 360 12
8 10ml
24 343 16 2 0,015 0,01 3 x blanc | blanco 360 12 24 345 34 25 0,1 0,1 blanc | blanco 9-15 450 12
0,1
Ex 20°C
9
DIN
B
10 0
ISO 10
835
1
Non conforme aux dimensions ISO, étalonnage au 1
No es conforme a ISO, calibrada para contener (“In”).
contenant (« in »).
ISO
Pipette graduée pour Graduation des chiffres avec zéro en haut. Numeración de arriba hacia abajo. El 835
écoulement total L’étalonnage se fait à l’écoulement (« ex ») calibrado se basa en el vaciado (“Ex”),
EN VERRE sodo-calcique à une température de référence de + 20 °C. a una temperatura de referencia de + 20 °C.
classe B, traits de graduation La graduation permet de prélever Gracias a su escala puede absorber L’étalonnage se fait à l’écoulement (« ex ») El calibrado se basa en el vaciado (“Ex”), Pipette jaugée
différentes quantités de liquides et de les diferentes cantidades de líquido y entregar- à une température de référence de + 20 °C. a una temperatura de referencia de + 20 °C. EN VERRE sodo-calcique
Pipeta graduada para déposer en fractions égales ou différentes. las en porciones iguales o diferentes. La graduation permet, suivant la taille de la Gracias a la escala se puede trasvasar classe B
vaciado total pipette jaugée, de remplir une quantité de una cantidad de líquido definida en función
EN VIDRIO CAL-SODA Exemples d’applications : mesurer et Ejemplos de aplicación: Medición y trasvase liquide définie. de la capacidad de la pipeta aforada. Pipeta aforada
clase B, con división transvaser des liquides avec précision. exactos de líquidos. EN VIDRIO CAL-SODA
Exemples d’applications : mesurer et Ejemplos de aplicación: Medición y trasvase clase B
N° de Capacité Seuil d‘erreur Division Couleur code Longueur Quantité par transvaser des liquides avec précision. exactos de líquidos.
commande Capacidad Limite de División Color code totale emballage
10 Cód. artículo error Extensión total Unidad de N° de Capacité Seuil Couleur code Temps de Longueur Quantité par
0,1
ml ± ml ml DIN 12 621 mm venta commande Capacidad d‘erreur Color code l‘écoulement totale emballage
10
24 344 011 0,1 0,003 0,001 2 x vert | verde 360 12 Cód. artículo Limite de Tiempo de Extensión Unidad de
error vaciado total venta
10ml
0,1
Ex 20°C
DIN
24 344 031 0,2 0,004 0,001 2 x bleu | azul 360 12
ml ± ml DIN 12 621 s mm
B
1 10
ml
0,02
24 344 11 1 0,008 0,01 1 x jaune | amarillo 360 12 24 337 01 1 0,01 bleu | azul 5-20 270 12
Ex 20°C
7 AS
9 24 344 16 2 0,015 0,01 2 x blanc | blanco 360 12 24 337 02 2 0,015 orange | naranja 5-25 330 12
24 344 23 5 0,04 0,05 1 x rouge | roja 360 12 24 337 07 5 0,02 blanc | blanco 7-30 400 12
10
24 344 29 10 0,08 0,1 1 x orange | naranja 360 12 24 337 08 10 0,03 rouge | roja 8-40 440 12
24 344 34 25 0,15 0,1 1 x blanc | blanco 450 12 24 337 12 20 0,05 jaune | amarillo 9-50 510 6
ISO
1
Etalonnage au contenant (« in »). 1
Calibrada para contener (“In”).
24 337 14 25 0,05 bleu | azul 10-50 520 6
835 ISO
24 337 17 50 0,08 rouge | roja 13-60 540 6
648
24 337 24 100 0,12 jaune | amarillo 25-60 585 6
118 119
Appareillage en verre pour la volumétrie Appareillage en verre pour la volumétrie
Material volumétricos MAterial volumétricos
Pipette jaugée L’étalonnage se fait à l’écoulement (« ex ») Está calibrada para verter (“Ex”), a una
EN VERRE sodo-calcique à une température de référence de temperatura de referencia de + 20 °C.
classe AS, temps d’attente 15 secondes + 20 °C. La graduation permet, suivant la Gracias a la escala se puede trasvasar
taille de la pipette jaugée, de remplir une una cantidad de líquido definida en función
Pipeta aforada quantité de liquide définie. de la capacidad de la pipeta aforada.
EN VIDRIO CAL-SODA
clase AS, tiempo de espera 15 segundos Exemples d’applications : mesurer et Ejemplos de aplicación: Medición y trasvase
transvaser des liquides avec précision. exactos de líquidos.
120 121
« Mon projet à long terme : … séparer
tous les jours l’essentiel du superflu … “Mi proyecto de larga duración
Si seulement tout était aussi simple es ... separar cada día lo importante de
que la séparation avec DURAN®. » lo no importante … Si todo fuera tan
sencillo como separar con Duran ®.”
