Vous êtes sur la page 1sur 118

HADINEI RIBEIRO BATISTA

UAI: ESTUDO DE UMA INTERJEIO DO PORTUGUS BRASILEIRO

BELO HORIZONTE
FACULDADE DE LETRAS DA UFMG
2013
HADINEI RIBEIRO BATISTA

UAI: ESTUDO DE UMA INTERJEIO DO PORTUGUS BRASILEIRO

Dissertao apresentada ao Programa de Ps-


Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade
de Letras da Universidade Federal de Minas
Gerais, como requisito parcial obteno do
ttulo de Mestre em Lingustica.

rea de concentrao: Lingustica Terica e


Descritiva.

Linha de pesquisa: Estudo da Variao e


Mudana Lingustica.

Orientadora: Profa. Dra. Jnia Martins Ramos.

BELO HORIZONTE
FACULDADE DE LETRAS DA UFMG
2013
Ficha catalogrfica elaborada pelos Bibliotecrios da Biblioteca FALE/UFMG

B326u Batista, Hadinei Ribeiro.


Uai [manuscrito] : estudo de uma interjeio do portugus
brasileiro / Hadinei Ribeiro Batista. 2013.
117 f., enc. : il., p&b.

Orientadora: Jnia Martins Ramos.

rea de concentrao: Lingustica Terica e Descritiva.

Linha de pesquisa: Estudo da Variao e Mudana


Linguistica.

Dissertao (mestrado) Universidade Federal de


Minas Gerais, Faculdade de Letras.

Bibliografia: f. 110-116.

1. Lngua portuguesa Variao Teses. 2. Lngua


portuguesa Interjeio Teses. 3. Lngua portuguesa
rea de concentrao: Lingustica Terica e Descritiva.
Gramtica Teses. 4. Lngua portuguesa Histria Teses. 5.
Mudanas lingsticas Teses. I. Ramos, Jnia Martins. II.
Universidade Federal de Minas Gerais. Faculdade de Letras. III.
Ttulo.
Linha de pesquisa: Estudo da Variao e Mudana
Linguistica. CDD : 469.798

Dissertao (mestrado) Universidade Federal de


Minas Gerais, Faculdade de Letras.

Bibliografia: f. 110-116.
minha me, Alice, e ao meu
grande amigo Gilmar.
Agradeo IMENSAMENTE

minha orientadora Professora Dra. Jnia Martins Ramos.

Ao POSLIN Programa de Ps-graduao em Estudos Lingusticos da Universidade Federal de

Minas Gerais.

FAPEMIG Fundao de Amparo Pesquisa de Minas Gerais.

Ao CNPq Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico.

Professora Dra. Heliana Mello.

Professora Dra. Maria do Carmo Viegas.

Ao meu grande amigo Gilmar Edson Jacques.

Ao meu colega de mestrado, Marco Aurlio Cunha Camargos.


RESUMO

Esta pesquisa toma como objeto de estudo o item uai. Busca-se investigar dois temas em

relao a esse item: a) apresentar um estudo sobre seu estatuto gramatical e discursivo; e b)

discutir algumas hipteses sobre sua origem. Para tanto, feita, inicialmente, uma discusso

sobre interjeies e marcadores discursivos. Em seguida, desenvolvida uma anlise sobre a

variao de uai com as formas u/u. Sobre a origem, investiga-se a hiptese de uai ter

surgido a partir de uma evoluo diacrnica do vocbulo olhai. Alm disso, feita uma

discusso sobre outras hipteses, independentemente de terem sido atestadas em estudos

acadmicos ou no, sobre a possibilidade da origem de uai ter ocorrido via emprstimo

lingustico.

PALAVRAS-CHAVE: Variao; Mudana lingustica; Interjeio; Marcador Discursivo.

ABSTRACT

This research takes as its object of study the item 'uai'. The purpose is to investigate two issues in

relation to this item: a) to present a study about its grammatical and discursive status, and b) to

discuss some hypotheses about its origin. For both, it is initially made one discussion about

interjections and discourse markers. Then, it is developed one analysis of the variation between

'uai' and the forms 'u/u. About the origin, it is investigated the hypothesis of 'uai' has emerged

from a diachronic evolution of the word 'olhai'. Beyond this, it is made a discussion of other

hypothesis, independently of they have been attested in academic studies or not, about the

possibility of the origin of 'uai' has occurred through borrowing language.

KEY WORS: Variation; Linguistic change; Interjection; Discourse Marker.


SUMRIO

LISTA DE QUADROS................................................................................................................... 8
LISTA DE DIAGRAMAS .............................................................................................................. 8
LISTA DE GRFICOS .................................................................................................................. 8
LISTA DE TABELAS .................................................................................................................... 8
INTRODUO ............................................................................................................................ 10
CAPTULO I: INTERJEIO: ESTATUTO GRAMATICAL .................................................. 11
1. Introduo.............................................................................................................................. 11
2. Interjeies .......................................................................................................................... 12
2.1 Nas gramticas normativas ......................................................................................... 12
2.2 Em dicionrios em geral .................................................................................................. 14
2.2.1 Em dicionrios de lingustica ....................................................................................... 16
2.3 Nos estudos lingusticos atuais ........................................................................................ 18
2.4 Das propriedades ............................................................................................................. 24
2.5 A interjeio forma ou no uma classe de palavras? ....................................................... 26
3. Marcadores discursivos ......................................................................................................... 26
3.1 Processos de formao..................................................................................................... 27
3.2 Critrios de identificao de marcadores discursivos no portugus brasileiro ................ 29
4. Concluses ............................................................................................................................ 34
CAPTULO II: FUNDAMENTAO TERICO-METODOLGICA: VARIAO DE 'UAI'
COM AS FORMAS U/U ............................................................................ 38
1. Introduo.............................................................................................................................. 38
2. A abordagem variacionista laboviana ................................................................................... 38
3. Uai e u/u: variantes de uma mesma varivel lingustica ............................................. 41
4. A amostra ............................................................................................................................. 45
4.1 Descrio do corpus........................................................................................................ 45
5. As variveis ........................................................................................................................... 47
5.1 Varivel dependente ........................................................................................................ 47
5.2 Variveis independentes .................................................................................................. 47
5.2.1 Fatores internos ............................................................................................................ 47
5.2.2 Fatores externos ............................................................................................................ 49
6. Anlise dos resultados .......................................................................................................... 49
6.1 Fatores individuais........................................................................................................... 50
6.2. Cruzamento entre os fatores ........................................................................................... 55
7. Concluses ........................................................................................................................... 69
CAPTULO III: EMERGNCIA DAS INTERJEIES:UMA HIPTESE SOBRE A ORIGEM
DE UAI .......................................................................................................... 71
1. Introduo............................................................................................................................. 71
2. Abordagens filolgicas sobre a origem das interjeies ...................................................... 71
3. Abordagens formais sobre a origem das interjeies ............................................................ 74
4. Investigando a origem de uai .............................................................................................. 76
5. Concluses ............................................................................................................................ 81
CAPTULO IV: ORIGEM DE UAI: INVESTIGAO DE ALGUMAS HIPTESES ......... 82
1. Introduo............................................................................................................................. 82
2. Investigao das hipteses ................................................................................................... 83
2.1 Emprstimo britnico ..................................................................................................... 83
2.1.1 Mina de Morro Velho: o cotidiano dos trabalhadores ................................................. 84
2.1.2 Emprstimos: casos registrados ................................................................................... 86
2.1.3 Uai: possveis percursos ............................................................................................ 87
2.2 Dos italianos .................................................................................................................... 93
2.3 Dos espanhis .................................................................................................................. 96
2.4 Dos japoneses ................................................................................................................. 98
2.5 Dos alemes .................................................................................................................... 99
2.6 Dos portugueses ............................................................................................................ 100
2.7 Dos ndios .................................................................................................................... 102
2.8 Origem provincial ......................................................................................................... 104
2.9 Portugus rstico: o item guai ................................................................................... 106
3. Concluses .......................................................................................................................... 108
CONSIDERAES FINAIS...................................................................................................... 109
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS........................................................................................ 110
LISTA DE QUADROS

QUADRO 1: Definies de interjeio em gramticas............................................................. 12


QUADRO 2: Exemplificao de algumas interjeies do portugus brasileiro.......... 14
QUADRO 3: Definies de interjeio em dicionrios............................................................ 15
QUADRO 4: Agrupamento das formas interjetivas em diferentes autores com base em
GONALVES (2002)........................................................................................ 21

LISTA DE DIAGRAMAS

DIAGRAMA 1: Propriedades das interjeies............................................................................ 25


DIAGRAMA 2: Propriedades dos marcadores discursivos......................................................... 33
DIAGRAMA 3: Cruzamento entre propriedades das interjeies e dos marcadores discursivos:
plano formal...................................................................................................... 34
DIAGRAMA 4: Cruzamento entre propriedades das interjeies e dos marcadores discursivos:
plano funcional................................................................................................. 35
DIAGRAMA 5: Possibilidades de emprstimo do ingls britnico............................................ 91
DIAGRAMA 6: Escala comparativa de traos fnicos e semnticos entre uai e itens ingleses. 91

LISTA DE GRFICOS

GRFICO 1: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto faixa etria....................... 51

LISTA DE TABELAS

TABELA 1: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno............ 48


TABELA 2: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena....... 49
TABELA 3: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao contexto de negao.... 49
TABELA 4: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo/gnero................. 50
TABELA 5: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao nvel de escolaridade... 50
TABELA 6: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto faixa etria..................... 51
TABELA 7: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao domnio discursivo...... 52
TABELA 8: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao domnio da interao... 53
TABELA 9: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e ao
sexo gnero dos informantes.............................................................................. 54
TABELA 10: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
escolaridade dos informantes............................................................................. 55
TABELA 11: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
idade dos informantes........................................................................................ 56
TABELA 12: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
interao ............................................................................................................ 57
TABELA 13: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e ao
domnio discursivo............................................................................................. 57
TABELA 14: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
escolaridade dos informantes............................................................................. 58
TABELA 15: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e ao
sexo/gnero dos informantes.............................................................................. 59
TABELA 16: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
idade dos informantes........................................................................................ 60
TABELA 17: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
interao............................................................................................................. 61
TABELA 18: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e ao
domnio discursivo............................................................................................. 61
TABELA 19: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e idade dos
informantes......................................................................................................... 62
TABELA 20: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e interao......... 62
TABELA 21: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e ao domnio
discursivo............................................................................................................ 63
TABELA 22: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e escolaridade
dos informantes.................................................................................................. 64
TABELA 23: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e idade
dos informantes.................................................................................................. 65
TABELA 24: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e
interao............................................................................................................. 66
TABELA 25: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e ao
domnio discursivo............................................................................................. 66
TABELA 26: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto idade e interao......... 67
TABELA 27: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto idade e ao domnio
discursivo........................................................................................................... 68
INTRODUO

O item uai tem sido alvo de algumas polmicas dentro e fora do mbito acadmico. As

indagaes giram em torno de seu uso, de sua origem e de sua distribuio dialetal. Nesta

dissertao, o enfoque recai sobre seu estatuto gramatical e discursivo e sobre sua origem.

Tradicionalmente, uai definido como uma interjeio que indica surpresa ou

espanto. Porm, alguns estudos acadmicos tm mostrado que sua funo na conversao

espontnea de natureza complexa. A presente pesquisa tem como objetivo principal descrever o

estatuto gramatical e discursivo desse item com base na Teoria da Variao e Mudana

Lingustica (LABOV, 1968). Alm disso, busca-se investigar e discutir algumas hipteses

relacionadas a sua origem.

Esta dissertao foi organizada em quatro captulos, descritos a seguir. No captulo I,

busca-se comparar interjeies e marcadores discursivos com o propsito de demonstrar que

essas duas categorias no parecem configurar classes disjuntas. Tal discusso necessria para

que se possa analisar, no captulo II, a variao do item uai com as formas u/u. Nesse

captulo, luz da Teoria da Variao e Mudana, toma-se, como varivel, a forma uai e, como

variantes, os itens uai, u e u. Esses itens so investigados em relao a fatores lingusticos

e extralingusticos e submetidos ao pacote estatstico Varbrul, verso Goldvarb (2001). O

captulo III destina-se a uma anlise da hiptese de Amaral (1976) de que a origem de uai

decorreu de uma evoluo diacrnica do vocbulo olhai. Por fim, o captulo IV apresenta uma

discusso sobre outras hipteses que dizem respeito possibilidade de uai ter tido sua origem

via emprstimo lingustico. Na concluso apontamentos novos desdobramentos em relao ao

tema das interjeies.


CAPTULO I

INTERJEIO: ESTATUTO GRAMATICAL

1. Introduo

Os estudos sobre interjeies no so nada recentes e este tema est longe de ser uma

questo resolvida. No perodo entre a Idade Mdia at a primeira metade do sculo XX,

os questionamentos geraram em torno do estatuto lxico-sinttico da interjeio e de

sua natureza emotiva (GONALVES, 2002, pp. 53-89). A partir de ento, as indagaes

se ampliaram. Nesse perodo, diferentes abordagens levantaram algumas inquietaes

(ainda sem respostas precisas) para o fenmeno interjetivo. Dentre elas, temos: (i) Se a

interjeio um ato do discurso; (ii) Se a interjeio um fenmeno prprio da

modalidade oral; (iii) Se a interjeio um marcador conversacional; (iv) Se possui

status morfossinttico e/ou textual discursivo.

A questo (iii) constitui o objeto deste captulo, que ser divido em quatro

sees. Na seo 2, reservada para as interjeies, ser feita uma comparao entre

definies apresentadas em gramticas normativas e em dicionrios de lngua

portuguesa. A seguir, ser apresentada e discutida uma descrio das propriedades

fonolgicas, sintticas e lexicais das interjeies, a partir da investigao em

dicionrios de lingustica. Por fim, ser feita uma sntese da bibliografia recente sobre o

tema. Na seo 3, sero apresentados e discutidos alguns processos de formao e

critrios de identificao dos marcadores discursivos. A seo 4 ser destinada s

concluses. O propsito aqui argumentar a favor de que interjeies funcionam como


12

marcadores discursivos, reunindo evidncias para, no captulo II, analisar as

interjeies 'uai', 'u' e 'u', presentes no portugus brasileiro.

2. Interjeies

2.1 Nas gramticas normativas

Gramticas gregas e latinas j se preocupavam com o fenmeno interjetivo. Nas

gramticas gregas de Dionsio da Trcia e Apolnio Dscolo, as interjeies no eram

consideradas uma categoria independente. A proposta desses autores em dividir o complexo

sistema lingustico em partes orationis incluiu as interjeies na classe dos advrbios

(GONALVES, 2002, pp. 47-48). Mais tarde, os latinos Varro e Carsio propuseram uma

diviso em que as interjeies passaram a configurar uma classe independente devido a sua

funo especfica de exteriorizar um estado emotivo do falante. Varro referia-se interjeio

como particula interiecta pelo fato de expressar estados sbitos da alma, oferecendo a base para

a definio etimolgica da palavra (GONALVES, 2002, pp. 49-50). O quadro abaixo rene

algumas definies mais recentes do fenmeno interjetivo.

QUADRO 1 Definies de interjeio em gramticas

GRAMTICO DEFINIO DE INTERJEIO

As interjeies so umas partculas desligadas do contexto da orao,


Barbosa (1881) exclamativas e pela maior parte monosyllabas e aspiradas, que exprimem
os transportes da paixo com que a alma se acha ocupada. (p. 70)

a palavra invarivel que exprime os affectos vivos e sbitos da alma,


como a dor, a alegria, o espanto etc.(...) Classificam-se em simples ou
Pereira (1922)
compostas: ai!, coitado de mim!. (...) H interjeies imitativas de
rudos. (p. 104-105).
A Interjeio mais phrase do que simples vocbulo. expresso breve
Ribeiro (1923)
da emoo, do sentimento: oh!, ui!, muito bem!, caluda!. (p.37)
13

GRAMTICO DEFINIO DE INTERJEIO

Interjeio uma especie de grito, de que usamos, para exprimir as


paixes, os sentimentos subitos de nossa alma. (...) As interjeies tiram
todo o seu valor significativo, toda a sua fora da expresso do accento,
Carneiro Ribeiro (1950)
que as anima e vivifica, tornando-se impossvel imit-las. (...) Na classe
das interjeies estuda-se uma espcie particular de signaes, a que se d o
nome de onomatopas. (p. 259-260)

INTERJEIO a voz expressiva de emoes, apelos ou idias mal


Melo (1970)
estruturadas... (p. 80)

Interjeio uma espcie de grito com que traduzimos de modo vivo


nossas emoes (...). A mesma reao pode ser expressa por mais de uma
Cunha & Cintra (1985) interjeio. Inversamente uma s interjeio pode corresponder a
sentimentos variados e, at, opostos. O valor de cada forma interjectiva
depende fundamentalmente do contexto e da entonao. (p. 577).

Interjeio a expresso com que traduzimos os nossos estados


Bechara (2001) emotivos. Tm elas existncia autnoma e, a rigor, constituem por si
verdadeiras oraes. (p.330)
FONTE: Batista (2009, p.22) adaptado

Nessas definies predominou o carter semntico cujo ncleo permeia a funo de

expressar as irrupes emocionais do falante. Verifica-se que Barbosa (1881) j propunha que o

fenmeno interjetivo fosse analisado sob diferentes aspectos: semnticos, formais, fonticos e

prosdicos. Em Pereira (1922), observa-se uma retomada das definies de seus precedentes e

uma diviso da classe das interjeies, incluindo, como subgrupo destas, as imitativas de rudos.

Ribeiro (1923) introduz a noo de vocbulo-frase e destaca a natureza derivacional das

interjeies, as atuais conhecidas interjeies secundrias: muito bem!, caluda!, etc. Em

Carneiro Ribeiro (1957), encontra-se uma separao explcita entre interjeies e onomatopeias.

De acordo com autor, as onomatopeias constituiriam um subgrupo das interjeies, pois,

diferente destas, representam sons imitativos. Melo (1970) apresenta uma posio mais radical.

O autor define interjeio como uma 'voz', ou seja, fenmeno que ainda no atingiu condio de

palavra. Para esse autor, as interjeies no podem, a rigor, capitular entre as classes de palavras.

So meros gritos sem inteno comunicativa e no pertencem linguagem propriamente dita.


14

Cunha & Cintra (1985:76-77) optaram por excluir das classes de palavras o fenmeno interjetivo

pelo fato deste no possuir significado referencial ou relacional. Em nota de rodap (CHUNHA

&CINTRA, 1985:577), os autores definem as interjeies como gritos instintivos equivalentes a

frases emocionais. Mesmo assim, os autores apresentam uma classificao das interjeies de

acordo com o sentimento que denotam, listando tanto interjeies consideradas primrias (ah!,

ui!) quanto secundrias (vamos!, silncio!), alm de locues interjetivas. Bechara (2001) apenas

reafirma a noo tradicional de que a interjeio uma palavra-frase.

O quadro a seguir apresenta uma listagem de um subconjunto de interjeies do

portugus brasileiro de acordo com alguns gramticos.

QUADRO 2 Exemplificao de algumas interjeies do portugus brasileiro

GRAMTICO CLASSIFICAO INTERJEIO OU LOCUO INTERJECTIVA

Carneiro Ribeiro ha!, ui!, hou!, fora!, arre!, arrel!, caspite!, chiton!, t!,
Exprimir paixes
(1950: 259-262) page!, homessa, tomara eu!

Bechara Admirao, apelo, ah!, oh!, !, ol!, al!, psit!, psiu!, arre!, irra!, apre!,
(1968:203) impacincia puxa!

Advertncia,
Cegalla
dvida, animao, cuidado!, olha!, hum!, eia!, sus!, upa!, u!, uai!
(1985:253)
desapontamento
Rocha Lima Alegria, desejo,
ah!, oh!, ol!, oxal!, tomara!, ai!, ui!, psiu!, caluda!
(2003: 189) dor, silncio

2.2 Em dicionrios em geral

A etimologia da palavra interjeio est, de alguma forma, presente em todas as

definies dos lexicgrafos. Segundo Nascentes (1932, p. 432), interjeio vem do latim

interjectione que significa 'atirar no meio; palavra que se solta no meio do discurso. O
15

quadro abaixo mostra alguns dicionrios de lngua portuguesa e um dicionrio de lngua inglesa

com suas respectivas definies da palavra interjeio.

QUADRO 3 Definies de interjeio em dicionrios

In grammar an interjection is a word which is used to show a short sudden


Procter(1995)
expression of emotion: Hey is an interjection.

GRAM Palavra ou voz que exprime de modo enrgico e conciso os sentimentos


Michaelis(1998)
sbitos da alma, tais como alegria, dor, admirao, medo etc.

Palavra ou locuo com que se exprime um sentimento de dor, de alegria, de


Aurlio(1999)
admirao, de aplauso, de irritao, etc.

s.f. voz, palavra ou locuo que indica sentimentos sbitos, espontneos;


Fernandes(2001)
exclamao.

GRAM palavra invarivel ou sintagma que formam, por si ss, frases que
exprimem uma emoo, uma sensao, uma ordem, um apelo ou descrevem um
rudo (p.ex.: psiu!, oh!, coragem!, meu Deus!). H interjeies de vrios tipos...
Houaiss(2009) que ocorrem de modo mais ou menos espontneo... a) as que praticamente no
apresentam carter vocabular...; b) aquelas que apresentam sons articulados... 2)
aquelas que originam de um uso interjetivo (...) de palavras previamente
existentes...

Gram. Palavra ou locuo que expressa ordem, apelo, emoo, sensao, etc. ou descreve
1
Aulete um rudo. H interjeies que so meros gritos ou emisses acsticas com valor expressivo
como !, ui!... outras so palavras contratas ou frase elpticas, como oxal!, por Deus!

De modo geral, os dicionrios compartilham o mesmo contedo apresentado nas

gramticas normativas, que o ncleo semntico de uma interjeio a expresso de sentimento

ou emoo sbita. Do ponto de vista formal, a maioria reconhece, entre outros aspectos, que a

interjeio tambm uma voz, ou seja, algo que no atingiu o nvel de palavra. Somente

Procter (1995) e Aurlio (1999) deixaram de expressar essa informao. A comparao das

definies mostra que, do ponto de vista morfossinttico, no h uniformidade nessa categoria,

1 www.aulete.com.br. Acessado em: nov/2012.


16

pois se l que algumas interjeies se originam de palavras existentes ou so constitudas de

locues e outras praticamente no apresentam carter vocabular. Ressalta-se tambm a

distino entre uso de uma palavra e uso interjetivo de uma palavra. Mais adiante, comentaremos

essa distino.

2.2.1 Em dicionrios de lingustica

Dicionrios de lingustica, embora no apresentem grandes diferenas em relao aos

demais dicionrios sobre o tratamento dado ao fenmeno interjetivo, oferecem tipologias

definidas com base em aspectos formais, fonolgicos e semnticos.

