Vous êtes sur la page 1sur 27

Q;-L

SFOCLES s &,i?::rt

TRAGEDIAS
YAX ANTGONA
EDIPO REY ELECTRA
EDIPO EN COLONO

INTRODUCCIONES DE
JORGE BERGUA CAVERO

TRADUCCIN Y NOTAS DE
ASSELA ALAMILLO

,
!

BIBLIOTECA BSICA GREDOS


PERSONAJES (La escena tiene lugar delante del palacio real de
Tebas. Primeras luces de madrugada. Salen de palacio
Antlgona y su hermana Ismene.)
ANTfGONA. - Oh Ismene, mi propia hermana, de
ANT1GONA. mi misma sangre! , acaso sabes cul de las desdichas
IsMENE. que nos vienen de Edipq va a dejar de cumplir Zeus
en nosotras mientras an estemos vivas? Nada doloro-
CoRo de ancianos tebanos.
CREONTE. so ni sin desgracia, vergonzoso ni deshonroso existe 5
GUARDIN. que yo no haya visto entre tus males y los mos. Y aho-
ra, qu edicto es ste que dicen que acaba de publi-
HEMN.
TIRESIAS. car el general 1 para la ciudad entera? Has odo t
algo ysa9es de qu trata? O es que no te das cuenta
MENSAJERO.
de que contra nuestros seres queridos se acercan des- 10
EuRfDICE.
gracias propias de enemigos?
Otro MENSAJERO.
IsMENE.- A m, Antgena, ninguna noticia de los
nuestfOS, ni agradable ni penosa, me ha llegado desde
que ampas hemos sido privadas de nuestros dos her-
manos, muertos los dos en un, solo da por una accin
recproca. Desde que se ha ido el ejrcito de los Argi- 15
vos, eh la noche que ha pasado, nada nuevo s que pue-
da hacerme ni ms afortunada ni ms desgraciada.
ANTfGONA.- Bien lo saba. Y, por ello, te he sacado
.<
fuera de las puertas de palacio para que slo t me
'-:! .,
~ :;:' oigas.

1 Se refiere a Creonte y seala una de las ms importantes


.~: ,{ :. actividades del jefe del estado, la de general del ejrcito. Por
otra parte, en poesa se utiliza, a veces, el tnnino strats signi
ticando dmos (ESQUILO, Eumnides 566).

.:r.f::
. .i '"\::
..' \ -r::
:.: :: L~ !~
ANIGONA 79
78 TRAGEDIAS
'.
j
IsMBNB.- Es que proyectas enterrarlo, siendo algo
20 IsMEN.- Qu ocurre? Es evidente que ests me- ' . prohibido para la ciudad?
ditando alguna resolucin. .f .
ANTGONA . ..:.._Pues, no ha considerado Creonte a ANT1GONA. -Pero es mi hermano y el tuyo, aunque 45
nuestros' hermanos, al uno digno de enterramiento Y t no quieras. Y, ciertamente, no voy a ser cogida en
al otro indigno? A Eteocles, segn dicen, por conside- delito de traicin.
rarle merecedor de ser tratado con justicia y segn la .,"
IsMBNB.- Oh temeraria( A pesar . de que lo ha
2S costumbte, lo sepult bajo tierra a fin de que resultara prohibido Creonte?
honrado por ,;t@\mu~rtos de all abajo. En cuant~ al ANT1GONA. -No le es posible separarme de los mos.
.cadver de ?~.iEes1 muerto .miserablemente, d~cen IsMENB. - Ay de m! Acurdate, hermana, cmo
que en un edicto--a-los ciudadanos, ha hecho pubhcar se nos perdi nuestro padre, odiado y deshonrado, tras so
que' nadie le d sepultura ni le llore, y que le dejen sin herirse l mismo por obra de su mano en los dos ojos,
lamentos, sin enterramiento, como grato tesoro para ...
ante las faltas en las que se vio inmerso. Y, a continua-
30 las aves .rapaces que avizoran por la satisfaccin de '". cin, acurdate de su madre y esposa -las dos apela-
cebarse. ciones le eran debidas-, que puso fin a su vida de
Dicen que con tales decretos nos ob~igii el buen afrentoso mo~o. con el nudo de unas cuerdas. En ter- ss
Creonte a ti y a m -s, tambin a m- y que viene cer lugar, de nuestros hermanos, que, habindose dado
hacia aqu para anunciarlo claramente a quienes no lo muerte los dos mutuamente en un solo da, cumplieron
.35 sepan. Que el asunto no lo considera de poca impor- recprocamente un destino comn con sus propias
tancia; antes bien, que est prescrito que quien haga manos.
algo de esto reciba muerte por lapidacin . pblica en y ahora piensa con cunto mayor infortunio pere-
la ciudad: As estn las cosas, y podrs mostrar pronto ceremos nosotras dos', solas como hemos quedado, S,
, si eres por naturaleza bien nacida, P. si, aunque de no- forzando la ley, transgredimos el decreto o el poder del 60
ble linaje, eres cobarde . . tirano. Es preciso que consideremos, pr,imero, que so-
lsMENE.- Qu ventaja podra sacar yo, oh desdi- mos mujeres;-"ri(f'he'Cias' "para . iuch~r contra los hom-
40 chada, haga lo. que haga 2 , "si las cosas estn as? bres; y; aespus; 'q~:.Hos nind;iri. los q~~ tienen .ms
. -ANTtGONA . .:.... Piensa si quieres colaborar y trabajar poae:;-ae'suert-'(e .. tnemos . que obedecer en esto y
conmigo. . en cosas . atin"ins dforosas que stas. .
IsMENE.- En qu arriesgada . empresa? Qu es- ... ..; -yo"por. 'mi' .:par.te'; pidledo a ~, de abajo que ten- 6s
ts tramando? gan indulgencia, obedecer porque me siento coaccio-
. Az.rr!GONA.- (Levantando su mano.) Si, junto con nada a ello. Pues el obrar por encima de nuestras posi-j
esta mano, quieres levantar el cadver. bilidades no tiene ningn sentido. .
ANT1GONA. - Ni te lo puedo ordenar ni, aunque qui-
2 En grie~o, literalmente se diCe catando o desatando. Es s ieras hacerlo, colaboraras ya conmigo dndome gus- 10
una expresin hecha en la que se contienen los dos trminos de t~ . S t 'como te parezca. Yo le enterrar. Hermoso
una oposicin para indicar la imposibilidad de algo. Es un giro
ser morir hacindolo. Yacer con l al que amo y me
frecuente. ,
TRAGEDIAS ANT{GONA 81

ama, tras cometer un piadoso crimen 3 , ya _q ue es ma- As que deja que yo y la locura, que es slo ma, co- 95
75 yor el . tiempo que debo agradar a los de abajo que a rramos este peligro. No sufrir nada tan grave que no
los de aqu. All reposar para siempre. T, si te parece me permita morir con honor.
bien, desdea los honores a los dioses. ?.: IsMENE.- Bien, vete, si te parece, y sabe que tu con-
lsMENE.- Yo no ..les deshonro, pero me es imposi. ducta al irte es insensata, pero grata con razn para
ble obrar en contra de los ciudadanos; ; , . los seres queridos. ' .
80 ' ANT1GONA . .:_.T: puedes :poner pretextos. Yo <me ir ( Antlgona sale. /smene entra en palacio. El Coro se
a levantar un tmulo al hermano muy q1:1erido . . presenta llamado por Creonte.)
ISMENE.- Ah, cmo temo por ti, desdichada!
ANrtGONA. -No padezcas por m y endereza 'tti pro- :\.
CORO.
pio destino. Estrofa 1.
lsMENE.- Pero no delates este propsito a na'die; Rayo de sol, la mds bella luz vista en Tebas, la de 100

8! mantenlo a escondidas, que yo tambin lo. har. . las siete puertas, te has .mostrado ya, oh ojo del dora-
do da!, viniendo sobre la corriente del Dirce 5 , t, que tos
ANT{GONA.- Ah, grtalo! Mucho ms odiosa me se~
ai guerrero de blanco escudo 8 que vino de Argos con
rs si callas, si no lo pregonas ante todos.
su equipo, has acosado como a un presuroso fugitivo
ISMENE. -:- Tienes un corazn ardiente para fros ,
en rdpida carrera, y al que Polinices condujo . contra uo
asuntos~.
nuestra tierra, excitado por equivocas discordias 1 Lan-
ANT{GONA . ...:... Pero s agradar a 'quienes ms debo b i
complacer. . !. zando agudos gritos, vol sobre nuestra tierra como un
.; dguila, cubierta con plumas de blanca ni~ve, con abun- m
90 IsMENE: -)~n el caso de que puedas, _id, pero desea~ t .
dante armamento, con yelmos guarnecidos con crines
cosas imposibles. . '
de caballos.
ANT1GONA.- En cuanto me fallen las fuerzas; desis~
tir.
ISMENE.- No es conveniente perseguir desde el prin-~
cipio lo imposible. . \ ~ Dirce es el ro que discurre por el O. de Tebas, mientras
ANT1GONA. - Si as hablas,. sers aborrecida por m : :o. que el Ismeno lo hace por el E. (cf. Edipo Rey, nota 5). Aqu
debera haber sido nombrado el lsmeno, sobre cuya corriente
y te hars odiosa con razn para el que est muettd; brilla primero el sol al salir, pero, sin embargo, se nombra el
' '
. ,;
~ . Dirce, tal vez por ser el ms representativo. Tambin se llama
.,
J Figura definida en retrica como un ox!moron. Es un n: as un importante manantial (ver el v. 844 de esta obra).
curso estilstico que resalta la idea por el fuerte contraste. Quie El blanco escudo del ejrcito argivo es, en el terreno de
re expresar que ir en contra de las leyes humanas, pero agra; la metfora, el plumaje, blanco como la nieve, del guila con la
dando con ello a los dioses. Doble plano patente en la proble que es comparado. Las imgenes se entremezclan en los dos
n1tica de toda la obra. ' campos. El color blanco propio del ejrcito argivo podra haber
4 Eufemismo que oculta la idea de la muerte, la amenaza sido elegido por la asociacin del nombre propio con args, ad
decretada para quien lleva a cabo esta . accin. Esto ..permite :al jetivo que sigriifica blanco.
autor un bello recurso estilstico para poner de relieve las dos 7 La lucha que mantena con . ~teocles por los derechos al
Ideas calificadas con estos adjetivos. ..,u.- trono de Tebas.
ANTGONA
82 TRAGEDIAS

Antistrofa .2. los males, todo su armamento como tributo, excepto


Detenido sobre nuestros tejados, y habiendo abierto los dos desgraciados que, nacidos de un solo padre y de
sus fauces en torno a .tos accesos de las siete puertas una sola madre, tras colocar en posicin sus lanzas 145
uo con lanzas ansiosas de muertes, se march antes de --ambas poderosas-, obtuvieron los dos su lote de
saciar su garganta con nuestra sangre y de que el .fue- muerte comn.
go 8 de las antorchas de pino se apoderara del clrculo
que forman las torres. Tal fue el estrpito de Ares que Antistrofa 2.
125 se eitendi ~n "ro'rno a'nuestras e'spaldas, diflcit prueba Lleg la Victoria, de glorioso nombre, y se regocij
para. el dragn' adversario~ con Tebas, la rica en carros. De los combates que aca- 1so
Zeus odia sobremanera las jactancias pronunciadas ban de tener lugar, que se haga el olvido. Vayamos a
por boca ~rrogtite y, viendo que ellos avanzan en gran todos los 'templos de los dioses en coros 12 durante la
130 afltncia, orgUllosos del dorado estrpito, rechaza con
noche, y .Baco, el que hace temb.lar la tierra de Teb.as,
su rayo a quien se dispona a gritar victoria desde las sea nuestro gufa.
altas almenas lii. Pero aqul se presenta el rey del pals, f!:eon!!, el tss
hijo de Meneceo..~nuevo jefe a la vista de los recientes
Estrofa 2. suceso$ enviados por los dioses. A qu proyecto est
135 Sobre la dura tierra cay, como un Tdntalo 11 por- dndote vueltas, siendo asl que ha convocado especial"
tador de fuego, el que, dominado' por manlaco impulso, mente esta asamblea. de ancianos y nos ha hecho venir 160
resoplaba con los lmpetus de odiosos vientos. por una orden pregonada a todos?
:Pero las cosas salieron de otro m odo, y el gran Ares (Sale Creonte del palacio, rodeado de su escolta,
.. y se dirige solemne al Coro.)
140 imp2tuoso fue distribuyendo a cada cual. lo suyo sacu- .~