123
Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
6 | Appareillage de filtration en verre et accessoires En raison des propriétés DURAN® Gracias a las acreditadas características de Entonnoir DURAN®
éprouvées, telles que résistance chimique DURAN®, tales como la resistencia química y à tige courte
Les filtres DURAN® et les plaques filtrantes corres- • Un réchauffement homogène est recommandé et grande résistance aux chocs ther- la elevada resistencia al choque térmico, los
pondantes sont fabriqués en verre borosilicaté 3.3. Ces afin d’éviter des tensions thermiques et les bris qui miques, les filtres conviennent très bien filtros son muy adecuados para su utilización Embudo DURAN®
produits présentent les propriétés éprouvées DURAN® peuvent en résulter. pour une utilisation avec des liquides con medios calientes y / o agresivos. rama corta
(résistance chimique et thermique). Ils conviennent • Réchauffer les appareils de filtration en verre pré- brûlants et/ou agressifs. Egalement Disponible también en vidrio cal-soda.
parfaitement pour effectuer des séparations avec par sentant un diamètre de plaque supérieur à 20 mm disponible en verre sodo-calcique.
exemple des acides forts et des alcalins et offrent ainsi uniquement dans des fours ou stérilisateurs non Ejemplos de aplicación: Trasvase y filtración de d
certains avantages par rapport à d’autres matières telles préchauffés. Exemples d’applications : transvaser et sustancias.
que le plastique ou le papier. La température maximale • La vitesse de réchauffement ou de refroidissement filtrer des substances
de +450 °C, confère aux produits de filtration ne peut dépasser 8 °C/min.
DURAN® une qualité supérieure aux autres matières. • Lors de la filtration de substances chaudes, respec- N° de N° de d h ~h1 d1 Filtre en papier Quantité par
commande commande correspondant emballage h
ter la résistance aux chocs thermiques et préchauf- d1
Cód. artículo Sodo-calcique Filtro papel Unidad de
Les fioles à filtrer correspondantes sont adaptées de façon fer éventuellement les appareils de filtration dans h1
DURAN ® Cód. artículo idóneo venta
optimale aux appareils de filtration et peuvent s’utiliser une étuve de séchage.
Cal-Soda mm mm mm mm Ø mm
sous vide grâce à leur géométrie spéciale ainsi qu’une • Réchauffer lentement à +80 °C les appareils de filtra-
épaisseur massive de paroi. Cette propriété est contrôlée tion mouillés et les laisser sécher pendant une heure 21 351 23 23 351 23 35 60 35 6 45-55 10
par le TÜV allemand et est estampillée du symbole GS. avant de continuer à augmenter la température. 21 351 281 23 351 281 45 80 45 6 55-70 10
21 351 33 23 351 33 55 95 55 8 70-90 10
DIN ISO A USP
4798 121 °C Standard
Suivant la grandeur de leurs pores, les filtres en verre Tableau de porosité : 21 351 381 23 351 381 70 125 70 8 110-125 10
sont répartis en classes de porosité allant de 0 à 5. Le 21 351 41 23 351 41 80 140 80 10 125-150 10
tableau ci-après indique les plages correspondantes Porosité Nouveau marquage Valeur nominale de la gran- 21 351 46 23 351 46 100 180 100 10 150-185 10
de porosité. Les grandeurs indiquées pour les pores ISO 4793 deur max. des pores [μm] 21 351 511 120 210 120 16 185-240 10
se réfèrent toujours au plus grand pore de la plaque. 0 P 250 160 - 250 21 351 57 150 265 150 16 240-270 10
Cette indication caractérise simultanément le diamètre 1 P 160 100 - 160 21 351 591 180 290 150 20 270-320 1
minimal des particules qui peuvent encore être rete- 2 P 100 40 - 100 21 351 611 200 325 175 26 320-385 1
nues lors de la filtration. 3 P 40 16 - 40 21 351 661 250 370 175 30 385-400 1
4 P 16 10 - 16 21 351 691 300 409 175 30 500 1
Remarques d’utilisation : 5 P 1.6 1.0 - 1.6 1
Non conforme aux dimensions DIN ISO. 1
No es conforme a DIN ISO.
• La température maximale en utilisation est de
+450 °C.
En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus Entonnoir à poudre DURAN®
éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la à tige courte et large
6 | Aparatos de filtración en vidrio y accesorios et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque
miques. Egalement disponible en verre térmico. Disponible también en vidrio cal-soda. Embudo para polvo DURAN®
Los filtros DURAN® y las placas filtrantes correspondi- • Se recomienda calentar uniformemente, para evitar las sodo-calcique. rama corta y ancha
entes están fabricados con vidrio borosilicato 3.3. Estos tensiones térmicas y las roturas que puedan resultar en Ejemplos de aplicación: Trasvase de
productos se distinguen por las acreditadas características las mismas. Exemples d’applications : transvaser des sustancias en forma de polvo y granulados.
de DURAN® (resistencia química y térmica). Son idóneos • Calentar siempre los aparatos de filtración en vidrio substances sous forme de poudre et de
para separaciones, p.ej. de ácidos y álcalis fuertes, y por lo con diámetros de placa superiores a 20 mm en estu- granulés. d
tanto presentan ventajas frente a otros materiales, como faso esterilizadores no precalentados.
el plástico o el papel. En cuanto a la temperatura de uso • La velocidad de calentamiento y enfriamiento no debe N° de N° de d h ~h1 d1 Quantité par
commande commande emballage
máxima, en este caso de +450 °C, los filtros DURAN® superar los 8 °C/min.
