Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ESPAÑOL
ABSTRACT: It was in the sixties when in Spain took place a RESUMEN: En los años sesenta del s. XX se había producido en
revival of Classical Studies, which caused a reconsideratin of España un renacer de los estudios Clásicos, que obligó a repensar
these studies and to think about making a Greek Lexicon aimed estas disciplinas y a plantear la necesidad de crear un léxico del
at University graduates and students. A small team under the griego antiguo dirigido a los universitarios. Un reducido equipo bajo
direction of Prof. Rodríguez Adrados started the work, but they la dirección del Profesor Rodríguez Adrados se pone manos a la
soon realized the difficulties of processing a mass of text which obra, aunque pronto advierte las dificultades de procesar una masa
had been increased considerably in previous years. They decide de textos que había sufrido un gran crecimiento en las décadas
broaden their objectives opening new fields and with novel me- anteriores. Se decide, pues, ampliar los objetivos abriendo campos
thods. The research team becomes larger and more stable and nuevos y con metodología novedosa. En un momento dado se cuenta
allows the publication of the first volumes. Afterwards, compu- con un equipo algo mayor y estable, que permite empezar a publicar
ter applications, the web page and other electronic implements los primeros tomos. Posteriormente las aplicaciones informáticas, la
facilitate integral porcessing of data and greater reliability of página web y otros instrumentos electrónicos, facilitan un procesa-
functions, six volumes being published and other reference bo- miento integral de datos y fiabilidad de las funciones, publicándose
oks, printed and in Internet. The great scope of the work makes seis tomos y varias obras de consulta colaterales, impresas y en
that its indicators do not point to an easy and flashing success. Internet. La gran envergadura de la obra hace que sus indicadores
But, even when we are not short of national and international no apunten a un éxito fácil de instantánea brillantez. Aunque no
recognition, we believe that its main success lies in becoming, faltan reconocimientos nacionales e internacionales, creemos que
in many aspects, standard and canon for several other important su mayor éxito reside en haberse constituido en muchos aspectos en
international enterprises. patrón o modelo de otras empresas internacionales de peso.
KEY WORDS: Classical Studies, lexicography, greek philology. PALABRAS CLAVE: Estudios clásicos, lexicografía, filología griega.
1. MOTIVACIONES Y OBJETIVOS INICIALES primer esfuerzo en aquel que consideró el mejor, el Lidde-
ll-Scott-Jones (LSJ). Para comenzar, durante el verano del
Los estudios clásicos habían alcanzado a principios de los 62 encargó a un grupo de licenciados una ingente reco-
sesenta un momento de florecimiento, constituyendo en pilación, papeleteando dos ejemplares del LSJ, tarea sobre
aquellos años en España una importante isla de debate y la que todavía reposa gran parte de nuestro trabajo2. En
expansión del pensamiento y la cultura. El catedrático de otoño, del grupo primigenio quedaba Esperanza Rodríguez
la Universidad Complutense D. Francisco Rodríguez Adra- Monescillo y la Profesora de Enseñanza Media, María Rico,
dos, entonces jefe de la Unidad de Griego del Instituto más dos doctorandas que acababan de conseguir media
“Antonio de Nebrija” del CSIC1 concibió el proyecto de beca cada una, E. Gangutia y M. E. Martínez Fresneda.
hacer un Diccionario Griego-Español, destinado a colmar Este magro equipo encabezado por D. Francisco empezó a
una demanda real a nivel universitario. En 1962 firmó para estudiar las ediciones de autores y textos que habrían de
ello un contrato con D. Rafael de Balbín, Director de la servir de referencia al conjunto de la obra, definida desde
División de Humanidades del Consejo. el primer momento como un diccionario “de autoridades”,