diendo fuertes golpes. .. CRBONTB. -Ciudadanos, de nuevo los dioses han en-
. J'ues siete capitanes, dispuestos ante las siete puer- derezado los asuntos de la ciudad que la haban sacudi-
tas frente a igual nmero, dejaron a Zeus, el que aleja do con fuerte conmocin. Por medio de mensajeros os
he hecho venir a vosotros, por separado de los dems,
a En . griego aparece el nombre propio Hefesto, dios del fue- porque bien s qu~ siempre tuvisteis respeto a la reale- 16S
go. El mismo caso que cuando traducimos por ~~::uerra el nom- za del . trono de .Layo, y que, de nuevo, cuando Eaipo
- bre de Ares (cf. nota 25 de Ayax). hizo prspera a la .ciudad, y despus de que l muri,
, El dragn simboliza a Tebas. Los tebanos, segn el mito, I
nacieron de los dientes del dragn sembrados por Cadmo, l ~
permanecisteis con leales pensamientos junto a los hi-
fundador. Por otra parte, la lucha entre el ~ila y la se iente jos de aqul.
. es un .viejo y conocido tema en la .literatura griega (!liada XI Puesto que aqullos, a causa de un doble destino, 110
200 '!i sigs.). . . en un solo da perecieron, golpeando y golpeados en
I Se refiere a Capaneo, prncipe argivo, impetuoso y arre-; .
gante, que intenta escalar las torres . de la ciudad de Tebas para
crimen parricida, yo ahora poseo todos los poderes y
incendiarla . .Un rayo enviado por Zeus le da muerte. A 'l se re-
fiere tambin la segunda estrofa. ' u Con las danzas dedicadas al dios. Otra alusin a los co-
11 Hij_o . de Zeus que sufri un castio por su arrogancia. ros en honor ,de Dioniso la hemos visto en Ayax, verso 669.
1 ~>-,1\\\o,\~ .
TRAGEDIAS ANTGONA 85

dignidades por mi cercano parentesco con Iil familia de sea pasto de las aves de rapia y de los perros, y, ul-
los muertos. traje para la vista. Tal es mi propsito, y nunca por
m Pero es imposible conocer el alma, los sentimientos mi parte los malvados estarn por delante de _los jus-
y las intenciones de un hombre hasta que se muestre tos en lo que a honra se refiere. Antes bien, quien sea
experimentado -en cargos y en leyes. Y el que al gober- benefactor para esta ciudad recibir honores mos en 210
nar una ciudad entera no obra de acuerdo con las me- vida igual que muerto.
180 jores -decisiones, sino que mantiene la boca cerrada ': CoRIFEO.- Eso has decidido hacer, hijo de Mene-
1 ;.:
1 por el miedo, se me parece -y desde siempre me ha ~ '. ceo, con respecto al que fue hostil y al que fue favora-
parecido- que es el peor. Y al que tiene en mayor ble a esta ciudad. A ti te es posible val~rte de todo tipo 1 .
estima a un amigo que a su propia patria no io consi- de leyes, tanto respecto a los muertos como a .cuantos '
dero digno de nada. Pues yo -splo Zeus que todo estamos vivos.
185 lo ve siempre!- no podra silenciar la desgracia que CREONTE.- Ahora, para que seis vigilantes de lo 215
viera acercarse a los ciudadanos en vez del bienestar, "''
que se ha dicho... .
ni nunca mantendra como amigo mo a una persona CORIFEO.- Ordena a otro ms joven que sobrelleve
que fuera hostil al pas, sabiendo que es ste el que esto u.
190 nos salva y que, navegando sobre l, es como felizmen- CRBONTB. -Pero ya estn dispuestos guardianes del
t te haremos los amigos 13 Con estas normas pretendo cadver.
byo engrandecer la ciudad. _CORIFEO.- Conque, qu otra cosa nos e~cargas,
Y ahora, de acuerdo con ellas, he hecho proclamar adems de lo dicho?
un edicto a los ciudadanos acerca de los hijos de Edi- CREONTE.- Que no os ablandis ante los que des-!
.!
195 po. A Eteocles, que muri luchando por la ciudad tras obedezcan esta orden.
sobresalir en gran manera con la lanza, que se le se- CORIFEO.:__ Nadie es tan necio que desee morir. 220
pulte en su tumba y que se le cumplan todos los ritos CREONTE.- :J:.ste, en efecto, ser el pago. Pero bajo:
sagrados que acompaan abajo a los cadveres de los la esperanza de provecho muchas veces se pierdf:n los )
hroes. Pero a su hermano -me refiero a Polinices-, hombres.
200 que en su vuelta como desterrado quiso incendiar com- (Entra un. guardidn. de los que vigilan. el cad er de
pletamente su tierra patria y a las deidades de su raza, Polinices.)
adems de alimentarse de la .sangre de los suyos, X qui- GuARDIN.- Seor, no puedo decir que por el apre-
, \ :,

so llevrselos en cautiverio, respecto a ste ha sido or- suramiento en mover rpido el pie llego jadeante, pues 225
denado por un heraldo a esta ciudad que ninguno le hice muchos altos a causa de mis cavilaciones, dndo-
tribute los honores postreros con un enterramiento, ni me la vuelta en medio del camino. Mi nimo me habla-
205 le llore. Que se le deje sin sepultura y que su cuerpo ba muchas veces de esta manera: Desventurado! Por
qu vas adonde recibirs un castigo cuando hayas lle-
13 Alusin, muy repetida, al smil de la nave del estado, que
encontramos desde ARaufux:o (fr. 163), en los lricos, trgicos, en . :. u El Coro no disimula la mala acogida que en l tienen las
la. comedia, historia y oratoria. rdenes de Creonte acerca de Polinices.

;
86 TRAGEDIAS ANT1GONA 87
.

gado?_ Infortunado! Te detienes d~ nuevo? Y si Cr~on- reza. Aun sin haberlo arrastrado, no aparecan seales
230 te se entera de esto por otro hombre, cmo es posible de fiera ni de perro alguno que hubiese venido.
que no lo sientas? Dndole vueltas a tales pensamien- Resonaban los insultos de unos contra otros, acu- 260
tos vena lenta y perezosamente, y as un camino corto sndonos entre nosotros mismos, y se habra produci-
: '
. se hace largo. Por ltimo, sin embargo, se impuso el do al final un enfrentamiento sin que rstuviera presen-
llegarme junto a ti, y, aunque no descubrir nada, . ha- te quien lo impidiera. Pues cada uno era el culpable,
235 blar. Me presento, pues, -aferrado a la esperanza de pero nadie lo era manifiestamente, sino que negaban
no sufrir otra cosa qu~ lo decretado por el azar. saber nada. Estbamos dispuestos a levantar metales
CREONTE . ....,:;. Por qu tienes este desnimo? al rojo vivo con las manos, .a saltar a travs del fuego u 26.5
GuARDI..<N. - Quiero hablarte primeramente de lo y a jurar por los dioses no haberlo hecho, ni conocer al
que a m respecta. El. hecho ni lo hice yo, ni vi quin que haba tramado la accin ni al que la haba llevado
240 lo hizo, y no sera justo que me viera abocado a alguna a la prctica. .
des~racia. Finalmente, puesto que en la investigacin no sa-
CRBONTE.- Bien calculas y ocultas el asunto con un cbamos nada nuevo, habla uno que nos movi a todos
rodeo. Est claro que algo malo vas ~ anunciar: a inclinar la c~beza al suelo por el temor. Y no saba- 210
GUARDL(N. - Las palabras terribles producen gran {V mos replicarle, ni cmo actuaramos para que . nos sa
vacilacin. liera bien. La propuesta era que haba de serte comu-
CREONTE. - Y no hablars de una vez y despus te nicado este hecho y que no lo ocultaramos. Esto fue lo
que se impuso y la suerte me conden a m, desafor-
i~~ lej~s de aqu?
tunado, a cargar con esta cbuena misin. Estoy aqu 275
245 GUARDI..<N. _.:.Te lo digo ya: alguien, despus de dar
en contra de mi voluntad y de la tuya, bien lo s. Pues
sepuitura al cadver, se ha ido, cuando hubo esparcido
nadie quiere u~ mensajero de malas noticias.
seco. polvo sobre el cuerpo y cumplido los ritos que
d~ba. - . CoRIFEO. - Seor, mis pensamientos estn, desde
hace un rato; deliberando si esto es obra de los dioses.
CREONTP..- Qu dices ? Qu hombre es el que se
CREONTE.- No sigas antes de llenarme de ira con 280
ha atrevid<:>?
tus palabras, no vayas a ser calificado de insensato a
. GuARDIN .. - No lo s, pues ni haba golpe de pala
la vez .que de viejo. Dices algo intolerable cuando ma-
250 ni restos d.e tierra cavada por el azadn. t.,a tierra est
nifiestas que los dioses sienten preocupacin por este
dura_ y seca, sin hendir, y no atravesada por ruedas de
cuerpo. Acaso dl)dole honores especiales como a: un
carro. No haba seal de que alguien fuera el artfice.
bienhechor iban a enterrar al que vino a prender fuego 285
Cuando ei primer centinela nos lo mostr; un embara-
a los templos rodeados de columnas y a las ofrendas,
2.5.5 zoso asombro , cundi entre todos, pues l u haba des-
as como a devastar su tierra y las leyes? Es que ves
aparecido, no .enterrado, sino gue le .cubra un fino pol-
que los dioses den honra a los malvados? No es posible.
vo, como obra de alguien que quisiera evitar la impu
u Sin entrar en suposiciones hago constar que esto es lo
u El cadver. que en la Edad Media se llamaban ordalas o juicios de Dios.

:
TRAGEDIAS
:39
-
290 Algunos hombres de la ciudad, por el contrario, vienen GuARDIN. - El culpable. te aflige el alma, yo los 320
soportando de mala gana el edicto y murmuraban con- odos.
tra m a escondidas, sacudiendo la cabeza, y no .man- CREONTB.- Ah, est claro que eres por naturaleza
tenan la cerviz bajo el yugo, como es debido, en seal 5 ':
un charlatn l
de acatamiento. S bien . que sos, inducidos por las .,> GuARDIN. - Pero esa accin no la he cometido
recompensas de aqullos 17 , son los que lo han hecho. ,. ;.
nunca;. . -,
295 ., ' Ningttna institucin ha surgido peor para los hom-1 CREONTB. - S, y. encima tl'aicionando tu alma por
bres que el dinero. :el saquea las ciudades y hace salir dinero.-
a los hombres .de sus hogares. :e1 instruye y trastoca GuARDIN. - Ay! Es terrible, ciertamente, para
los pensamientos, nobles de los hombres para conver- quien tiene una sospecha, que le resulte Jalsa.
300 tirlos en vergonzosas acciones. :e1 ense a los hombres
CREONTE.- Dtelas de gracioso ahora -con mi sospe-

a cometer felonas y_ a conocer la impiedad de toda cha. Que, si no ,mostris a los que han cometido estos 325
accin. Pero cuantos por una recompensa llevaron a hechos, diris abiertamente que las ganancias alevosas
cabo cosas tales concluyeron, tarde o temprano, pagan- producen penas.
do un castigo. (Entra Creonte en palacio.)
. . GUARDIN.- Que sea 'descubierto, sobre todo! Pero,
. Ahora bien, si Zeus an tiene alguna veneracin por
si .es ca pturad.o como si no lo es -es el. azar el que lo
305 mi parte; sabed bien esto -y te hablo comprometido
resuelve-, de ningn modo me vers volver aqu.
por un juramento--: que, si no os presentis ante mis
ojos . habiendo descubierto al autor de este_ sepelio, no
y ahora, sano y salvo en contra de mi esperanza y de 330
mi conviccin, debo a los dioses una gran -mer~_ed._
os bastar slo la muerte. Antes, colgados vivos, evi-
310 denciaris esta insolencia, a fin de que, sabiendo de
CoRO.
dnde se debe adquirir ganancia, la obtengis en el fu-
turo y aprendis, de una vez pa~a siempre, que . no de- .., Estrofa 1. . . . . .
Muchas cosas asombrosas existen y, "con todo, nada
.

bis . desear el provecho en cualquier accin .. Pues, a


causa de ingresos deshonrosos, se pueden ver ms des- C
~ds a;ombroso que el hombre. El se dirige al otro .lado
del. blanco u mar con la ayuda del tempestuoso vtento
carriados que salvados. . Sur, bajo las .rugientes olas avanzando, y a la ms . po- 335 .
315 GUARDIN.- Me permitirs decir algo, o me voy derosa de las diosas, a la imperecedera e infat~gaNe
as, dndome la vuelta? Tierra, trabaja sin descanso, haciendo girar los amdos 340
CREONTE.- No te das cuenta de que tambin aho- ao tras ao, al ararla con mulos.
ra me resultas molesto con tus palabras?
GuARDIN. - En tus odos te hieren o en tu alma?
Antistrofa 1.
El hombre que es hdbil da c_aza, envolvindolo~ con
CREONTE. - Por qu precisas dnde se sita mi ,. los lazos de sus redes, a la especie de los aturdidos pd
afliccin?
u Epteto que alude al color de la espuma de las olas del
17 De los que murmuran a escondidas. - .~ ..'
mar al romper en la superficie.