Em Carreter (1968, p. 243) tem-se:

Interjeio: signo que pode contradizer as leis fonolgicas de uma lngua


(espanhol uf, paf), e tambm possuir uma estrutura fonolgica correta ( ay, oh),
sem valor gramatical, que desempenha as funes lingsticas de um modo
elementar. H, portanto, interjeies apelativas (eh, chist, ps), expressivas (oh,
ah, ay) e representativas (zas, paf, pum). Estas ltimas so, s vezes,
verdadeiras onomatopias.

Essa definio inclui, no rol das interjeies, as onomatopeias e apresenta uma descrio

a partir de critrios fonolgicos e funcionais. Entretanto, no fica clara a distino entre estrutura

fonolgica correta e incorreta, j que a constituio de uf e oh, do ponto de vista fnico, a

mesma, ou seja, vogal e consoante. Outra observao importante refere-se diviso das

interjeies em apelativas, expressivas e representativas. Trata-se de funes semntico-

discursivas cujos exemplos no demonstram uma separao ntida entre elas. De acordo com o

dicionrio Aulete 2 , tanto eh 3 quanto oh 4 podem exprimir admirao. Em relao s

2 www.aulete.com.br. Acesso em dez/2012.


3 eh - Interj. expressa dvida, indeciso, protesto, preveno ou admirao.
4oh Interj. expressa dor, surpresa, admirao, desejo, etc.
17

representativas, questiona-se como desuni-las das demais j que nem todas so verdadeiras

onomatopeias.

Em Cmara Jnior (1984, p. 147) tem-se:

INTERJEIO Palavra que traduz, de modo vivo, os estados dalma. uma


verdadeira palavra-frase, pela qual o falante, impregnado de emoo, procura
exprimir seu estado psquico num momento sbito, em vez de se exprimir por
uma frase logicamente organizada. As interjeies so palavras especiais e se
distinguem das EXCLAMAES, vocbulos soltos, emitidos no tom de voz
exclamativo, ou frases mais ou menos longas que em regra comeam pelas
partculas que, como, quanto, quo, e constituem oraes de um tipo especial, ou
fragmentos de orao, ou monorrema. Exs.: Admirvel! Que quadro de
amarguras!
As interjeies so de trs tipos: a) certos sons voclicos, que na escrita se
representam de uma maneira convencional fixa; ex.: ah! oh! (onde a letra h em
posio final marca uma aspirao ps -voclica, que s aprece em portugus
nesse caso); b) verdadeiros vocbulos, j no domnio da lngua; ex.: arre!
ol!; c) uma locuo interjectiva; ex.: ora bolas! valha-me Deus! (grifo meu)

Nessa definio, o autor, alm de reconhecer a interjeio como uma palavra equivalente

a uma frase, afirma haver distino entre palavras especiais interjeies e as exclamaes. O

autor no explicita a diferena entre essas duas categorias, porm infere-se do vocbulo

especiais o comportamento sinttico-discrusivo peculiar das interjeies e sua natureza

composicional diversificada: meros sons, verdadeiros vocbulos ou locues com funo

bastante especfica. Essa diferena entre meros sons e verdadeiros vocbulos tambm muito

intrigante j que os primeiros apresentam forma grfica convencional. No entanto, os chamados

'meros sons' encontram-se fora do domnio da lngua por apresentarem grafia que foge aos

padres gramaticais do idioma. Outro destaque a aparente contradio entre verdadeiros

vocbulos e palavras especiais. Apesar dos primeiros estarem de acordo com os padres morfo-

fonolgicos do portugus, eles possuem comportamento sinttico-discursivo equivalentes ao do

subconjunto meros sons. Diferentemente de Carreter (1968:243), o autor agrupou as

interjeies considerando apenas os aspectos formais. Se palavras ou fragmentos de oraes


18

podem ser uma interjeio, cabe questionar at que ponto elas, de fato, distinguem-se das

exclamaes, estas definidas como 'vocbulos soltos, emitidos em tom de voz exclamativo.

2.3 Nos estudos lingusticos atuais

Na bibliografia lingustica, h vrias abordagens que tratam de interjeies ao longo do

sculo XX. A seguir, ser apresentado um breve resumo das principais propostas de alguns

estudiosos nessa rea.

Ameka (1992:101-118) define e classifica diferentes tipos de interjeies de acordo com

critrios formais e semnticos. A autora argumenta que o termo interjeio deva ser reservado

para a classe de palavras, e que o nvel frasal ou sentencial das interjeies deva ser analisado

junto com outros tipos, como o das exclamativas.

Em seu trabalho, ela distingue interjeies primrias e secundrias, embora importe

pontuar que tal separao j havia sido proposta por Bloomfield (cf. GONALVES, 2002:79).

Como interjeies primrias entendem-se pequenas palavras ou no-palavras que possuem

autonomia comunicativa e no entram, normalmente, em construes com outras classes de

palavras. Tendem ser fonologica e morfologicamente anmalas, ou seja, apresentam sequncias

de sons estranhas ao que comum e convencional na lngua, e tambm no possuem paradigma

flexional ou derivacional. J as interjeies secundrias seriam aquelas derivadas de outras

classes.

Sobre a diviso entre interjeies e onomatopeias, Ameka argumenta tratar-se de

categorias distintas. A proposta separ-las em duas classes: a) classe gramatical, a das

interjeies e b) classe fonolgica, as onomatopeias por serem representativas de sons. Mesmo


19

assim, afirma haver interjeies onomatopaicas devido a sua motivao sonora icnica, assim

como existem verbos onomatopaicos, como 'ciciar'.

Do ponto de vista semntico, a autora divide as interjeies em trs tipos: expressiva,

focada no estado mental do falante; conativa, centradas no desejo do falante ou direcionadas

para o interlocutor; e ftica, que checa o estabelecimento de contato comunicativo. As

primeiras podem ser emotivas ou cognitivas, expressando sentimentos (ai!) ou estados do

pensamento (aha!). As segundas visam provocar reaes sobre o interlocutor, como sh! em

solicitaes de silncio. E as fticas servem para manter ou estabelecer o contato comunicativo,

como uhum!.

Ressalta-se que, dentre as interjeies, a autora cita aquelas que sempre ocorrem seguidas

de um enunciado, funcionando como conectores ou marcadores discursivos. Porm afirma que o

inverso, conectores desempenhando funo autnoma, no atestado. Mais adiante, feita uma

distino entre partculas, interjeies e marcadores discursivos. Partculas seriam elementos

dependentes sintaticamente, sem contedo proposicional e, geralmente, desempenham funo

modalizadora, como 'quase'. As interjeies, diferentemente, seriam dotadas de autonomia

sinttico-semntica. J os marcadores discursivos seriam uma categoria funcional, frouxamente

integrados gramtica da sentena e com funo pragmtica relacional entre o que foi dito antes

e o discurso subsequente. Apesar das diferenas, a autora afirma que tanto as partculas quanto as

interjeies podem desempenhar papel de marcador discursivo.

Wierzbicka (1992:164) define interjeio como um sinal lingustico que apresenta cinco

propriedades principais: 1) pode ser usado autonomamente; 2) expressa significado


20

especificvel; 3) no inclui outros sinais (com significado especificvel); 4) no apresenta

homfonos semanticamente relacionados a ele e 5) refere-se ao estado ou ao mental do falante.

No critrio (1), a autora fez uso do modalizador pode, o que permite inferir que h

interjeies que no apresentam autonomia comunicativa. O critrio (3) desconsidera o grupo

das interjeies secundrias, reconhecidas por diferentes autores (GEHWEILER (2008),

AMEKA (1992) entre outros). Para a condio (4), ela reconhece haver uma incoerncia em

relao classe das onomatopeias. Essa classe seria distinta da classe das interjeies, porm

contm itens que podem exercer funo interjetiva sem haver total perda de laos semnticos.

Para resolver tal incoerncia, a autora estende excees classe das onomatopeias, mas no para

outras como verbos, substantivos e adjetivos. Essa explicao apresenta problemas, pois deixa de

esclarecer estgios intermedirios. Gehweiler (2008), ao apresentar a emergncia de gee! a

partir de jesus!, mostra que o desgaste semntico gradual e correlacionado com a mudana

fnica. Assim, no estgio secundrio, ou seja, ainda na forma jesus!, a interjeio mantm laos

semnticos com o nome prprio que a originou. O critrio (5) tambm polmico. A autora

apresenta trs diferentes tipos de interjeies: emotivas, volitivas e cognitivas. Essa diviso

revela que a classe heterognea e inclui itens, como os cognitivos, que no apresentam

componentes emotivos. Resulta disso que as interjeies constituem uma categoria complexa

cuja funo vai alm de expressar os estados sbitos do falante, conforme as definies vistas at

aqui.

Gonalves (2002:103) questiona definies formais de interjeio formuladas por alguns

de seus precedentes. Uma delas a tentativa de Ameka (1992) em afirmar que uma interjeio

is defined as a lexical form which (a) conventionally constitutes a non-elliptical utterance by

itself'. Para o autor, essa definio apresenta problema pelo fato de no abarcar itens do ingls
21

como well, que no seriam capazes de formar enunciados no-elpticos independentes. A

proposta de Wierzbicka (1992), discutida anteriormente, , para ele, incoerente por vrios

motivos. Um deles, tambm j analisado, que a autora exclui de sua definio interjeies

secundrias quando afirma, no critrio (3), que an interjection...(is)... a linguistic sign which

does not include other signs (with a specifiable meaning). Em sua tentativa de classificao do

fenmeno interjetivo (GONALVES, 2002:322-360), o autor faz uma reviso da literatura

precedente, destacando, em forma de diagrama, as propriedades principais propostas por alguns

autores. O quadro abaixo rene esse conjunto de propriedades.

QUADRO 4 Agrupamento das formas interjetivas em diferentes autores com base em GONALVES (2002)

AUTOR PROPRIEDADES INTERJETIVAS

Tesnire (1936) Impulsivas, representativas e imperativas.

Fontico, grfico, mrfico e tctico


Plano formal
Lexicogrfico: simples, afixadas, univerbais, locues, primrias e
secundrias.
Prez (1990)
Subplano dos sentidos
Plano semntico
Subplano dos significados: juzos, cumprimentos, compromissos,
comportamentos, argumentaes.

Wierzbicka (1991) Emotivas, volitivas (dirigidas a animais e a pessoas) e cognitivas.

Forma Primrias e secundrias


Ameka (1994)

Funo Expressivas (emotivas e cognitivas), apelativas (sugestivas) e fticas.

Gritos articulados (de sentido imitativo e de sentido afectivo)

Gonalves (2002) Conjuraes (injrias ou insultos, juras, pragas, imprecaes, blasfmias, invocaes

Ditados e frases feitas


22

Na classificao de Tesnire (1936), observam-se trs propriedades semnticas

relacionadas, respectivamente, expresso de sentimentos afetivos, imitao de processos

exteriores e modos de agir sobre o interlocutor. Apesar das discordncias em relao s

representativas - se constituem ou no subconjuntos das interjeies -, nota-se o destaque para

propriedades interacionais do fenmeno interjetivo quando as reconhece como imperativas.

A proposta de Prez (1990) bem mais complexa e a autora introduz que o fenmeno

interjetivo deva ser analisado sob dois planos: formal e semntico. No plano formal, observa-se

que a anlise permite capturar desde interjeies imprprias at formas secundrias e locues,

alm de mostrar a grande heterogeneidade dessa categoria. O plano dos sentidos refere-se

flexibilidade semntica das interjeies em relao ao contexto e co-texto, alm das diferentes

funes que podem desempenhar.

Wierzbicka (1991) prope uma classificao em que difcil observar ntidas fronteiras.

As emotivas abarcariam um grande nmero de itens e correspondem ao estado mental do falante.

As volitivas seriam as que exercem funo interacional sejam dirigidas a animais ou a pessoas. E

as cognitivas teriam funo de exprimir o estado mental do falante, porm desprovido de

sentimento. Funcionariam como marcadores de satisfao, ironia, etc.

Em Ameka (1994), nota-se a retomada das propriedades formais de Prez para

diferenciar interjeies primrias e secundrias e, no plano funcional, a concordncia com

Wierzbicka (1991) de que a classificao do fenmeno interjetivo perpassa as principais funes

da linguagem: expressiva, apelativa e ftica.

Ainda em Gonalves (2002), tem-se uma proposta de classificao das interjeies em

trs conjuntos: gritos articulados, marcas de conjurao e ditados e frases feitas. interessante
23

observar que o autor apresenta uma classificao que permite englobar expresses que, do ponto

de vista formal, vo desde articulaes fnicas simples at frases inteiras e, do ponto de vista

semntico, abrange, em sua quase totalidade, as formas em que h um maior envolvimento

afetivo. A no-totalidade deve-se ao fato de o autor incluir no rol de sua classificao os gritos

articulados de sentido imitativo.

Caixeta (2005) agrupa alguns traos definidores do fenmeno interjeito, evidenciando o

carter expressivo e emocional do falante em relao situao comunicativa. De acordo com o

autor, o fenmeno interjetivo

uma manifestao de carter emotivo/expressivo que no descrita


metalingisticamente pelo falante, como <eu estou surpreso, vou reagir abruptamente>
ou <no estou (to) surpreso, no vou reagir abruptamente>; presentificada, com
maior ou menor envolvimento, atitudinalmente pelo falante diante de diferentes
objetos, quais sejam, o (inter)locutor, a mensagem e a situao. (CAIXETA, 2005:36)

Embora no haja pretenso nos estudos de Caixeta em estabelecer uma nova classificao

para as interjeies, o autor apresenta propriedades relevantes para o fenmeno. Alm do carter

expressivo mencionado, o autor defende que a inteno do falante decisiva para distinguir

interjeies de onomatopeias. Se a inteno apenas descritiva ou de nomear, tem-se recurso

onomatopaico e, por outro lado, se h a presena de envolvimento emotivo, o recurso

interjetivo. Como esse autor trabalha com continuum de prototipicidade, considera-se haver

gradaes no reconhecimento do fenmeno interjetivo. As mais prototpicas, segundo a anlise,

apresentariam os traos: imerso emotiva do falante no contrato comunicativo (envolvimento

afetivo do falante com o interlocutor, com a mensagem e com a situao), marcas fnicas

acentuadas e sequncia interjetiva.

Norrick (2009) publicou um estudo em que interpreta interjeies como marcadores

pragmticos. Na seo 5, que trata especificamente da funo discursiva das interjeies, o autor
24

investigou, dentre vrios itens, a partcula uh. Na ocorrncia abaixo, extrada desse estudo, ele

argumenta que uh exerce uma funo discursiva, servindo principalmente para indicar tomada

de turno e preenchimento de pausa.

(1) REED: tell me where it hurts.


DARREN: uh, .. still a little bit back here. (Norrick, 2009:875)

Essa descoberta pontua que a funcionalidade discursiva do fenmeno interjetivo

bastante complexa e vai muito alm da tradicional viso de que serve apenas para expressar

sentimentos sbitos do falante.

Antes de finalizar a seo, acrescenta-se uma propriedade formal da interjeio: a posio

em unidades de fala. Batista (2009:48), ao analisar o item uai do ponto de vista da posio

sinttica, mostra que sua distribuio bastante variada, podendo ocorrer tanto em incio, meio

ou fim de unidades comunicativas.

At aqui j dispomos de um vasto conjunto de propriedades do fenmeno interjetivo. O

prximo passo agora construir um diagrama composto das principais propriedades formais e

semnticas arroladas acima.

2.4 Das propriedades

Dentre as diversas tentativas de classificao do fenmeno interjetivo, os critrios

oscilam entre aspectos formais e semnticos. Nesta subseo, o propsito a construo de um

diagrama com a enumerao de critrios dos diferentes autores analisados na seo anterior.

Para tanto, so considerados agrupamentos de autores como Wierzbicka (1991), Ameka (1992),

Gonalves (2002), Caixeta (2005), Norrick (2009), Batista (2009), alm de dados das gramticas

e dicionrios investigados. Cabe ressaltar que, principalmente no plano funcional, a diviso em

categorias no deve ser entendida de maneira estanque nem totalmente homognea. A fora de
25

expressividade interjetiva pode carrear componentes de outros subgrupos. Apesar dos autores

darem nomes diferentes para algumas funes (como 'apelativa' correspondendo 'conativa'),

algumas propriedades foram agrupadas em uma s categoria.

DIAGRAMA 1: Propriedades das interjeies

Primrias

Secundrias

simples

Plano formal compostas/locues ou frases feitas

invariveis

Autonomia sinttica

Posio varivel: incio, meio e fim

Interjeies
conativa

ftica
Funo
discursiva
cognitiva

Plano Autonomia interacional


funcional comunicativa
preenchedoras discursivas de
afetividade

Equivalem a oraes
26

2.5 A interjeio forma ou no uma classe de palavras?

Apesar da tentativa detalhada em caracterizar uma interjeio conforme propriedades

presentes no diagrama 1, ainda muito obscuro consider-la uma classe de palavras. A

complexidade formal do fenmeno bem como o prprio critrio utilizado pela gramtica

tradicional funcional bem diferente em relao s demais classes que possuem respaldos

formais.

A explicao de Marcuschi (2007:137-138) parece satisfatria no tratamento dessa

questo. O autor considera a interjeio um fenmeno lingustico universal e arbitrrio que se

torna convencional mediante seu uso intencional. Esse fenmeno integra-se ao sistema

fonolgico da lngua de que faz parte, porm no obedece ao princpio da dupla articulao por

permanecer isolado do ponto de vista morfossinttico. Pelo fato de a interjeio valer-se de

elementos lingusticos pr-existentes e pertencentes a outras classes de palavras, o autor no

admite que ela componha uma classe de palavras isolada. Mas sim - como ocorre com

marcadores discursivos e as hesitaes - uma classe de funes discursivas, uma vez que suas

propriedades no residem na sua classe gramatical e sim na funo que desempenha no discurso.

3. Marcadores discursivos

Nesta seo ser apresentada uma reviso da literatura sobre os marcadores discursivos

com o objetivo de mostrar que estes, antes considerados elementos apenas com funo de

relacionar segmentos textuais adjacentes, tm se constitudo uma classe bastante complexa e

multifuncional. Em seguida, com base em alguns autores, MARCUSCHI (1989), MARCUSCHI

(1997), URBANO (2001), RISSO et al (2002), CASTILHO (2010) sero apresentados alguns
27

critrios de identificao dos marcadores discursivos no portugus brasileiro e, por fim, um

diagrama contendo as propriedades elencadas ao longo da seo.

3.1 Processos de formao

Schiffrin (1990: 31-40) define marcadores discursivos como elementos sequencialmente

dependentes que relacionam unidades de fala. Na anlise da autora, os marcadores estabelecem

elos entre o discurso imediatamente precedente e o discurso introduzido pelo marcador. Nesse

sentido, entende-se que marcadores discursivos so elementos que operam no nvel textual,

relacionando ideias que ocorrem em suas fronteiras.

Fraser (1999: 937-950), em resposta pergunta o que so marcadores discursivos?,

argumenta a favor de uma viso um pouco mais ampla em relao proposta de Schiffrin

(1990). Para Fraser, a relao <S1 DM S2>5 no to rgida. Os marcadores tambm podem

estabelecer elos entre enunciados que no ocorrem em sua adjacncia. O autor cita vrios casos

em que operadores (como 'however') podem relacionar informao subsequente a vrios

segmentos precedentes, inclusive o segmento fronteirio, ou vice-versa. Alm disso, marcadores

nem sempre introduzem S2 por no possurem posio fixa, ou seja, podem ocorrer no meio ou

no final desse enunciado. Mais, os enunciados correlacionados pelo marcador discursivo no so

complementares em todos os casos. O elo pode ocorrer entre sentenas que so independentes.

Assim como Schiffrin (1990), o autor considera marcadores discursivos apenas os

elementos que relacionam dois segmentos do discurso. Modalizadores (como os advrbios),

interjeies, vocativos e marcadores de pausas seriam categorias parte ou marcadores

5 Em Fraser (1990), S1 significa a sentena imediatamente anterior ao marcador discursivo. DM , em ingls, sigla
para 'discourse marker' ou marcador discursivo. E S2 a designao para a sentena que ocorre imediatamente
aps o marcador discursivo.
28

pragmticos. Nessa viso, os marcadores constituem uma classe heterognea, que inclui

advrbios, conjunes e sintagmas preposicionados. Semanticamente, no possuem significado

conceitual, ou seja, constitudos de uma srie de traos semnticos. Eles apenas especificam

como um segmento textual pode ser interpretado em relao a outro.

Brinton (1996:30-31) no diferencia marcadores discursivos de marcadores pragmticos

e apresenta uma lista de diferentes funes que estes podem desempenhar. Dentre as funes, o

autor retoma a 'relacional' (cf. SCHIFFRIN (1990) e FRASER (1999)), referidas anteriormente,

e acrescenta vrias outras, tanto no nvel textual quanto no interacional. Nesta ltima, esses

elementos podem assinalar a) manuteno e entrega de turno; b) preenchimento de pausa para

organizao do pensamento, entre outras. Apesar dos estudos de Brinton serem anteriores aos de

Fraser (1999), o autor se baseou na descrio de Fraser (1990). Note at aqui que a classe dos

marcadores discursivos rene um conjunto de funes bastante diversificadas, incluindo as de

organizar o fluxo conversacional.

Schourup (1999: 228-234) acrescenta que marcadores discursivos no interferem no valor

de verdade dos enunciados com os quais co-ocorrem, podem ser removidos sem causar prejuzo

para a gramaticalidade da sentena e ocorrem, preferencialmente, na modalidade oral. Nessa

definio, ficariam excludos os modalizadores.

Zorraquino (1999) diz que marcadores discursivos so atribuies a certas unidades

lingusticas que podem apresentar usos discursivos, empregos enfatizadores, valores expressivos,

etc. Mais adiante, a autora registra que estes apresentam uma heterogeneidade de sua entidade

categorial, dentre as quais as interjectiones. So tambm elementos desprovidos de contedo

referencial, invariveis, no exercem funo sinttica no marco da predicao oracional por


29

serem marginais e possuem a funo de guiar as inferncias que se realizam na comunicao.

Salienta-se que Zorraquino (1999) considera marcadores conversacionais um subgrupo de

marcadores discursivos, com diferentes funes.

Feita essa sntese sobre a complexidade funcional desempenhada pelos marcadores

discursivos, passemos ao levantamento de algumas propriedades formais e semnticas tpicas

dessas unidades.