en el que cada significado estaría documentado y definido
D. Francisco, además de su enorme saber y capacidad de por contextos y citas de autores.
generar ideas e iniciativas, siempre ha tenido un gran
sentido práctico, empírico. Así que, en vez de empezar Este primer trabajo se reveló crucial para los objetivos
por recopilar varios grandes diccionarios, decidió basar el futuros. Con todos los respetos debidos al venerable LSJ,
descubrimos que en muchos aspectos estaba desfasado, Otro campo que no había encontrado cabida en los objeti-
en documentación, en clasificación, en metodología lin- vos del LSJ era el constituido por los nombres propios, an-
Nº 727
güística, etc. Pero no sólo el LSJ: los grandes diccionarios tropónimos, teónimos, topónimos y étnicos. Habida cuenta
de griego traducido a una lengua moderna estaban todos de que el más moderno diccionario griego dedicado a este
demasiado asentados en su propia excelencia, basados en campo, el Pape-Benseler, databa de 1911, pensábamos que
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL
una perspectiva de la Antigüedad anterior, como mínimo, era necesario incluir este material, aunque evidentemente
a la Segunda Guerra Mundial3. con tratamiento diferente y restricciones cronológicas y de
géneros: se recogerían los procedentes del micénico y de
Estos grandes diccionarios eran ajenos a la renovación, que textos literarios de época clásica y helenística, quedando
podríamos llamar explosiva, de los estudios de filología fuera los epigráficos y papiráceos. Curiosamente, el haber
clásica, a partir de la fecha mencionada. La aparición de optado por esta línea, que desde el primer momento obligó
gran número de textos nuevos, especialmente los proce- a emplear una persona exclusivamente para esta tarea, ha
dentes de los papiros de Egipto y las lavas del Vesuvio, sido uno de los alicientes que ha movilizado las ventas de
que dejan anticuadas las ediciones de la poesía lírica, el los volúmenes del DGE.
drama o la filosofía, en un momento consideradas casi “de-
finitivas”, obliga a grandes filólogos a incorporarse a una Esta masa enorme del léxico griego en constante creci-
carrera como la de Aquiles y la Tortuga, en la que, cuando miento rompía todos los conceptos sobre lenguas muertas8,
se publica una nueva edición, queda ésta al poco tiempo sobre palabras hapax, e.d. pronunciadas (o escritas) sólo
superada por nuevos y extraordinarios descubrimientos4. una vez en corpora supuestamente “cerrados”, o incluso,
Además, había otras grandes líneas que se abrían camino sobre el concepto de “palabra”, superado por la capacidad
en los estudios filológicos y reclamaban nuestra atención. de composición del griego que puede generar palabras ad
Los grandes diccionarios mencionados habían quedado infinitum9. Los que hacemos el DGE sabemos también de
forzosamente fuera del descubrimiento del griego micéni- lo relativo del concepto de paradigma gramatical en una
co5 y también del auge de los estudios de indoeuropeísti- lengua enormemente dialectalizada10.
ca6, lo que nos forzaba a introducir sistemáticamente las
etimologías, que sólo aquí y allá, en mínimas y superadas El enfrentarse a todo esto obligó a repensar el mundo
pinceladas aparecían en LSJ. antiguo y a contemplar a sus autores y textos bajo pris-
mas muy diferentes, imponiéndose la necesidad de una
Por otro lado, estos grandes Diccionarios tenían una interpretación global nueva. Esto podía hacerse de muchas
perspectiva demasiado clasicista, que provocaba que, por maneras11, pero los filólogos, helenistas y latinistas, consi-
ejemplo, de autores tardíos, cristianos, recogieran solamente deraron que una de las más básicas era la interpretación
las obras paganizantes. Según los objetivos que nos plan- del léxico12.
teábamos, nuestro Diccionario debía abarcar los autores
griegos hasta el siglo VI d. C., indistintamente clásicos y no Estos maestros habían mostrado gran interés por todas las
clásicos, paganos y no paganos, literarios y documentales. grandes novedades que hemos esbozado. Pero fue el Prof.