;
90 TRAGEDIAS ANTiGONA 91

3.45 jaros, y a los rebaos de agrestes fieras, y a la familia ser que te llevan porque has desobedecido las normas
de los seres marinos~ .Por sus maas se apodera del del rey y ellos te han sorprendido en un momento de
350 animal 'del campo que va a travs de los montes u, y locura?
unce al yugo .. que rodea la cerviz al caballo de espesas GUARDIN. - :esta es la que ha cometido el hecho.
crines, as! : como al incansable toro montaraz. . La cogimos cuando estaba dndole sepultura. Pero, 385
' : .. dnde est Creonte?
. 'J Est,ro~a . ,2 .~ L.:. " . , CORIFEO. '- Oportunamente sale de nuevo del pa-
Se ense a s mismo el. lenguaje y el alado pensa7 lacio. .,
355 mie.nt_o, as! CO."!Jolq:s civiliza4as ma~er(lf de comportar- CREONTB. - Qu pasa? Por qu motivo llego a
se, y' tambin, fecundo en recr.trsos, aprendi a esquivar tiempo?
bajo el cielo los .dar4os de los des.apacibles hietos y los GUARDIN. - Se.or, nada e?Ciste para los mortales
360 de las lluvias inclemen'tes .~ 0 . Nad de lo por venir,le que pueda ser negado con juramento. Pues la reflexin
encuentra faito ie reursos. Slo del .Hades no 'tendrd pos terior desmiente los propsitos. Yo estaba comple- 3!10
escapatoria. De enfermedades que no tenlan remediO ya ~amente credo de que difcilmente me llegara aqu,
iia:-ca~-rrido posibles evasiones. . _... . . : .. despus de las amenl!zas de las que antes fui objeto .
. ~ :. '
\~Pero la alegra que viene de fuera y en contra de toda
'' Antistrofa 2.
~esperanza a ningn otro goce en intensidad se asemeja.
.. .. , Po~ye'nd!J u_na habiltad superior a lo que se . puede
He venido, aunque haba jurado que no lo hara, tra- 395
365 uno imaginar, la destreza para in.geniar recursos, la en- ., .
c~rhina' unas
~;es . al mal, otras veces al bien~ Serd ' un ,1 '.
yerido a esta muchacha, que fue apresada cuando pre-
paraba al muerto 21 Y en este caso no se ech a suer-
~iYX ~~r~> et.~ ~~ ciudad, resptarf(Jo .za"s :leyes de la tie-
tes, sino que fue mo el hallazgo y de ningn otro. Y. abO:
rra 'y ld jilstiia .de lo.s dioses que obliga 'por juram'erito.
31o . .::Dhie'rra.(l 'sea aquel que, dib(do a. su
osadca,"se da .~ ,.
ra, rey, tomando t mismo a la muchacha, jzgala Y
.a a
'lo' 'qu:it'no 'estd bien: Que n.O ltegue sentarse junto ~ ':~
hazla confesar como deseas. Que justo es que yo me 400
vea libre de esta carga.
37S a mi hogar ni participe de mis pe~s;zmientos id qu
'.":. .
-~ -~ i

..
haga esto/ '
~
..'. CREONTE. -A sta que -traes, de qu manera y dn-
( Ent.ra el Guardidn arrastrando a Antlgona.) de la has cogido? .
CORIFEO.- Atnito quedo ante un prodigio qU:e pro- Gu~r.<N. - Ella en persona daba sepultura al cuer-
cede de los dioses. Cmo, si yo la conozco, podr ne- po. De. todo quedas enterado.
gr que sta es la joven Antgena? Ay desventurada, CREONTB. - En verdad piensas lo que dices y no me
380 hija de. tu desdichado padre Edipol Qu pasa? No mientes?
GuARDr.<N.- La he visto enterrar ai cadver que t
u Debe tratarse de la cabra, nombrada por HoMI!Ro (Odisea haba& prohibido enterrar. Es que no hablo clara y 40.~
IX 155; HRS1tl00, Escudo 401; Filoctetes 955). manifiestamente?
2o P. Mazon expone, aqu, la teora de que estas palabras
aluden a la construccin de sus cuevas y moradas para .resguar- :n Para los ritos del sepelio: esto es, cubrirle de tierra y
darse de las inclemencias del tiempo. derramar libaciones.

;
TRAGEDIAS ANTGONA 93 -

CREoNTE. - Y cmo fue vista y sorprendida? dos u. Ahora bien, obtener todas las dems cosas es 440
GUARDIN. -La cosa fue de esta manera: cuando para m menos importante que ponerme ' a Iil mismo
hubimos llegado, amenazados de aquel ter1:ible modo a salvo.
410 por ti, despus de barrer toda la tierra que cubra el CREONTE. - (Dirigindose a Antgona.) Eh, t, la que
cadver y de dejar bien descubierto el cuerpo, que ya inclina la cabeza hacia el suelo, confirmas o niegas
se estaba pudriendo, nos sentamos en lo alto de la co- haberlo hecho?
na, protegidos .'del viento, para evitar que nos alcanzara ' .
ANTfGONA. -Digo que lo he hecho y no lo niego.
el olor que aqul desprenda, .incitndonos el uno al CREONTE. - (Al guardin.) T puedes marcharte
otro vivamente con denuestos, por si alguno descuidaba adonde quieras, libre, fuera de la gi-avosa culpa. (A An- 445 .
415 su tarea. Durante un tiempo estuvimos as, hasta que tgona de nuevo.) Y t dime sin extenderte, sino breve-
en medio del cielo se situ el brillante crculo del sol. mente, sabas que haba sido decretado por un edicto
El calor ardiente abrasaba. Entonces, repentinamente, que no se poda hacer esto?
un torbellino de aire levant del suelo un huracn -ca- ANTfGONA. -Lo saba. 1 Cmo no iba a saberlo? Era
lamidad celeste- que llen la meseta, destrozando todo manifiesto.
420 el follaje de los rboles del llano, y el vasto. cielo se CREONTE.- Y, a pesar de ello, te atreviste a trans-
cubri. Con los ojos cerrados suframos el azote divino. gredir. estos. decretos?
ANTfGONA. - No fue Zeus el que los ha mandado
Cuando ces, un largo rato despus, se pudo ver a
' publicar, ni la Justicia que vive con los dioses de abajo 450
la muchacha. Lanzaba gritos penetrantes como un p- la que fij tales leyes para los hombres. No pensaba
425 jaro desconsolado cuando distingue el lecho vaco del
que tus proclamas tuvieran tanto poder corno para que
nido hurfano 'de sus cras. As sta, cuando divis el un mortal pudiera tran~g:dir las leyes ~o escritas e in-
cadver . descubierto, prorrumpi en sollozos y tremen- queQrantables de los dioses: ~stas no .son de hoy ni de 455
das maldiciones para lqs que haban sido autores de ayer, sino de siempre, y midie sabe de dnde surgieron.
esta accin. En seguida trans~orta en sus manos seco No iba yo a obtener castigo por ellas .u de parte de los
430 polvo y, de un vaso de bronce bien forjado, desde arri- dioses por miedo a la intencin de hombre alguno.
ba cubre el cadver con triple libacin 22 Saba que iba a morir, cmo no?, aun cuando t 460
Nosotros, al verlo, nos lanzamos, y al punto le ~i no lo hubieras hecho pregonar. Y si muero ant.:!s de
rnos caza, sin que en nada se inmutara. La interrog- tiempo, yo lo llamo ganancia. Porque quien, como yo~~
bamos sobre los hechos de antes y los de entonces, viva entre desgracias sin cuento, cmo IJ.O va a obte- \
435 . y nada negaba. Para m es, en parte, grato y, en parte, ner provecho al morir? As, a m no me supone pesar 465
doloroso. Porque es agradable librarse uno mismo de alcanzar este destino. Por el contrario, si hubiera con-
desgracias, pero es triste conducir hacia ellas a los deu- sentido que el cadver del que ha nacido de mi madre

,. ...
~ .... .. 23 Tambin pdria traducirse por camigo. El gua: Ja for-
S.22J La triple libacin era ritual. L!l primera era con leche y
:
maba parte como esclavo de la familia real.
miel, la segunda con vino dulce y la tercera con agua. ; u Por transgredirlas, se entiende.
. ~ .
~ .

:
. '

94 TRAGEDIAS ANTfGONA 95
estuviera insepulto, entonces s . sentira pesar. Ahora, nos, detesto que, cuando uno es cogido en fechoras,
en cambio, no me aflijo. Y si te parezco estar haciendo quiera despus hermoseadas.
470 -locuras, puede ser. que ante un loco me vea culpable ANTfGONA. - Pretendes algo ms que darme muer-
de una locura. te, una vez que me has apresado?
CpRIFEO. -Se muestra la voluntad fiera de la mu- CREONTE. - Yo nada. Con esto lo tengo todo.
chacha .que . tiene su origen en su fiero padre. ~o sabe ANTfGONA. - Qu te hace vacilar en ese caso? Por-
c;~der ante las . desgracias. que a m de tus palabras nada me es grato -que nun. soo
CREONTE.- S, pero sbete que las voluntades en\ ca me lo sea!-, del mismo modo que. a ti te desagra-
exceso. obstinadas son las que primero caen, y que es dan las mas. Sin embargo, dnde hubiera podido
-475 el ms fuerte hierro, templado al fuego y muy duro, el obtener yo ms gloriosa fama que depositando a mi
que ms veces podrs ver que se rompe y se hace ai- propio hermano en una sepultura? Se podra decir que
cos. S que los caballos indmitos se vuelven dciles esto complace a todos los presentes, si el temor no les sos
con un pequeo freno. No es lcito tener orgulloso~ tuviera paralizada la lengua. En efecto, a la tirana le
pensamientos a quien es esclavo de los. que le rodean~ va bien en otras muchas cosas, y sobre todo le es
-480 :e.sta conoca perfectamente que entonces estaba obran-
posible obrar y decir lo que quiere 21 , .

do con insolencia, al transgredir las leyes establecidas, CREONTE. -T eres la nica de los Cadmeos que
y aqu, despus de haberlo hecho, da muestras de una piensa tal cosa.
segunda insolencia: ufanarse de ello y burlarse, una vez \. ~ .. ANT1GONA. - :e.stos tambin lo ven, pero cierran la
ql1e ya )o ha llevado a efecto. boca ante ti.
Pero- verdaderamente en esta situacin no sera yo CREONTE. - Y t no te avergenzas _de pensar de s1o
distinta manera que ellos?
-445 el hombre -ella lo sera-, si este triunfo hubiera de
quedar impune. As!, sea hija ;de mi hermana, sea ms ANT1GONA. -No .. considero nada vergonzoso honrar
a los hermanos.
de mi propia sangre que todos los que estn conmigo !

bajo la proteccin de Zeus del Hogar 35 , ella y su her- CREONTE.- No era tambin hermano el que muri
.,,:,
mana no se librarn :Oel destinosupremo. Inculpo a del otro lado?
490 aqulla de haber tenido parte igual eri este enterra-
ANT!GONA. - :aer mano de la misma madre y del mis-
miento. Llamadla. Acabo de verla adentro fuera de ~ mo padre.
...
y no duea de s mente. Suele ser sorprendido antes '1 ! CREONTE:- Y cmo es que honras a ste con im-
~
el espritu traidor-de los que han maquinado en la os-
( '
po agradecimiento para aqul? 27 ,
-495 curidad algo que no est bien. Sin embargo, yo, al me- ANT!GONA. -No confirmar eso el que ha muerto. s1s
CREONTE. - S, si le das honra por igual que al impo.
u Creonte conoce que incurre en una falta contra los dio- ,,_
ses en la persona de Zeus protector del hogar -al que se tena 21 Frase solemne de a~da crtica al aborrecido rgimen de
consagrado: un altar enel patio del pataciO:::: juzgando y casti- la tirana. No es una referencia aislada en la poca clsica ('EUR1-
gando, a un miembro de ese hogar, pero cree estar obligado a PIDI!S, In 621~32).
ello en su condicin de guardin de las leyes de la ciudad. 21 Eteocles .