3.2 Critrios de identificao de marcadores discursivos no portugus brasileiro

Castilho (1989:270-275) assinala que os marcadores discursivos possuem base gramatical

variada: (i) simples (com um lexema como os da classe dos advrbios); (ii) composta

(constituda de sintagmas, como t certo); (iii) oracional (eu acho que) e (iv) prosdica

(hesitaes). O autor registra tambm que, de acordo com os dados utilizados na pesquisa, tanto

interjeio ('ah!') quanto palavra exclamativa ('hein?') podem funcionar como marcadores

discursivos. Castilho afirma ainda que as funes da linguagem no so excludentes e um

mesmo marcador pode desempenhar mais de uma funo. Dentre estas, ele cita: as interpessoais

(que controlam os turnos de fala) e as ideacionais (relacionadas negociao do tema e seu

desenvolvimento).

Marcuschi (1989: 281-317) aborda trs aspectos (forma, posio e funo) dos

marcadores discursivos com base nos dados de fala investigados por ele. Sobre as formas, o

autor chama ateno para o fato de os marcadores no constiturem uma classe gramatical

prpria. Elementos de qualquer classe gramatical, em princpio, podem exercer funo de

marcador. Em relao s posies, os marcadores podem ocorrer tanto no incio quanto no meio

ou fim de uma unidade conversacional ou de turnos. Dentre as funes, h a organizacional (que


30

orienta o fluxo temtico pode voltar ao assunto), solicitao de turno, discordncias, processos

cognitivos (hesitaes e truncamentos). Alm disso, os marcadores seriam conectores tanto no

nvel do texto quanto no nvel da interao.

Marcuschi (1997:61-74) define marcadores discursivos como recursos, lingusticos ou

no, que exercem funes textuais (fixando elos entre os segmentos textuais) e interacionais

(controle de turno ou tpico, concordncia, abrandamentos, rejeio, etc.) e ocorrem,

preferencialmente, em posies inicial ou final de turnos. Trata-se de elementos que no

possuem autonomia comunicativa, ou seja, no contribuem com informao nova para o

contedo da unidade conversacional. De acordo com o autor, os marcadores podem ser

agrupados em diferentes tipos: a) verbais, que, lexicalizados ou no, so de natureza lingustica

(ah, u, olha, ento, como assim, etc.); b) no-verbais ou paralingusticos, representados por

gestos, meneios de cabea entre outros, e c) suprassegmentais, representados pelas pausas e

tom de voz. Sobre este ltimo tipo, destaca-se que as pausas podem ser sintticas ou no. So

sintticas se: a) estabelecem ligao, substituindo conectores como e e mas ou b) empregadas

com o objetivo de separar unidades conversacionais. As pausas no-sintticas ocorrem quando:

a) formam uma hesitao, objetivando o planejamento verbal ou b) constituem uma nfase seja

para chamar ateno ou para indicar reforo de pensamento. Observe que esse estudo tambm

revela que seja em relao forma seja em relao funo, os marcadores possuem vasta

heterogeneidade. Do ponto de vista formal, ressalta-se que podem tanto ser de natureza primria

(ah, u) ou secundria (ento, como assim, etc.).

Urbano (2001) afirma que os marcadores conversacionais so elementos de variada

natureza, estrutura, dimenso e complexidade semntico-sinttica. Embora o autor nomeie esses

elementos como marcadores conversacionais, ele assume tratar-se de elementos com funo
31

discursivo-interacional. O autor analisa os marcadores discursivos sob diferentes aspectos:

formal, semntico, sinttico e comunicativo-interacional. A concluso que esses elementos,

enquanto recursos verbais, so sintaticamente autnomos, posicionam-se tanto no incio, meio ou

fim de unidades conversacionais, so vazios de sentido, geralmente no interferem no contedo

proposicional do enunciado adjacente e desempenham funes de monitoramento do fluxo

conversacional (hesitao, reformulao, troca de turnos entre outros).

Em Risso et al (2002), os autores argumentam que o ncleo-piloto definidor dos

marcadores reside em traos como exterioridade em relao ao contedo proposicional, a

independncia sinttica e a falta de autossuficincia comunicativa. Nesse trabalho, a

caracterizao dos marcadores discursivos foi estabelecida em um continuum em que se

observaram unidades limtrofes, ou seja, unidades cujas propriedades oscilam variaes no s

na srie de variveis externas ao ncleo-piloto (massa fnica, prosdia, base gramatical, entre

outras) mas tambm podem afetar a prpria configurao desse ncleo (como ocorre com formas

oracionais ou modalizadoras: parece que, realmente, etc.). Essas unidades problematizam a

aceitabilidade e a constituio de uma classe discreta dos marcadores discursivos.

Ademais, Risso et al aponta como variveis definidoras dos marcadores discursivos a

pauta prosdica demarcativa que acentua sua dissociao sinttica em relao estrutura

oracional - , a insuficincia para constituir enunciados completos em si prprios e a configurao

formal bastante diversificada como variantes flexionais do tipo entende? ~ entendeu?.

A anlise de Rost-Snichelotto (2008), sobre a emergncia de marcadores discursivos a

partir de verbos no imperativo flexionados na segunda pessoa do singular, mostra que as formas

olha e v do portugus brasileiro, embora ainda usadas com seu significado literal, tm
32

desempenhado funes no universo discursivo. Neste nvel, esses verbos apresentam vrias

funes: advertncia, interjetivo, atenuador, planejamento verbal, prefaciador, retrico,

exemplificativo, causal e concessivo. Ou seja, operam tanto no nvel textual quanto interacional.

Isso indica que verbos de percepo visual flexionados nesse modo verbal parecem ser fortes

candidatos em desempenhar funo no nvel discursivo.

Castilho (2010: 229-230) agrupa os marcadores discursivos em diferentes categorias.

Quanto s formas, podem ser elementos paralexicais (ah), palavras de diferentes classes

gramaticais (olha, bom, etc.), sintagmas (por exemplo) e oraes (l vem voc de novo).

Podem ocupar posies diversas (incio, meio e fim) e exercem diferentes funes, s vezes, um

mesmo marcador pode exercer mais de uma (organizar, modalizar, finalizar um tpico entre

outras).

Partindo desses diferentes aspectos funcionais e formais caracterizadores dos marcadores

discursivos, possvel construir um diagrama, obedecendo aos mesmos moldes empregados para

o fenmeno interjetivo no captulo precedente.


33

DIAGRAMA 2: Propriedades dos marcadores discursivos

Primrios

Secundrios

simples

Plano formal composts/locues ou frases feitas

invariveis

Autonomia sinttica
Marcadores
Discursivos

Posio varivel: incio, meio ou fim

Ausncia de autonomia
comunicativa
Plano funcional

organizao textual-interacional
34

4. Concluses

As sees 2 e 3 centraram-se no agrupamento de propriedades formais e funcionais do

fenmeno interjetivo e dos marcadores discursivos. O objetivo aqui o cruzamento dessas

propriedades com a finalidade de efetivar a comparao entre traos atribudos s interjeies e

aos marcadores discursivos nos estudos resenhados. Veja os diagramas a seguir.

DIAGRAMA 3: Cruzamento entre propriedades das interjeies e dos marcadores discursivos: plano formal

Propriedades

Plano formal

Marcador Discursivo Interjeio

Primrio Primrio

Secundrio Secundrio

Simples ou composto Simples ou composto

Oracional Oracional

Invarivel Invarivel

Autonomia sinttica Autonomia sinttica

Posio (inicial, medial, final) Posio (inicial, medial, final)


35

DIAGRAMA 4: Cruzamento entre propriedades das interjeies e dos marcadores discursivos: plano funcional

Propriedades

Plano funcional

Marcador Discursivo Interjeio

preenchedora
Autonomia Equivale a orao
Ausncia de autonomia discursiva de
comunicativa
comunicativa afetividade

Funo discursiva
Organizao textual-interativa

conativa

ftica

cognitiva

textual
36

Verifica-se que, no plano formal, as duas categorias em anlise no apresentam traos

distintivos. J no plano funcional, tem-se que as funes discursivas das interjeies (conativa,

ftica, cognitiva e interacional) parecem divergir em relao s funes dos marcadores

discursivos. Porm, Castilho (1989) reconhece que as funes dos marcadores perpassam pelas

funes da linguagem. Desse modo, essas funes estariam subentendidas na funo textual-

interativa da categoria dos marcadores discursivos.

Sobre o trao preenchedora discursiva de afetividade, Caixeta (2005:91) salienta que a

garantia da expressividade do fenmeno interjetivo est no simbolismo sonoro: entonao,

elevao de voz, velocidade de fala e alongamento de vogal. Um pouco mais adiante

(CAIXETA, 2005: 97), o autor destaca que interjeies mais prototpicas apresentam marcas

fnicas acentuadas. Na anlise de Risso et al (2002: 21-48) mencionada anteriormente, temos

como uma das propriedades definidoras dos marcadores discursivos a demarcao prosdica, que

os dissocia sintaticamente da estrutura oracional adjacente. Ou seja, o simbolismo sonoro

comum s duas categorias.

Em relao afirmao de que os marcadores discursivos no equivalem a oraes, o

item uai em (2) - cuja funo discursiva pode ser entendida como uma inteno do informante

em assinalar organizao do pensamento em busca de informaes sobre as consequncias do

acmulo de sujeira em frente sua residncia pode ser substitudo por deixe-me ver.

(2) A: s um minutinho que eu vou abrir o sistema... o que que ta causando a sujeira l a senhora sabe?
I: t causando... uai... eh o mau cheiro n? Mau cheiro demais... (BATISTA, 2009:40)

Por ltimo, observa-se diferena no trao autonomia comunicativa, com os marcadores

discursivos apresentando trao negativo para essa propriedade. Porm, como vimos em Risso et

al (2002), h marcadores discursivos com funo modalizadora, ou seja, contribuem


37

semanticamente para o contedo proposicional do enunciado adjacente. Por outro lado, h

interjeies que podem desempenhar funo meramente interacional. o caso de uai em (2).

A partir da longa discusso empreendida aqui, parece adequado concluir que no h

razes suficientes para excluir as interjeies do rol dos marcadores discursivos. Isso significa

reconhecer que interjeies desempenham funes que dizem respeito sinalizao do texto e

prpria interao entre os interlocutores.


CAPTULO II

FUNDAMENTAO TERICO-METODOLGICA
VARIAO DE UAI COM AS FORMAS U/U

1. Introduo

Neste captulo so cinco os objetivos principais: (1) apresentar a abordagem terico-

metodolgica que fundamenta esta pesquisa; (2) argumentar em favor de que uai e u/u so

variantes de uma mesma varivel lingustica; (3) apresentar a amostra utilizada na pesquisa; (4)

citar os fatores condicionadores que sero analisados a partir da aplicao de teste estatstico no

GOLDVARB 2001 (ROBINSON; LAWRENCE; TAGLIAMONTE, 2001); e (5) apresentar os

resultados da anlise.

2. A abordagem variacionista laboviana

Tarallo (1985:17) imperativo ao afirmar que a teoria da variao e mudana

lingustica tem uma teoria prpria, um objeto especfico de estudo e um mtodo que lhe

caracterstico. Este modelo terico-metodolgico assume a heterogeneidade lingustica como

objeto de estudo.

Um dos pressupostos fundamentais para uma teoria da variao e mudana lingustica,

apresentada em Weinreich, Labov e Herzog (2006:35), que

muito antes de se poder esboar teorias preditivas da mudana lingustica, ser


necessrio aprender a ver a lngua seja de um ponto de vista diacrnico ou
sincrnico como um objeto constitudo de heterogeneidade ordenada.

Com essa concepo de lngua, os autores rompem com os pressupostos estruturalistas e

dialetolgicos de seus precedentes cuja viso de variao era a de esta ser aleatria e irregular,

sustentada sob uma concepo de lngua como sistema monoltico, estvel e homogneo. A
39

inovao na teoria da variao e mudana reside em atribuir variao um carter sistemtico e

controlado. Nos termos dessa teoria, passa, ento, a ser tarefa do linguista entender, descrever e

explicar os padres que governam a sistematicidade de uma lngua natural e que se manifestam

em qualquer nvel lingustico.

A mudana lingustica, de acordo com Weinreich, Labov e Herzog (1968:187:188), est

intimamente relacionada com a dinmica interna das lnguas naturais. Em seu trabalho, eles

apresentam alguns princpios gerais para o estudo de tal mudana, tais como:

1. A mudana lingustica comea quando a generalizao de uma alternncia particular num dado
subgrupo da comunidade de fala toma uma direo e assume o carter de uma diferenciao
ordenada;
2. A estrutura lingustica inclui diferenciao ordenada dos falantes e dos estilos atravs de regras
que governam a variao na comunidade de fala;
3. Nem toda variabilidade e heterogeneidade na estrutura lingustica implicam mudana; mas
toda mudana implica variabilidade e heterogeneidade;
4. A generalizao da mudana lingustica atravs da estrutura lingustica no uniforme nem
instantnea;
5. As gramticas em que ocorre a mudana lingustica so gramticas da comunidade;
6. A mudana lingustica transmitida dentro da comunidade como um todo; no est confinada
a etapas discretas dentro da famlia.
7. Fatores lingusticos e sociais esto intimamente inter-relacionados no desenvolvimento da
mudana lingustica.

Para a anlise de fenmenos englobados pela presente teoria, os autores (WEINREICH,

LABOV & HERZOG, 1968: 183-187) propem cinco princpios empricos que devem ser

respondidos:

Fatores condicionantes que dizem respeito determinao do grupo de possveis

mudanas e das condies possveis para a mudana e que, ao mesmo tempo, apontam direes

de mudana.
40

Transio que envolve a necessidade de se explicar o estgio interveniente pelo qual a

estrutura A evolui para B, ou seja, explicar como e por quais caminhos uma forma A muda para

B. A transio est relacionada com a transferncia de traos entre falantes com sistemas

heterogneos. Dessa forma, o progresso da mudana se daria (1) pela aprendizagem de uma

forma alternativa; (2) pelo tempo em que essas formas coexistem dentro da competncia do

falante; e (3) quando uma das formas se torna obsoleta.

Encaixamento em que se busca explicar como uma determinada mudana lingustica se

encaixa no sistema de relaes sociais e lingusticas. Ressalta-se, aqui, a importncia do linguista

em demonstrar no s a motivao social da mudana, mas tambm determinar o grau de

correlao social que existe e como ela pesa sobre o sistema lingustico.

Avaliao que busca estabelecer empiricamente os correlatos subjetivos dos diversos

estratos e variveis numa estrutura heterognea. Esse correlato subjetivo da avaliao no pode

ser deduzido do lugar da varivel dentro da estrutura lingustica. O nvel de conscincia social

uma propriedade importante da mudana lingustica, que deve ser determinada diretamente.

Desse modo, deve-se investigar o modo como os falantes de uma determinada comunidade

lingustica avaliam a mudana e quais os efeitos dessa avaliao sobre o processo de mudana

em si.

Implementao a mudana lingustica comea quando um determinado trao lingustico

caracterizador de variao difunde-se atravs de um subgrupo especfico da comunidade de fala

e se completa quando h a passagem de uma varivel para o status de uma constante, ou seja,

uma das alternativas se torna regular e constante na comunidade de fala. O linguista deve, ento,

investigar o porqu, o espao de tempo e o local de determinada mudana.


41

Para tal investigao, a teoria da variao e mudana requer o estabelecimento de uma

regra varivel. Mollica (2003: 67) aponta, como premissa bsica da variao, a exigncia de que

duas ou mais formas ocorram no mesmo contexto, com mesmo significado. Para Labov

(1972:271)), essa regra definida como the option of saying the same thing in several

different ways: that is, the variants are identical in referential or truth value, but opposed in their

social and/or stylistic significance. O conceito de varivel e variante ser apresentado na

prxima seo.

Por fim, Labov (2008) explica que os fatores envolvidos no processo de variao podem

ser condicionados por variveis internas (fontico-fonolgicos, morfossintticos, lexicais,

semnticos e discursivos) e variveis sociais (escolaridade, gnero, idade, etnia, etc.). Alm

disso, na Teoria Variacionista, um fenmeno de variao pode ser considerado como um caso de

variao estvel permanncia de variantes em um curto perodo de tempo ou atravs de sculos

ou mudana em progresso quando h a substituio de uma forma por outra que deixa de ser

usada pelos membros de uma comunidade lingustica.

3. Uai e u/u: variantes de uma mesma varivel lingustica

De acordo com Weinreich (1968:167), uma varivel lingustica pode ser definida como

um elemento pertencente ao sistema que controlado por uma nica regra. Wardhaugh

(2006:143) define varivel lingustica como um item lingustico que possui variantes

identificveis. Para exemplificar, o autor explica que palavras como farm e far s vezes so

pronunciadas sem o r. Nesse caso, a varivel r teria duas variantes [r] e , conforme fosse

pronunciada ou no.
42

Mollica (2003:10-12) compartilha dessa mesma definio, explicando que a variao

lingustica pressupe a existncia de formas alternativas denominadas variantes. Tais formas so,

na verdade, diversas maneiras alternativas que configuram um fenmeno varivel, conhecido

como varivel dependente. A dependncia diz respeito ao condicionamento da realizao das

variantes, que no ocorre de forma aleatria pelo fato de ser influenciada por grupos de fatores

de natureza social ou estrutural (variveis independentes).

Resumindo, para que um conjunto de formas lingusticas possa ser identificado como

variantes, necessrio o atendimento das seguintes exigncias: (1) ser uma forma alternativa

varivel; e (2) ser idntica varivel em sentido lxico-referencial, ou ter o mesmo valor de

verdade, em um mesmo contexto.

A exigncia (2) impe aqui um desafio. Como argumentado no captulo I, interjeies so

marcadores discursivos e estes no possuem significado referencial. Como tratar esse problema?

Lavandera (1996: 174-176) questiona o exigncia laboviana (2) acima mencionada. Para a

autora, no to simples atribuir tal exigncia para variveis sintticas, como as passivas, da

mesma maneira que se faz para variveis fonolgicas. De fato, a realizao ou no de [r] em far

em nada muda seu significado referencial, porm entre pares sintticos como A polcia procura

Pedro e Pedro procurado pela polcia, embora descreva o mesmo estado de coisas (Polcia

agente e Pedro, paciente ou o procurado), o emprego de uma pela outra nos leva a diferentes

conotaes sobre o que pensamos de Pedro. Em relao aos estudos sobre os marcadores

discursivos, o problema no a diferena de significados, mas a ausncia de valor referencial.

Tavares (2003), para tratar de conectores sequenciais no portugus brasileiro e no portugus

europeu, aponta uma sada, correlacionando significado funo. De acordo com a autora, os
43

conectores mais funcionam do que significam, pois o significado deles no lxico-referencial e

sim relacional.

Uma proposta mais recente sobre o estabelecimento de variantes em nveis no-

fonlogicos discutida por Serrano (1998:1053-1073). De acordo com a autora, o tipo de

significado envolvido no reconhecimento de variantes sintticas deve ser abordado de maneira

diferente. Uma variao no-fonolgica no pode receber o mesmo tratamento desta porque o

nvel lingustico no o mesmo. Estudos como o de Tavares mostraram que o emprego de

marcadores discursivos possui correlao com fatores sociolingusticos, o que evidencia a

necessidade de um ajuste em relao ao que se entende por critrio mesmo valor de verdade.

Para Serrano, no se pode limitar o significado ao seu aspecto denotativo apenas. As duas

passivas citadas acima podem, em relao semntica, acarretar interpretaes diferentes, mas,

por outro lado, dependendo da situao comunicativa, o significado pode ser o mesmo.

Conforme a autora, no o critrio valor de verdade que deve ser considerado no estudo da

variao no-fonolgica, mas o significado pragmtico que sempre atualizado no contexto ou

na situao comunicativa.

As formas u e u so, assim como uai, marcadores discursivos e, portanto, no

possuem significado lxico-referencial. Trata-se de formas intercambiveis, ou seja, em um

mesmo contexto ou situao comunicativa, desempenham o mesmo valor funcional. no

reconhecimento da mesma funo desempenhada por esses itens que passamos a consider-los

variantes em relao ao critrio (2).

Sobre o critrio (1), as ocorrncias a seguir, extradas da amostra em anlise,

exemplificam a intercambialidade entre uai e u/u em posio final de turno. As ocorrncias


44

foram extradas da fala de um mesmo informante em um mesmo domnio discursivo e

interacional.

(3) *CAR: [208] sior conhecia ele / pai //$


*ONO: [209] eu j vi ele / C. H. //$ n [/1] n lembrava no / que eu vejo muito preto / uai //$
*CAR: [211] ahn //$. (C-Oral Brail: bfamcv11)

(4) *TIT: [256] proveitei que a dona Titina t dormindo e comi dois po //$
*ONO: [257] e' n' muito preto no / u //$
*TIT: [258] ah eu ria at minha barriga doer / gente //$. (C-Oral Brasil: bfamcv11)

(5) *ONO: [171] t firminho o lote l / que c t olhando //$


*CAR: [172] ajuda a / pai //$ pra <pra> +$
*ONO: [174] <mas ns foi l / u> //$ (C-oral Brasil: bfamcv10)

Em (3), (4) e (5), verifica-se um bate-papo em famlia durante o jantar. Em (3), ONO

conversa com o filho sobre o marido de uma funcionria sua (do pai), que o interpelou um dia na

rua para saber da atuao de sua esposa no trabalho. Ele (o pai) j o tinha visto mas no se

lembrava de quem era, j que ONO convive muito com pessoas negras. O item uai parece

reforar a atitude do informante em justificar a razo pela qual ele no conseguiu diferir o

trabalhador dos demais com a mesma cor ao mesmo tempo em que parece assinalar a inteno do

informante em checar a concordncia de seu interlocutor. Em (4), TIT introduz um novo tema

conversa, porm ONO ignora inserindo uma reavaliao da cor do marido de sua funcionria.

U parece reforar essa reavaliao e indicar coda. Em (5), o informante CAR estava

ignorando a fala de ONO sobre seu desejo de fazer um defumador em um lote. ONO parece

empregar u como forma de chamar a ateno de CAR e marcar uma impacincia ou

indignao por no ter recebido ateno sua fala. Pode tambm indicar reforo em relao ao

enunciado adjacente ou coda.


45

Concluindo, o que se verifica nas ocorrncias acima que as variantes operam no nvel

discursivo, mediando o fluxo conversacional. Enquanto partculas discursivas, essas formas so

intercambiveis, atendendo exigncia de desempenhar mesma funo discursiva em um mesmo

contexto.

4. A amostra

O conjunto de dados utilizados nesta pesquisa foi extrado do Projeto C-ORAL

BRASIL. A fala de 48 informantes, em situaes de dilogo, foi analisada. Agradecemos aos

professores Heliana Mello e Tomaso Raso por ceder o corpus C-ORAL BRASIL para nossa

pesquisa. Este corpus faz parte de um projeto coordenado pelo Prof. Tommaso Raso (UFMG)

com a colaborao de Heliana Mello(UFMG).