Este enfoque, lleva a curiosas conclusiones de la auténtica Adrados el que llevó más lejos la exploración del léxico y
historia de las palabras, en forma de insospechada continui- otros aspectos de la lingüística griega e indoeuropea desde
dad, que se revela a menudo en la redacción de artículos de el punto de vista de la metodología estructural, entonces
nuestro Diccionario. A ello ayudó en gran manera el contar en plena vigencia13. Paralelamente a los inicios del DGE
con el diccionario de Patrística de Lampe (1961), tanto por el Prof. Adrados procuraba, además, que sus doctorandos
la importante formalización de las abreviaturas de autores y exploraran distintos aspectos del léxico y gramática grie-
obras, que tras ser estudiadas y adecuadas, incluimos en el ga, a partir de esa metodología que hasta el momento
DGE, como por sus ricos e interesantes materiales, a veces había dado resultados muy positivos en el campo de la
de difícil interpretación, que nos han llevado más de una vez fonología14.
a bordear la herejía, persiguiendo el significado de alguna
palabra a lo largo del interesante proceso de formación de ¿De qué manera es posible en una obra de tal enverga-
la(s) diferentes ortodoxia(s)7. dura aplicar en todos los casos un método lingüístico,
gracias a diversas ayudas y a la incesante actividad de D. sólo podía realizarse con dos máquinas de escribir, cada
Francisco18 entraron nuevos colaboradores, es verdad que una con un tipario diferente.
a tiempo parcial y escasamente remunerados, para hacer
frente al que llamamos despojo de autores y ediciones En un viaje a Oxford, entre otras cosas para verificar citas
nuevas. Pero el desarrollismo que se estaba fraguando en de autores que no estaban en nuestra biblioteca y ha-
el país llegaba a todas partes y se manifiesta también en cer fotocopias de textos de los que carecíamos, tuvimos
el equipo en formación del DGE. Una parte importante ocasión de contemplar en casa del Profesor Kilpatrick un
de los pioneros del DGE, así como otros venidos después, tremendo artefacto de doble teclado que combinaba la
cubrirá la demanda de profesorado en las entonces anuales tipografía mecánica con un ingenio eléctrico: se oprimía
Cátedras de Instituto y de la Universidad. Pero ese mismo un botón y el carro pasaba de una máquina con teclado
crecimiento se refleja en el CSIC, en las becas prorrogables latino a otra de griego. Adquirimos el mencionado artefac-
de tres años y las financiaciones estatales regulares, que to, y con él se copió todo el DGE I19, hasta que aparecieron
permiten un mínimo de estabilidad, al favorecer la conti- las máquinas IBM electrónicas con cabezas recambiables,
nuidad en el trabajo y atraer a quienes quieren optar por con las que era relativamente cómodo el cambio de tipos
una carrera investigadora. A finales del 65, se consigue latinos a griegos y viceversa.
una plaza de Colaborador Científico que obtiene la Dra.
E. Gangutia y en los dos años siguientes entran a trabajar Una vez copiado, el original fue sometido a lecturas gene-
en el equipo del DGE, y obtienen becas, C. Serrano, J. Ló- rales por parte de R. Adrados y E. Gangutia. A la vista de
pez Facal, D. Lara y F. Villar; de estos últimos C. Serrano las muchas manos que habían trabajado en la redacción
y J. López Facal, accederán a lo largo del 72 a puestos de del volumen, para alcanzar el mayor grado de coherencia
Colaboradores Científicos. Todo ello significa masa crítica, y unificación posible, se tomó la decisión de revisar un
continuidad y posibilidad de dar un pequeño “gran salto número importante de las citas. Esta laboriosa actividad
hacia adelante”. de revisión y unificación, importantísima para estar al nivel
de una obra filológica que aspiraba a convertirse en un
estándar internacional, exigía que prácticamente todo el
equipo se dedicara a ella, tanto el grupo estable formado
3. ELEMENTOS “FACILITADORES”. LAS “MÁQUINAS”. entonces por E. Gangutia, entonces Investigador Científico
LOS RUDIMENTOS DE LAS APLICACIONES y los dos Colaboradores Científicos C. Serrano y J. López
INFORMÁTICAS Facal, como el otro más móvil formado por Becarios y
personal contratado20 con cargo al Proyecto.