. .
TRAGEDIAS ANTGONA 97

ANT1GONA.- No era un siervo, sino su hermano, el ses de abajo son testigos. Yo no amo a uno de los mios,
que muri. L si slo de palabra ama.
CREONTE. -Por querer asolar esta tierra. El otro, lsMENB.- Hermana, no me prives del derecho a S45
enfrente la de.fenda. morir contigo y de honrar debidamente al muerto!
' ANT1GONA. --Hades, sin embargo, desea leyes iguales. . ANTGONA.- No quieras morir conmigo, ni. hagas
': cosa tuya aquello en lo que no has participado. Ser .- ,
s20 -' . CREONTE. ---:'Pero Iio que el bueno btenga .lo mis- . ;',
\
. ..

mo que el malvado. suficiente con que yo muera. >


' ANT1<?NA. ~ Quin sabe si all abajo estas cosas f, . . lsMENE.- Y qu vida me -va a ser grata, si me veo
son las piadosas? . privada de ti?
CREONTE. -El enemigo nunca es amigo, ni cuando \NT!GONA.- Pregunta a Creonte, ya que te eriges
muera. en defensora suya.
lsMENE.- Por qu me mortificas as, cuando en 5.50
ANT1GONA. -Mi person~ rto est hecha para compar-
tir el odio, sino el amor. nada te aprovecha? :
. . ANTGONA. - Con .dolor me ro de ti, si es que lo
CREONTE.- Vete, pues, all abajo para amarlos, si
525 tienes que amar, que, mientras yo viva, no mandar
hago. . .
una mujer. lsMENE.- Pero, en qu puedo an serte til ahora?
(Sale Ismene entre dos esclavos.) ANTGONA.- Slvate t. No veo con malo~ ojos que
CoRIFEO.- He aqu a Ismene, ante la puerta, derra-
. , te libres.
lsMBNE.- Ay de m, desgraciada! Y. no alcanzar
mando fraternas lgrimas. Una nube sobre sus cejas
s30 afea su enrojecido rostro, empapando sus hermosas
tu destino? .' ; '
'":.mejillas. ANTGONA. ..:.... T has elegido vivir y yo morir. . : 555
CREONTE. -T, la que te deslizaste en mi casa como ISMENE.- Pero no sin que yo te. diera mis .consejos.
una vbora, y me bebas la sangre sin yo advertirlo. No ANTGONA. -A unos les pareces t Sensata, yo . a
saba que alimentaba dos plagas que iban a derrumbar otrs 28
mi trono. Ea, dime, vas a afirmar haber participado IsMENE. - Las dos, en verdad, tenemos igual falta.
535 tambin t en .este enterramiento, o negars con un ANTGONA.- Tranquilzate: t vives, mientras q ue
juramento que lo sabes? . mi alma hace rato que ha muerto por prestar ayuda 560
lsMBNE. -He cometido la accin, si sta consiente;
.. a los muertos.
tomo parte en la acusacin y la afronto. CREONTE. -Afirmo -que estas dos muchachas han
ANT1GONA. - Pero no te lo permitir la justicia, ya perdido el juicio, la una acaba de manifestarlo, la otra
que ni t quisiste ni yo me asoci contigo. desde que naci.
540 . lsMBNE. - En estas desgracias tuyas, no me aver- IsMENE.- Nunca, seor, perdura la sensatez . en los

X'
genzo de hacer yo _misma contigo la travesa de esta .

prueba. 28 Ismene se lo parc;ca a Creonte, Antgena a Polinices 'Y a


ANT!GONA. - De quin es la accin, Hades y los dio- iuo ya "tabn on ol Hd"

:
98 TRAGEDIAS ANTIGONA 99

que son desgraciados, ni siquiera la que nace con .ellos, CORO.


sino que se retira. Estr.ofa 1.
S65 CREOKTB. - En ti por lo, menos, cuando has preferi-
. i'
f Felices aquellos cuya vida no ha probado las desgra-
do obrar iniquidades junto a malvados. lcias! Porque, para quienes su casa ha sido estremecida
. lsAIE.NB. ~ 'Y qu .vida es soportable para m sola, por los dioses, ningn infortunio deja de venir sobre
,.. . separa"l:a de ella? .. toda la raza, del mismo modo que las , olas marinas, 585
. CREmlTE...... No digas ella: no: exist~ ya. ..
, .' cuando se lanzan sobre el abismo submarino impulsa-
.JsMENB.- Y vas. a dar muerte a la prometicla de das por los desfavorables vientos tracios, arrastran fan- 590
tu propio hijo? go desde el fondo del negro mar, y resuenan los acan-
CREONTB. ~ Tambin los campos de otri!s se pueden tilados azotados por el viento con el ruido que produ-
arar" ' cen al ser golpeados.
. 570 IsMiiN. -No con la armona que reinaba entre ellos
dos.
.i;. Antistrofa: l.
. CREONTB. - Odio a las mujere~ perversas para mis Veo que 4esde antiguo las desgracias de la casa de
los Labddcidas .se precipitan sobre las desgracias de los 595
hijos. ..
ANT1GONA.- Oh quetidsinio Hemnl Cmo te des- que han muerto so y ninguna generacin libera a la
1

honra tu padre! . raza, sino que alguna deidad las. aniquila y no les deja
CREONTB. - Demasiadas molestias me producs t y tregua. Ahora se habla difundido una luz en el palacio
tu matrimonio. de Ecpo sobre las ltimas ramificaciones. Pero de nue- 600
:.. : CoitJ:FBO. :...::_ Vas a privar, en verdad, a tu hijo de vo el polvo sangriento de los dioses infernales lo siega,

st~? :). ~ <. la necedad de las palabras y la Venganza de una reso-
m CREOJ.IITB. - Hades ser. quien l;laga cesar estas bo- lucin 11
l
das por m. . ::.
Estrofa 2:
CoRIFEO. - Est. decidido, a ,lo que parece, que Qu cci"!ducta de los hombres podrla reprimir tu 60S
muera. poder, Zeus? Ni el sueo, el que amansa todas las co-
CREONTB. -Tanto en tu opinin como en la ma. No sas, lo domina nuncq, . ni los meses incansables de los
m.s dilaciones. Ea, esclavas, llevadlas dentro. Preciso dioses, y t, que no' envejeces con el tiempo, dominas
es . que estas mujeres estn encerradas y no sueltas. poderoso el centelleante resplandor del Olimpo. Para 610
sao Pues in~luso los . m.s animosos intentan huir cuando lo que sucede 'ahora y lo que suceda en el futuro, lo
ven a Hades cerca ya de su vida. mismo que para lo que sucedi anteriormente, esta ley
(Entran en palacio todos.)
~o ; Layo, Edipo, Eteocles y Polinices. bdrid...)
.:.
n Pasaje lleno de simbologa difcil. Parece que la cluz era
la esperanza en el proyectado matrimonio de Antgona con He-
21 . -esta es una imagen usual que encontramos rep~tida en,
mn. Antgona forma parte de las cltimas ramificaciones. La
el .mismo a1-1tor (Traquinu 33 Edipo Rey 1211, 1497) y en . otros necedad de las palabras de Creonte y la cVenganza o Erinis
(EUR1PICES, In 49 MmwmRo, Discolo. 842) . . que surgir de las ~ resoluciones de Antgona.
TRAGEDIAS
ANTGONA 101
prevalecerd: nada extraordinario llega a la' vida de los
mortales separado de la desgracia. gas? Por tanto, hijo, t nunca eches a perder tu sensa-
tez por causa del placer motivado por una mujer, s?.-
Antistrofa 2. biendo que una mala esposa en la casa corno campa- 650
615 La esperanza errante trae dicha a numerosos horn- / era se convierte en eso, en un fro abrazo n .' Qu
bre~, mientras que a o.tros trae. la aagaza de sus tofV mayor desgracia podra haber que Un pariente malva-
nadtzos deseos ..se desltza en qUten._ nada sabe hasta que do? As que, desprecindola como a un enemigo, d~ja
620 se quema el pte con ardiente fuego. Sabiamente fue que esta muchacha. despose a quien quiera en el Hades,
dada a conocer por alguien la famosa sentencia: lo malo puesto que slo a ella de toda la ciudad he sorprend- 655
llega a parecer bueno a aquel cuya mente conduce una do abiertamente en actitud de desobediencia. Y no voy
625 divinidad hacia el infortunio, y durante muy poco tiem- a presentarme a m mismo ante la ciudad como un
po acta fuera de la desgracia . embustero, sino que le har dar muerte. _
.. Pero he aqu! a Hemn, ez ms joven vdst"ago de tus Que invoque por ello a Zeus protector de la fami-
hto~. Acaso llega disgustado por el destino de su pro- lia! Pues. si voy a tolerar que los que por su nacimien-
630 mettda Antlgona, afligindose en exceso por la frustra- to son mis parientes alteren el orden, cunto ms lo 660
cin de sus bodas? har con los que no son de mi familia! Quien con los
( Hemn entra en escena.) asuntos de la casa es persona intachable tambin se
CREONTE.- Pronto lo sabremos mejor que lo saben mostrar justo en la ciudad. Y quien 33 , habiendo trans-
los adivinos. (Dirigindose a Hemn.) Oh hijo! No te gredido las leyes, las rechaza o piensa dar rdenes a
presentars irritado contra tu padre, al or el decreto los que tienen el poder, no es posible que alcance mi 665
irrevocable que se refiere a la que va a ser tu e~posa? aprobacin.
O sigo sindote querido de todas maneras, haga lo Al que la ciudad designa se le debe obeqecer en lo
que haga? pequeo, en lo justo y en lo contrario u . Yo tendra
635 HEMN. - Padre, tuyo soy y t me guas rectamen- confianza en que este hombre gobernara rectamente
te con excelentes consejos que yo seguir. Ningunas en tanto en cuanto quisiera ser justamente gobernado
bodas son para m{ ms importantes de obtener que tu y permanecer en el fragor de la batalla en su puesto, 670
i recta direccin.
!. como un leal y valiente soldado. No existe un mal ma-
CREONTE.- As, hijo mo, debes razonar en tu "inte-
640 rior: posponer todo a las resoluciones paternas. Por u s frecuente el juicio negativo acerca de la mujer en la
este motivo piden los hombres tener en sus hogares literatura griega. Podemos comparar los consejos de HEstooo
hijos sumisos tras haberlos engendrado, pa ra que ven- acerca de la eleccin de mujer (Trabajos 373). El mismo tono
encontramos en los lricos (SIMNIDI!S, 8; ESQUILO, Siete contra
guen al enemigo con males y honre~ al amigo igual que Tebas 187-188; EUR1PIDES, Hiplito 616 y sigs.).
645 a su .padre. En cambio, el que trae a la vida hijos que 33 Sigo el orden de los manuscritos y no el que sigue la
no strven para nada, qu otra cosa podras decir de ...::.
edicin de :i>EARsoN.
l sino que ha hecho nacer una fuente de sufrimientos H Eufemismo, por .no citar la palabra injusto, pud~r ex
para s mismo y un motivo de burla para sus enemi- plicable en boca de nn tirano en nn parlamento ante sus sb-
ditos.