4.1 Descrio do corpus

O corpus C-ORAL-BRASIL, corpus da fala espontnea do portugus do Brasil (PB),

constitui-se como a quinta ramificao do C-ORAL-ROM (CRESTI e MONEGLIA, 2005),

corpora de referncia das quatro principais lnguas romnicas europeias. Ele segue a arquitetura

do C-ORAL-ROM, com algumas adaptaes ao contexto scio-lingstico brasileiro. Inclui fala

formal e informal. A parte informal constitui-se de quinze horas de gravao distribudas em um

mnimo de cem textos de, em mdia, 1500 palavras. Em cada contexto, um tero dos textos

constitui-se de monlogos e dois teros de dilogos ou conversaes (ou seja, dilogos com dois

ou mais participantes). Os metadados presentes no cabealho seguem exatamente o mesmo

critrio do C-ORAL-ROM, exceto em relao ao item escolaridade. Veja-se um exemplo:


46

@Title: Daughter
@File: ifammn06
@Participants: CAR, Carmosina (woman, C, 1, housekeeper, narrator, Alpercata (MG))
MAR, Maryual (woman, B, 3, professor, intervenient, Florianpolis)
@Date: 12/04/2008
@Place: Belo Horizonte
@Situation: narration about how CAR adopted her youngest daughter, CAR's kitchen, CAR
makes lunch, not hidden, researcher participant (CAR works as housekeeper at the researcher's
home)
@Topic: daughter's adoption
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, familiar/ private, monologue
@Length: 951
@Words: 1508
@Acoustic quality: A
@Transcriber: Maryual M. Mittmann
@Revisor: Heloisa P. Vale
@Comments: text collected and recorded by Maryual M. Mittmann. CAR pronounces "dcia"
and "vivendos" when it should be "dcil" and "vivendo". Sometimes CAR calls the researcher
Mara and not Mary.

Com poucas excees, as gravaes so realizadas em formato .wav com o seguinte

equipamento: gravadores digitais Marantz PDD660, com carto de memria Compact Flash de 2

gigabytes; kits wireless Sennheiser Evolution EW100 G2 (receiver, transmitter, microfone de

lapela), com dois kits bateria/carregador adaptados para o receiver, ou soluo nativa com bateria

prpria e seis microfones completos; microfones omnidirecionais Sennheiser MD 421, com

pedestais Hunter PMP103, cabos RCL303569 de 6 metros, ou sistema wireless; e mixer Xenyx

1222, com cabos para seis entradas de microfones de lapela.

Este corpus foi constitudo com o objetivo de estudar a estrutura informacional do

portugus do Brasil (PB) e suas ilocues com base na Teoria da Lngua em Ato (CRESTI,

2000).
47

5. As variveis

5.1 Varivel dependente

A varivel dependente em anlise uai e as variantes as formas uai e u/u.

5.2 Variveis independentes

5.2.1 Fatores internos

5.2.1.1 Posio no turno

Marcuschi (1991:89) define turno como a produo de um falante enquanto ele ainda est

com a palavra, incluindo a possibilidade de silncio. Para esse autor, no se deve considerar

turno as produes do ouvinte durante a fala de algum, embora isso tenha repercusso sobre o

que se diz. Galembeck (1995) define turno como qualquer interveno dos interlocutores

(participantes do dilogo), de qualquer extenso, independentemente se as intervenes possuem

valor referencial ou apenas informativo. Nesta pesquisa, adota-se a posio de Galembeck. As

ocorrncias abaixo, extradas da amostra, exemplificam as trs posies relacionadas ao turno:

5.2.1.1.1 Comeo

(6) *TER: [47] ah / a Fafica no / uai / a Fafica tem quarenta-e / <quarenta-e>-pouco //$
*RUT: [48] uai / e c acha isso velho / <Terezinha> //$
*RUT: [49] que que isso +$. (C-oral Brasil: bfamcv02)

5.2.1.1.2 Meio

(7) *CAR: [23] foi mo mesmo / varo //$


*JOS: [24] foi mo / u //$ tem que parar tem que bater / <uai> //$. (C-oral Brasil: bfamcv05)

5.2.1.1.3 Fim

(8) *LEO: [17] enquanto n chama eu n vou no / meu filho //$


*LEO: [18] yyyy n chamou / u //$
*MUD: [19] hhh //$. (C-oral Brasil: bfamdl19)
48

5.2.1.2 Posio na sentena

Quanto sentena, Crystal (1988:235-236) assinala que esta a maior unidade estrutural

em termos da qual est organizada a gramtica da lngua. Na presente anlise, o termo 'sentena'

recebe um sentido mais amplo, incluindo casos considerados polmicos como (a) sentenas

elpticas ou fragmentos de sentenas: 'Daqui a pouco' em resposta 'Voc vai agora?', ou (b)

sentenas secundrias: sim, no, por favor, etc. Os dados que seguem, extrados da amostra,

servem para exemplificar o mapeamento das variantes quanto posio na sentena.

5.2.1.2.1 esquerda

(9) *ONO: [40] mas aquele yyy fala demais / hein //$
*CAR: [41] uai / ele conversa demais da conta //$
*ONO: [42] <qu> //$. (C-oral Brasil: bfamcv11)

5.2.1.2.2 No interior

(10) *TIT: [162] <Vixe'> //$


*ONO: [163] fazer defumador l / u / no lote //$
*CAR: [164] quer ajuda a / me //$. (C-oral Brasil: bfamcv10)

5.2.1.2.3 direita

(11) *CAR: [130] < gente> //$


*ONO: [131] <gordura t quente j / uai> //$
*CAR: [132] essa faquinha t <boa demais viu / pai> //$. (C-oral Brasil: bfamcv11)

5.2.1.3 Presena x ausncia de negao

Em relao a essa varivel, foram identificados dois subfatores:

5.2.1.3.1 Presena de negao ou de item adversativo.


49

5.2.1.3.2 Ausncia de negao ou de item adversativo.

5.2.2 Fatores externos

5.2.2.1 Sexo/Gnero

5.2.2.2 Faixa etria

Para esse fator, foram formados quatro grupos: de 18 a 25 anos, de 26 a 40 anos, de 41 a 60 anos, e mais de
60 anos.

5.2.2.3 Escolaridade

Os nveis de escolaridade investigados so trs: primrio (at 7 anos de escolaridade), 3 grau PSET
(exercendo profisso sem exigncia de ttulo) e 3 grau PCET (exercendo profisso com exigncia de
ttulo).

5.2.2.4 Domnio Discursivo

Quanto ao domnio discursivo, os dados distribuem-se em dois: domnio privado/familiar (interao entre
amigos ou relaes familiares) e domnio pblico (situaes profissionais/institucionais: vendedor/cliente,
aluno/professor, etc.)

5.2.2.5 Domnio da interao: conversao, dilogo e monlogo.

6. Anlise dos resultados

Os dados utilizados nesta pesquisa foram submetidos ao programa computacional

GOLDVARB 2001 (ROBINSON; LAWRENCE; TAGLIAMONTE, 2001). Foram computadas

178/65% ocorrncias de uai e 95/36% de u/u. Quatro dos oito fatores testados foram

selecionados como quantitativamente significativos. Esse resultado confirma o comportamento

varivel dos itens analisados.


50

6.1 Fatores individuais

6.1.1 Posio no turno

TABELA 1: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno

uai u/u
Nmero Peso Relativo % Nmero Peso Relativo % Total
Comeo 45 0.79 83 9 0.21 17 54
Meio 42 0.40 59 29 0.60 41 71
Fim 91 0.41 61 57 0.59 39 148
Total 178 95 273

O fator posio no turno foi o primeiro selecionado pelo Goldvarb (2001). De acordo

com a tabela, a frequncia de uso de uai superior em relao u/u nas trs posies

analisadas, sendo a posio final a mais frequente. Quanto ao peso relativo, verifica-se, uma

polarizao. Uai tende a ocorrer preferencialmente em posio inicial de turno (.79), enquanto

u/u tem as posies de meio e fim como favorecedoras (.60/.59). Os dados estatsticos

apontam para uma tendncia geral: uai em incio de turno e u/u em posio medial e final.

6.1.2 Posio na sentena

TABELA 2: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena

uai u/u
Nmero % Nmero % Total
esquerda 46 74 16 26 62
No interior 4 44 5 56 9
direita 128 63 74 37 202
Total 178 95 273

O grupo de fatores posio na sentena no foi selecionado pelo Goldvarb (2001). Em


nveis de frequncia, tem-se que uai ocorreu mais nas posies esquerda e direita (46/16-
4/5-128/74). Comparando com o grupo de fatores posio no turno, a diferena reside na
51

posio final. A forma uai pouco favorecida na posio final de turno, porm muito
recorrente na posio direita da sentena. Houve um nmero baixo de ocorrncias no interior
das sentenas e a diferena observada entre as duas formas no permite afirmar que houve um
favorecimento de u/u na posio interna.

6.1.3 Presena x ausncia de negao

TABELA 3: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao contexto de negao

uai u/u

Nmero Peso Relativo % Nmero Peso Relativo % Total


Sem negao 135 0.27 75 44 0.73 25 179

Com negao 43 0.62 45 51 0.37 55 94


Total 178 95 273

Esse fator foi selecionado pelo Goldvarb (2001). Observa-se que a ocorrncia de uai
favorecida em contextos com negao (.62), em oposio a u/u, cujo contexto favorecedor
sem a presena de marca negativa.

6.1.4 Sexo/Gnero

TABELA 4: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo/gnero

uai u/u
Nmero Peso Relativo % Nmero Peso Relativo % Total
Homens 138 0.55 68 64 0.45 32 202
Mulheres 40 0.34 56 31 0.66 44 71
Total 178 95 273

O terceiro grupo de fatores selecionado pelo Goldvarb (2001) foi sexo/gnero. Os

resultados revelam, em peso relativo, que os homens usam mais a variante 'uai' (.55). As

mulheres tendem a utilizar mais as formas u/u (.66). Essa correlao leva hiptese de que
52

'u/u' sejam no estigmatizados. A frequente busca da mulher pela ascenso social e sua maior

responsabilidade em relao criao dos filhos foram um cuidado maior com a linguagem.

Os resultados do prximo fator analisado, a escolaridade, podero confirmar a avaliao de

'u/u' em contraposio a 'uai' depreendida aqui. A expectativa o favorecimento de 'u/u'

pelos mais escolarizados.

6.1.5 Escolaridade

TABELA 5: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao nvel de escolaridade

uai u/u
Nmero Peso Relativo % Nmero Peso Relativo % Total
Primrio 99 0.63 75 32 0.37 25 131
3 Grau PSET 37 0.46 57 27 0.54 43 64
3 Grau PCET 42 0.31 53 36 0.69 47 78
Total 178 95 273

O nvel de escolaridade tambm foi selecionado pelo programa Goldvarb (2001). Note

que, em frequncia, os trs nveis de escolaridade investigados realizam mais a forma uai. O

peso relativo revela que os informantes com at 7 anos de escolaridade tendem a usar a variante

uai (.63) e essa tendncia decresce com o aumento da escolaridade e da exigncia de ttulo para

exercer a profisso (.46/.31). Conclui-se, ento, que pessoas com nvel superior de escolaridade

favorecem o uso das formas u/u (.54/.69). Esse resultado refora a hiptese de que apenas

'uai' seria uma forma estigmatizada.


53

6.1.6 Faixa etria

TABELA 6: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto faixa etria

uai u/u
Nmero % Nmero % Total
18-25 32 61 20 39 52
26-40 61 65 32 35 93
41-60 36 59 25 41 61
> 60 49 73 18 27 67
Total 178 95 273

80
70
60
50
40 uai
30 u/u
20
10
0
> 60 41-60 26-40 18-25

Grfico 1: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto faixa etria

O grupo de fatores faixa etria no foi selecionado pelo Goldvarb (2001). Nesta parte,

considerou-se importante a introduo do grfico referente tabela para melhor visualizao dos

resultados. Observa-se que as variantes se encontram em variao estvel.

6.1.7 Domnio discursivo

O domnio discursivo no foi selecionado como significativo pelo Goldvarb (2001). De

acordo com informaes do C-oral Brasil I (2012), a diferena entre contexto familiar/privado e
54

pblico busca retratar o papel com o qual o falante interage com outros indivduos: (a) em

relaes familiares ou com amigos (privado/familiar) ou (b) em situaes

profissionais/institucionais: vendedor/cliente, aluno/professor, colega de trabalho, etc. Os dados

da tabela (7) mostram que a frequncia de uai maior nos dois contextos (139/79-39/16).

TABELA 7: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto ao domnio discursivo

uai u/u
Nmero % Nmero % Total
Privado 139 64 79 36 218
Pblico 39 71 16 29 55
Total 178 95 273

6.1.8 Domnio da interao

As trs tipologias interacionais referem-se a textos dialgicos. De acordo com

informaes do C-oral Brasil I (2012), a tipologia conversao diz respeito aos dilogos com

mais de dois participantes. O dilogo, aqueles textos dialgicos em que h a participao

predominante de dois participantes. O monlogo refere-se a dilogos em que um dos

participantes instigado a produzir turnos bastante longos, como em entrevistas em que

solicitado ao entrevistado contar/relatar um acontecimento de sua vida.

TABELA 8: Distribuio das ocorrncias de uai e u/u quanto interao

uai u/u
Nmero % Nmero % Total
Conversa 108 63 61 37 169
Dilogo 60 67 29 33 89
Monlogo 10 66 5 34 15
Total 178 273
55

O Goldvarb (2001) no selecionou o grupo de fatores domnio interacional. De acordo

com a tabela (8), em nveis percentuais, uai mais recorrente em todas as trs tipologias

(63/37-67/33-66/34). Tanto uai quanto u/u foram mais frequentes nas tipologias conversa e

dilogo. Isso revela o forte desempenho desses itens na interao.

6.2. Cruzamento entre os fatores

6.2.1 Posio na Sentena x Sexo/gnero

TABELA 9: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e ao


sexo/gnero dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n6 % %

esquerda - masculino 34 74 26

No interior - masculino 5 40 60

direita - masculino 163 68 32


Posio Sentena x Sexo
esquerda feminino 28 75 25

No interior - feminino 4 50 50

direita - feminino 39 44 56

A tabela mostra que homens tendem a usar uai em incio e fim de sentena e mulheres

favorecem a posio inicial. Em relao a u/u, a tendncia homens favorecer o contexto

medial e as mulheres, a posio final.

6 n = total de ocorrncias.
56

6.2.2 Posio na Sentena x Escolaridade

TABELA 10: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
escolaridade dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %

esquerda - primrio 20 70 30

No interior - primrio 3 67 33

direita - primrio 108 77 23


esquerda - 3 PSET 17 76 24
Posio Sentena x Escolaridade
No inteior - 3 Grau PSET 3 33 67
direita - 3 Grau PSET 44 52 48
esquerda - 3 PCET 25 76 24
No interior - 3 Grau PCET 3 33 67
direita - 3 Grau PCET 50 44 56

Os dados revelam que o nvel primrio de escolaridade favorece o emprego de uai nas

trs posies. O nvel de escolaridade intermedirio favorece uai nas posies inicial e final. J

o grupo de informantes do nvel de escolaridade PCET favorece uai apenas na posio inicial.
57

6.2.3 Posio na Sentena x Idade

TABELA 11: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
idade dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores N % %
esquerda - 18-25 13 77 23
No interior - 18-25 1 0 100
direita - 18-25 38 58 42
esquerda - 26-40 18 89 11
No interior - 26-40 3 67 33
direita - 26-40 72 60 40
Posio Sentena x Idade
esquerda - 41-60 18 72 28
No interior - 41-60 4 50 50
direita - 41-60 39 54 46
esquerda - > 60 13 54 46
No interior - > 60 1 0 100
direita - > 60 53 79 21

De acordo com os dados, houve um favorecimento desigual entre as faixas etrias. Os

informantes entre 18-25 e > 60 anos tendem a usar uai em posies inicial e final de sentenas e

u/u em posio medial. A faixa de 26 a 40 anos favorece uai nas trs posies. J a faixa

entre 41-60 anos favorece a posio inicial e final para uai e no apresenta favorecimento em

relao posio medial.


58

6.2.4 Posio na Sentena x Interao

TABELA 12: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e
interao

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
esquerda - conversao 29 69 31
No interior - conversao 7 43 57
direita - conversao 133 64 36
esquerda - dilogo 27 81 19
Posio Sentena x Interao No interior - dilogo 2 50 50
direita - dilogo 60 62 38
esquerda - monlogo 6 67 33
No interior - monlogo 0 0 0
direita - monlogo 9 67 33

Conforme a tabela, as posies inicial e final favorecem o uso de uai nos trs domnios

discursivos, enquanto u/u tende a ocorrer na posio medial na conversao.

6.2.5 Posio na Sentena x Domnio Discursivo

TABELA 13: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio na sentena e ao domnio
discursivo

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
esquerda - pblico 4 50 50
No interior - pblico 1 0 100
Posio Sentena x Domnio direita - pblico 50 74 26
Discursivo esquerda privado 58 76 24
No interior - privado 8 50 50
direita - privado 152 60 40
59

Verifica-se que u/u ocorre preferencialmente no meio de sentena na interao

pblica. Uai tende a ocorrer no incio e no fim de sentena na interao privada e mais

recorrente no fim em interaes pblicas.

6.2.6 Posio no Turno x Escolaridade

TABELA 14: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
escolaridade dos informantes

Uai U/U

Variveis Independentes Fatores n % %


Comeo - primrio 17 76 24
Meio - primrio 35 77 23
Fim - primrio 79 75 25
Comeo - 3 PSET 15 93 7

Posio Turno x Escolaridade Meio - 3 Grau PSET 17 47 63


Fim - 3 Grau PSET 32 47 53
Comeo - 3 PCET 22 82 18
Meio - 3 Grau PCET 19 37 63
Fim - 3 Grau PCET 37 46 54

Nota-se que o nvel primrio favorece a ocorrncia de uai nas trs posies. Em relao

aos demais nveis de escolaridade, uai favorecido na posio inicial e u/u, nas posies

medial e final de turno.


60

6.2.7 Posio no Turno x Sexo/gnero

TABELA 15: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e ao
sexo/gnero dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
Comeo - masculino 30 87 13
Meio - masculino 54 61 39
Fim - masculino 118 79 21
Posio Turno x Sexo
Comeo feminino 24 79 21
Meio - feminino 17 53 47
Fim - feminino 30 40 60

Verifica-se que, enquanto homens favorecem as trs posies de turno para a ocorrncia

de uai, as mulheres tendem a usar o item na posio inicial e medial e u/u na posio final.
61

6.2.8 Posio no Turno x Idade

TABELA 16: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
idade dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
Comeo - 18-25 12 83 17
Meio - 18-25 11 64 36
Fim - 18-25 29 52 48
Comeo - 26-40 19 89 11
Meio - 26-40 19 58 42
Fim - 26-40 55 60 40
Posio Turno x Idade
Comeo - 41-60 15 80 20
Meio - 41-60 16 44 66
Fim - 41-60 30 57 43
Comeo - > 60 8 75 25
Meio - > 60 25 68 32
Fim - > 60 34 76 24

De acordo com os dados, apenas a faixa etria 41-60 favorece u/u na posio medial.

As demais faixas etrias tendem a usar uai com maior frequncia nas trs posies.
62

6.2.9 Posio no Turno x Domnio da Interao

TABELA 17: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e
interao

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
Comeo - conversao 27 78 22
Meio - conversao 41 59 41
Fim - conversao 101 62 38
Comeo - dilogo 24 92 8

Posio Turno x Interao Meio - dilogo 26 58 42


Fim - dilogo 39 59 41
Comeo - monlogo 3 67 33
Meio monlogo 4 75 25
Fim monlogo 8 62 38

Conforme os dados, uai mais recorrente nas trs posies em todos os domnios da
interao.

6.2.10 Posio no Turno x Domnio Discursivo

TABELA 18: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto posio no turno e ao
domnio discursivo

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
Comeo - pblico 1 100 0
Meio - pblico 21 57 43
Fim - pblico 33 79 21
Posio Turno x Domnio Discursivo
Comeo privado 53 83 17
Meio - privado 50 60 40
Fim - privado 115 57 43

Os dados mostram que uai favorecido nas trs posies tanto no domnio pblico
quanto no domnio privado.
63

6.2.11 Sexo x Idade

TABELA 19: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e idade dos
informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
masculino - 18-25 34 74 26
feminino - 18-25 18 39 61
masculino - 26-40 79 68 32
feminino - 26-40 14 50 50
Sexo x Idade
masculino - 41-60 39 54 46
feminino - 41-60 22 68 32
masculino - > 60 50 76 24
feminino - > 60 17 65 35

De acordo com os dados, verifica-se que os homens de faixa etria mais jovem, entre 18-

40 anos, favorecem o uso de uai e as mulheres parecem no apresentar preferncia entre as

duas variantes na faixa entre 26-40 anos, porm favorecem u/u na faixa 18-25 anos. Na faixa

entre 41-60 anos e > 60 anos, tanto homens quanto mulheres tendem a usar uai com maior

frequncia.

6.2..12 Sexo x Interao

TABELA 20: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e interao

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
masculino - conversao 134 66 34
feminino - conversao 35 57 43
masculino - dilogo 59 73 27
Sexo x Interao
feminino - dilogo 30 57 43
masculino - monlogo 9 78 22
feminino - monlogo 6 50 50
64

Observa-se que os homens tendem a usar mais a forma uai em todos os domnios da

interao. J as mulheres favorecem o emprego de uai apenas nos domnios conversao e

dilogo.

6.2.13 Sexo x Domnio Discursivo

TABELA 21: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e ao domnio
discursivo

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
masculino - pblico 47 79 21
feminino - pblico 8 25 75
Sexo x Domnio Discursivo
masculino privado 155 65 35
feminino - privado 63 60 40

No domnio pblico, homens tendem a usar uai e mulheres, u/u. J no domnio

privado, ambos favorecem o uso de uai. Essa concluso mostra que a tendncia das mulheres

em evitar a variante uai, de modo geral, como foi atestado no captulo anterior no parece estar

diretamente correlacionado com sua funo de criar e educar os filhos. Parece muito mais estar

ligado ao papel social que ela desempenha em contextos pblicos como profissional.
65

6.2.14 Sexo x Escolaridade

TABELA 22: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto ao sexo e escolaridade
dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
masculino - primrio 107 80 19
feminino - primrio 24 54 46
masculino - 3 Grau PSET 28 61 39
Sexo x Escolaridade
feminino - 3 Grau PSET 36 56 44
masculino - 3 Grau PCET 67 52 48
feminino - 3 Grau PCET 11 64 36

Nos nveis primrio e 3 grau PCET, tanto homens quanto mulheres tendem a usar mais a

variante uai. J no nvel intermedirio, ambos favorecem uai. interessante observar que se

esperava uma maior preocupao das mulheres no nvel 3 grau PCET, j que elas tendem a usar

u/u na interao pblica. Esse resultado pode estar sofrendo interferncia do fator idade

como se v na anlise a seguir.