Cód. artículo Sodo-calcique Unidad de h
son muy superiores a otros materiales. • Cuando se filtren sustancias muy calientes tener en
DURAN ® Cód. artículo mm mm mm mm venta d1
cuenta la resistencia a los cambios de temperatura y,
Cal-Soda
Los frascos para filtrar adecuados están óptimamente en caso necesario, precalentar los aparatos de filtración h1
adaptados a los filtros y son herméticos al vacío, gracias a en la estufa de secado. 21 354 33 23 354 33 55 60 30 20 10
una geometría especial y a su gran espesor de pared. Esta • Calentar los aparatos de filtración mojados lentamente 21 354 38 23 354 38 70 72 30 22 10
característica está verificada por TÜV Alemania y acreditada hasta los +80 °C y dejarlos secar durante 1 hora antes 21 354 41 23 354 41 80 79 30 24 10
con la marca GS. de seguir incrementando la temperatura. 21 354 46 23 354 46 100 94 30 26 10
A USP
121 °C Standard
21 354 51 120 105 30 34 10
Los filtros de vidrio están clasificados en las clases de Tabla de porosidades: 21 354 55 160 140 30 35 1
porosidad 0 a 5, en función del tamaño de sus poros. 21 354 61 200 170 30 40 1
La tabla siguiente muestra los rangos de porosidad Porosidad Nuevo distintivo Valores nominales de
ISO 4793 tamaño de poro máx. [μm]
respectivos. Los tamaños de poro indicados se refieren
siempre a los poros más grandes de las placas. Este dato 0 P 250 160 - 250
identifica al mismo tiempo el diámetro mínimo de las 1 P 160 100 - 160
partículas que pueden ser retenidas durante la filtración. 2 P 100 40 - 100
3 P 40 16 - 40
Indicaciones de uso: 4 P 16 10 - 16
• Su temperatura máxima de uso es +450 °C. 5 P 1.6 1.0 - 1.6
125
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Entonnoir DURAN® En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus Entonnoir DURAN®
à tige longue éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la à rainures
et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque
Embudo DURAN® miques. Egalement disponible en verre térmico. Disponible también en vidrio miques. La forme à rainures est idéale térmico. Gracias a su estriado es idóneo para Embudo DURAN ®
rama larga sodo-calcique. cal-soda. pour filtrer avec des filtres de papier el filtrado con filtros redondos de papel. estriado
ronds.
Exemple d’application : filtrer et transvaser Ejemplo de aplicación: Filtración y trasvase Ejemplo de aplicación: Filtrado de líquidos.
d des liquides de différentes densités. de líquidos de distintas densidades. Exemple d’application : filtration de d
liquides.
N° de N° de d h ~h1 d1 Filtre en papier Quantité par
commande commande correspondant emballage N° de d h ~h1 d1 Filtre en papier Quantité par
Cód. artículo Sodo-calcique Filtro papel Unidad de commande correspondant emballage
d1 h DURAN ® Cód. artículo idóneo venta Cód. artículo Filtro papel idóneo Unidad de venta h
Cal-Soda mm mm mm mm Ø mm
d1
mm mm mm mm Ø mm
h1 h1
21 353 33 23 353 33 55 190 150 6 70-90 10 21 352 38 70 125 70 8 110-125 10
21 353 381 23 353 381 70 200 150 62 110-125 10 21 352 41 80 140 80 10 125-150 10
21 353 411 23 353 411 80 210 150 62 125-150 10 21 352 46 100 180 100 10 150-185 10
23 353 46 100 230 150 9 150-185 10 21 352 57 150 266 150 16 240-270 10
DIN ISO A USP 1
Non conforme aux dimensions DIN ISO. 1
No es conforme a DIN ISO. 21 352 61 200 326 175 26 320-385 1
A USP
4798 121 °C Standard 121 °C Standard
2
Les indications s'appliquent uniquement au modèle 2
Datos válidos únicamente para versions hechos de
DURAN®. DURAN®.
En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus Entonnoir filtrant DURAN®
éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la de forme conique
Entonnoir d’analyse DURAN® En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque
pour filtration rapide éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la miques. Les entonnoirs filtrants sont reliés térmico. Los embudos filtrantes se conectan Embudo filtrante DURAN®
et grande résistance aux chocs resistencia química y la resistencia al choque au flacon aspirant par un joint conique en con el frasco para filtrar por medio de una forma cónica
Embudo para análisis DURAN® thermiques. térmico. caoutchouc (GUKO). junta cónica de goma (GUKO).
para filtración rápida
Exemple d’application : filtration rapide de Ejemplo de aplicación: Filtrado rápido de Exemple d’application : filtration de Ejemplo de aplicación: Filtrado de líquidos.
d
liquides. líquidos. liquides.