: f::
102 TRAGEDIAS ANTGONA 103

y:>r que la anarqua. Ella destruye las ciudades, deja hijos mayor que la buena fama de un padre cuando
los hogares desolados. Ella es la que rompe las lneas est en plenitud de bienestar, o qu es ms importante
675 y provoca la: fuga de la lanza aliada. La obediencia, .en para un padre que lo que viene de los hijos? No man-
cambio, salva gran -ri~ero de vidas entre . los que tengas en ti mismo slo un punto -de vista: el de que 705
triunfan~ lo que t dices y nada ms es lo que est bien. Pues
Y, as; hay que ayudar a los que dan las rdenes los que creen que nicamente ellos son sensatos o que
y en modo alguno dejarse vencer por: una mujer. Mejor poseen uria lengua o una inteligencia cual ningn otro,
680 seda; si fuera necesario, caer ante un hombre, 'y no se- stos, cuando quedan al descubierto, se muestran vacos.
ra'm 6s considerados inferiores a una mujer. Pero nada tiene de vergonzoso que un hombre, aun-
CoRIFEO.- A nos~tros, si no estamos engaados a que sea sabio, aprenda mucho y no se obstine en dema- 110
causa de nuestra edad, nos parece que hablas con sen- sa. Puede~ ver a lo largo del lecho de las torrenteras
satez en lo que ests diciendo. que, cuantos rboles ceden, conservan sus ramas, mien-
HEMN. -Padre, ios dioses han hecho engendrar la' tras que los que ofrecen resistencia son destrozados
trazn en los hombres como el mayor .de todos los bie- desde las races. De la misma manera el que tensa fuer- 715
68~~ nes que existen. Que no hablas t: estas palabras con temente las escotas de una nave sin aflojar nada,/ des-
razn ni sera yo capaz de decirlo ni sabrJ~. Sin embar- pus de hacerla yolcar, navega el resto del tiempo con
go, podra suceder que tambin en otro a's~ecto tuviera -la cubierta invertida.
yo razn. A ti no te corresponde cuidar de todo cuanto As que haz ceder tu clera y consiente en cambiar.
690 alguien dice, hace o puede censurar ~ 6 Tu rostro resul- y .si tengo algo de razn -aunque sea ms joven-,
ta terrible al hombre de la calle, y _ello ep conversacip- afirmo que es preferible con mucho que el hombre est no
. nes .. tales _que no te complaceras en escucharlas. Pero por naturaleza completamente lleno de sabidura. Pero,
a m, en la sombra, me es posible :Qr .cmo la ciudad -si no lo est -pues no suele inclinarse la balanza a este
se lamenta por esta joven, diciendo que, siendo la q ue lado-, es bueno tambin que aprenda de los que ha-
695 menos lo merece de todas las mujeres, va a morir. ,de
bl!:\n con. moderacin.
indigna manera por unos actos que son los ms. dignos . ~ CoRIFEO.- Seor, es natural que t aprendas lo
de alabanza: por no permitir que su propio herma:qc;>,
'(e diga de conveniente, y t, por tu parte, lo hagas de 725
ca:;:do en sangrienta refz:iega, fuera _exterminado, ,:in~-e
L Razonablemente se ha hablado por ambas partes.
pulto, por carniceros perros o por algin ave rapaz.
., CREONT~.- Es que entonces los que somos de mi
1 Es que no es digna de obtener una estimable recpg-

700 pensa ? Tal oscuro rumor se difunde con sigilo. . , ,


edad vamos a aprender a ser razonables de jvenes de
la edad de ste?
Para m, sin embargo, no existe ningn bien 'riis
preciado que tu felicidad. Pues, qu honor es p~fa ~9s ~:-:,'"'-. HEM~N.- ~ada hay qu~ :t;lO sea justo en ello. Y, si
. .- . . l .. yo soy JOVen, no se debe atender tanto a la edad como
. li ,, .:'1 a los hechos.
35 La.- versin que acepta P. Mazon: soa d'oln pphykq., nos
dara otra interpretacin: cYo he nacido de ti para cuic;lr por .--~; :~CREONTE. - Te refieres al hecho de dar honra a los 7Jo
ti en todo cuanto alguien dice, etc.. :uyo que han actuado en contra de la ley?
TRAGEDIAS
' "
ANT!Go'NA !05

HEMN. -No sera yo quien te exhortara a tener CREONTE.- Todo lo que ests diciendo, en verdad,
consideraCiones con los malvados 31 es en favor de aqulla.
CRBONTB. - Y es . que ella no est afectada por se- HEMN.- Y de ti, y de . m, y de los dioses de abajo.
mejante mal? . CREONTE. -A sa no es posible que, aun viva, la 7SO
,,
HEMN.- Todo el .pueblo de Tebas afirma . que no. desposes. _ ,
CRBONTB. - Y la ciudad va a decirme lo que debo .i HEMN.- Va 'a morir, ciertamente, y en su . muerte
hacer? ' arrastrar a alguien. ..
735 HHMN. - Te das cuenta de que has hablaoo como CREONTE.- Es que en amenazas me haces frente,
si fueras un joven? osado? 31
CREONTE. - Segn el criterio de otro, o segn el H;EMN.- Qu amenaz es hablar contra ra.~ones
mo, debo yo regir esta tierra? sin fundamento?
HBMN. - No existe ciudad que sea de un solo hom- CREONTE. - Llorando vas a segur dndome leccio-
bre. . nes de sensatez, cuando ~ ti mismo te falta.
CRBONTE.- No se considera que la ciudad es de . HEMN. - Si no fueras nii padre, dira que no ests 755
quien gobierna? en tu sano juicio.
HEMN.- T gobernaras bien, en solitario, un pas CREONTE. - No rne canses con tu charla, t, el escla-
desierto. vo de una mujer .
740 CRBONTE. -llste, a lo que parece, se ha aliado con . HEMN.- Pretendes decir algo y, dicindolo, no
la mujer. escuchar nada?
HEMN. -S, si es que t eres una mujer. Pues me CREONTE.- De veras? Pero, por el Olimpo!, ent-
estoy interesando por ti. rate bien, no me ofenders impunemente con tus repro-
CREONTE. - tOh malvado! A tu . padre vas co.n ches. (Dirigindose a los servidores.) Traed a ese odio- 7fil
~Jleitos? so ser para que, a su vista, cerca de_su prometido; al .
HEMN. - Es que veo que ests equivocando lo qu~ punto muera.
es justo. HEMN.- No, por cierto, no lo esperes. Ella no mo-
CRBONTB. - Yerro cuando bago respetar mi aut<>:- rir cerca de m, y . t jams vers mi rostro con tus
ridad? ojos. (Muestra tu locura relacionndote con los amigos 765
745 HBMN. -No la ,...h aces respetar, al menos despre- que lo consientan!
ciando honras debidas a los dioses. (Sale precipitadamente.)
CREONTE.- tOh temperamento infame sometido a CoRIFEO.- Se ha marchado, rey, presuroso a causa
una mujer! de la clera. Un corazn que a esa edad sufre es te-
HEMN. - No podras sorprenderme dominado . PO~ rrible.
acciones vergonzosas.
31 Creonte interpreta que Hemn se refiere a l al utilizar
a& En veladas palabras notamos la diferente consideracin e[;'indefinido alguien, cuando,- en realidad, tras el pronombre
que merece Antgena a Creonte y a Hem:il. .: se encuentra el propo Hemn, como el espectador sabe.

-.

;
C

106 TRAGEDIAS
ANTGONA
107
CR.EONTE.- Que acte! Que se vaya haciendo pro- delicadas mejillas de las doncellas, Frecuentas los Ctl- 785
yectos por encima de lo que es humano! Pero a e,s tas minos del mar y habitas en las agrestes moradas, y na-
dos rnuchachas no las liberar de su destino. . . die, ni entre los inmortales ni entre los pe.r~~
no CbRIFEO.- Piensas, pues, dar muerte a las dos?
~s, es capaz de rehuirte, y el que te posee est 790
CREONTE. - No a la que no ha intervenido. En eso fuera de sl.
hablas con razn.
CoR'E<;>. -:-- Y con qu c~ase de ~uerte has decidi- Antistrofa.
do matarla? T arrastras las mentes de los justos al camino de
CREONTE. - La llevar all donde la huella de los la irzjusticia para su ruina. T has levantado en los

t ombres est ausente y la ocultar viva en una ptrea


775 aver~a 3 1 , ofrecindole el alimento justo, para que sir-
~a de expiacin sin que la ciudad entera quede conta-
hombres esta disputa entre los de la misma . sangre.
Es clara la victoria del deseo que emana de los ojos de 795
la joven desposada u, del deseo que tiene su puesto en
\ninada 3 ' . As, s~ suplica a :Hades -?ico de los dioses los fundamentos de las grandes instituciones. Pues la
quien venera-, alcanzar el no monr, _9 s~ dar, cuen- divina Afrodita de todo se burla invencible. 800
780 va. por lo menos _en ese momento, que es trabajo intil (Ehtia Antgona conducida por esclavos.)
~er respetuoso con los asuntos del Hades. (Entra en Tambin yo ahora me veo impelido a alejarme ya
palacio.).
. . .
. de las leyes'~ . al ver esto, y ya no puedo retener los
torrentes de ldgrimas cuando veo que aqul llega Ant~
CORO. gona para dirigirse al lecho, que deba ser nupcial, don- sos
: ..,
Estrofa. de todos duermen.
Eros, invencible en batallas, Eros que {e abalanzas
sobre nuestros animales ' 0 , qu,e estds. apostado en las Estrofa 1.
. .. . 1 :.: ) ! .'.
----- ANT!GONA. - V edme, oh ciudadanos de la tierra pa-
38 El tipo de cmara sepulcral, supu~sto por Sfocles al tria!, recorrer el postrer camino y dirigir la ltima mi-
hacerle decir a Creonte estas palabras, es' el de una s tumbas
rarla a la claridad del sol. Nunca habrd otr vez. Pues BIO
artificiales excavadas en las rocas que bordean la llanura tebana.
Este tipo est, tal vez, mejor . representado en las tumbas de ' .
piedra descubiertas en Nauplia y en alguna zona del Atica, que. pasaje. Afirma que la palabra ktmata puede designar tambin
consistan en cm'aras dispuestas horizontalmente en la roca a rebao, segn el lenguaje popular, _y que ste uso an se con-
las que se llegaba por un corredor que puede responder al qu; serva en algunas regiones campesinas de la actual Grecia. De ah
Creopte y sus hombres tienen que atravesar antes de acceder pudo haberlo tomado Sfocles, As se favorece . la anttesis del
a la abertura . de la tumba (cf. v. 1216). comportamiento del amor en las bestias y del amor delicado que
JD Creonte haba anunciado que el que transgrediera la ley. brota entre los humanos ante la belleza del rostro de las don-
cellas.
seda lapidado (v. 36). Ahora vemos que ha cambiado la decisin 41
por la de dejarla morir de inanicin, para evitar la violenCia PLATdN, en Fedro 251 b, describe el amor como el deseo
fsic& y hacer que la muerte tuviera el aspecto de algo natural infundido en el alma por una emanacin de la belleza que pro-
y no -obra de un hombre. cede del ser querido y que se recibe a travs de los ojos del
:'o He traducido canimales y no posesiones, como sera amante. Tambin est recogido en SFOCLES, frs. 161, 733 y 430,
y. en Esat.in.o, Agamenn 742, y Suplicantes 1004.
ms comn, para dar crdito al comentario de P. Mazon a este 2
:. Las le'yes que ha dictado Creonte.

J
..,,. J.',
''".:-
' .,

TRAGEDIAS ANTGONA 109

Hades, el que a todos acoge, me lleva viva a la orilla Estrofa 2.