66

6.2.15 Escolaridade x Idade

TABELA 23: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e idade
dos informantes

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
primrio - 18-25 15 93 7
3 Grau PSET - 18-25 20 40 60
3 Grau PCET - 18-25 17 59 41
primrio - 26-40 29 83 17
3 Grau PSET - 26-40 24 58 42
3 Grau PCET - 26-40 40 58 42
Escolaridade x Idade
primrio - 41-60 28 64 36
3 Grau PSET - 41-60 15 73 27
3 Grau PCET - 41-60 18 39 61
primrio - > 60 59 73 27
3 Grau PSET - > 60 5 80 20
3 Grau PCET - > 60 3 67 33

A tabela mostra que, entre os mais jovens, apenas os de nvel de escolaridade

intermedirio favorecem o uso de u/u. Entre 26-40 anos, todos tendem a usar uai. Entre os

da faixa etria 41-60, houve um favorecimento das formas u/u pelos informantes com

terceiro grau PCET. J na faixa acima de 60 anos, a preferncia pela variante uai. Nota-se

com essa anlise que o fator idade pode estar interferindo nos resultados do cruzamento entre

sexo e escolaridade, pois os mais velhos favorecem o uso de uai.


67

6.2.16 Escolaridade x Interao

TABELA 24: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e


interao

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
primrio - conversao 93 71 29
3 Grau PSET - conversao 26 62 38
3 Grau PCET - conversao 50 52 48
primrio - dilogo 33 85 15
Escolaridade x Interao 3 Grau PSET - dilogo 33 58 42
3 Grau PCET - dilogo 23 57 43
primrio - monlogo 5 100 0
3 Grau PSET - monlogo 5 40 60
3 Grau PCET - monlogo 5 60 40

A tabela revela que, no monlogo, apenas o nvel de escolaridade intermedirio favorece


o uso de u/u. No dilogo e na conversao, uai favorecido nos trs nveis. Mais uma vez,
o fator idade pode estar interferindo nesses resultados j que se espera um uso maior de u/u
no nvel 3 grau PCET.

6.2.17 Escolaridade x Domnio Discursivo

TABELA 25: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto escolaridade e ao


domnio discursivo

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
primrio - pblico 27 96 4
3 Grau PSET - pblico 10 20 80
Escolaridade x Domnio 3 Grau PCET - pblico 18 61 39
Discursivo primrio - privado 104 70 30
3 Grau PSET - privado 54 65 35
3 Grau PCET - privado 60 52 48
68

Verifica-se que uai preferido na interao privada/familiar nos trs nveis de

escolaridade analisados. J na interao pblica, houve um favorecimento de u/u pelo nvel

de escolaridade intermedirio.

6.2.18 Idade x Interao

TABELA 26: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto idade e interao

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
conversao - 18-25 27 59 41
dilogo - 18-25 23 65 35
monlogo - 18-25 2 50 50
conversao - 26-40 57 63 37
dilogo - 26-40 35 69 31
monlogo - 26-40 1 100 0
Idade x Interao conversao - 41-60 39 67 33
dilogo - 41-60 16 44 56
monlogo - 41-60 6 50 50
conversao - > 60 46 65 35
dilogo - > 60 15 93 7
monlogo - > 60 6 83 17

De acordo com a tabela, uai foi favorecido nos trs domnios discursivos em relao s

faixas etrias maior que 60 anos e entre 26-40 anos. Na faixa mais jovem, uai tende a ser usado

nos domnios conversao e dilogo e no houve favorecimento entre as variantes no domnio

monlogo. O contrrio ocorreu na faixa 41-60 anos, em que houve favorecimento das formas

u/u no dilogo.
69

6.2.19 Idade x Domnio Discursivo

TABELA 27: Cruzamento das ocorrncias de uai e u/u quanto idade e ao domnio
discursivo

Uai U/U
Variveis Independentes Fatores n % %
pblico - 18-25 19 63 37
privado - 18-25 33 61 39
pblico - 26-40 27 78 22
privado - 26-40 66 61 39
Idade x Domnio Discursivo
pblico - 41-60 8 62 38
privado - 41-60 53 58 42
pblico - > 60 1 100 0
privado - > 60 66 73 27

A tabela mostra que todas as faixas etrias apresentam preferncia pela forma uai nos

dois domnios discursivos analisados.

7. Concluses

Como pde ser observado, dos 8 (oito) fatores submetidos ao teste estatstico, 4 (quatro)

foram selecionados pelo Goldvarb (2001). Isso revela que os itens analisados apresentam

comportamento varivel. De acordo com os resultados selecionados pelo programa, podemos

apontar uma tendncia geral: (1) uai tende a ocorrer em posio inicial de turno, em contextos

com negao e na fala de pessoas com menor nvel de escolaridade e do sexo/gnero masculino;

e (2) u/u favorecido em posio interna e final de turnos, em contextos sem marca de

negao e na fala de pessoas com maior nvel de escolaridade e do sexo/gnero feminino. Em

relao aos cruzamentos, temos tambm resultados interessantes. O cruzamento sexo/gnero x

domnio discursivo revelou que as mulheres tendem a usar a forma uai em contextos
70

familiar/privado e u/u em domnio pblico. Isso mostra que a maior frequncia de uso das

variantes u/u por mulheres parece estar mais relacionada com a posio social que

desempenham em interaes pblicas do que em relao ao cuidado com linguagem na educao

dos filhos.
CAPTULO III
EMERGNCIA DAS INTERJEIES:
UMA HIPTESE SOBRE A ORIGEM DE UAI

1. Introduo

O propsito do captulo mostrar que a emergncia de interjeies configura um

processo de gramaticalizao. Nosso objeto de anlise a origem da partcula uai.

Este captulo vai se organizar da seguinte forma. Inicialmente sero apresentadas algumas

explicaes sobre a origem de interjeies presentes em gramticas, dicionrios e em abordagens

sobre etimologia. Em seguida sero fornecidas explicaes presentes em estudos sobre

gramaticalizao. Por fim, o foco ser na hiptese formulada por Amadeu Amaral, no livro

Dialeto Caipira, avaliando-a luz de uma teoria fonolgica e semntica.

2. Explicaes etimolgicas sobre a origem das interjeies

Bueno (1963:15-16) explica que os primeiros estudos etimolgicos, baseados em

mtodos interpretativos, vieram dos gregos. Qualquer semelhana fnica, por mais frouxa que

fosse, era j o suficiente para afirmar que uma determinada palavra tinha origem na sua

correspondente. Foi assim com mulier que teria tido sua origem em molis, ou seja, a mais

mole ou suave, em oposio a homem, mais duro e mais forte. Alm dessa semelhana fnica,

havia tambm interpretaes mais frteis, como a origem de asterisco - usado antes de palavras

obscuras para que as esclarea - cuja existncia teria motivao nos astros, em que a funo

entendida a de iluminar o que no claro.


72

Esse mtodo interpretativo perdurou entre os autores medievais e repercutiu em muitos

autores do nosso tempo. Segundo Bueno, um ingls teria afirmado que tree teve origem em

three porque a rvore formada por trs partes: raiz, tronco e galhos. Outros mtodos tambm

foram empregados como (1) a decomposio de palavras: misericrida (cordia + miseris),

significando coraes inclinados aos mseros e (2) a composio de elementos para a

constituio de uma nova palavra: news teria sido formada a partir das inicias dos quatro

pontos cardeais.

Mais tarde, essa interpretao frtil e individual, tornou-se uma cincia com princpios e

mtodos rigorosos (etimologia), a partir do conceito de raiz, prefixo, sufixo, leis fonticas e

princpios semnticos utilizados para contrastar vocbulos de diferentes lnguas. Porm, esse

mtodo comparativo encontra limites, como a falta de dados.

Rosseau ([1755]; trad. Moretto: 1998:116-117) considera insustentvel a ideia de que os

homens tenham inventado a palavra para expressar suas primeiras necessidades. Para o autor,

foram as paixes que lhes arrancaram suas primeiras vozes. Pode-se alimentar de um fruto ou

perseguir uma presa sem expedir uma s palavra, mas no se pode comover um jovem corao

ou repelir um agressor injusto sem emitir acentos, gritos ou lamentos.

Barbosa (1881:70) afirma que as interjeies

so a linguagem primitiva que a natureza mesma ensina a todos os homens logo que
nascem, para indicarem o estado de dor ou de prazer interior em que sua alma se acha, e por
isso devem ter o primeiro lugar na ordem das partes da orao, e antes mesmo dos nomes e
mais partes discursivas que os gramticos costumam pr primeiro.

Veja-se que a explicao de Barbosa segue a concepo de Rousseau e, ao mesmo tempo,

atribui s interjeies um estatuto gramatical, qualitativamente distinto das demais partes do

discurso, j que seria a manifestao de linguagem primitiva.


73

Um tratamento semelhante ao de Barbosa encontrado em Gonalves (2002:144-145).

Este autor analisa dois fenmenos que considera serem especficos das interjeies. O primeiro

deles refere-se gnese da interjeio ou interjeio in statu nascendi. Em seu estgio inicial, a

interjeio seria um som instintivo, desprovido de qualquer intencionalidade e motivado por

erupes emotivas como ocorre com o grito, o gemido, o suspiro, etc. Dessa fase at a

constituio da interjeio propriamente dita, haveria duas etapas intermedirias fundamentais:

(1) o grito deixaria de ser um simples sinal natural e se constituiria em um fenmeno intencional;

e (2) a intencionalidade atribuiria a esse som, antes sem forma definida, um objeto sonoro

articulado. No final desse processo de constituio da interjeio, ou seja, o segundo fenmeno,

seria a desarticulao desse objeto sonoro do grito que o deu origem, assumindo notria

independncia como significante, como elemento discursivo. Apesar dessa independncia, o

autor explica que a interjeio no chega a alcanar o status de verdadeira palavra por possuir

contedo informativo mnimo e no desempenhar funo na frase, ocupando, por isso, lugar

marginal nas categorias lingusticas.

Outro autor que tambm atribui um estatuto semelhante s interjeies Viaro (2012).

Para o autor

as interjeies no so palavras (...) so signos muito especiais. Independem da orao, s


vezes valem por uma orao inteira. No participam do mesmo sistema fonolgico presente
nas demais palavras. (...) Se expresses e nomes prprios tm etimologias muito difceis, as
interjeies (...) tm etimologia impossvel. (Viaro, 2012: 22)

Essas explicaes, embora curiosas, soam um tanto intuitivas. Estudos recentes sobre o

fenmeno interjetivo revelam que algumas formas, consideradas primrias, resultam de um

processo de mudana lingustica a partir de vocbulos ou nomes pr-existentes na lngua. A

prxima seo tratar dessa bibliografia.


74

Antes de encerrar esta seo, necessrio ressaltar que alguns gramticos tradicionais

sustentaram posicionamentos diferentes em relao origem das interjeies. Um deles Said

Ali (1971:112). O autor atesta a interjeio ai no falar de personagens do teatro de Gil Vicente,

em diferentes acepes: dor fsica, suspiro, ou manifestao de surpresa, etc. Said Ali

afirma que esta interjeio do portugus teria tido origem na forma latina ei. Conforme informa

Faria (1967:341), a forma latina ei seria um dativo do pronome is e nominativo plural

masculino. Esse achado revela que interjeies consideradas primrias, ou gritos instintivos,

podem, num estgio mais remoto da lngua, ter-se derivado de formas j existentes no idioma.

3. Abordagens formais sobre a origem das interjeies

Gehweiler (2008) analisou a interjeio inglesa gee! e argumentou que sua origem teria

sido o uso do nome prprio Jesus, como forma interjetiva. Atravs de um estudo diacrnico, a

autora mostra que em um estgio inicial, tanto Jesus (nome prprio) quanto jesus!

(interjeio) ocorriam em contextos intercambiveis, evidenciando a emergncia e consolidao

da interjeio. A hiptese a de que o falante, em contextos no religiosos, no queria levar o

nome de Jesus em vo, provocando modificaes fnicas nessa palavra. Tais modificaes

teriam concorrido por atuao de processos morfofonticos como: (a) substituio de vogais (em

Alemo jesus! passaria a jesses!, josses!, etc.); (b) substituio de consoantes ( em ingls

god! passaria a gosh!); ou (c) insero de slaba (em italiano madonna! passaria a

madonnega!). Essas substituies teriam forado uma desconexo semntica entre o nome

prprio e seu uso interjetivo devido perda da homofonia. O diagrama abaixo mostra essa perda

de laos.
75

JESUS, i.e. the holy being

Taboo
elemen
reference

Jesus]N homophony Jesus!]Int gee!]int

Fonte: Gehweiler (2008: 74)

Nesse diagrama, a linha pontilhada revela que a interjeio secundria jesus!, por

questes de homofonia, mantm ligao com seu referente. Modificaes fnicas levam

emergncia de uma nova forma, gee!, cuja associao com o referente totalmente

obscurecida. Vrios expletivos do ingls, segundo Gewheiler, teriam tido origem a partir de

nomes prprios do domnio religioso. De Jesus, tem-se: gee, geewiz, jeez, jeeze, gemini, gis,

jis, jebus, jeeper, creepers, jason crisp, etc. De God teriam surgido formas como: agad; bosh;

cod; cokk; co; cor; ecod; egad; gad; gorry; gol; goles, etc.

Ramos (2009) prope que um processo semelhante tenha ocorrido com as interjeies

n! e nu!. A autora argumenta que essas expresses tiveram origem no uso da expresso

Nossa Senhora!, usada inicialmente como splica e depois como evocao e posteriormente

como manifestao de surpresa, susto, medo, etc. Nestes ltimos usos j haveria a presena

do que Gewheiler (2008) chama de fora interjetiva. A evoluo poderia ser descrita como um

processo no qual um item referencial passa a um item menos referencial, na medida em que

manifesta emoes do falante. Tal processo teria concorrido para a perda de substncia fnica,

originando as formas reduzidas. A anlise, feita com base no tempo aparente, constatou a
76

atuao dos processos (a) queda de vogais e (b) queda de consoantes. O percurso proposto pela

autora pode ser assim resumido:

Nossa Senhora expresso referencial> Nossa Senhora!evocao > Nossa! >N! > Nu!.

Estes dois estudos identificam nomes prprios como origem de interjeies.

Diferentemente das abordagens filolgicas, mostram que as interjeies no seriam uma classe

cujo estatuto gramatical estaria aqum das demais classes de palavras. Pelo contrrio, tais

estudos assumem serem as interjeies uma etapa do processo de gramaticalizao. Na prxima

seo vamos discutir um caso de interjeio que evoluiu a partir de uma forma verbal.

4. Investigando a origem de uai

O nmero de hipteses que tentam explicar o surgimento de uai no nada tmido.

Conseguimos enumerar, at o presente momento, um total de 10 (dez).7

Amaral ([1920] 1976:190), no famoso livro O Dialeto Caipira, registrou a ocorrncia

desse item no falar de roceiros paulistas no noroeste do Estado de So Paulo e afirma haver

existido no falar dessa comunidade as formas olhai, oiai, uiai, uai, ui~u e ui~u,

todas desempenhando a mesma funo comunicativa (assinalar surpresa ou espanto), ou seja,

seriam formas variantes. Essa descoberta levou o autor a propor que o item uai um

7 So elas: (1) desenvolvimento diacrnico a partir do vocbulo olhai; (2) emprstimo lingustico do ingls
britnico na Regio de Nova Lima no sculo XIX; (3) emprstimo italiano (interjeio guai); (4) emprstimo
lingustico espanhol (interjeio guay; (5) emprstimo portugus, a partir das interjeies ah! e oh!; (6)
emprstimo lingustico alemo; (7) emprstimo lingustico do japons; (8) desenvolvimento diacrnico dos
vocbulos guai e gu, do portugus rstico; (9) herana indgena e (10) origem provincial, relacionada com a
conspirao dos inconfidentes no sculo XVIII. O foco aqui ser na hiptese (1), proposta por Amaral
([1920]1976:190). Uma discusso sobre as demais hipteses encontra-se no Anexo I.
77

brasileirismo e teria surgido no dialeto paulista a partir de sucessivas mudanas fnicas do

vocbulo olhai. Amaral ([1920]1976:190) assim registra tal processo:

Talvez provenha de olhai por oiai > uiai > uai > ui > u.

Batista (2013) investigou se h ocorrncias das formas citadas por Amaral em corpus que

contm amostras de fala de comunidades do noroeste de So Paulo, que a mesma comunidade

estudada por Amaral. Batista encontrou ocorrncias de uai e u no corpus do Projeto

ALIP/Iboruna. A anlise de textos de romances sobre a mesma regio revela ocorrncias da

forma uiai, u, ui e ui na fala de alguns personagens (PIRES, 1927:16-30). As demais

formas citadas por Amaral no foram encontradas nesse conjunto de dados. Os achados de

Batista constituem indcios interessantes se tivermos em conta que Amadeu Amaral publicou sua

obra em 1920 e a investigao de Batista foi feita em 2013, um espao de mais de 90 anos.

Comparando-se as duas listas de ocorrncias, podemos orden-las, formando etapas de um

mesmo percurso:

(1) a. olhai > oiai > uiai > uai > ui~u > ui~u (Amaral, 1920)
b. uiai > uai > ui > u (Pires, 1927)
c. uai > u > (Batista, 2013)

A comparao entre (a), (b) e (c) sugere, de fato, um percurso nico, em que algumas

fases ainda so documentadas e outras se perderam. Parece estarmos diante de um processo de

mudana lingustica.

Batista e Camargos (2011) tomaram (1a) como uma mudana lingustica, com o

propsito de verificar se, do ponto de vista fonolgico, os processos ali retratados seriam viveis.

A descrio proposta foi a seguinte: inicialmente, teria havido vocalizao do lh. Essa forma,

conforme Christfaro-Silva (2005:148) apresenta trs diferentes alofones no portugus


78

brasileiro: [], [] e []. O que teria ocorrido no dialeto em anlise teria sido a vocalizao de [] em [],

cuja qualidade sonora semelhante vogal []. Tal alternncia bastante comum no dialeto investigado,

atestada em palavras como: espaiado~espalhado, maio~malho, mui~mulher, fiio~filho. Portanto, seria

uma mudana fonologicamente vivel.

Sobre a alternncia oiai/ uiai, teria havido alamento da vogal [] para []. Esses sons

so considerados foneticamente semelhantes, pois h apenas um trao que os distingue: a altura

da lngua no trato vocal. Trata-se de um fenmeno bastante comum no portugus brasileiro,

conhecido como alamento de vogal pr-tnica. No falar tpico da comunidade em anlise, no

so poucos os casos em que se verifica esse tipo de alamento. Haja vista o registro de

ocorrncias como cuzinha e dumingo, alm de formas infinitivas de verbos terminados em

ir: buli(r), tussi(r), etc.

Na transio uiai/uai, teria havido cancelamento de []. Batista e Camargos

encontraram a uma possvel barreira. No dialeto estudado por Amaral, comum a

monotongao em ocorrncias em que o [] antecedido de [] e seguido de [] em fronteira de

slaba, como ca~ceia e va~veia. Embora em uiai o [] ocorra em fronteira de slaba e

seguido de [], o antecedente []. Mais, a tonicidade seria na segunda slaba em vez da

primeira como em ceia. Assim, como houve falta de registros que pudessem confirmar um

processo natural de sncope de [] no contexto fnico de uiai na comunidade analisada, os

autores consideraram essa mudana como acidental ou isolada.

Por fim, a alternncia uai/ui/u ~ ui/ u parece ser bastante produtiva na

gramtica do dialeto analisado. A variao fnica do ditongo [] em [] foi encontrada em


79

palavras como riva e tipa. Amaral no registrou vocbulos que pudessem mostrar o mesmo

fenmeno para a forma fechada . Temos ainda a sncope do [] em ui e ui. Bisol

(1989:189-190) separa os ditongos em duas classes distintas: ditongos verdadeiros (ou pesados) e

ditongos leves. Para a autora, ditongos pesados tendem a ser preservados e os leves, perdidos. A

preservao estaria relacionada com a possibilidade de formao de pares mnimos. A supresso

da vogal simples (ou semivogal) em ditongos pesados acarreta mudana de sentido, enquanto nos

ditongos leves, no. Os pares laudo / lado e beira / bera mostram que a variao no

segundo par meramente fontica. o que parece ter ocorrido com as formas ui ~ u e ui

~ u, em que o apagamento de [] no interfere no sentido.

Batista e Camargos (2011) avaliam que a hiptese sugerida por Amaral cumpre as

exigncias esperadas para a emergncia e consolidao das formas apontadas. No nvel fnico,

as alternncias seguiram um processo de mudana articulatria comum na gramtica do dialeto.

Uma vez discutidos, do ponto de vista fonolgico, os limites e as viabilidades da hiptese

de Amaral sobre a origem de uai a partir da forma verbal olhai, analisemos agora a

viabilidade desta hiptese do ponto de vista semntico.

O item que serviu de base para o surgimento de uai seria de uma forma verbal

flexionada no imperativo: olhai. O desbotamento semntico, responsvel pela reanlise verbo >

interjeio, teria sido viabilizado pela funo discursiva desse modo verbal. Verbos de percepo

no modo imperativo tendem a derivar marcadores discursivos (ROST-SNICHELOTTO, 2008).

Isso distanciaria a forma olhai de seu significado referencial (percepo visual), permitindo-se

operar no nvel discursivo.

Said Ali (1951: 64-66) j havia atribudo s formas imperativas do verbo olhar

(olhe/olha) um significado no nvel discursivo, para alm de sua acepo de perceber algo
80

com o olhar. O autor cita ocorrncias cuja interpretao de chamar a ateno do ouvinte,

reflexo, cautela, entre outras.

Gonalves (2002:513-527) tambm analisou a forma olha e identificou seu status de

interjeio. De acordo com o autor, esse item, semelhana do que ocorre com outras formas do

imperativo (safa!, desanda!, livra!), passou a desempenhar funo discursiva de reprovao,

indignao, incredulidade entre outras.

Rost-Snichelotto (2008) argumenta que a classe dos verbos flexionados no imperativo

constitui uma fonte geradora de marcadores discursivos, como o caso da forma verbal olha, que

de item lexical pleno, em alguns contextos, tem seu significado deslocado para o espao

discursivo. Um exemplo tpico dessa transio sua associao com o locativo aqui,

empregado como forma de chamar ateno do interlocutor. Alm desse desbotamento semntico,

tem-se que o vocbulo olha tambm codificado com outras opes fnicas:

olha~olhe~[]~[]~[].