Por. 3
d . d1
N° de d h ~h1 d1 Filtre en papier Quantité par N° de Porosité Capacité d h h1 d1 Quantité par
commande correspondant emballage commande Porosidad Capacidad emballage
Cód. artículo Filtro papel idóneo Unidad de venta Cód. artículo Unidad de venta h
mm mm mm mm Ø mm ml mm mm mm mm d2
h
d1 21 331 37 65 200 150 9 70-90 10 25 854 03 3 25 55 25 8 100 1
21 331 41 80 210 150 9 110-125 10 25 854 04 4 25 55 25 8 100 1
h1
21 331 48 110 265 180 9 150-185 10
A USP
121 °C Standard
A USP
121 °C Standard
126 127
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Entonnoir filtrant DURAN® En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus Creuset filtrant DURAN®
éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la
Embudo filtrante DURAN® et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque et grande résistance aux chocs ther- resistencia química y la resistencia al choque Crisol filtrante DURAN®
miques. Les entonnoirs filtrants sont reliés térmico. Los embudos filtrantes se conectan miques. térmico.
à la fiole à filtrer par un joint conique en con el frasco para filtrar por medio de una
caoutchouc (GUKO). junta cónica de goma (GUKO). N° de Porosité Capacité d N° de commande N° de comman- Quantité par
DURAN Made in Germany
commande Porosidad Capacidad manchon en de embout de emballage
ml Ø mm mm mm Ø mm mm
21 341 22 70 48 10 132 45 57 1
A Tmax.
h 21 341 28 125 60 10 140 55 72 1
121 °C 150 °C
21 341 34 220 73 18 190 70 90 1
d1 21 341 44 500 95 22 240 90 106 1
21 341 54 1 000 120 22 270 110 136 1 N° de commande d d1 h N° de commande manchon Quantité par Allonge pour creusets
Cód. artículo manchette en caoutchouc emballage
filtrants DURAN®
correspondant Unidad de venta
Cód. artículo guarnición de
Alargadera de
A USP mm mm mm caucho idóneo
filtración DURAN®
121 °C Standard
24 316 16 27 10 108 29 201 14 10
24 316 22 34 10 110 29 201 21 10
24 316 26 41 10 125 29 201 26 10
d
24 316 32 50 10 132 29 201 31 10
24 316 26
DURAN
h
d1
A USP
121 °C Standard
128 129
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Système de filtration DURAN® Plaques filtrantes interchangeables. Trois Placas filtrantes intercambiables. Con 3 En verre DURAN® aux propriétés Fabricado en vidrio DURAN®, con sus Plaque filtrante DURAN®
avec entonnoir en PP1 tailles d’appareil et respectivement quatre tamaños de suplemento y 4 placas filtrantes éprouvées, telles que résistance chimique acreditadas características, como son la avec bord en verre
et deux joints en FKM1 plaques filtrantes de porosité différente de distinta porosidad por suplemento se et grande résistance aux chocs thermiques. resistencia química y la resistencia al choque brevetée
mettent à disposition 12 possibilités de dispone de 12 posibilidades de filtración. Bord en verre flambé. térmico. Bordes pulidos al fuego.
SOBREPUESTO de filtración filtre. . Placa filtrante DURAN®
DURAN® con embudo de PP1 Importante: Intercalar la placa filtrante entre N° de commande Porosité Pour plaque Quantité par con borde de vidrio
y juntas de FKM1 Important : Insérer la plaque filtrante 2 juntas de caucho fluorado. Permite una Cód. artículo Porosidad Para placa emballage patentada
Ø mm Unidad de venta
entre deux joints FKM. L’élimination de la retirada sencilla y segura del material filtrado.
matière à filtrer est simple et sûre. Plus Mayor durabilidad de la placa filtrante, 25 202 4X1 1-4 24 1
longue durée de vie de la plaque filtrante, porque no se ocasionan daños al retirar el 25 205 0X1 1-4 50 1
250
car il est possible de gratter la matière à material filtrado con una espátula. Permite 25 209 0X1 1-4 90 1
filtrer sans endommager la plaque. una fácil limpieza por ambos lados. ans le N° de commande, remplacer le X par la
D Reemplazar la X en el código de artículo por la porosi-
DURAN
1 1
250 ml
APPROX. VOL.
150
Made in Germany Nettoyage aisé possible sur les deux Económico, porque los suplementos de porosité souhaitée (voir page 200). dad deseada (ver la página 228).
faces. Economique car les appareils et les filtración y las placas filtrantes se pueden
50
A Tmax.
250
121 °C 200 °C
DURAN
150
Made in Germany
Cód. artículo Rosca emballage
de filtration
mm mm Unidad de venta
50 en PP1
29 221 24 28 10 1
29 221 50 54 12 1 Embudo para suplemento de
29 221 90 95 18 1 filtración
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214. en PP1
A USP
121 °C Standard
130 131
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Filtre à gaz DURAN® Exemple d’application : A installer dans des Ejemplo de aplicación: Se monta en las Système d’assemblage par vissage. Il est Con sistema de unión por rosca. La altura de Flacon laveur
conduites de gaz pour libérer les gaz conducciones de gas, para mantener el gas possible de régler la hauteur d’utilisation montaje de la caperuza es graduable. Las pour gaz DURAN®
Filtro DURAN® d’impuretés mécaniques (par ex. la libre de impurezas mecánicas (p.ej. polvo). de l’embout. Les différents éléments piezas sueltas se pueden pedir también por Embout de Drechsel, sans plaque filtrante
para conducciones de gas poussière). peuvent également être commandés separado (ver la página 134).
séparément (voir page 134). Frasco lavador de gases DURAN®
N° de commande Porosité Pour plaque d1 Quantité par emballage Ejemplo de aplicación: Limpieza ("lavado") caperuza según Drechsel, sin placa filtrante
Cód. artículo Porosidad Para placa Unidad de venta
Exemple d’application : Purifier de gases con disolventes.