815 del Aqueronte ' 3 sin participar del himeneo y sin que ANT1GONA.- Ay de m! Me tomas a risa. POr qu,
ningn himno 'me haya sido cantado delante de la c- por los dioses paternos, no me ultrajas 9"'ando me haya 840
mara nupcial, sino que con Aqueronte celebrar mis marchado, sino que lo haces en mi presencia? 'Oh ciu-
nupcias. dad! Oh varones opulentos de la ciudad! Ah fuentes .
CoRIFEO.- Famosa, en verdad, y con alabanza te di- Dirceas y bosque . sagrado de Tebas, la de los .bellos 845
riges hacia el antro de los muertos, no por estar afec- carros! A vosotros os tomo . por_ testigos de cm, sin
820 tada de mortal enfermedad, ni por haber obtenido el lamentos de los mos y por qu clase de leyes! me dirijo
salario de las espadas, sino que t, sola: entre los mor- hacia un encierro.que es un tmulo excavado de una
tales, desciendes al Hades viva y por tu propia voluntad. imprevista tumba. Ay de m, desdichada, que no per- 850
tenezco a los mortales ni soy una ms entre los difun-
Antistrofa 1. tos, que ni estoy con los vivos ni con los muertos/
-O que de la manera mds lamentable
.ANT1GONA.
CORO. -Llegando a las ltimas consecuencias de tu
825 pereci la extranjera frigia, hija de Tdntalo ", junto iL arrojo, has chocado con fuerza contra el elevado altar
la cima del Spilo: la mat un crecimiento de las rocas de ' la Justicia, oh hija. Ests vengando alguna prueba 855
a modo de tenaz hiedra. Y a ella, a medida que se va paterna.
consumiendo, ni las lluvias ni la nieve la abandonan,
830 segn cuentan los hombres. Y se empapan las mejillas Antistrofa 2.
bajo sus ojos que no dejan de llorar ~. El destino me ANT1GONA.- Has nombrado las preocupaciones que
adormece de modo muy semejante a ella. me son mds dolorosas, el lamento tres . veces rengvado
CORIFEO.- Pero era una diosa y del lirraje de los por. mi padre y por todo nuestro destino de ilu~tres 860
835 dioses, mientras que nosotros somos mortales :Y de li- Lab.ddcidas. j'Ah; .infortunios que . vienen del lecho ma-
naje mortal. Sin embargo, aun muriendo es glorioso terno y unin incestuosa de mi desventurada madre 865
or decir que has alcanzado un destino compartido con con mi padre, de la cual, desgraciada de m, un da nac
los dioses. en vida y, despus, en la muerte. yo! Junto a ellos voy a habitar, maldita; sin casar. Ah,
hermano, qu desgraciadas bodas 46 encontraste, ya que, 870
' 3 Ro qe han de atravesar. las almas de los muertos en el muerto, me matas a m, an con vida!
mundo subterrneo antes de llegar al Hades.
. .. CoRo.- Ser piadoso es una cierta forma de respeto,
~' Antgona trae a su recuerdo la historia de Nbbe (cf. Elec-
\ tra, nota 10), con la que quiere identificarse: la roca 'en la que pero de ninguna manera se puede transgredir la auto-.
~~obe fue convertida la compara a su propia tumba en la roca; ridad de quien regenta el poder. Y, en tu caso, una pa- s1s
ras dos estn en el .esplend~r de. su vitalidad cuando van al en-
cuentro de su trgiCO destmo. En ello encuentra el Coro un
sin impulsiva te ha perdido.
/ argumento de consolacin, hacindole concebir la esperanza de t.)
. ;

alcanzar fama despus de la muerte.


a
'.s Una roca de formas semejantes las humanas hace que . . i ~f.{i:i El matrimonio de Polinices con Arga, hija de Adrasto,
se utilicen trminos de la anatoma del rostro, favorecido por- rey~ae Argos, supuso la alianza con los argivos y, por tanto, la
que la piabra deirddas significa tanto laderas, como me-
jillas. i.t:ivasin de Tebas.
TRAGEDIAS ANtGON.\ 11 1
110

Epodo. . se muere, otro podra tener, y un hijo de otro hombre 910


ANT!GONA.- Sin lamentos, sin amigos, sin -cantos de si hubiera perdido uno, pero cuando el padre y la ~a~
himeneo soy .conducida, desventurada, por la senda dis- dre estn ocultos. en el Hades no podra jams nacer un
puesta. Ya no me serd permitido, desdichada, contem- hermano. Y as, segn este principio, te he distinguido
88o plar la visin del sagrado resplandor, y ninguno de los yo entre todos con mis honras, que parecieron a Crean-
mios deplora mi destino, un destino no llorado. te una falta y un terrible atrevimiento, oh hermano. 915

(Creonte sale: del palacio.) Y ahora me lleva, tras cogerme en sus m~mos, sin
CREONTE: -'- Es que no sabis que; si fuera menes- lecho nupcial, sin canto de bodas, sin haber tomado
ter, adie cesara de cantar o de gemir ante la muerte? parte. en el matrimonio ni en la crianza de hijos, sino
885 Llevadla cuanto an.tes y, tras encerrarla en el -aboveda- que, de este modo, abandonada por los amigos,. infeliz,
do tmulo -como yo tengo ordenado-, dejadla sola, me dirijo viva hacia los sepulcros de los muertos. Qu 920
bien para que muera, bien para que quede enterrada .derecho de los dioses he transgredido? Por qu tengo
viva 'en semejante morada. -Nosotros ~stamos sin man- yo, desventurada, que dirigir mi mirada ya hacia los
8!10 cilla en lo que a esta muchacha se refiere. En verdad dioses? A quin de los aliados me es posible apelar?
que ser privada de residencia a la luz del sol. Porque con mi piedaJ he adquirido fama de impa.
ANT!GONA.- Oh tumba, oh cmara nupcial, oh ha- Pues bien, si esto es lo que est bien entre los dioses, 925
bitculo bajo tierra que me guardar para siempre; despus de sufrir, reconocer que estoy equivocada.
adonde me dirijo al encuentro con los mos, un gran a Pero si son stos los que estn erracios, ..que no padez-
niJje.ro de los cuales, muertos, ha recibido ya Pers- can sufrimientos peores que los que ellos me infligen
895 fone! H. De ellos yo desciendo la ltima y de la pedr injustamente a mil
manera en mucho, sin que se haya cumpli.do mi des- CoRIFEO. -An dominan su alma las mismas rfa- 930
. tino en la vida. . -. gas de idnticos vientos.
Sin embargo, al irme; aliniento ghmdes ..esperanzas . CREONTE.- Precisamente por eso habrd llanto para
d~ legar que:dda para mi padre y querida tambin par los que. la conducen, a causa de su lentitud.
900 ti, madre, y para ti, hermano, porque; cuando vosotros , CORIFEO.- Ay! Estas palabras llegan muy cerca-
estabais muertos, yo con mis manos os lav y os dis- nas a la muerte.,
puse todo y os ofrec las libaciones sobre la tumba. CRBONTB.- No te puedo animar a que confes en 935
Y ahora, Polinices, por ocultar tu cuerpo, consigo se- que esto no se va a cumplir para ella.
mejante trato. Pero yo te honr debidamente en opi- ANT!GONA.- Oh ciudad paterna del pals de Tebasl
9o5 nin de los sensatos. Pues nunca, ni aunque hubiera Oh dioses creadores de nuestro linaje! Soy arrastrada
sido' madre de hijos, ni aunque mi esposo muerto se y ya no puedo aplazarlo. Mirad vosotros, principes de 940
estU:viera corrompiendo, hubiera tomado sobre m esta Tebas, a la nica que queda de las hijas de los reyes ,
tarea en contra de la voluntad de los ciudadanos. ;:- cmo sufro y a manos de quines por guardar el debi-
En virtud de qu principio hablo as? Si un esposo do respeto a la piedad.
.!
u Mujer de Hades y, por tanto, diosa de los muertos: ' u Evita hablar de Ismene.

;
TRAGEDIAS ANTGONA 113
.t .

(Sale Antgona de 1~ escena conducida p'o r los .guar- clera, .. por orden de. Dioniso . encerrado .en una ptrea
das. Creonte entra en el palacio.) prisin. Y as se va extinguiendo el furor desatado y te-
rrible de su locura. Y se dio cuenta de que atacaba al 960
CORO''
dios en su locura con mordaces palabras. Pues preten-
Estrofa 1:
da detener a las mujeres posedas por el dios y el fue-
Tambin Ddnae 50 soport renuncia~ a la luz del cie-
go del evoh ~ 2 , y provocaba a. las Musa$ amigas de las 965
945 to a cambio de broncnea prisin y, oculta en la sepul- flautas.
cral morada, se vio uncida al yugo. Y, sin embargo, era ...:. '
tambin noble por su nacimiento -oh hija, hija!- 'Estrofa 2.
950 y conservaba el fruto de Zeus nacido .de la lluvia. Pero Junto a las rocas .Cianeas, en el. doble mar ~ 3 , estn
lo dispuesto por el destino es una terrible fuerza. Ni la las costas del Bsforo y . el litoral 'tracia, y Salmideso, 970
teiiCi.dad, ni Ares, ni las fortalezas, ni las negras naves donde Ares, cercano a la ciudad, vio inferir una abomi-
azotadas por el mar podran rehuirla. nable herida que dej ciegos a los dos hijos de Fineo
Antistrofa L a manos de su violenta esposa, herida que quit la vista
955 Fue subyugado tambin el irascible hijo de Drian- de los ojos, golpeados en las cuencas -que a!.ora cla-
te 51 , rey de los Edones, por los injuriosos arrebatos de m~n venganza- pdr ensangrentad~$ ~anos y con agu- 975
jas de lanzadera ~.
'' Aporto aqui la interpretacin que de este estsimo hace
I. ERRANDONBA, Sfocles. Investigaciones sobre la estructura dra- Antistrofa 2. ..
mtica de sus siete tragedias y sobre . la personalidad de sus Se consuman; infortunados, en infortunada prueba,
coros, Madrid, 1958, cap. 111. Cree que aqu. el Coro predice, ve- y se lamentaban' por tener su origen en un desgraciado
ladamente a causa de la presencia de Creorite, lo que va a su-
ceder a toda la familia. A Antgona alude bajo la figura de D- cii.s.amiento de- s~~ madr~. Ella por su linaje se r~mon- 980
nae, a Creonte y Hemn bajo la de Licurgo y su hijo, y a la taba a los primitivos. Erectidas 6 s, y fue criada en Jeja-
reina, Eurdice bajo la de Cleopatra. nas grutas, en ;iedio de vendavales paternos, la Jzija 985
{{'~;/ Dnae es hija de Ac;risio, rey de Argos a quien, el dios . le

~
~, haba profetizado que el hijo que tuviera Dnae le causara la
., muerte. Asustado ante esta amenaza, mand construir una c-
"' mara subterrnea de bronce donde recluy a su hija. Pese a ello, .
-
de Breas, rdpida como un corcel al correr por encima

s2 . Las antorchas que llevaban las bacantes cuando en pr.o-


; . ~ Zeus la fecund descendiendo en forma de lluvia de oro, y ella c~~i~~ proferlan los gritos rituaie's. ~\11)\\C
~.' dio a luz un hijo, Perseo. Este tema haba sido trataqo por S- :: s3 -. Las Rocas sombras estaban situadas, segn la leyen-
~ focles en dos tragedias tituladas Dnae y Acrisio, y por Eur- d;';" a . la ent~ada del Helesponto, marcando la divisin entre el
-(- pides, en su Dnae. r mar Negro y el mar de Mnnara o Propntide.
i "'e@'.!) Licurgo, rey de los edonios de Tracia, se opona al culto u~(~ Fineo, rey . de. Salmideso, cas en primeras nupcias con
~ de Dioniso en su tierra y fue enloquecido por el dios. En -e ste. Cleopatra, hija de Breas, de la que tuvo dos hijos. Tras repu-
..~(. estado cometi. violentos hechos, entre ellos dar muerte a su diarla, Fineo volvi a casarse con Idea o Idtea. ~sta, con sus
~- propio hijo confundindolo con una vid. Por ltimo, los edonios. i..ritrigas, logr que les fueran arrancados los ojos a los nios.
~.:~
'- lo encerraron prisionero en una gruta en el monte Pangeo por Es;,~tema lo haba tratado ya Sfocles en sus dos Fineos.
<::., mandato de un orculo (AroLODORO, III 5, 1). Hay otras versiones :'{{fl~'\) La madre de Cleopatra, Oritia, era. hija de Erecteo, miti:
-i,
: ) .__
je los hechos. Esquilo trat el tema en su triloa LicurgL. ' .. . co '-fudador de la ciudad de Atenas. .
...r:~

:-,.
TRAGEDIAS ANTGONA 115
114
de escarpadas rocas; pero tambin a ella la atacaron las Hefesto, sino que. la grasa de los muslos, despus de
gotear sobre la ceniza, se consuma, se llenaba de humo
Moiras inmortales, oh hija.
(Entra Tiresias, el adivino ciego, guiado por un y salpicaba. Las bolsas de hiel se esparcan por los 1010
aires, y los muslos se desprendan y quedaban libres
nio.)
TIRpSIAS . ...-..Prncipes de Tebas, por un camino co- de la grasa que les cubra. De este muchacho aprend
mn hemos venido dos que .ven por uno solo 50 Pues tales cosas: que no se obtenan presagios de ritos con-
990 para los ciegos . el camino es posible gracias al gua.
fusos, pues l es para m gua como yo soy ~para los
. . dems:
(Sale Creonte.) ~ '