Considerando que, nos captulos anteriores, argumentou-se que interjeies tm o estatuto

gramatical de marcadores discursivos e que no so adequadamente descritas como pr-palavra

ou grito, encontra-se nestes estudos uma evidncia a mais a favor da hiptese de Amaral ([1920]

1976).
81

5. Concluses

Neste captulo tratou-se da origem das interjeies. Inicialmente foram apontadas duas

correntes de anlise: (I) a de que a busca da origem das interjeies impossvel e (II) a de que

as interjeies tm sua origem em palavras de contedo.

A discusso sobre a origem das interjeies mostrou que, na literatura, vrias

investigaes foram bem sucedidas na busca dos termos a partir dos quais teve origem uma

interjeio:

Jesus! > ... > gee!


Nossa Senhora! > ... > N! > Nu!
Olha! > ... >
ei! > ... > ai!

A incluso do percurso olhai! > ... > uai! nesse rol, a partir da hiptese proposta por

Amaral ([1920] 1976) e discutida em Batista e Camargos (2011), teria duas vantagens: (1)

aumentar o nmero de evidncias do percurso verbo > interjeio; e (2) documentar mais um

caso do percurso imperativo > ... > interjeio. Sendo o imperativo um modo verbal cuja funo

discursiva favorece o desbotamento semntico, seria plausvel supor que a forma resultante

tivesse tambm uma funo discursiva. Desse modo, a sustentao dessa hiptese forneceria uma

evidncia de que o uai um marcador discursivo.


CAPTULO IV
ORIGEM DE UAI
INVESTIGAO DE OUTRAS HIPTESES

1. Introduo

Esta parte destina-se a uma discusso sobre as hipteses referidas no captulo III em

relao origem de uai. Retomando, foram enumeradas 10 (dez). O objetivo aqui ser permitir

uma comparao entre as vrias hipteses e argumentar a favor de que a hiptese de Amaral,

discutida no captulo III, parece ser a mais adequada.

Descobrir a origem de um vocbulo de uma lngua no uma tarefa fcil, ainda mais

quando h a hiptese de que seu surgimento tenha ocorrido em tempos remotos, em que a

disponibilidade de dados rara, insuficiente ou que estes, sequer, existam. Tratando-se de

interjeies, os estudos ficam ainda mais difceis por serem elementos tpicos da modalidade

oral. Vimos, entretanto, que encontrar a origem de uma interjeio no , a rigor, impossvel.

Passemos, ento, investigao das hipteses. So elas: (1) emprstimo britnico; (2) emprstimo

italiano; (3) emprstimo espanhol; (4) emprstimo japons; (5) emprstimo alemo; (6) emprstimo

portugus; (7) emprstimo de lngua indgena; (8) origem provincial; e (9) portugus rstico. A hiptese

de Amaral foi discutida no captulo III. Diferentemente da investigao feita para o desenvolvimento

diacrnico de olhai, as hipteses analisadas aqui sero tratadas do ponto de vista do emprstimo

lingustico.
83

2. Investigao das hipteses

2.1 Emprstimo britnico

Sabe-se que, no sculo XIX, a regio de Nova Lima-MG foi explorada por imigrantes europeus,

principalmente britnicos que ali fundaram uma mineradora para extrao de ouro. Esse contato entre

imigrantes e moradores da regio - trabalhadores da mina - favoreceu, sem dvida, troca de hbitos,

costumes e modos de falar.

Do ponto de vista histrico-social, tomemos como foco a mina de Morro Velho, pois de

acordo com historiadores, esse era o ambiente mais propcio para as trocas linguageiras entre

falantes nativos e ingleses durante a primeira metade do sculo XIX. Britnicos e brasileiros

viviam, geograficamente, isolados e os contatos limitavam-se ao cotidiano da mina:

(...) the Morro Velho gold mine has always been the fundamental force in
shaping the history of Nova Lima. Gold gave birth to the community, nurtured it,
and molded it into the town one sees today(...) The prosperity of the mine also
stimulated the growth of the British community at Morro Velho. Although the
Brithish and Brazilian communities knew no absolute physical boundaries both
were more or less separate geographical entities. The Brazilians referred to the
British housing as the colnia inglesa, and the British even to the present refer
to Nova Lima as the village. (EAKIN, 1981:336).

Do ponto de vista lingstico, a nfase recai sobre as interjeies do ingls britnico.

Sero aqui investigadas aquelas interjeies cuja pronncia idntica ou parecida com o item em

estudo. Sem descartar, claro, a relao semntica entre as unidades lxicas.

Grossi (1981) conta que a mina de Morro Velho era de propriedade da famlia do padre

Antnio Freitas e passou a ser explorada a partir da segunda dcada do sculo XVIII.

Inicialmente, trabalhavam na mina apenas escravos e brasileiros. Em 1814, esses trabalhadores

totalizam 146 pessoas, sendo 122 escravos. Como a histria de tantos outros arraiais, a mina de

Morro Velho entrou em decadncia e foi reativada com capital ingls aps a independncia
84

poltica em 1822. A empresa inglesa St. John dEl Rey passou a explorar a regio a partir de

1834.

Eakin (1981) registra que em 1830 a populao local era de 1.390 habitantes, subindo

para 14.066 em 1890. importante esclarecer que, embora os brasileiros se referissem aos

britnicos como ingleses, a comunidade britnica no constitua um grupo homogneo. Havia

pessoas de diferentes regies: Irlanda, Gales, Esccia, alm de sul-africanos, norte-americanos e

alemes. Ao longo do sculo XIX, inclusive depois da abolio da escravatura, a comunidade em

Nova Lima se tornou ainda mais multicultural e multirracial. A regio recebeu, ao longo das

dcadas do sc. XIX e sc. XX, estrangeiros de diferentes nacionalidades: africanos, chineses,

japoneses, portugueses, espanhis, italianos, entre outros. Alm de imigrantes de outras regies

do pas, inclusive retirantes nordestinos.

2.1.1 Mina de Morro Velho: o cotidiano dos trabalhadores

O trabalho na mina era composto por uma estrutura hierrquica. Havia a) o Capito

Geral, responsvel pelo andamento do trabalho no interior da mina e era o nico que usava

chapu; b) Os Capites de Terno, que fiscalizavam as trocas de turno; c) os Patres, que eram

responsveis pelo funcionamento de cada stop (andar); d) os Feitores, que fiscalizavam os

realces e faziam o desprendimento dos chocos (pedras) aps a exploso de dinamites; e e) os

Carreiros, encarregados de encher os carros de minrio. Os cargos de chefia eram ocupados, em

geral, por imigrantes europeus. Os trabalhadores comuns, quando conseguiam alguma ascenso,

migravam de Carreiros para Feitores.

Grossi (1981:52) assim descreve a mina:


85

(...) uma pedra nica, com uma s boca de entrada e sada, em cujo interior h depsitos
de um gs lquido e mortal, pedra e ouro. Recortada por rampas e poos, seu formato
lembra uma escada com 5 degraus e duas rampas. Os degraus so assimtricos.... Em cada
poo transitam elevadores (gaiolas)... Cada gaiola tem duas portas de onde saem distintos
planos ou andares em direo ao veeiro...As cavidades recebem dinamite. Sua exploso
estilhaa o minrio, que ser conduzido superfcie para receber o tratamento que
permitir a obteno do ouro.... O ar.... pelo sistema de cooling plants... produz
refrigerao e ventilao... A ventilao muito forte e empurra os homens, ameaando-
lhes o equilbrio... O calor superior a 40...

Essa descrio revela que o trabalho era penoso e colocava em risco a vida dos

trabalhadores. Estes vivenciavam diferentes situaes. Destacam-se aqui aquelas que motivariam

o emprego de interjeies, principalmente aquelas a que o falante recorre para exteriorizar uma

surpresa ou quebra de expectativa, acepes tpicas do item uai conforme Batista (2009).

Sousa (1999) descreve o relato de um mineiro que, para dar idia da periculosidade da

mina, revela que a companhia havia mandado afixar, na entrada, os seguintes dizeres: certa a

entrada, mas no garantimos a sada.

Uma situao comum, relatada em Grossi (1981), era o feitor chamar os mineiros de

mariquinhas. Essa provocao, geralmente, fazia-os trabalhar mais intensamente. Outra situao

era o sobe-e-desce dos bondes (ou gaiolas). O equilbrio era no olho e o sinal de que tudo corria

bem era dado por uma campainha. A gente pensava: e se o maquinista tiver um desmaio? Um

inimigo que estivesse subindo ou descendo?, conta um mineiro.

Outros relatos em Sousa (1999) tambm revelam o padecimento dos trabalhadores da

mina. H relatos de que os negros s trabalhavam embriagados devido fora das circunstncias

do servio e dos maus-tratos que recebiam. Vrios mineiros foram vtimas de desabamentos.

Por outro lado, a criao lingstica parecia no ter limite nesse ambiente inspito. A

hospitalidade dos mineiros se dava apenas fora da mina:


86

L dentro (da mina) so verdadeiros diabos, xingam o cu, a terra e tudo o mais.
Maltratam-se uns aos outros, desejam mal a seus companheiros, brigam, ameaam e se
duvidar at matam. (SOUSA, 1999: 48)

Era muito comum nomear, profanamente, ferramentas de trabalho. Em Souza (1999)

encontramos algumas designaes jocosas. O bonde (ou gaiola) era chamado de irm de

caridade; os cabos dos elevadores de Cordo de So Francisco; as dinamites de hstias

consagradas, etc.

Havia ainda os apelidos. Estes eram tradicionais e, na maioria das vezes, mantinham uma

iconicidade com o comportamento do trabalhador. Dentre os apelidos, o autor cita: Z Pingola,

Raimundo Punheta, Catinguinha, Macaco, Tatu, Gente Boa, Baguna, Cascavel, Bocetinha, Pega

Rola, Coco, Xoxota Enxuta, Tesoura, Zi Torto, entre outros. As alcunhas no se limitavam

classe trabalhadora. Os ingleses, tambm por iconicidade, eram apelidados: Capito Chapu,

Tatu Burro, Cala Amarrada, etc.

2.1.2 Emprstimos: casos registrados

Conforme Crystal (1988:93), emprstimos lingusticos so:

(...) formas lingusticas tomadas de uma outra lngua ou dialeto. Embora no seja to comum,
sons e estruturas gramaticais tambm podem ser emprestados. s vezes, tanto a forma quanto a
significao da palavra so assimiladas com alguma adaptao ao sistema fonolgico da nova
lngua...

Diferentes estudos sobre a histria de Nova Lima e da mina de Morro Velho registram a

influncia britnica no local. No mbito social, verificam-se costumes tpicos dos ingleses:

O ch com leite, que fora de Nova Lima no tem, ns aprendemos com os ingleses.
(MINERAO MORRO VELHO, 1996:98)

No mbito lingustico, vrios vocbulos foram tomados de emprstimo e, geralmente,


sofriam algum tipo de acomodao fontico-fonolgica. O famoso bolo de natal, conhecido
como queca, teria sido uma receita aprendida com os ingleses:
87

Era cake,; ns ficamos falando cake, cake... e virou queca. Acho que os prprios ingleses
falam queca. (MINERAO MORRO VELHO, 1996:98)

Sousa (1999:54) registra outros termos:


(...) O gaioleiro toca o sinal para o maquinista, vai comear a descida rpida aos
setecentos e quarenta metros do primeiro shaft (poo) que os mineiros chamam de
chafre(...)

Alm disso, essa perturbao fnica tambm era percebida na pronncia de nomes

prprios de chefes britnicos. O autor cita os casos de Tom Gafrey, George Jeffrie e Hary Lowes

que eram, respectivamente, pronunciados como Tomes Garfo, Jorgefe e Arilouso.

Evidencia-se assim que a correspondncia fnica se dava, em vrios casos, por

semelhana e no por equidade. Esse fato amplia as possibilidades em relao origem de uai

que poder ter diferentes correlatos fnicos na lngua em estudo.

2.1.3 Uai: possveis percursos

Na seo anterior, observou-se que os britnicos exerceram forte influncia lingustica na

fala dos habitantes de Nova Lima. Esse fato autoriza uma investigao sobre uma possvel

importao de interjeies. Estudos anteriores levantaram a hiptese de uai ter sua origem no

advrbio interrogativo ingls why, dada a identidade fnica entre esses dois vocbulos. Para

Albuquerque (2013), a entrada desse item na fala da comunidade pode ter sido por duas vias: (a)

advrbio interrogativo como em You hurt me. Why? (voc me machucou. Por qu?) ou (b)

transposio direta da interjeio inglesa why.

A hiptese (a) seria, linguisticamente, menos provvel devido complexidade da

evoluo diacrnica de um item interrogativo para interjeio. Alm disso, os ingleses se

comunicavam, ainda que com algumas imperfeies, em lngua portuguesa. Espera-se que as
88

interjeies sejam manifestadas em lngua materna, mas o mesmo pode no se aplicar a outras

unidades lxicas recorrentes, como partculas interrogativas.

Com relao hiptese (b), verifica-se que o cotidiano dos trabalhadores da mina

motivava manifestaes de surpresa, aflio e quebra de expectativa. Esse contexto fortalece a

alegao de que a transposio tenha sido direta j que o uso de why como interjeio foi

atestado em dicionrios como (Procter, 1995) e h exemplos de seu emprego no sculo XVI, em

textos de Shakespeare:

Why surprise /hwai/ exclamation esp. am. or dated used to express surprise or annoyance. Why, if it
isn`t old Georgie Frazer! How are you after all these years? - Why, you greedy pig, youd better not have
eaten all those biscuits.(PROCTER, 1995)8

Bastard
(...)What news abroad?
Hubert
Why, here walk I in the black brow of night
To find you out.
(...)
Bastard
Who didst thou leave to tend his majesty?
Hubert
Why, know you not? The lords are all come back (...) (SHAKESPEARE, 1988)9

Embora a definio apresentada em Procter (1995) afirma ser um uso especialmente

americano, um levantamento feito no BNC10 British Nacional Corpus - mostrou que why,

com a mesma acepo apresentada em Shakspeare (1988), muito comum no ingls britnico:

8 Why surpresa/hwai/ exclamao especialmente americana ou datada [em desuso], usada para expressar surpresa ou
aborrecimento. Why, se no o velho Georgie Frazer! Como voc vai, aps todos esses anos? - Why, seu porco
comilo, voc no deveria ter comido todos aqueles biscoitos. (Traduo de Albuquerque).

9 B: Quais so as notcias do estrangeiro? H: Why, Ando pela face escura da noite somente para te encontrar. B:
Quem deixaste para cuidar de Sua Majestade? H: Why, voc no sabe? Os lordes todos voltaram. Vida e morte
do rei John (SHAKESPEARE, 1988, p. 422) (Traduo de Albuquerque)

10 Site para acesso ao BNC: http://corpus.byu.edu/bnc/. Acessado em abril/2012.


89

I have heard much more talk of her prettiness than I think it deserves. Her greatest excellence is
that she is humble and courteous. Pamela, step hither. [ PAMELA enters and is shown off to the
visiting aristocrats. ] LADY JONES: See that shape! VISITING LADY: I never saw such a face
and shape in my life. L. DARNFORD: Why , she must be better descended than you have told
me! (FU4, w_fict_drama:1987)

Uma possvel forma de entrada desse item na lngua pode ter sido via code-switching.

Romaine (1995) assim define esse processo: The juxtaposition within the same speech exchange

of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems . De

acordo com a autora, esse cruzamento de itens de diferentes sistemas pode ocorrer tanto entre

variedades de uma lngua quanto entre lnguas deferentes. Dentre os tipos de code-switching, a

autora cita o tag-switching, que envolve a insero de uma etiqueta em uma lngua dentro de

uma sentena que est completamente diferente em outra lngua, como you know, I mean,

etc. King (2000) explica que os code-switches desempenham diferenas funes discursivas

dentre as quais adicionar nfase, fornecer comentrio metalingustico, entre outros como

exteriorizao de emoes11.

As motivaes pragmticas decorrentes do cotidiano da mina poderiam favorecer a

manifestao interjetiva por esse tipo de code-switching. Ou seja, os britnicos, naturalmente,

poderiam proferir frases em portugus, devidamente acompanhadas por itens/expresses

interjetivas de sua lngua materna. O ensino/aquisio de marcas de expressividade, como as

interjeies, no so foco ou tradio em programas de ensino de lngua estrangeira. Em geral, os

ingleses, dado o prprio isolamento social em relao aos nativos, poderiam no ter

conhecimento to extenso do portugus a ponto de fazer uso de interjeies dessa lngua com

proficincia.

11 Acrscimo meu.
90

King (2000) diferencia code-switching de emprstimo. Para o autor, o emprstimo

envolve a adoo de material da lngua doadora pela lngua alvo e o code-switching ao uso de

duas ou mais lnguas na conversao. No caso especfico de uai, muito provvel que sua

entrada no dialeto tenha sido via code-switching se considerarmos seu emprego, pelos ingleses,

na periferia da sentena - como recurso expressivo diante da situao comunicativa -,

acompanhado de frases em portugus. fraca a ideia de que sua adoo tenha ocorrido de forma

isolada ou emprstimo como mouse. Alm disso, no pacfica na literatura a distino entre

emprstimo lexical e code-switching. A discusso, de um modo geral, permeia aspectos

morfossintticos. Mas o importante aqui entender a maneira mais provvel da implementao

dessa interjeio na fala dos nova-limenses.

Esse achado no nos impede, porm, de investigar outras interjeies britnicas que

mantm semelhana fnica com o item em estudo. O BNC apresenta uma lista com diferentes

interjeies britnicas. Dentre estas, foram selecionadas apenas trs por manterem similaridade

fnica com o item uai: what, well e wow. Vejamos as definies de tais interjeies em

Procter (1995):

What12 - /:/ (the) is used to show anger or surprise: what the devil/hell are you doing
to my car?. (PROCTER, 1995: 1655)

Well13 - // exclamation used to introduce something you are going to say, often to show
surprise, doubt, slight disagreement or annoyance , or to continue a story: Well, what shall
we do now?. (PROCTER, 1995: 1652)

Wow14 - // exclamation infml used to show surprise and sometime pleasure: wow! Did
you make that cake? It looks delicious. (PROCTER, 1995: 1688)

12 What usado para indicar raiva ou surpresa: what (the hell/devil) voc est fazendo ao meu carro? (Traduo
minha)
13 Well exclamao usada para introduzir algo que ainda ser dito, geralmente para indicar surpresa, dvida,
discordncia ou aborrecimento, ou para continuar uma histria: Well, o que fazemos agora? (traduo minha)
14 Wow exclamao informal usada para indicar surpresa e algumas vezes agrado: wow! Voc fez aquele bolo?
Parece delicioso. (Traduo minha)
91

Observe que, do ponto de vista semntico, apenas what e well favorecem a

transposio direta, com alternncia fnica, para uai. Os prprios exemplos representam

situaes de uso que seriam rotineiras no contexto da mina. Vale tambm observar que, no caso

de what, h o alongamento da vogal /:/ e, em geral, o segmento consonantal final no caso //

- tende a ser suprimido/travado. So caractersticas fnicas que contribuiriam ainda mais para a

reproduo de uai pelos falantes nativos, j que a alternncia fnica era bastante comum nos

casos de transposies.

No BNC, houve 725 ocorrncias de what the hell e 55 ocorrncias de what the devil.

A pesquisa do colocado what the ou apenas what bem como de well no retornou resultado

interessante, pois, com esses formatos, os itens podem desempenhar funo diferente do

fenmeno interjetivo. Mesmo assim, trata-se de uso bastante frequente na fala dos britnicos.

Em relao ao item wow, apesar de compartilhar semelhana sonora com uai, apresenta

sentido diferente. Sem dvidas, ainda que em menor nmero, deveriam ocorrer situaes de

admirao que motivassem o uso do vocbulo, porm, do ponto de vista lingustico, seria

necessrio explicar ou justificar a evoluo semntica. No suficiente ser ou no interjeio,

mas partilhar o mesmo sentido. No BNC, a busca retornou 477 ocorrncias do item. Assim,

embora menos evidente, no se pode exclu-lo das possibilidades.

Em suma, o emprstimo do ingls no se limita ao vocbulo why. O diagrama abaixo,

ilustra e resume as possibilidades aqui discutidas.


92

DIAGRAMA 5: Possibilidades de emprstimo do ingls britnico

what
well
(the)

why wow
uai

Com base nas informaes sobre esses itens, possvel estabelecer alguns traos que nos

permitam construir uma escala que aponte qual deles tem maior probabilidade te ter originado

uai. Contrastemos, ento, suas propriedades fnica e semntica.

Diagrama 6: Escala comparativa de traos fnicos e semnticos entre uai e itens ingleses
Interjeies Identidade Fnica Identidade Semntica

Why + +

What (the) - +

Well - +

Wow - -

De acordo com o diagrama 6, possvel propor que a probabilidade maior da

interjeio inglesa why. O item what parece compartilhar mais semelhanas fnicas com uai

do que well. Sendo assim, pode-se resumir o diagrama 6 da seguinte maneira: why > what >

well > wow.

Por fim, como afirmado na primeira seo, os britnicos no formavam, em Nova Lima,

uma comunidade homognea. Ao longo do sculo XIX, a regio recebeu imigrantes de diferentes

naes: espanhis, italianos, alemes e, mais tardiamente, japoneses e chineses. Analisemos,

ento, outras possibilidades.


93

2.2 Dos italianos

De acordo com Trento (2000), a imigrao italiana, no Brasil, comemorou 125 anos em

2000. A entrada desses imigrantes em massa teria ocorrido em 1880 com o objetivo de substituir

mo-de-obra escrava no cultivo do caf. Porm, a presena de italianos em territrio nacional j

havia ocorrido antes mesmo da primeira metade do sculo XIX. Os imigrantes tinham dois

destinos: ncleos coloniais e fazendas de caf. Os maiores contingentes de imigrantes, antes de

1895, vieram da regio de Vneto. Segundo o autor, de cada dois italianos que chegava ao Brasil,

um era dessa regio.

Vale ainda registrar que, na ocasio, os grupos populares italianos falavam diferentes

dialetos. Essas diferenas eram to marcantes que dificultavam a comunicao entre indivduos

de regies distintas. Raramente conseguia-se transpor a barreira da incompreenso lingustica.

Os imigrantes chegavam no Rio de Janeiro e de l seguiam, em grande maioria, para o sul

do pas. Outros destinos foram Esprito Santo e Minas Gerais, empregados, predominantemente,

como parceiros no setor de caf. No final do sculo XIX, com o crescimento urbano,

principalmente na cidade de So Paulo, os italianos chegaram a representar a metade da

populao desse Estado. Na poca, So Paulo causava a impresso de cidade italiana,

sobretudo em alguns bairros do centro em que se evidenciavam emprstimos lingusticos em

placas de lojas, nomes de ruas, construes, etc. De acordo com Trento (2000), os vrios dialetos

italianos pareciam ecoar mais do que o prprio portugus naquela regio.