Efectivamente, el contar con un núcleo estable de cola-
boradores había permitido reunir materiales suficientes y Una vez preparado el original y revisada una parte sus-
estudiarlos para ser procesados y traducidos en forma de tancial de las citas de autores, se plantea el problema de
léxico, lo que anima a sacar a la luz dos publicaciones qué imprenta podía editar con fiabilidad este “manuscrito”
para nosotros fundamentales. Primero, la publicación del tipografiado. Los investigadores del equipo de “Biblia” del
libro Introducción a la lexicografía griega (Intr.LexG.), con entonces Instituto “Arias Montano” del CSIC tenían pro-
los planteamientos teóricos y prácticos del proyecto DGE, blemas semejantes a los nuestros en lo referente al manejo
que sobrevivirán aun en la época informática. constante de diferentes alfabetos en un mismo original. El
entonces Investigador Científico Natalio Fernández Marcos,
Segundo, tenemos conciencia de nuestras posibilidades al que tantas veces habíamos consultado espinosos proble-
para abordar la publicación de un primer volumen del DGE. mas de interpretación de los textos bíblicos, nos habló de
Su primer original era un auténtico “manuscrito”, hecho a la imprenta “Grijelmo” en Bilbao, que ofrecía interesantes
Todo este esfuerzo y más procede, revierte y desemboca, Desde las autoridades del CSIC, del que en esos momentos
en la redacción escrita y rigurosa en forma de sucesivos J. López Facal era vicepresidente, se nos insta a hacer un
escribir una palabra en cualquier programa para gestión para el DGE en el centro del TLG en Irvine. Pero el
del TLG, obteniendo cientos de resultados. El problema, suceso más grave será la dolorosa desaparición de la
seguía el Dr. Koenen, radica precisamente en que ante Colaboradora Científica C. Serrano, figura clave para el
la inmensidad de datos que puede proveer el ordenador progreso del DGE, para la cohesión del equipo y para
“more critical acumen is needed, not less” que permita tantas otras cosas38.
separar lo relevante de lo trivial. A pesar de los años
transcurridos, la afirmación de Koenen sigue vigente. La En el año 1998, acabado el Proyecto de Modalidad C,
capacidad crítica, algo que sólo se consigue con gran había que hacer nuevas peticiones de fondos. Pero las
saber y experiencia, gran formación teórica y práctica, características de nuestro proyecto no se adaptaban en
sigue siendo absolutamente necesaria. absoluto a las modalidades de financiación propuestas
por el Ministerio en ese momento. Nos encontrábamos
en uno de los suspenses que mencionábamos al princi-
pio. Afortunadamente, las autoridades del CSIC fueron
6. EL PROYECTO DE MODALIDAD C. sensibles39 a la situación apoyándonos decisivamente
LAS FUNDACIONES para conseguir una Acción Especial. Además nos prestó
su valiosa ayuda la Fundación A. G. Leventis, que ha
La estabilidad del equipo perfilada a principio de los no- mantenido desde entonces su generosa actitud para con
venta, más la utilización de los medios informáticos, nos el DGE, con grants a colaboradores como J. A. Berenguer
anima a presentarnos a la convocatoria de un proyecto (luego Becario Posdoctoral de la Comunidad Autónoma
dentro de la “Modalidad C”. Una vez concedido para los de Madrid y posteriormente Científico Titular) y actual-
años 1993-1997, ello significaba, en principio, tener por mente para con P. Boned, D. Martín y otros, apoyando
delante la tranquilidad de una actividad ininterrumpida varias empresas relativas a la filología griega auspiciadas
durante cinco años. Además, traía consigo un contra- por nosotros.