CREONTB. - Qu nuevas hay, . oh anciano Tiresias? La ciudad sufre estas cosas a causa de tu decisin. 1015
. TIRESIAS.- Yo te. las revelar y t obedece al adi-. En efecto, nuestros altares pblicos y privados, todos
vino. .. ellos, estn infectados por el pasto obtenido por aves
Ci:moNTB. -Hasta ahora, en verdad, no me he apar- y perros del desgraciado hijo de Edipo que yace muer-
tado de tu buen juicio. . . to. Y, por ello, los dioses no aceptan ya de nosotros
T.IRBSIAS. - Y as has dirigido el timn de esta ciu- splicas en los sacrificios, ni fuego consumiendo Irtuslos 1020
dad por la recta senda. . . . . . .. . . de vctimas; y los pjaros no hacen resonar ya sus
995 CREONTE.- Pue~o atestiguar que he experimentado cantos favorables por haber devorado grasa de sangre
provecho. . ;. de un cadver.
'~ TiRESIAS. -S consciente de que ests yendo en esta ~ecapacita, pues, hijo, ya que el equiyocarse es .co-
ocasin sobre el fiio del destino. mn para todos los hombres, pero, despus que ha su- 102s
C~oNr. - 'Qu ocurrei j'Cmo tiemblo ante tus_ cedido, no es hombre irreflexivo ni desdichado aquel
palaqrasi . .' . que, cado en 'el mal, pone remedio y no se muestra
'TIRESIAS. -Lo sabrs si escuchas los indicios de inflexible. La obstinacin, ciertamente, incurre en in-
mi a.rte. Cuando estaba . sehtadb en efantiguo asiento
~ensatez. Asi'que haz una '"COeeSf"ii""al mtierto y no fils-
JOOO desti:lado a los augures, dcinde se me .ofrece el lugar
tigues a quien nada es ya. Qu prueba de fuerza es 1030
de i:t~unin de toda clase de pjaros, 'escuch un sonido
mata~ de nuevo al que est muerto? Por tenerte cans
inde~cifrable de aves .que piaban con una excitacin <
derac1n te doy buenos consejos. Muy grato es aprenJI
ininteligible y de inal .agero. Me di cuenta 'de que unas
der de quien habla con razn, si ha de reportar pro- \l
a otras se estaban despedaZando sangrientamente cori ' vecho. . '
sus garras, pues el alboroto de stis alas era claro.
1005 Temeroso, me dispuse al punto a probar con los CREONTE.- Oh anciano! Todos, cual arqueros, dis-
sacrificios de fuego sobre altares totalmente ardien- : paris vuestras flechas contra m como contra un blan-
tes sr. Pero de las ofrendas no sala el resplandor de.. co; y ~o 'estoy libre de intrigas para vosotros ni por
. . . . parte de la mntica. Desde hace tiempo soy vendido 1035
ss Alusin al lazarillo, que tambin encontramos en Edipo \ ' .

en Colono 33 y 867. ', ..


sr El aceite se . extenda por todo el altar en tomo a las.. en los huesos de las reses, especialmente los muslos con algo
ofrendas y se prendia en varios puntos. Las ofrendas consista~ : de carne adherida a ellos y recubiertos de grasa. '

;
TRAGEDIAS ANTGONA 1:. 7
1

y tratado como una mercanca por la casta de stos 51 TIRESIAS.- Me impulsars a decir lo que no. uebe 1060
Lucraos, comprad el mbar de Sardes, si queris, y el salir de mi pecho. .
oro de India, que no pondris en la sepultura a aqul, CREO NTE. - Scalo, slo en el caso de que no hables
ni aunque, apoderndose de l, quisieran . llevrselo por dinero.
como pasto las guilas de Zeus junto al trono del dios. TIRESIAS.- ~sa es la impresin que te doy, cuan-
1040 Ni en ese caso, por temor a esta impureza, yo permitir do slo procuro pbt ti?
que enterris a aqul. S muy bien que ningn mortal CREONTE.-:- Entrate de que no cotnpraris mi vo-
1045 tiene fuerza para contaminar a los dioses. Pero, oh luntad. ., ,
anciano Tiresiasl, los hombres ms hbiles caen .en ver- TIRESIAS.- Y t, por tu parte, entrate tambin de
gonzosas cadas, cuando por una ganancia intentan em- que no se llevarn ya a trmino muchos rpidos giros 1065
bellecer, con sus palabras, vergonzosas razones.
solares antes de q ue t mismo seas quien haya ofreci-
. TIRESIAS.- Ay! Acaso sabe alguien, ha conside do, en co'm pensacin por los muertos $&, a uno nacido
rado ... ? de tus entraas a cambio de haber lanzado a los infier-
CREONTE. - Qu cosa? A qu te refieres tan co- nos a uno de los vivos, habiendo albergado indecorosa-
mn para todos? mente a un alma viva en la tumba, y de retener aqu,
1050 TIRESIAS. - ... que la mejor de la!i posesiones es la~ privado de los honores, insepulto y sacrlego, a un muer- 1010
prudencia? ~ to que pertenece a los dioses infernales. Estos actos
CREONTB. -Tanto como, en mi opinin, el. no rato- ni a ti te conciernen ni a los dioses de arriba, a los que
nar es el mayor perjuicio. ests forzando con ello.
TlRES;rAs.- T, no obstante, ests lleno de este :mal. Por ello, ias destructoras y vengadoras Erinias del 1075
CREONTE. ~No quiero contestar con malas palabras Hades y de los dio.s.e.s te acecllantir""pa't-a-preie:rMn
al adivino. . '! 8rosmismos infortunios. Considera sj hablo soborna-
TIRESIAS. -Pues lo ests haciendo, si dices que yo do. Pues se harn manifiestos, sin que pase mucho tiem 1080
vaticino en falso. po, lamentos de hombres y mujeres en tu casa. Estn
1055 CREONTE. - Toda la raza de los adivinos est ape- unidas contra ti en una alianza de enemistad todas las
gada al dinero. ciudades cuyos cadveres despedazados encontraron
TIRESIAS. - Y la de los tiranos lo est a la codicia.. enterramiento en perros o fieras, o en cualquier alado
CREONTE.- Es que no sabes que te ests refirien- . pajarraco que transporte el hedor impuro por los alta-
do a los que son tus jefes? res de la ciudad.
TIRESIAS. -Lo s. Por m has salvado a esta ciudad. Tales son las certeras flechas que -pues me ofen-
CREONTE. - T eres un sabio adivino, pero amas la des- he disparado contra ti como un arquero afrado, 1085

injusticia. y t no podrs escapar a su ardor (Al esclavo.) Mucha-


~ cho, condceme hacia casa, para que ste descargue su
' 58 Por la casta de los adiVinos, a los que Creonte. supone
que han sobornado los iebanos .Para asustarle; ~o De Antgena y de Polinices.


118 TRAGEDIAS ANTGONA 119
clera contra los ms jvenes .y advierta que hay que jor sea cumplir las leyes establecidas por los dioses
1090 mantener la lengua ms callada y, en su pecho, un pen- mientras dure la vida.
samiento mejor qu los que ahora arrastra.
CORIFEO.- El adivino se va, rey, tras predecirhos CORO.
terribles cosas. Y sabemos, desde que yo tengo cubier- Estrofa 1."
tos stos mis .cabellos, antes negros, de blanco, que l Oh dios!, el de las numerosas advocaciones, glorialll5
nunc:a a nunci una falsedad a la ciudai. (le la joven desposada cadmea 11 e hijo de Zeus el . que
1095. , CREONTE. -Tambin yo lo s y estoy turbado en mi emite sordos truenos, t que proteges la ilustre Italia z
nimo. Es terrible ceder, pero herir mi alma con una y reinas en los vailes frecuentados de la ~leuW:L'!]!E!_ u, 1120
desgracia por oponerme es terrible tambin. oh Baco!, que habitas Tebas, ciudad mad~ u de las .
CORIFEO.- Necesario es ser prudente, hijo de . Me- Bacantes situada al borde de las fluidas aguas del /s-
neceo. meno y sobre la semilla del fiero dragn 85 1125

CREONTB. ...:... Qu debo hacer? Dime. Yo. te obede- Antstrofa 2.~


cer. La llama humeante que brilla cual reldmpago te ha
1100 CoRIFEO. - V y saca a la :muchacha de la morada visto sobre la doble cima de la roca 18 , donde se dirigen
subterrnea. Y eleva un tmulo para el que yace las ninfd.s Caricias, tus Bacantes. Te han visto tambin 1130
muerto . .. las ag,:;-de Castalia 87 A ti, los ribazos cubiertos de
,' '
CREONTE.- Me aconsejas as y crees que debo con- .' hiedra de los montes Niseos 88 y la verde costa de abun-
.. ,
cederlo? ' :'
::
dantes viedos te envlan, mientras resuenan divirlOS
!
. CORIFEO.:_ Y cuanto antes, seor. Pues los daos cantos con el grito del evoh, a inspeccionar. las. calles 1m
que ,mandan los dioses alcanzan pronto a los insensatos. tebanas.
~REONTE.- Ay de m! . tCn trabajo desisto de mi
0'~ La joven desposadal~iJg~~~le, hija de Cadmo y madre
1105
r
orden, pero no se debe Juchar en vano contra el des- ' de' 13aco, que muri fulminada por el rayo de Zeus cuando ste;
tino! . . . . a peticin de la joven, se le present dotado de sus atributos .
~ORIFEO.- Ve ahora a hacerlo y no lo e~comiendes .. {. ~ste fue el resultado de la estratagema de Hera, que quera ven-
~;
a otros. '',;
:,
garse de Smele.
CREONTB. -As, tal COJTIO estoy, me marchar. Ea, ea, u La. Magna Grecia. .
servidores, los que estis y los ausei1tes, coged en las ,,~ Deo es otro nombre de Demter. l:Jv. ~/.,"V-.. ..r\:{...b:1::r /)',
~,0 Se la llama as por ser la ciudad de Smele y la primera o-Y~~;..:,,
1110 manos hachas y lanzaos hacia aquel lugar que est a la ciudad donde se estableci el culto a Dioniso, que vena de Tra- :?,.:-:;,.: : ,:.
vista 80 Mientras que yo, ya que he cambiado mi deci- cia. Desde Tebas pas a Delfos, donde se asOCi al culto de . . <;,,1
. .. .
:~ lJ.

sin a ese respecto, igual que la encarcel, del mismo Apolc:i. ;,:-
modo estar presente para liberarla. Temo que lo me- - u Vase nota 9.
u El Parnaso. En las laderas del Helicn moraban las Mu-
a.o Creonte seala, al hablar, hacia la parte donde yaca el
sas; y en las mismas laderas, cerca de la gruta Caricia y la
cuerpo de Polinices, no lejos de la cueva donde ha sido recluida fuente Castalia, danzaban las Bacant~:.'yt.-:, ' '~ 1_,? (., , ii,:;-.::.~
Antgena. u Fuente sagrada en -Delfos.. _ , ..
11 Vase Jfyax, nota 70. ~'~ Ci>-.Lr..t{'C!.. .
\
120 TRAGEDIAS ANTGONA 121 i
1