Ø mm mm
(« nettoyer ») des gaz à l'aide de solvants.
25 855 0X 1
1-4 30 14 1
25 855 1X1 1-4 60 16 1 N° de commande Capacité Filetage DIN Olive Quantité par
25 855 2X1 1-4 90 16 1 Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Oliva emballage DURAN
ml GL Ø mm Unidad de venta
1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la
d1 porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228). 24 713 00 500 45 9 1
400
DURAN
300
APPROX. VOL.
500 ml
200
Made in Germany
Retrace Code
00000000 100
A USP
121 °C Standard
A Tmax. USP
121 °C 140 °C Standard
Filtre plongeur DURAN ®
Exemple d’application : L’extraction du Ejemplo de aplicación: Extracción del liquido
pour filtration à contresens filtrat clair (pas des matières solides) est claro filtrado (no del producto seco).
prioritaire. Système d’assemblage par vissage. Il est Con sistema de unión por rosca. La altura de Flacon laveur
Filtro de inmersión DURAN® possible de régler la hauteur d’utilisation montaje de la caperuza es graduable. pour gaz DURAN®
para filtración inversa N° de commande Porosité Pour plaque d1 h Quantité par emballage de l’embout. La distribution du gaz dans le La placa filtrante asume la distribución del Embout de Drechsel avec plaque filtrante
Cód. artículo Porosidad Para placa Unidad de venta
liquide est assurée par la plaque filtrante, gas dentro del líquido, lo cual incrementa
Ø mm mm mm
ce qui augmente considérablement l'effet notablemente la efectividad de la absorción. Frasco lavador de gases DURAN®
25 855 6X1 1-4 35 10 210 1 d'absorption. Les flacons laveurs pour gaz Los frascos lavadores de gases siguen Caperuza según Drechsel con placa filtrante
1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la fonctionnent de façon fiable même à des trabajando de forma fiable incluso con
porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228). vitesses importantes d'écoulement. Les elevadas velocidades de flujo. Las piezas
différents éléments peuvent également sueltas se pueden pedir también por
d1
h être commandés séparément (voir separado (ver la página 134).
page 134).
DURAN
DURAN
300
APPROX. VOL.
500 ml
N° de commande Capacité Filetage DIN Porosität Écuelle Olive Quantité par
USP
200
A Made in Germany
Cód. artículo Capacidad Rosca DIN Porosity Cubeta Oliva emballage Retrace Code
00000000 100
121 °C Standard
ml GL mm Ø mm Unidad de venta
25 704 01 500 45 1 25 9 1
Tube de distribution Exemple d’application : Réactions entre Ejemplo de aplicación: Reacciones entre
A Tmax. USP
121 °C 140 °C Standard
de gaz DURAN® gaz et liquides. gases y líquidos.
d1
A USP
121 °C Standard
132 133
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Pièces détachées N° de Quantité par Exemple d’application : Purifier Ejemplo de aplicación: Limpieza ("lavado") Flacon laveur
commande emballage
(« nettoyer ») des gaz à l'aide de solvants. de gases con disolventes. pour gaz DURAN®
Cód. artículo Unidad de venta
Piezas sueltas avec plaque filtrante soudée,
24 713 02 Embout de Drechsel, sans plaque 1 N° de Porosité Capacité Écuelle RIN h h1 Olive Quantité par rodage normalisé et capuchon
filtrante commande Porosidad Capaci- Asiento NS Oliva emballage
Caperuzza segùn Drechsel, sin placa Cód. artículo dad Unidad
filtrante Frasco lavador de gases DURAN®
ml Ø mm mm mm Ø mm de venta
con placa filtrante soldada,
25 754 01 Embout de Drechsel, avec plaque Por. 1 1 25 703 01 1 350 29/32 60 250 180 10 1 con esmerilado normalizado y caperuza
filtrante Por. 1
Caperuzza segùn Drechsel, con placa
filtrante
Flacon laveur Exemple d’application : Purifier Ejemplo de aplicación: Limpieza ("lavado") 25 857 1X1 1-4 10 6 100 10
pour gaz DURAN® (« nettoyer ») des gaz à l'aide de solvants. de gases con disolventes. 1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la
Embout avec plaque filtrante et à rodage porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228).