Outro fato interessante foi o nmero expressivo de publicaes em italiano a partir do

final do sculo XIX. Alm de informativos, havia tambm jornais e revistas destinadas a

diferentes pblicos: publicaes literrias, artsticas, humorsticas, femininas, esportivas, de


94

carter regional e at para crianas. Uma das publicaes mais famosas foi o jornal Fanfulla,

que, nascido em 1893, tornou-se dirio e assumiu o papel de porta-voz oficioso dos italianos em

todo o Brasil.

Era tambm muito comum a mistura de falares italianos e brasileiros. Trento relata que

um portuliano foi testemunhado em algumas cartas enviadas Itlia. Palavras e expresses

italianas eram adotadas pelos brasileiros, que, muitas vezes, provocavam acomodaes fnicas

como ocorreu com os imprescindveis ciao e cincin.

Sobre o legado cultural, importante registrar tambm os numerosos espetculos teatrais

que eram encenados pelos italianos, desde o final do sculo XIX, nos campos de cultivo de

proprietrios ilustres com o objetivo de divertir os colonos. Essa prtica representa uma forte via

para a adoo de emprstimos lingusticos.

Sobre a presena italiana em Minas Gerais, Filgueiras (2011) comenta que a falta de

mo-de-obra forou agentes do governo mineiro a trazer italianos residentes no Estado do

Esprito Santo. Como vimos, os imigrantes chegavam no litoral e l permaneciam ou seguiam

para o sul do pas. A entrada desses no territrio mineiro teria ocorrido somente no final do

sculo XIX, com a inaugurao da capital Belo Horizonte.

Esses fatos histricos empobrecem a hiptese de ter ocorrido emprstimo lingustico do

italiano de uma interjeio igual ou similar ao item uai em pocas mais remotas, dado que no

h registros de emprstimo parecido em outras localidades onde a presena italiana foi mais

notvel. Alm disso, estes teriam chegado, em massa, em Minas Gerais bem depois do incio da

explorao da mina Morro Velho.


95

Cabe ainda registrar que Filgueiras (2011) investigou, em sua dissertao de mestrado, a

presena de nomes italianos em nomes de rua da capital e, de fato, a herana foi marcante.

Nomes de firma como Armazns Testi, Bebidas Monterani ou nome de rua como Affonso

Raso confirmam a influncia estrangeira. Porm, o contato cultural ocorreu no final do sculo

XIX, por volta de 1880, poca em que a imigrao no Brasil registrava estrangeiros de mais de

15 nacionalidades diferentes.. Mesmo assim, apesar da pouca probabilidade da implementao

de uai ter ocorrido via italiano, uma anlise de interjeies desse idioma poder contribuir para

o fortalecimento ou no de tal hiptese.

Em sua gramtica, Dardano (1997:379-380) cita vrias interjeies do italiano: oh!, ahi!,

ohim!, puah!. Na internet15, houve algumas novidades: macch!, magari!, basta!, boh!, bleh!,

beh!, guai!. Dentre as interjeies, apenas guai mantm semelhana fnica com uai:

Guai 16 Inter. Si usa in escl. per esprimere minaccia: guai a te se continui


ancora!, Guai a voi!, Guai ai vinti! (Zingarelli, 1997:799)

Note que todas as ocorrncias de guai, exemplificadas no dicionrio, revela que esse

item constitui um colocado, ou seja, parece manter relao de dependncia com outros

constituintes da frase. Essa obrigatoriedade o distanciaria do uso que se faz de uai, cuja

independncia sinttica em relao ao contedo proposicional j foi atestada em trabalhos como

Batista (2009). Mesmo assim, a reduo sinttica no pode ser descartada, considerando-se que,

enraivecido pelas ameaas de seu superior ou indignado com as condies de trabalho, o

trabalhador poderia exprimir seu sentimento de indignao pela repetio parcial da expresso

ouvida. Se assim foi, a evoluo fnica guai>uai no impe barreiras intransponveis, dado

15 Site de onde foram retiradas as interjeies:


http://www.italianonaweb.com.br/gramatica/gra_gramatica_italiana_interjeicao.html e
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Interjections_by_language. Acessados em abril/2012.
16 Guai: interjeio. Se usa para exprimir ameaa. (Traduo minha)
96

que, comumente, emprstimos lingusticos externos tendem a sofrer adaptaes fnicas da lngua

que os adota.

Por fim, essa hiptese italiana no encontra evidncias ntidas como ocorreu com a

hiptese britnica. O fato de no ter ocorrido emprstimos em outras regies fortemente

povoadas pelos italianos, bem como a falta de identidade fnica e funcional entre as

interjeies guai e uai e a emigrao em massa para Minas Gerais ter ocorrido no final do

sculo XIX, no h como sustentar o pilar que se espera sobre a implementao desse item no

dialeto mineiro. Fscolo (1999), em seu romance, j havia registrado a ocorrncia da forma

uai na fala de seus personagens, que participavam do cotidiano da mina Morro Velho. Em

Arinos (2006), encontram-se usos de uai na fala de personagens descritos como tropeiros e

de origem mato-grossense. Por se tratar de contos e pelo fato de Arinos ser mineiro de

Paracatu-MG, fica difcil reconhecer tais usos como tpicos do dialeto a que pertencem os

personagens ou se houve insero, nessas falas, de marcas lingusticas do dialeto falado pelo

autor. O que essa obra revela e permite inferir a informao de que o item uai j era

recorrente desde meados do sculo XIX.

A possvel herana italiana de guai, por encontrar respaldo apenas no incio do sculo

XX e por sofrer consequncias de evoluo diacrnica para uai, inviabilizaria ou contrariaria

o reconhecimento do uso da interjeio por mineiros de Nova Lima em pocas precedentes.

2.3 Dos espanhis

Klein (1994) argumenta que a imigrao espanhola, assim como a italiana, foi motivada

pelos acontecimentos que marcaram o final do sculo XIX, como a escassez de mo-de-obra

decorrente da abolio da escravatura. Em 1880, segundo Klein (1994), migraram para o Brasil
97

1.275 espanhis, obtendo um pico de 38.998 em 1893. Comparando esses nmeros com o total

de imigrantes portugueses (12.101), italianos (12936) e alemes (2385) no mesmo perodo, nota-

se que a representatividade espanhola era muito pequena. A concentrao desses imigrantes

tambm ocorreu no Estado de So Paulo, j que o objetivo era suprir de trabalhadores as

lavouras de caf. A entrada de espanhis no pas teve incio antes de 1880 e foi tornando-se cada

vez mais acentuada ao longo do sculo.

Os imigrantes espanhis constituam uma classe minoritria no incio da explorao do

ouro em Nova Lima. pouco provvel que uma representao to pequena desses grupos possa

ter motivado a adoo e o uso de uma das marcas expressivas mais recorrentes do falar mineiro.

De qualquer forma, qualquer contato lingustico, seja com um ou vrios indivduos de uma

nacionalidade, pode ser suficiente para assimilao e espraiamento de um sinal lingustico. Nesse

sentido, deve-se averiguar possveis contribuies do sistema lingustico espanhol.

As interjeies do espanhol, aqui analisadas, foram coletadas em gramticas da lngua

bem como no referido wiktionary. Dentre as interjeies elencadas, citam-se: a) da gramtica

RAE (2009: 2479-2493): ay!, vaya!, eh!, oh!, bah!ojo!, chitn!, guau!, cielos!, entre outras; e b)

da internet17: alto!, auah!, guau!, guay!. Destacam-se aqui guau e guay.

Brando (2001:632) registra o vocbulo guau como uma onomatopeia, equivalente a

uu ou au:

Guau18 m. onomatopeya de la voz del perro: ~, El perro ladraba sin cesar.

J Salamanca (1996:794) reconhece o item tambm como uma interjeio:

17 Fonte: http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Spanish_interjections. Acessado em abril/2012


18 Guau onomatopeia para a voz do co. ~O co latia sem parar. (Traduo minha)
98

Guau 19 interj. Se usa para imitar el ladrido del perro. Se usa para expresar admiracin y
alegria: Guau, qu maravilla de casa!

De acordo com RAE (2001:1172), h trs acepes para o vocbulo guay:

Guay20 (De la voz natural de lamentarse). Interj. Pot. (...) Fr. Padecer grandes achaques o
muchos contratiempos de la fortuna.

Guay21 adj. Coloq. Esp. Muy bueno, estupendo.

Guay22 Adv. M. coloq. Esp. Muy bien.

Excetuando a equivalncia de guay com a interjeio indicadora de dor ou sofrimento

ay, cuja motivao e evoluo diacrnica para uai pouco provvel, e o uso onomatopaico

de guau, as demais acepes viabilizam emprstimos. Situaes de incentivo e de admirao

deviam ser comuns na mina de Morro Velho onde a superao fsica se dava todo instante.

Porm, os usos interjetivos de guay e guau divergem da manifestao expressiva de

uai. Embora pertenam mesma categoria, essas interjeies expressam estados emotivos

pouco relacionais. Pesam, ento, sobre essa hiptese as mesmas dificuldades apontadas para o

italiano: falta de correlao semntica, ausncia de identidade fontica e motivao social

precria antes de 1880.

2.4 Dos japoneses

Yoshida (1980) relata que os primeiros imigrantes japoneses no Brasil chegaram ao porto

de Santos em 1908. Klein (1994) registra a presena japonesa em territrio nacional somente a

partir de 1904, compondo um total de 15.543 indivduos. Dadas as evidncias de que uai teria

19 Guau se usa para imitar o latido do co. Se usa para exprimir admirao, alegria. ~Guau, que maravilha de
casa. (Traduo minha)
20 Guay (da voz natural de lamento.) Interj. Poet. (...) Fr. Padacer muitas dores ou grandes contratempos da sorte.
(Traduo minha)
21 Guay adj. Coloq. Esp. Muito bom, estupendo. (Traduo minha)
22 Guay Adv. M. Coloq. Esp. Muito bem. (Traduo minha)
99

se implementado no dialeto mineiro no sculo XIX, possivelmente a partir das trocas

linguageiras no interior da mina Morro Velho, frgil a hiptese de uma possvel contribuio

japonesa. Alm disso, no foi encontrada, nos recursos que dispomos, interjeio do japons que

tivesse algum correlato fnico com a forma uai.

2.5 Dos alemes

Klein (1994) registra que a presena alem, no Brasil em 1880, era pouco numerosa,

totalizando 2.385. Mesmo em nmero pequeno, tal presena to antiga quanto a dos britnicos.

Nadalin (2000) assinala que de 1829 a 1852 o nmero de imigrantes alemes totalizava 420.

importante ressaltar que esse autor analisa a comunidade germnica presente em Curitiba-PR.

A grande massa migratria ocorreu no final do sculo XIX e sua concentrao se dava no

sul do pas, mais especificamente em So Paulo, Rio Grande do Sul e Santa Catarina. A

mobilidade para Minas Gerais foi motivada na virada do sculo XIX para o sculo XX com a

escassez de mo-de-obra nessa regio. Como a extrao do ouro em Minas, no incio do sculo

XIX, era de responsabilidade britnica, pessoas de outras nacionalidades representavam uma

pequena parcela. A contribuio alem, nesses termos, pouco difere das hipteses j discutidas

do sistema lingustico espanhol e italiano. De acordo com informaes wiktionary, apenas

wau forneceria uma possvel contribuio. O dicionrio Drosdowski (1989) assim define esse

item: wau23! ,interj.. (...): lautm. fur das Bellen ds Hundes: w., w. machen. Note que o item

uma expresso onomatopaica, no mantendo relaes semnticas com a partcula em anlise.

23 Waw, waw interj. Usada para o latido do co. (Google Tradutor)


100

2.6 Dos portugueses

Sobre a imigrao portuguesa no Brasil, a histria j bastante conhecida. Os colonos

passaram a habitar o territrio nacional a partir 1532. A princpio, o nmero de imigrantes era

pouco significativo. O foco, nessa poca, era a regio nordeste e os imigrantes iam de ricos

fazendeiros (nobres) a aventureiros ou degredados, motivados pela poltica das sesmarias.

Desembarcaram tambm, na colnia, outros grupos como judeus (de Portugal e da Espanha),

cristos-novos, ciganos e holandeses. Lopes (2003), afirma que entre a metade do sculo XVI at

o sculo XX, o Brasil era um centro de atraes dos portugueses. Segundo a autora, os maiores

contingentes de imigrantes para o Brasil eram de origem lusitana, na poca colonial.

Conforme Rodrigues (1999), entre a poca da minerao e meados do sculo XIX, a

maioria dos imigrantes portugueses provinham do norte de Portugal, regio do Minho. De 1871 a

1913, de acordo com Lobo (1994), o Brasil recebeu imigrantes de diferentes regies: Porto,

Avieiro, Braga, Viana, Vizeu, Vila Real e Coimbra. J na virada do sculo XIX para o XX,

houve imigrantes de Bragana, Faro Gaurda e Leiria.

Lopes (2003), com base em Lobo (1999), explica que os imigrantes portugueses fixaram-

se, principalmente, em Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Par, Santa Catarina e Rio Grande do

Sul. Em menor nmero, houve imigraes para outros estados. Grande concentrao ocorreu, de

fato, em So Paulo e Rio de Janeiro. Esta ltima, na virada do sculo XIX para o sculo XX,

conforme a autora, concentrava um total de imigrantes portugueses equivalente a um tero de sua

populao.

Observa-se que a presena portuguesa em Minas Gerais era bastante acentuada. A

maioria dos imigrantes dessa regio vieram do norte de Portugal e uma pequena parcela da
101

regio central. O romance de Fscolo (1999), que busca retratar o cotidiano da mina Morro

Velho, traz, na figura do Seu Morais, o Portugus astuto, negociante, trambiqueiro e avaro,

buscando revelar o perfil social do portugus na regio de Nova Lima no sculo XIX.

Apesar do contato lingustico entre portugueses e mineiros no sculo XIX e da presena

desses imigrantes na mina de Morro Velho, antes mesmo da chegada dos ingleses, esse fato

scio-histrico encontra, pelo menos, uma barreira: a grande massa de imigrantes concentraram-

se em So Paulo e Rio de Janeiro, lugares em que no h informaes sobre o uso de uai,

exceto no noroeste de So Paulo, que no representa uma regio notria no recebimento desses

imigrantes.

Alm desse impasse, h possibilidade de emprstimo lingustico a partir do portugus de

Portugal? Na categoria de interjeies que d suporte a este texto, no foram encontradas formas

no portugus de Portugal que mantm semelhanas com o brasileiro uai. O dicionrio

eletrnico Aulete 24 registra a interjeio uai como item do portugus brasileiro ou termo

aoriano equivalente a ah! ou oh!. Para essas interjeies, o referido dicionrio apresenta as

seguintes definies:

ah1 interj.

1. Exprime admirao, alegria, tristeza, decepo, compaixo, espanto, indignao etc.: Ah, que
pena! [F.: Do lat. ah.]

oh!

interjc || om que se exprime alegria, desprezo, dor, repugnncia, saudade, admirao e outros
afetos da alma: Oh! que no sei de nojo como o conte. ( Cames. ) Oh! nome que me rasga o
peito! oh! lembrana de dor, ideia amarga! (Garrett.) || Oh! quanta graa e formosura adorna
teu rosto eloquente e vivo! (Gon. Dias.) Cf. !

24 http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=loadVerbete&pesquisa=1&palavra=uai. Acessado em
abril/2012.
102

De fato, so interjeies que podem exprimir vrias acepes. A de surpresa ou espanto

compartilha usos tpicos do item uai. Porm, duas observaes merecem ateno: 1) as

interjeies Ah! e Oh! fazem parte da categoria de itens que exprimem emoes do portugus

brasileiro e no parecem competir com uai e b) a imigrao aoriana25 foi mais acentuada no

sul do pas onde no se faz uso de uai como atestado no Estado de Minas Gerais - devido

aos objetivos da Coroa em expandir suas conquistas territoriais naquela regio, alm do que foi

estipulado no Tratado de Tordesilhas. Essas informaes mostram que a origem de uai

encontra pouca motivao nessa hiptese.

2.7 Dos ndios

De acordo com a FUNAI26, os habitantes do continente americano teriam vindo da sia

h mais ou menos 12,5 mil anos atrs. A presena humana, no Brasil, teria tido incio tambm

nesse perodo. A populao indgena, logo no incio da chegada dos europeus, j era bastante

numerosa, totalizando de 1 a 10 milhes de indivduos.

Muitas comunidades indgenas foram dizimadas como os grupos da costa leste, falantes

do tronco Tupi. Algumas comunidades conseguiram preservar sua lngua. o caso dos

Maxacalis (Minas Gerais), Kokleng (Santa Catarina) e Fulni (Pernambuco), todas pertencentes

ao tronco Macro-j. Os Guaranis, que ocupam regies do sul e sudeste, tambm conservaram sua

25 TORRES, L. H. A colonizao aoriana no Rio Grande do Sul (1752-63). Rio Grande. Biblos, Rio Grande, v.16,
p.177-189, 2004. Disponvel em: http://repositorio.furg.br:8080/jspui/handle/1/159. Acesso em: 04 out. 2012.
26 http://www.funai.gov.br/. Acessado em abril/2012.
103

lngua. As demais comunidades falam apenas o portugus. O que restou so palavras esparsas

usadas em rituais, alm de expresses culturais.

Grupioni (2000) afirma que as lnguas indgenas no Brasil, de modo geral, no dispem

de documentao escrita de pocas mais recuadas. Apenas o Tupinamb ou Tupi Antigo, o

Guarani Antigo e o Kiriri possuem documentos dos sculos XVI e XVII. Isso dificulta a presente

investigao. O autor tambm afirma que, no Brasil, h quatro grandes grupos de lnguas

indgenas, com distribuio geogrfica extensa e com vrios membros: Tupi, Macro-J, Aruak e

Karib. Tambm h as famlias menores, com uma distribuio mais restrita, e as chamadas

lnguas isoladas por no manterem grau de parentesco com nenhuma das outras. So

consideradas famlias de um s membro. Conforme Cunha (1992), impera na regio de Minas

Gerais as lnguas do tronco Macro-j. Dietrich (1997), que escreveu sobre o tronco Tupi e suas

famlias lingusticas, no cita Minas Gerais entre os estados onde esse tronco exerceu influncia.

Apesar desse recorte, carecemos, no momento, de dados dessas lnguas que possam nos

subsidiar na busca pela origem de uai nas lnguas indgenas. As informaes de que dispomos

at ento sobre comunidades em cujo nome aparece a sequncia uai, como as tribos

Uaimiri, que habita regies da Amaznia e Roraima, Waipixana, regio de Roraima, e os

wai-wai ou uaiai, da famlia Karib, tambm localizados na fronteira entre Roraima e

Amaznia. Trata-se de informaes muito superficiais e que no estabelecem laos diretos com o

item em estudo j que esses registros ocorrem em regies de influncia de troncos ou famlias

que no mantm relao com o tronco lingustico predominante em Minas Gerais.


104

2.8 Origem provincial

Nesta seo comentada uma reportagem do jornal correio brasiliense sobre a suposio

da origem de uai estar relacionada com a conspirao dos inconfidentes no sculo XVIII. Eis a

reportagem27:

A hiptese realmente bastante curiosa, porm carece de informaes sobre a histria da

Inconfidncia Mineira que possam sustentar a ideia de que os conspiradores reuniam-se em

pores e comunicavam-se atravs de senhas.

Chiavenato (2000) comenta que a conspirao foi uma iniciativa de brancos ricos e

proprietrios, entres os quais padres, poetas, militares, advogados e negociantes. O nico

pobreto era Tiradentes. Uma das explicaes que as classes sociais encontravam-se

27 A reportagem foi retirada do site: http://www.obreirosdeiraja.com.br/origem-da-epressao-mineira-uai/. Acessado


em abril/2012
105

segregadas e tinham interesses divergentes. O principal motivo do motim era o temor dos

grandes proprietrios em perder suas fortunas caso fosse aplicada a derrama. A soluo era

lutar por uma repblica para livrarem-se da falncia.

Chiavenato (2000) relata que a maioria dos ricos contrabandeava para fugir dos impostos.

Por serem detentores do poder, eram raras as ameaas dos Drages de Minas. As autoridades

eram constantemente subornadas pela elite contrabandista.

A escassez do ouro e a impossibilidade de cumprir a cota mnima exigida pela Metrpole

sufocada pelo imperialismo ingls levou necessidade de implantao da derrama. Esta

representava uma ameaa aos bens adquiridos pelos grandes proprietrios. Da a necessidade de

conspirar contra a Coroa.

Ao contrrio do que afirma Galesso, os conspiradores no se reuniam em pores. Um dos

encontros teria sido exatamente na residncia da maior autoridade militar da capitania, o

comandante dos Drages, tenente-coronel Francisco de Paula Freire, conforme afirmao de

Chiavenato (2000).

Essa mesma informao tambm citada em Rezende (1983:39-40), acrescentando-se

que o incio da revoluo seria no mesmo dia da fixao da derrama. Os conspiradores seriam

alertados por uma senha que, segundo a autora, condizia com a frase tal dia o meu batizado.

Tiradentes, com ajuda dos Drages de Minas, ficaria responsvel pela agitao da comunidade e

pela difcil tarefa de decepar a cabea do visconde de Barbacena ento Governador. H,

inclusive, relatos de que o prprio visconde sabia da conspirao, pois os inconfidentes moviam-

se descuidadamente, sem um sistema de segurana e as reunies eram frequentadas por gente

no muito confivel. O prprio tenente-coronel Freire de Andrade deixava as reunies e ia


106

dormir na casa do Governador. Como no foi fixada a derrama, as consequncias da

conspirao dos Inconfidentes tomaram outro rumo, que no sero discutidas aqui.

Ora, com uma conspirao de iniciativa de grandes proprietrios e com apoio do

comando militar, fica difcil sustentar que os revoltosos precisavam se refugiar em pores e

lanar mo de senhas para se protegerem da polcia lusitana.

O argumento de Galesso sobre a hiptese de uai ter originado de uma senha na poca

em questo no encontra subsdios nem mesmo nas discusses sobre a formatao da bandeira da

Inconfidncia. Oliveira (1985) registra que Xavier havia sugerido para a Bandeira um tringulo

dedicado Santssima Trindade, que foi acatado pelos demais. Sobre as letras que seriam

impressas na bandeira, a discusso no foi alm de frases em latim que culminou no verso do

poeta romano Virglio libertas quae sera tamen, traduzida como liberdade ainda que tardia. A

tentativa de Galesso foi ancorar sua explicao nos princpios manicos como liberdade,

igualdade e fraternidade. Porm, a sigla uai no mantm relao alguma com esses

princpios e teve uma interpretao distorcida na reportagem.