to posdoctoral, que recayó en el Dr. S. Rubio, en aquel
momento en California, y dos becarios de Formación del Por nuestra parte, pensando cómo paliar eventuales altiba-
Personal Investigador36. Por otro lado, trabajó con nosotros jos bruscos y a la vez cómo abrirnos a la sociedad, desde
hasta 1996 en Comisión de Servicio la profesora de Ense- la trayectoria y experiencia de un trabajo dilatado en un
ñanza Secundaria H. Torres. campo que nos obliga a interpretar la pluralidad del mundo
antiguo, decidimos constituir en el año 2000 la “Fundación
Creemos que la fórmula de “Modalidad C” resulta parti- Lexis pro Diccionario Griego-Español”40 para promover la
cularmente productiva para un proyecto como el nuestro. cultura griega antigua y el conocimiento de la Antigüe-
Efectivamente, en cinco años seguidos, sin que el trabajo dad Clásica en general. Gracias a cantidades inicialmente
fuera interrumpido por nuevas solicitudes y sin aumentar donadas por varios de sus propios miembros y otros, la
las asignaciones anuales, publicamos dos volúmenes (DGE Fundación provee al DGE de fondos en momentos crucia-
IV y V) en lugar de uno cada tres o más años. Incluso ge- les, promueve o coedita publicaciones junto con el CSIC
neró un aumento significativo de la producción científica u otras instancias y, cada dos años, convoca unos Cursos
particular por parte de miembros del equipo en torno a o Jornadas sobre temas de una u otra forma relacionados
aspectos generales y parciales del léxico griego y cuestio- con el Proyecto DGE 41.
nes relacionadas37.
También, durante el año 2006 hemos disfrutado de una ge-
Pero el trato con el mundo antiguo nos enseña que nerosa subvención de la Comunidad Autónoma de Madrid,
es peligroso caer en la hybris o en triunfalismos. Al mediante un convenio con el propio CSIC.
empezando por DGE I, encomendándose el mayor peso de que alfabéticamente dispuestas, mantienen cierta unidad
tal tarea al Científico Titular J. A. Berenguer. El trabajo semántica52. Un estudio somero del DGE VII (en prensa),
ha resultado más arduo y laborioso de lo esperado, como deja traslucir algunos rasgos interesantes: de tipo morfo-
también reconocen P. Glare y A. Thompson en su prólo- semántico, como el valor casi de aspecto perfectivo que
go al LSJ Revised Supplement, 1996, ya que el trabajo muchas veces connota el preverbio ëk- ëc- indicando
de suplementación exige, a pesar de contar con medios que la acción se lleva a cabo “hasta el final”, “com-
informáticos y experiencia, llevar a cabo tareas que no se pletamente”53. Podríamos extraer conclusiones de tipo
diferencian de la confección de un volumen totalmente sociolingüístico, como el hecho de que a excepción de la
nuevo51. Actualmente, está ya siendo maquetado y apare- larga e interesante serie que empieza con ‘Ell- y que
cerá publicado en breve, con una nueva edición de la lista hace referencia a lo “helénico” (casi veinte páginas con
canon de autores y obras. nombres comunes y propios, étnicos, antropónimos, topó-
nimos, verbos en relación con términos de instituciones
Pero como ya se anuncia en el citado Prólogo de DGE I2, o pensamiento, etc.) en este volumen, se constata, en
se tiende a que éste sea el primero y último Suplemento general, un número relativamente pequeño de nombres
impreso, pues en el futuro, añadidos, correcciones y su- propios. Posiblemente se deba a que el procedimiento de
plementos aparecerán publicados en forma electrónica composición de palabras con acumulación de preverbios
en nuestra página web. Afortunadamente, lo que parecía que hemos mencionado, apenas genera nombres propios,
“visionario” hacía diez años es posible hoy en día. El pro- lo que indicaría una restricción a la hora de dar nombres
greso general de la informática, que soslaya la linearidad personales, que seguirán perteneciendo a la tradición
y la rigidez del texto, permite que precisamente los incó- griega pagana aún en plena era cristiana hasta que más
modos “suplementos” se conviertan en una herramienta tarde tiendan a ser sustituidos por nombres en gran
científica utilísima. En nuestro caso, la pagina web, cada manera bíblicos.
vez más desarrollada y mantenida al día, se convierte en
el lugar idóneo para editar estos futuros suplementos ac- Aparte del DGE VII, en fase de revisión de sus citas y pre-
tualizados periódicamente, de los que se seguirá ocupando paración para la publicación, está redactado un segmento