1
A USP
121 °C Standard
h
DURAN
h1
A USP
121 °C Standard
134 135
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Micro-bougie N° de commande Porosité d h Quantité par emballage N° de commande Porosité Capacité d d1 Quantité par emballage Micro-entonnoir
filtrante DURAN® Cód. artículo Porosidad mm mm Unidad de venta Cód. artículo Porosidad Capacidad Unidad de venta
filtrant DURAN®
25 857 2X1 1-4 13 25 10 ml mm mm
sans tube de Pregl
1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la 25 857 61 1 4 10 6 10
Microbujía filtrante DURAN® porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228). Microembudo filtrante DURAN®
sin tubo según Pregl
d 1
d1
A
121 °C
Micro-bougie N° de commande Porosité Bougie d h Quantité par emballage
à tube étroit d1 h1
N° de commande Porosité Capacité d d1 Quantité paremballage Tube filtrant DURAN®
Cód. artículo Porosidad Capacidad Unidad de venta
d’Allihn
ml mm mm
Microbujías filtrantes DURAN® mm mm mm mm
con tubo estrecho 25 857 3X1 1-4 13 25 8 200 10 25 853 2X1 1-4 30 20 9 10 Tubo filtrante DURAN®
1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la 1
ans le n° de commande, remplacer le X par la
D 1
Reemplazar la X en el código de artículo por la según Allihn
porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228). porosité souhaitée (voir page 200). porosidad deseada (ver la página 228).
d d
h1 d1
d1
A
121 °C A
121 °C
d 1
d1
A
121 °C
136 137
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Fiole pour filtration DURAN® Possibilité d’emploi sous vide grâce à Debido al gran espesor de su pared, éste Possibilité d’emploi sous vide grâce à Debido al gran espesor de su pared, éste Fiole pour filtration DURAN®
avec tubulure LATÉRALE l’épaisseur de paroi massive. Ces fioles frasco es resistente al vacío. Este frasco l’épaisseur de paroi massive. Joints de frasco es resistente al vacío. Ver juntas de avec olive en verre
de forme Erlenmeyer pour filtration répondent aux exigences para filtrar cumple las normas de la Ley caoutchouc adéquats, voir pages 141–142. goma a juego en las páginas 141–142. de forme Erlenmeyer
de la législation allemande concernant la alemana de Seguridad de los Productos y
Frasco para filtrar DURAN® sécurité des appareils et des produits. Equipos. Juntas adecuadas de goma ver Exemples d’applications : Aspiration de Ejemplos de aplicación: Aspiración de líquidos Frasco para filtrar DURAN®
con tubuladura LATERAL Joints de caoutchouc adéquats, voir páginas 141–142. liquides et filtration sous vide. y filtración por vacío. con oliva lateral
forma Erlenmeyer pages 141–142. Erlenmeyer shape
Ejemplos de aplicación: Aspiración de líquidos N° de commande Capacité d d1 h Olive Quantité par
Cód. artículo Capacidad Oliva emballage
Exemple d’applicatio : Aspiration de y filtración por vacío.
ml mm mm mm Ø mm Unidad de venta
d1 liquides et filtration sous vide. d1
21 201 241 100 64 24 105 11 10
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par 21 201 361 250 85 34 155 11 10
Cód. artículo Capacidad emballage 21 201 441 500 105 34 185 11 10
ml mm mm mm Unidad de venta 21 201 541 1 000 135 45 230 11 10
h h
DURAN
500 ml
21 183 36 250 85 34 155 10 21 201 631 2 000 166 60 255 11 1 DURAN
500 ml
M ade in Germany
21 183 44 500 105 34 185 10 1
Non conforme à la législation allemande concernant 1
No se ajusta a la Ley alemana de Seguridad de los M ade in Germany
21 183 54 1 000 135 45 230 10 la sécurité des appareils et des produits. Productos y Equipos.
21 183 63 2 000 166 60 255 1
d d
Fiole pour filtration DURAN® Possibilité d’emploi sous vide grâce à Debido al gran espesor de su pared, estos Possibilité d’emploi sous vide grâce à Debido al gran espesor de su pared, estos Fiole pour filtration DURAN®
avec tubulure LATÉRALE l’épaisseur de paroi massive. Ces fioles frascos son resistentes al vacío. Estos frascos l’épaisseur de paroi massive. Joints de frascos son resistentes al vacío. Ver juntas de avec olive en verre
forme de flacon pour filtration répondent aux exigences para filtrar cumplen las normas de la Ley caoutchouc adéquats, voir pages 141–142. goma a juego en las páginas 141–142. forme de flacon
de la législation allemande concernant la alemana de Seguridad de los Productos y
Frascos para filtrar DURAN® sécurité des appareils et des produits. Equipos. Ver juego juntas de goma adapta- Exemples d’applications : Aspiration de Ejemplos de aplicación: Aspiración de líquidos Frascos para filtrar DURAN®
con tubuladura LATERAL Joints de caoutchouc adéquats, voir bles en las páginas 141–142. liquides et filtration sous vide. y filtración por vacío. con oliva lateral
Forma de frasco pages 141–142. Forma de frasco
Ejemplos de aplicación: Aspiración de líquidos N° de commande Capacité d d1 h Olive Quantité par
Cód. artículo Capacidad Oliva emballage
Exemples d’applications : Aspiration de y filtración por vacío.