1
Estrofa 2. {vida: antes bien lo considero un cadver que alienta. 1

Tebas, a la que honras por encima de todas las ciu- Hazte muy rico en tu casa, si quieres, y vive con d
dades, junto con tu madre, la destruida por el rayo. boato de un rey, que, si de ello .est ausente el gozo,- 1170
40 Y ahora, cuando la ciudad entera est sumida en vio- no le comprara yo a este hombre todo lo dems p cr .
lento mal, ven con paso expiatorio por encima de la la sombra del humo, en lugar 'de la alegra.
45 pendiente del Parnaso o del -resonante estrecho 69 . CoRIFEO.- - Con . qu nueva desgracia de los reyes.
nos llegas?
Antistrofa 2.
MENSAJERO. -Han muerto, y los que estn vivos son
Ah, t que organizas los coros 'de los astros que
culpables de la muerte.
exhalan fuego, guardin de las voces nocturnas, hijo
CoRIFE.o. - Y, quin es . el que ha. matado? Quin
so retoo de Zeus, hazte visible, oh se.or, a la vez que tus
servidoras las l.!i_~s 70 , que, transportadas, te festejan el que est muerto? Habla.
con danzas toda la noche, a ti, Yaco 71 , el administra- MENSAJERO. - Hemn ha muerto. Su propia sangre 1175
dor de bienes! le ha matado.
(Llega un mensajero.) CoRIFEO.- Acaso a man6s de su padre o de las s_ 'l-
55 MENSAJERO.- Vecinos del palacio cie Cadmo y de yas propias?
Anfin 72 , rio existe vida humana que, por estable, yo MENSAJERO.- J:.l en persona, por s mismo, corno
pudiera aprobar ni censurar. Pues la fortuna, sin cesar, reproche a su padre por el asesinato.
tanto levanta al que es infortunado . como precipita al CoRIFEO. - Oh adivino! Cun exactamente has
60 afortunado, y ningn adivino existe de las cosas que acertado en tu profeca!
estn dispuestas para los mortales. 'Creonte; en efecto, MENSAJERO.- Ya que estn. as las cosas, queda to-
1 fue envidiable en un momento, segn mi criterio, por- mar una decisin ;sobre lo dems.
que haba liberado de sus enemigos a esta tierra cad- CORIFEO.- Veo a ~urdice, la infortunada esposa 1180
mea y haba adquirido la . absoluta soberana del pas. de Creonte. Sale de palac, porque ha odo hablar de
Lo gobernaba mostrndose feliz con la noble descen- su hijo o bien por azar.
dencia de sus hijos. EuRfDICE.- Oh ciudadanos todos! He odo vues-
165 Ahora todo ha desaparecido. Pues, cuando los hom- ~ tras palabras cuando me diriga hacia la puerta para ms
1 bres renuncian a sus satisfacciones, no tengo esto por ~ llegarme a invocar a la diosa Palas con plegarias. En el
momento en que estaba soltando los cerrojos de la
1 09 Estrecho de Euripo, al E ., entre Eubea y Beocia. puerta, al tiempo que la abra hada m, me llega a los
70 Las Mnades o mujeres posesas son las bacantes que odos el rumor de una desgracia que me afecta. Presa
s'iguen a Dioniso. Personifican los spritus orgisticos de la na-
de temor, me caigo de espaldas en brazos de las criadas
tuft_$za. tt O..~t'j'
~ Yaco, dios que preside la procesin de los misterios de y me desvanezco. Pero, sea cual sea la noticia, decidla 119<f
Eleusis, compaero de Demter y Core. Aqu el nombre de Yaco . ; ~ de nuevo. Pues la escuchar como quien est avezado
parece referirse al propio Baco como un epteto. a las' ~esgracias. . . .
72 Anfin, junto con su hermano Zeto, reyes de Tebas, .cons-
truyeron las murallas de la .ciudad.
MNSAJERO.- Yo, querida duea, por estar presente
(J.

-.
122 TRAGEDIAS ANTGONA 123

hablar y no omitir nada que. sea verdad. Pues, por la cintura en un abrazo, lamentndose por la prdida 1225
qu iba yo a mitigarte cosas. por las que 'ms a<;lelmte de sti pro~etida muerta por las decisiones de su padre,
1195 quedaramos como mentirosos? La verdad prevalece y sus amargas . bodas. .
siempre .. Yo acompa en calidad de gua a tu esposo Creonte, cuando le vio, lanzando un espantoso ge-
hasta lo .alto ... de la llanura, donde yacJa an destrozado mido, avanza al interior a su lado y le llama prorrum-
por, los perros; sin obtener ..compasin, el cuerpo de piendo en sollozos: cOh desdichado, qu has hecho?.
Polinic~s . Qu resoiucin has tomado? En qu clase de desas~
Despus de suplicar a la diosa . protectora del . cami- tre has sucumbido? Sal, hijo, te lo pido en actitud su- 1230
uoo no 13 y a Plutn que contuvieran su clera y resultaran plicante. Pero el hijo, mirndole -con fieros ojos, le
benvolos, y tras lavarle con agua purificada, entre escupi en el rostro y, sin contestarle, tira de su espada
todos . quemamos con ramas recin cortadas lo que _ha- de. doble filo. No alcanz a su padre, que haba dado un
ba quedado. de l y levantamos un elevado tmulo de salto hacia delante para esquivar!~. Seguidame~te, el
tierra materna. A continuacin nos introducimos en la infortunado, enfurecido consigo mismo como .estaba, 1235
1205 ptrea gruta, cmara nupcial ~e Hades para la mucha- ech los brazos hacia adelante y hundi en su costado
. cha. . Alguien oye desde lejos un sonido de agudos pla- la mitad de su espada. An con conocimiento, estrecha
idos en torno al tlamo privado de ritos funerarios, y, a la much~cha en un lnguido abrazo y, respirando con
acercndose, lo hace notar al rey Creonte. l?.ste, al apr~ esfuerzo, derrama un brusco reguero de gotas de san-
ximarse ms. an, escucha tambin confusos gemidos de gre sobre su plida faz. Yacen as, un cadver sobre 1240
1210 un funesto clamor y, entre.lamentos,Janza estas desga- otro, despus de h aber obtenido sus ritos nupciales en
rradoras palabras: e Ay,. infortunado de m! Soy aca- la casa de Hades y despus de mostrar que entre ' los
so 'un adivino? Estoy recorriendo tal vez el ms des.li- f,: hombres la irreflexin es, con mucho, el mayor de los
chado camino de los que he recorpdo? La voz de mi ~ males humanos. '
1215 hijo me recibe; Ea, criados, llegacis ms cerca rpida- (Eurldice entra en palacio sin pronunciar palabra.)
. mente y, una vez que os coloquis junto a la tumba, CORIFEO.-Qu podras conjeturar ante esto? La
mirad, ini:roducindoos en el mismo orificio por la aber- reina se ha ido de nuevo sin decir una palabra buena 1245
tura producida al apartar la piedra del tmulo, si estoy o mala a,
escuchando la voz de Heinn o si estoy engaado ,por MENSAJERO.- Yo tambin estoy atnito. Pero ali-
los dio~es." mento esperanzas de que, enterada de las penas del
Miramos, :segn nos lo ordenaba . nuestro abatid hijo, no considere apropiados los lamento's ante la ciu-
1220 dueo, 'y vimos a la joven en el extremo de la .tumba dad, sino que, bajo el techo, dentro de la casa, impon-
colgada por el cuello, suspendida con un lazo hecho del dr a sus criadas un duelo ntimo para llorarle. Pues 1150
hilo de su. velo, y a l, adherido a ella, rodendola por no est privada de juicio como para cometer una falta.

14 El Coro hace notar el misterioso silencio con que se re-


tira lil reina, lo que no presagia nada bueno. La misma aprecill
cin hace en Edipo Rey 1075, y en Traquinias 813.
124 TRAGEDIAS ANTGONA 125

CoRIFEO.-:-- No 1? s.~ m _me ~~~;~:. ~~~ s.on...funeJl"<" ~ _.,


. are r.~ de" este cadver, infeliz!, por golpes recin infli-
tos, tanto el :demasiado sllencw como el eJ~:c.~so_.de, .. ~ ,. ....... gidos.
gritero.
MENSAJERO.- Vamos a saberlo entrando en palacio, Antstrofa 1.
CREONTE.- Ah, puerto del Hades nunca purificado!
.. no sea que est ocultando algo reprimido en secreto
Por qu a m precisamente,: por _qu me aniquilas? 1285
i2s5 en' su corazn irritado. Tienes razn~ tambin existe X
Oh t que me causas dolores con estas malas noticias!
motivo de pesadumbre ' en el mucho silencio.
(Entra en palacio y se cierra. la puerta.)
~Qu palbras dices? Ah, ah{_Nueva mue~(e has .i~-d~
a un hombre que ya estaba muerto. Qu dtces, oh htJO.
CORIFEO.- Aqu llega Creonte en persona, llevando Qu novedad me cuentas? Ay, ay! La muerte " cu- 1290
en sus brazos la seal clara, si es lcito decirlo, de la ~hillo de mi mujer me acecha para mi ruina?
1260 desgracia, no por mano ajena, sino por su propia falta. (Se abre' la puerta de palacio y se muestra el cuerpo
de Eurdice.)
Estrofa 1. CoRIFEO. - Te es posible verlo, pues no est ya
CREONTE.- Ah, P9rfiados yerro.s causantes de muer- 111 oculto.
te, de razones que son sinrazones! Ah, vosotros. que CREONTE.- Ay, sa es la segunda desgracia que -con- 1295
veis a quienes han matado y a los muertos del mismo templo, desdichado! Cul es, cul es el destino que _a
1265 linaje! Ay de mis malhadadas resoluciones! Ah hijo, partir de ahora me aguarda? Acabo de sostener en mts
joven, muerto en la juventud! Ay, ay, has muerto, te manos desventurado, a mi hijo, y ya con'templo ante
has marchado por mis extravos, no por los tuyos! m otr~ cadver. Ay, infortunada madre! Ay, hijo! uoo
1210 . CoRIFEO.- Ay, demasiado tarde pareces haber co- MENSAJERO.- Ella, herida .por afilado instrunento
nocido el castigo! al pie del altar; relaja sus p~rpados en la oscuriad,
. - CREONTE.- Ay de m! Ya lo he aprendido, infortu- no sin lamentar antes el vaco lecho de Megareo ra, que
nado! Un dios entonces, s, entonces, me golpe en la muri primero, y, despus,_ el de ste, y, ?.or ltimo,
cabeza con gran fuerza y me meti por caminos de desendote desgracias a ti, asesino de sus hiJOS. 13<>5

1275 crueldad, ay!, destruyendo mi pisoteada alegra.~


ay, ah, penosas penas de los mortal~!
....:...------
(Sale un mensajero de palacio.) u El griego aplica a Eurdi~e el epteto pammtor, li.tcral-
mente: plenamente madre, destacndolo sobre el de gyne, es
MENSAJERO.- Oh amo, cuntas desgracias posees y posa que le ha asignado primero. .
ests adquiriendo, unas llevndolas ah en tus manos, 16' Megareo, nombre . que parece referirse al .que Eu~ip1des -\
1280 las otras parece que, tras llegar, pronto las vers en . llama Men~,c~o, .el 9~r~ hijo de Cre?nte. y E~,~rd!c~, sacnfi~~do
. antes del combate 'p ara obtener la V!Ctona de . . ante el ase-
palacioi . . .. . . pn la . ver-
- 126. TRAGEDIAS ..- ..... ~ -- , _,
ANTiGONA
- - - -- - - - - __ !,,,
127
....' ... , .. ..
~ ~

An tstrf'~-- -:F . -
Estrofa 2."
CREONTE.- Ay, ay, estoy fuera de m por el terror! crui'Nii :..:: Quitad de en medio a este hombre equi-
Por qu no me hiere alguien de frente con espada de vocado que, oh hijo!, a ti, sin que fuera sa mi volun- 1340
1310 doble filo? Infortunado de m, ah! Estoy sumido en tad, dio muerte, y a ti, a la que est aqu. Ah, desdi-
una desgraciada afliccin. chado! No s a cul de los dos puedo mirar:, a qu lado
MENSAJERO. __; Como si tuvieras la culpa de esta inclinarme. Se ha perdido todo lo que en mis .m imos 1345
muerte y de la de aqul eras acusado por la que est tena, y, de otro lado, sobre mi cabeza se h~ echado un
sino difcil de soportar.
muerta.
CREONTE.- Y, de qu manera se dio sangriento fin? m CORIFEO: -La cordura es con mucho el primer paso
~\de la felicidad. No hay que cometer impiedades en las 1350
1315 MENSAJERO.- Hirindose bajo .el hgado a s misma
por propia mano, cuando se enter del padecimiento relaciones con los dioses. Las palabras arrogantes de
digno de agudos lamentos de su hijo. los que se jactan en exceso, tras devolverles en pago
. grandes golpes, les ensean en la vejez la cordura.
Estrofa 3."
CREmlTE.- Ay de m! Esto, que de mi falta procede,
1320 nunca recaer sobre otro mortal. Yo solo, desgraciado,
yo te he matado, yo, cierto es lo que digo! Ea, esclavos,
1325 sacadme cuanto antes, llevadme lejos, a m q~e no soy
nadie.
CORIFEO.- Provechosos son tus consejos, i es que~
aJ.gn provecho hay ~n las desgracias. Los males que se
tienen delante son mejores cuanto
1
ms breves.

Antstrofa 2."
CREONTE. - Que .ztegue, que llegue, que se haga vi-
sible la que sea la ms grata para m de las muertes,
!330 truyendo el da final, el postrero! Que llegue, que lle-
gue, y yo no vea ya, otra luz del dial
CORIFEO. - Eso pertenece al futuro. Es preciso ocu-
1335 pamos de lo que nos queda por hacer. De eso se ocu-
pa:;:-n aquellos de quienes sea menester.
CREONTE. -Pero lo que yo deseo lo he suplicado con
esas palabras. . .
. CORIJi'EO. -No supliques. ahora nada. Cuando. la des-r
gracia est marcada por el destino, no existe liberacin
posible para los mortales. '