J. A. Berenguer. importante de lo que será el volumen VIII, que seguirá to-
talmente ocupado por la tremenda letra épsilon, tan larga
como la alfa, para la que fueron necesarios tres volúmenes
del DGE. También están recogidos los materiales de lo que
9. SITUACIÓN ACTUAL Y PERSPECTIVAS GENERALES serán los volúmenes IX e inmediatamente siguientes.
Actualmente se trabaja en la revisión final del volumen VII, Pero, como decíamos antes, “el paso de caracol” sobre el
que comprende desde ëkpeleuw a ëceil†tisen. Ocupa alfabeto no da tregua, aunque recaiga sobre un equipo
una parte muy importante de la letra épsilon, una de las experto54 con la capacidad crítica que el Prof. Koenen
más largas del léxico griego, constituida por un segmento consideraba condición sine qua non a la hora de abordar
del léxico bastante duro y aparentemente árido, formado la masa del léxico. Hay que decir que esta gran experien-
casi todo él por palabras que comienzan por preverbios, cia, en casos concretos auténtica veteranía, va a necesitar
comenzando con ëk- y acabando con su forma ante vocal relevos, e.d. por lo menos dos plazas de Científico Titular
ëc-. En el centro ha habido que redactar la importante en los próximos años.
preposición ën y todas las formas que empiezan con ella.
Además comprende muchas palabras que comienzan con El traslado al nuevo centro de Albasanz, a pesar de inco-
acumulación de dos, incluso tres preverbios, caracterís- modidades iniciales, puede significar una apertura a líneas
Hay otros indicadores, entre los que no son los menores ¿En que medida puede considerarse exitoso un proyecto de
los crematísticos. Podemos hablar de éxito editorial del tan “longue haleine”59, que sus iniciadores estoicamente
DGE, pues sus volúmenes se agotan, habiendo sido reim- asumen el famoso aforismo de Hipócrates, œ bíoV bra-
presos los cuatro primeros y de ellos, DGE I y II, por dos cúV, ¥ dè técnh makr¤, bien conocido por su traduc-
veces; y sabemos que son esperados el DGE VII y DGE ción latina Vita breuis, ars longa?60. Consideramos que sí
I2, que en este momento está siendo maquetado en el lo es, pero sospechamos que quienes lleguen a la omega
propio equipo. Quienes consultan nuestro DGE no son tendrán que admitir que el proyecto de un gran léxico del
sólo españoles, sino que el DGE tiene gran aceptación griego antiguo seguirá siendo un open-ended61 paño de
entre filólogos y público culto en Europa (máximamente Penélope.
4. Fragmento de las Leyes de Gortina (Creta, s.V a.C.), con diversas regulaciones sobre la partición de la propiedad. A su lado, la versión editada por
M. Guarducci (Roma 1950), sólo ligeramente más fácil de interpretar: ICr.4.72.4.26-50.
tas”, Adrados en ABC 26-XI-2002 con extranjero, llevó a la interrupción de la Cierva” en el proyecto del Cate-
motivo de la presentación del DGE VI, la obra: dentro de esa línea se pu- drático de la UAM Jesús de la Villa;
cf. Tb. Chadwick 1998 y del propio blicó más tarde Fernández-Galiano también vinculado a la RAE, donde
Adrados “Griego y Latín, ¿lenguas 1976-78. También a principio de los colabora en el diseño del nuevo
muertas?”, Estudios Clásicos 125, años sesenta, comenzó el Dicciona- Diccionario Histórico del Español en
2004, pp. 7-16. rio Latino (1984-88), conllevando línea), v. Riaño 2006. Es difícil en este
9 Recordemos que en griego podemos la desaparición de su director, el momento la aplicación a un trabajo
encontrar palabras “intraducibles”, Profesor Sebastián Mariner, el fin de las proporciones del DGE, de con-
como la partícula a n, v. DGE II; o del proyecto. ceptos derivados p. ej. de la lingüís-
las “fórmulas” consideradas unidades 13 Véase, entre otras obras, Adrados tica cognitiva, línea recomendada
de composición de la épica arcaica, 1969. Una breve reseña de los estu- por los “Evaluadores Externos” que
más que las “palabras”, cf. Milman dios de lingüística estructural, de sus hace dos años emitieron un informe
Parry 1928; sobre la relación pala- trabajos y de los de otros helenistas sobre los nuevos Planes Estratégicos
bra-fórmula-glosa, véase Milman y latinistas por aquellos años, puede del área de Humanidades del CSIC.