ml mm mm mm Ø mm Unidad de venta
d1 liquides et filtration sous vide. d1
21 191 681 3 000 170 70 295 11 1
N° de commande Capacité d d1 h Quantité par 21 191 731 5 000 185 80 360 11 1
Cód. artículo Capacidad emballage 21 191 861 10 000 240 82 420 11 1
ml mm mm mm Unidad de venta 21 191 881 15 000 255 84 500 11 1
h h
21 193 68 3 000 170 70 295 1 21 191 911 20 000 290 85 535 11 1
21 193 73 5 000 185 80 360 1
DURAN
DURAN
3000 ml
3000 ml 1
Non conforme à la législation allemande concernant 1
No se ajusta a la Ley alemana de Seguridad de los
21 193 86 10 000 240 82 420 1 la sécurité des appareils et des produits. Equipos y de los Productos.
21 193 88 15 000 255 84 500 1
d 21 193 91 20 000 290 85 535 1 d
A USP Remarque : Ces fioles pour filtration ont Nota: Estos frascos para filtrar tienen una
A USP
121 °C Standard 121 °C Standard
une tubulure rodée 17,5/26 pour flexibles tubuladura esmerilada de 17,5/26 para
à vide d’un diamètre extérieur de 15 à 18 tubos flexibles para vacío de 15 - 18 mm de
mm (par ex. 6 x 5 mm ou 8 x 5 mm, Ø exterior (p.ej. 6 x 5 mm ó 8 x 5 mm,
DIN 12 865). DIN 12 865).
Les fioles pour filtration à tubulure ont La ejecución de los frascos para filtrar con
non seulement simplifié et facilité les tubuladura no sólo ha simplificado y
opérations dans les laboratoires de facilitado el trabajo en los laboratorios
préparation et d’analyse, elles ont preparativos y de análisis, sino que ha reduci-
simultanément réduit le risque d’accidents. do también al mismo tiempo el riesgo de
accidente.
138 139
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Fiole pour filtration DURAN® Possibilité d’emploi sous vide grâce à l’épaisseur Debido al gran espesor de su pared, este Avec olive en plastique amovible (PBT1), Con oliva de plástico (PBT1) desmontable, Set de montage KECK™
avec set de montage KECK™ de paroi massive. Ces fioles pour filtration frasco es resistente al vacío. Este frasco para bride (PP1), joints (VMQ1, EPDM1). tornillo (PP1), juntas (VMQ1, EPDM1).
de forme Erlenmeyer répondent aux exigences de la législation allemande filtrar cumple las normas de la Ley alemana Convenant pour fioles pour filtration de Adecuado para los frascos para filtrar de Juego de montaje KECK™
concernant la sécurité des appareils et des produits. de Seguridad de los Productos y Equipos. Las 100 ml – 20 000 ml. 100 - 20 000 ml.
Frasco para filtrar DURAN® Il est possible de remplacer les olives en plastique. olivas de plástico son intercambiables. Ver
con juego de montaje KECK™ Joints de caoutchouc adéquats, voir pages 141–142. juego juntas de goma adaptables en las N° de commande Olive Quantité par emballage
Cód. artículo Oliva Unidad de venta
forma Erlenmeyer páginas 141–142.
Ø mm
Exemples d’applications : Aspiration de
liquides et filtration sous vide. Ejemplos de aplicación: Aspiración de líquidos 29 258 54 9 10
y filtración por vacío. 1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
3000 ml
21 194 68 5 3 000 170 70 295 9 1
121 °C 150 °C
21 194 73 5 5 000 185 80 360 9 1
21 194 86 5 10 000 240 82 420 9 1
d
21 194 88 5 15 000 255 84 500 9 1
21 194 91 5 20 000 290 85 535 9 1
A USP
121 °C Standard
140 141
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Joint Guko en EPDM1 N° de commande d1 d2 s h Quantité par N° de commande DN RIN Quantité par emballage Couvercle pour appareil
joints en caoutchouc, Cód. artículo emballage Cód. artículo NS Unidad de venta
à filtration DURAN® DE WITT
mm mm mm mm Unidad de venta 24 398 46 100 29/32 1
pour fioles pour filtration tubulure RIN 29/32
29 202 12 22 12 2,5 18 10 24 398 57 150 29/32 1
Junta Guko en EPDM1 29 202 17 29 16 3,5 23 10 24 398 61 200 29/32 1 Tapa para aparato de filtración
juntas de goma, para frascos para filtrar 29 202 23 36 22 3,5 25 10 SEGÚN WITT DURAN®
29 202 27 44 27 4 30 10 tubuladura NS 29/32
29 202 32 53 33 4,5 35 10
29 202 36 63 43 5 35 10
29 202 39 73 52 5 37 10
29 202 43 84 61 5,5 40 10
d1
1
Résistance chimique et thermique, voir page 186. 1
Ver la resistencia química y térmica en la página 214.
s h
d2
A Tmax.