A questo histrica no a nica que pesa sobre essa hiptese, do ponto de vista

lingustico seria muito difcil explicar de que maneira uma senha usada por um grupo limitado

de falantes e que tende a circular somente entre eles acabou se tornando uma das interjeies

mais usadas pela comunidade local.

2.9 Portugus rstico: o item guai

O dicionrio etimolgico de Bueno (1974) registra que no portugus rstico existia o

vocbulo guai e gu com a mesma acepo que temos hoje do item uai. Porm, o autor no

exemplifica ou cita abonaes que possibilite assegurar essa identidade semntica.


107

No captulo destinado a interjeies, Said Ali (1971) registra que o significado das

formas latinas ei, heu, vae passaram em portugus a ai e guai. Embora o autor afirme

que a forma guai no pudesse ter originado diretamente do vocbulo latino vae (uma vez que

a lbio-dental latina v no teria sofrido tal mudana em romnico), o sentido era o mesmo. A

forma que teria dado origem a guai, de acordo com esse autor, a exclamao gtica wai,

semelhana de guisa, guerra, resultantes do gtico wisa, werra.

Como testemunho do emprego dessas duas interjeies, o autor cita ttulos de cantares

antigos como Ai Valena, guai Valena. Alm disso, ele apresenta um pequeno trecho de

Romanagem de Agravados de Gil Vicente, em que a forma guai marcada como banida do

falar de gente fina:

FREI PAO

A honra se vos abasta.


Se a moa he de boa linha,
Seu pae ser de boa casta
E fidalgo mui asinha

BRANCA

Atada fica a canasta


Fidalgo: assi seria
Fidalgo por seu dolor.
Quem sabe a Brivia de cor.
E no acerta a Ave Maria.

Andava elle namorado,


E por, m ora, dizer ai,
Dizia-lhe guai,
E por dizer minha senhora,
Chamava-lhe minha sinoga.
Este he o negro de seu pai.

Fonte: Said Ali (1971:113)

Comum tambm era o uso de guai por gente de raa judaica, enquanto os demais

personagens de Gil Vicente empregavam ai para expressar o mesmo sentimento o de


108

incapacidade de resistir. Na luta entre essas duas variantes, o povo portugus teria elegido ai

como o recurso para exprimir a dor fsica, desfazendo-se da outra maneira de dizer.

Portanto, fica difcil sustentar a hiptese da herana do portugus rstico por dois

motivos. Um deles que a acepo de guai no tem equivalncia seja fnica seja semntica -

com o item uai. Segundo, teria sido a exclamao gtica wai a responsvel por dar origem

guai e no o contrrio, alm do fato desta ltima, por no pertencer ao falar de prestgio, ter

sido derrotada por sua concorrente a interjeio ai-, inviabilizando a existncia de uai at os

dias de hoje.

3. Concluses

Neste captulo, buscou-se sistematizar o conjunto de hipteses, independentemente de

terem sido formuladas ou no em textos acadmicos, e discutir a viabilidade de cada uma delas.

Dentre as hipteses discutidas, descartamos algumas e outras ficam em aberto. Dentre

estas ltimas, a hiptese do emprstimo britnico parece plausvel. Entretanto, quando

comparadas de Amaral, discutida no captulo III, aquela parece ter consequncias gramaticais

mais interessantes. Por isso, optamos por inseri-la em nossa origem. Mesmo assim, a questo

sobre a origem de uai continua em aberto. Novas pesquisas podero mostrar se nossa opo foi

a mais adequada.
109

CONSIDERAES FINAIS

Esta dissertao buscou desenvolver um tema pouco visitado: as interjeies. A anlise da

bibliografia especfica permitiu o levantamento e a comparao de diferentes definies e

exemplos, o que propiciou a discusso quanto ao estatuto de marcador discursivo dessa classe de

palavras. Tais elementos forneceram um cenrio no qual foi analisada a partcula uai.

A anlise do comportamento sinttico e discursivo de uai, a partir dos pressupostos

tericos e metodolgicos da teoria da variao, vistos no captulo II, permitiu reunir novas

evidncias quanto ao estatuto de marcador discursivo desta partcula.

A hiptese que diz respeito origem de uai, atribuda ao imperativo olhai, que vimos

no captulo III, permite identificar essa partcula como o resultado de um processo gramatical,

em que houve perda de traos morfolgicos, semnticos e fonolgicos. Tais evidncias,

juntamente com as informaes relativas a seu uso e distribuio permitem concluir que essa

partcula no est fora da gramtica da lngua, mas seria um estgio avanado de

gramaticalizao28.

A listagem e discusso do conjunto de hipteses que compem o captulo IV tiveram o

propsito de fornecer um quadro, o mais amplo possvel, sobre um tema que, recorrentemente,

tem merecido matrias na mdia.

Os fatos e interpretaes apresentados nesta dissertao podero, certamente, ser

interpretados luz dos estudos de gramaticalizao. Essa tarefa, entretanto, ficar aqui como

uma sugesto de pesquisa, a ser realizada em um outro momento. Outra tarefa deixada em

aberto diz respeito investigao da hiptese de emprstimo.

28 Por gramaticalizao entendam-se as alteraes da natureza dos itens em relao a trs aspectos gramaticais, que
tornam os fenmenos de gramaticalizao distintos ou, ontologicamente, identificveis. Assim, quando um item
se gramaticaliza, sofre alteraes sintticas, muda de classe de palavra; semnticas: esvazia-se semanticamente
ou perde contedo; e morfofonticas: ocorre reduo ou diminiuio de slabas, sons e/ou acento. (VITRAL
& RAMOS, 2006:19)
110

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALBUQUERQUE, Iara. Hipteses sobre a origem de uma interjeio. In: RAMOS , Jnia e
COELHO, Sueli (orgs). Portugus brasileiro dialetal: temas gramaticais. Campinas, SP: Mercado
de Letras, 2013.

AMARAL, Amadeu. O dialeto caipira. So Paulo: Hucitec, 1920/1976.

AMEKA, Felix. Interjections: the universal yet neglected parto f spe ech. In: Journal of
Pragmatics, 1992. vol. 18(2). pp. 101-118.

BARBOSA, Jeronymo Soares. Grammatica philosophica da lingua portuguesa ou


principios da grammatica geral applicados nossa linguagem. 7. ed. Lisboa: Academia
Real das Sciencias, 1881.

BATISTA, H. R. e CAMARGOS, M.A. Origem de uai: uma hiptese caipira. 2011. No prelo.

__________. Os itens uai, u e u nos dialetos mineiro e paulista: um caso de variao?. In:
RAMOS , Jnia e COELHO, Sueli (orgs). Portugus brasileiro dialetal: temas gramaticais.
Campinas, SP: Mercado de Letras, 2013.

__________. Uai: histria e uso. Monografia. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2009.

BECHARA, Evanildo. Moderna Gramatca Portuguesa: curso medio: com base na nomenclatura
gramatical brasileira. 14 ed. So Paulo: Editora Nacional, 1968. 461p.

__________. Gramtica Escolar da Lngua Portuguesa: para ensino mdio e cursos


preparatrios. Rio de Janeiro: Lucerna, 2001.

BISOL, Leda. O ditongo na perspectiva da fonologia atual. D.E.L.T.A, 1989, vol. 5, n.2: 185-
224.

BRANDO, EDUARDO, 1946; BERLINER, CLAUDIA; UNIVERSIDAD DE ALCAL DE


HENARES (MADRID). SENAS: diccionario para la enseanza de la lengua espaola para
brasileos. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2001. 1510 p.

BRINTON, L. Pragmatic markers in English. Grammaticalization and discourse functions.


Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1996.

BRITISH NACIONAL CORPUS (BNC). Corpus do Ingls britnico falado e escrito com um
total de 100 milhes de palavras. 1980-1993. http://corpus.byu.edu/bnc/. Acessado em
16/03/2012.
111

BUENO, Francisco da Silveira. Grande dicionrio etimolgico-prosodico da lngua portuguesa.


So Paulo: Edio Saraiva, 1963. v.1.

__________. Grande dicionrio etimolgico-prosdico da lngua portuguesa: vocbulos,


expresses da lngua geral e cientfico-sinnimos; contribuies do tupi-guarani. Santos; So
Paulo: Braslia, 1974. 9v.

CAIXETA, G.F. Macacos me mordam! Interjeio: uma classe no limbo do sistema


lingstico do portugus brasileiro. Dissertao de Mestrado. Belo Horizonte,
Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, 2005.

CAMARA JUNIOR, J. Mattoso. Dicionario de lingustica e gramtica: referente a


lngua portuguesa. 11 ed. Petropolis: Vozes, 1984. 266 p.

CARNEIRO RIBEIRO, Ernesto; SOUSA, Deraldo Ignacio de. Seres Grammaticaes ou Nova
Grammatica Portugueza. 5 Ed. Salvador: Aguiar e Sousa, 1950.

CARRETER, Fernando L. Diccionario de trminos filolgicos. 3. ed. corr. Madrid:


Gredos, 1968. p. 243.

CASTILHO, Ataliba. Portugus culto falado no Brasil. Campinas: Editora da


UNICAMP, 1989. pp. 247-317.

__________. Nova gramtica do portugus brasileiro. So Paulo: Contexto, 2010. 768p.

CEGALLA, Domingos Pachoal. Novssima Gramtica da Lngua Portuguesa. 27. ed.


So Paulo: Cia Ed. Nacional. 1985. 556p.

CHAUI, Marilena de Souza; GRUPIONI, Lus Donisete Benzi. ndios no Brasil. 4. ed. So
Paulo: Global, 2000.

CHIAVENATO, J. Jos. Inconfidncia mineira: as vrias faces. So Paulo: Contexto, 2000.

COSTA, Antnio Gilberto. Os caminhos do ouro e a Estrada Real. Belo Horizonte: Editora
UFMG; Lisboa: Kapa Editorial, 2005. 244 p.

CRYSTAL, David. Dicionario de lingustica e fontica. Rio de Janeiro: 1988. 275p.

CUNHA, Ceslo; CINTRA, Luis F. Lindley. Nova gramtica do portugus


contemporneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985. 714p.

CUNHA, Manuela Carneiro da SO PAULO (SP). Historia dos indios no Brasil. So Paulo:
Companhia das Letras: FAPESP, 1992. 611p.

DARDANO, Maurizio; TRIFONE, Pietro. La nuova grammatica della lngua italiana. Bologna:
Zanichelli., c1997. 746 p.
112

DICCIONARIO Salamanca de la lengua espaola. Madrid: Santillana; [Salamanca, Spain]:


Universidad de Salamanca, c1996. 1726 p.

DIETRICH, Wolf. O tronco tupi e as suas famlias de lnguas: classificao e esboo tipolgico.
Editora Contexto, 1997. Disponvel em:
http://www.editoracontexto.com.br/produtos/pdf/PORTUGUES%20E%20O%20TUPI_CAP1.pd
f. Acessado em abril/2012.

DROSDOWSKI, Gunther. Duden deutsches universal worterbuch. 2. Volling neubeard. Und


stark. Erweit. Aufl. Mannhein: dudenverlog. 1989. 1816p.

EAKIN, Marshall Craig. Nova Lima: life, labor and technology in an Anglo-Brazilian mining
community 1882-1934. Los Angeles: University Microfilms Internaciontl, 1981. 523p.

FARIA, Ernesto. Dicionario escolar latino-portugues. 4. ed. [s.l.]: MEC, 1967. 1081p.

FERNANDES, Francisco. Dicionrio Brasileiro Globo. 55.ed. So Paulo: Globo, 2001.

FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo Aurlio Sculo XXI: o dicionrio da lngua
portuguesa. 3.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

FILGUEIRAS, Z. Ferreira. Marcas da Itlia na toponmia de Belo Horizonte. Dissertao de


Mestrado. Belo Horizonte: Fale/UFMG, 2011.

FSCOLO, Avelino; MALARD, Letcia; MIRANDA, Jos Amrico. Morro


velho: romance. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1999. 203 p.

FRASER, Bruce. What are discourse markers? In: Journal of Pragmatics, n.31, 1999. pp. 937-
950.

GALEMBECK, Paulo de Tarso. O turno conversacional. In: PRETI, Dino (Org.). Anlise de
textos orais. 2. ed. So Paulo: FFLCH/USP, 1995. p. 60

GEHWEILER, E. From proper name to primary interjection: The case of gee! Journal of
Historical Pragmatics. vol. 9 (1), (2008). pp. 7193.

GONALVES, Miguel. A interjeio em portugus: contributo para uma abordagem em


semntica discursiva. Coimbra: FCG/FCT, 2002.

GONALVES, Sebastio Carlos Leite Gonalves. Banco de dados Iboruna: amostras eletrnicas
do portugus falado no interior paulista. Disponvel em: http:://www.alip.ibilce.unesp.br/iboruna.

GROSSI, Yonne de Souza. Mina de morro velho: a extrao do homem: uma histria de
experincia operria. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1981. 265p. (Estudos brasileiros; v.55)
113

HOUAISS, Antnio & VILLAR, Mauro de Salles. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio
de Janeiro: Objetiva, 2009.

KURYLOWICZ, J. The Inflectional Categories of Indo-European. Heidelberg: Carl Winter,


1964.

LABOV, William. Sociolinguistics Patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1972.


344p.

__________. Padres Sociolingusticos. So Paulo: Parbola Editorial. 2008. 392p.

LAVANDERA, B. R. Where does the sociolinguistic variable stop?. In: SINGH, Rajendra.
Towards a critical sociolinguistics. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, c 1996. 342p.

LEHMANN, C. Thoughts on Grammaticalization. A Programmatic Sketch. Unpublished ms. .


Kln: Arbeiten des Klner Universalien Projekts, 1982, v.1.

LIMA, Rocha. Gramtica Normativa da Lngua Portuguesa. 43 ed. Rio de Janeiro: J.


Olympio, 2003.

LOBO, Eulalia Maria Lahmeyer. Portugueses en Brasil en el siglo XX. Madrid, Espana:
Editorial MAPFRE, 1994. 439p.

LOPES, Mirtes Esteves. A emigrao portuguesa para o Brasil Sculo XIX. O imigrante
portugus em Belo Horizonte e o centro da comunidade lusobrasileira (1897-1930). Dissertao
(Mestrado em Histria Ibero-Americana). PUCRS, Porto Alegre, 2003.

MARCUSCHI, Luiz Antnio. Anlise da Conversao. So Paulo: tica, 1991. 94p.


V.82

__________. Luiz Antnio. Anlise da conversao. 3. ed. So Paulo: tica, 1997. pp. 61-74.

__________. Fenmenos da Linguagem: reflexes semnticas e discursivas. Rio de Janeiro:


Lucerna, 2007. P. 133-145.

MARTN ZORRAQUINO, Mara Antonia & PORTOLS LZARO, Jos. Los marcadores del
discurso. In: BOSQUE MUOZ, Ignacio; DEMONTE BARRETO, Violeta (dir.), Gramtica
descriptiva de la lengua espaola. Tomo III. Madrid, Espasa, 1999, pp. 4051-4213.

MELO, Gladstone Chaves de. Gramtica fundamental da lngua portuguesa. 2. ed. Rio
de Janeiro: Livraria Acadmica, 1970.

MICHAELIS. Moderno dicionrio da lngua portuguesa. So Paulo: Companhia melhoramentos,


1998.
114

MINERAO MORRO VELHO; PIRES, Adriana Sudario; CUNHA, Jussara Maria Frizzera
da; FONSECA, Thais Nivia de Lima e. Morro Velho: Historia, fatos e feitos=the story, events
and achievements. Nova lIma, MG; 1996. 205p.

MOLLICA, Maria Ceclia; CIPRIANO, Maria Luiza Braga. Introduo sociolingustica:


tratamento da variao. So Paulo: Contexto, 2003. 200p

NADALIN, Sergio Odilon. Imigrantes de origem germanica no Brasil: ciclos matrimoniais e


etnicidade. Curitiba: Aos Quatro Ventos, 2000.

NASCENTES, Antenor. Dicionario etimologico da lingua portuguesa. Rio de Janeiro: Francisco


Alves, 1932. 829 p.

NORRICK, Neal. Interjections as pragmatic markers. In: Journal of Pragmatics: An


interdisciplinary Journal of Language Studies, 2009 May. vol 41(5). pp. 866-891.

OLIVEIRA, Jos Alves de. Aspectos da inconfidncia mineira. Belo Horizonte: Sex. de Estado
da Cultura, 1985.

PATOTA, Giuseppe. Garzanti italiano: i grandi dizionari. nuova ed. 2010. Milano: Garzanti
Linguistica, 2009.

PEREIRA, Eduardo Carlos. Grammatica expositiva: curso elementar. 22 ed. So Paulo;


[Weiszflag]. 1922.

PIRES, Cornlio. Patacoadas: anecdotas, simplicidades e astucias de caipiras : (com 'algumas' de


extrangeiros...). Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1927. 218p.

PRETI, Dino. Analise de textos orais. 2. ed. So Paulo: FELCH/USP, 1995. 236p.

PROCTER, Paul (Ed.). Cambridge international dictionary of English. Cambridge: Cambridge


University Press, 1995.

RAMOS, J. (2010b) Interjeio & gramaticalizao: N! e Nossa Senhora.. In VITRAL, L. e


COELHO, S. Estudos de Processos de Gramaticalizao em Portugus. Campinas: Mercado de
Letras, p.315-332.

RASO, Tommaso; MELLO, Heliana Ribeiro de. C-ORAL-BRASIL I: corpus de referncia do


portugus brasileiro falado informal. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012. 332 p.

REAL ACADEMIA ESPANOLA. Diccionario de la lengua espaola. 22. ed. Madrid: Espasa-
Calpe, 2001. 2 v.

REAL ACADEMIA ESPANOLA. Nuova gramtica de la lngua espanola. Madrid: Espasa


Libros, 2009.

REZENDE, Maria E. Lage de. Inconfidncia mineira. So Paulo: Global, 1983.


115

RIBEIRO, Joo. Grammatica portugueza. 20 ed. Rio de Janeiro: Liv. Francisco Alves, 1923.

RISSO, Mercedes Sanfelice et al. Marcadores discursivos: traos definidores. In:


KOCH, Ingedore G. Villaa (Org.). Gramtica do portugus falado. 2. ed. rev. v. VI -
Desenvolvimentos. Campinas: UNICAMP, 2002. p. 21-48.

ROBINSON, John; LAWRENCE, Helen; TAGLIAMONTE, Sali. GoldVarb 2001: a


multivariate analysis application for Windows. Disponvel em:
<http://www.york.ac.uk/depts/lang/webstuff/goldvarb>.

ROCHA LIMA, Carlos H. Gramtica Normativa da Lngua Portuguesa. 43ed. Rio de Janeiro:
Jos Olympio, 2003.

RODRIGUES, VALESCA ANDRADE; RODRIGUES, FLAVIO HENRIQUE


MARAL; SUGA, MAURO; INSTITUTO TANCREDO NEVES. Brasil 500 anos:
balanos e perspectivas. So Paulo: Massao Ohno, 1999. 174p.

ROST-SNICHELOTTO, Cludia A. A emergncia dos marcadores discursivos olha e v:


investigao entre lnguas. Paran: Celsul, 2008. Disponvel em:
http://celsul.org.br/Encontros/08_index.htm. Acessado em: 08 abr 2013.

ROUSSEAU, Jean-Jacques [1755]. Ensaio sobre a origem das lnguas. traduo: Fulvia M. L.
Moretto. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1998.

SAID ALI, Manoel. Meios de expresso e alteraes semnticas. 3 ed. Rio de Janeiro: Fundao
Getlio Vargas, 1971. 159 pp.

__________. Meios de expresso e alteraes semnticas. 2 ed. ver. Rio de Janeiro: Ed. da Org.
Simes, 1951. 219p.

SAITO, Hiroshi. A presena japonesa no Brasil. So Paulo: T. A. Queiroz, 1980. 243p.

SCHIFFRIN, Deborah. Discourse markers. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990. pp. 31-40.

SCHOURUP, Lawrence. Discourse markers. Lngua. v. 107. 1999. pp. 227-265.

SERRANO, M.J. On the variability of syntax: some theoretical remarks. CAUCE. Revista de
filologia e su Didtica. 20/21: 1053-73. 1998.

SHAKESPEARE, William. The complete sorks. Oxford: Clarendon Press, 1988.

SILVA, Thais Cristofaro, Fonetica e Fonologia do portugus: roteiro de estudos e guia de


exerccios. 8 ed. So Paulo: Contexto, 2005.

SOUSA, Jose Rodrigues de. As minas de ouro de Morro Velho. Belo Horizonte: O autor, 1999.
204p
116

VIARO, Mrio E. A origem do uai. Revista Lngua Portuguesa: os perigos da gramtica. Ano
7. N 75. jan/2012. pp. 20-22. Disponvel em: www.revistalingua.com.br.

TARALLO, Fernando. A pesquisa scio-lingustica. So Paulo: tica, 1985. 96p.

TAVARES, M. A. . Variao na seqenciao de informaes no PB e no PE: especializaes


em subfunes seqenciadoras. Rumos diversos?. Estudos Lingusticos (So Paulo. 1978), So
Paulo, v. XXXII, p. 1-2, 2003.

TOMMASO, Raso; MELLO, Heliana. Parmetros de compilao de um corpus oral: o


caso do C-ORAL BRASIL. Veredas - revista de estudos lingusticos: UFJF. v. 13. n. 2.
Juiz de Fora: Editora UFJF., 2009. Disponvel em:
http://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2009/11/ARTIGO-Tommaso-Raso-e-Heliana-Mello.pdf.
Acessado em maio/2013.

TRENTO, Angelo,. Os italianos no Brasil. So Paulo: Prmio, 2000. 155p.

URBANO, Hudnilson. Marcadores conversacionais. In: PRETI, Dino (Org.). Anlise de


textos orais. 5. ed. So Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2001. p. 81 -102.

WARDHAUGH, Ronald. An introduction to sociolinguistics. 5 ed. Backwell textbooks in


linguistics, 2006. pp. 142-145

WEINREICH, Uriel; LABOV, William; HERZOG, Marvin; BAGNO, Marcos.


Empirical Foundations for a Theory of Language Change, in Lehmann & Malkiel. 1968.

__________. HERZOG, Marvin; BAGNO, Marcos. Fundamentos empricos para uma


teoria da mudana lingstica. So Paulo: Parbola, 2006. 151 p.

WIERZBICKA, Anna. The Semantics of interjection. In: Journal of Pragmatics: An


interdisciplinary Monthly of Language Studies, 1992 Sept. vol. 18 (2-3). pp. 159-92.
ZINGARELLI, Nicola; DOGLIOTTI, Miro; ROSIELLO, Luigi. Lo Zingarelli: vocabolario della
lingua italiana. 12. ed. [Bologna]: Zanichelli, [1997].

Vous aimerez peut-être aussi