121 °C 150 °C A
121 °C
complet1 Cód. artículo Unidad de venta N° de commande DN h1 h2 RIN Quantité par Appareil Á filtration DURAN®
Cód. artículo NS emballage
de Witt
25 710 43 1 mm mm mm Unidad de venta
Aparato de filtración DURAN® complet avec couvercle interchangeable
completo 1 1
Se compose des numéros de commande suivantes : 1
Se compone de los elementos siguientes: 24 730 46 100 160 76 29/32 1 et set de montage1 KECK™, RIN 29/32
21 204 445, 29 202 27, 24 316 26, 29 201 26, 21 204 445, 29 202 27, 24 316 26, 29 201 26, 24 730 57 150 200 102 29/32 1
25 851 23 et 25 851 24. 25 851 23 y 25 851 24. 24 730 61 200 300 126 29/32 1 Aparato de filtración DURAN®
1
Set de montage KECK™, voir page 141. 1
Ver juego de montaje KECK™ en la página 141. según Witt
completo, con tapa intercambiable y juego de
montaje KECK™1, NS 29/32
h2
A
121 °C DURAN Made in Germany
h1
A
121 °C
142 143
Appareillage de filtration en verre et accessoIres Appareillage de filtration en verre et accessoIres
Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS Aparatos de filtración en vidrio Y ACCESORIOS
Appareil Á filtration DURAN® N° de commande DN h1 h2 RIN Quantité par N° de commande Consommation d‘eau Pression d‘eau minimum h Quantité par Trompe à eau DURAN®
de Witt Cód. artículo NS emballage Cód. artículo Uso del agua Water pressure min. emballage
avec soupape anti-retour
mm mm mm Unidad de venta l/h bar mm Unidad de venta
complet avec couvercle interchangeable et set
de montage1 KECK™, RIN 45/40 24 731 462 100 160 84 45/40 1 24 362 99 300 1,2 275 1 Trompa de vacío por chorro
24 731 572 150 200 112 45/40 1 de agua DURAN®
Aparato de filtración DURAN® 1
Set de montage KECK™, voir page 141. 1
Ver juego de montaje KECK™ en la página 141. con válvula de retención
según Witt 2
Tubulure large à rodage. 2
Tubuladura ancha con esmerilado basto.
h2
h
Volume aspiré : 400 l/h pour une pression Capacidad de bombeo: 400 l/h con 3,5 bar Trompe à eau
A
hydraulique de 3,5 bars et une tempéra- de presión y 12 °C de temperatura del agua. en plastique (PP1), avec soupape anti-retour,
121 °C ture de l’eau de 12 °C. olive, et adaptateurs pour 1/2” et 3/4”
A
121 °C
144 145
« Souple, précis, polyvalent … on dirait
bien que je pourrais prendre exemple
sur mon verre de laboratoire. » “Flexible, preciso, polivalente … parece
evidente que podría tomar algún que
otro ejemplo de mi material de vidrio
para laboratorio.”
147
éléments interchangeables en verre rodé
Piezas esmeriladas intercambiables
éléments interchangeables en verre rodé
Piezas esmeriladas intercambiables
7 | Éléments interchangeables en verre rodé Résistance à la pression et au vide grâce à Resistente a la presión y al vacío gracias a su Réacteur à rodage
la géométrie et l’épaisseur de paroi massive. geometría y a su gran espesor de pared. En plan DURAN®
Les articles en verre rodé DURAN® s‘avèrent être Les fermetures rapides en inox correspondantes avec Possibilité d'insérer un joint torique dans la la ranura se puede colocar una junta anular bride à rainure, pour emploi sous vide
indispensables pour le travail en laboratoire. C’est trois segments de fixation flexibles permettent une rainure à l'aide duquel le réacteur peut être (junta tórica), que permite cerrar hermética-
pourquoi DURAN GROUP propose dans ce domaine manipulation sûre et aisée. fermé fermement (bagues d’étanchéité mente el matraz (ver juntas adecuadas en Matraz de reacción
un large assortiment de flacons et de fioles à cols adéquates, voir pages 152–153). Joints las páginas 152–153). Piezas adecuadas: con esmerilado plano DURAN®
rodés normalisé, de récipients avec bride plane, de Toutes les pièces détachées et les accessoires divers d’agitateur à palier cylindrique et tiges cierres de agitación KPG y varillas KPG, ver brida con ranura, resistente al vacío
réfrigérants et d’agitateurs. tels que couvercles, joints et fermetures rapides, etc. calibrées pour agitateur en verre corres páginas 165–167.
sont compatibles entre eux et interchangeables à pondants, voir pages 165–167.
Les laboratoires de toutes spécialisations apprécient souhait. Il convient cependant de toujours respecter le Ejemplos de aplicación: Reacciones bajo AD
les possibilités d’utilisation universelle des réacteurs même diamètre nominal (DN) de chaque élément. Exemples d’applications : Réactions sous presión y/o temperatura elevada.
à rodage plan DURAN®. surpression et/ou à haute température.
Qu‘il s‘agisse de réaction, distillation, évaporation ou Remarques d’utilisation :
dessiccation, la large palette de produits bruts et finis • Tous les éléments sont résistants au vide et sont N° de Capacité DN Volume Diamètre Récipient h Surpression en Quantité
h
commande Capacidad rempli extérieur recipien- fonctionnement par 1000 ml
DURAN® offre respectivement la solution optimale homologués pour une surpression de service (voir DURAN