Parry 1971. verse en Gangutia 1977, nota 1. Sin embargo, algunos de los temas
10 Las formas dialectales o variantes 14 V. Adrados 1972, quien siempre de los que se ocupa esta corriente,
morfológicas de eimi ocupan casi valoró los resultados teóricos y como la “gramaticalización”, o el
dos columnas en DGE VI, v. Adrados prácticos de estos estudios para el “cognitive dominion” de indudable
1999. proyecto DGE; v. también en DGE I, relación con los “campos semánti-
11 El fenómeno se estaba produciendo, pp. XXXVI-XXXVII. cos”, o la “metáfora” han sido objeto
no sólo en la filología, sino también 15 Publicaciones de Adrados, en este de estudio avant la lettre cognitiva
en la historia antigua, especialmente sentido, en Intr.LexG. (Adrados en relación con planteamientos del
en el campo económico y social, cf. 1977a, b), y en el apartado “Re- DGE: ver Adrados 1962, Gangutia
Rostovtzeff 1941, obra que no se dacción de artículos” en LexDGE 1977, Lara 1999.
puede entender sin el esfuerzo por (Adrados 1978, 2000, 2006). Hay 16 Actualmente en DGE I2 se censan
interpretar el enorme crecimiento de que decir que es posible encontrar 3.654 entradas.
la epigrafía y los papiros documenta- en el DGE lógicas huellas, cuando no 17 Para todos los nombres, actividades y
les greco-egipcios. Tampoco hay que antecedentes, de teorías lingüísticas movimientos de personal del equipo,
pasar por alto la pasión suscitada que se han ido sucediendo unas a remito a los prólogos de DGE I-VI.
en aquellos años primerizos por la otras. En el tratamiento de la voz 18 Ayuda Cultural de Banco de España,
interpretación de autores y textos pasiva, a veces confundida con la voz Sociedad Española de Estudios Clási-
en relación a su entorno social y media en sabios diccionarios, se han cos, Dirección General de Enseñanza
económico, con el telón de fondo seguido en el DGE las teorías choms- Universitaria e Investigación.
del debate marxista, cf. la obra de kianas, considerándose esta voz una 19 La gran máquina doble no pudo
Thomson 1941, o la abundante lite- “transformación” de la activa; o pue- resistir el excesivo trote al que es-
ratura en torno a Epicuro (del que los den descubrirse coincidencias entre taba sometida, rompiéndose la pieza
papiros de Herculano habían provisto lo que llamamos “clases y subclases que regía el cambio de carro. Al no
ingentes materiales), en relación con de palabras” (recientemente, Adra- encontrar en las casas especializadas
la ciencia, el atomismo y el mate- dos 2005c), con los “marcadores en mantenimiento de máquinas de
rialismo. semánticos” de Katz y Fodor, 1963. escribir soluciones a nuestro pro-
12 Cuando empezamos en el “Nebrija” a Algunos de nuestros antiguos beca- blema, conseguimos, gracias a los
hacer el DGE, el Profesor D. Manuel rios, que siguen en contacto con el buenos oficios de la ya Colaboradora
nistraciones una actitud de com- Suplementos). política, de léxico técnico, etc., v. DGE
prensión hacia el Proyecto, hecho 48 LSJ Revised Supplement (1996), v. V y VI, pp. XII y XIV respectivamente
muy favorablemente considerado en pp. VI y ss. y Adrados-Rodríguez Somolinos,
algunas reseñas. Así, Poethke 2003, 49 DGE II, Suplemento al volumen I, 1995-96 y 2002-2003.
quien tras reconocer la calidad del pp. 1*-6*. 53 Fenómeno totalmente gramaticaliza-
DGE, extiende su apreciación a los 50 El problema de “andar saltando de do en el verbo de las lenguas eslavas
organismos públicos que aseguran suplemento en suplemento” para como el ruso.
su financiación y les anima a que cualquier palabra, v. en el Prólogo a 54 Del CSIC: E. Gangutia (Prof. Inv.,
sigan haciéndolo en el futuro de DGE I2 (en prensa). En este prólogo se Inv. Princ.), D. Lara (Inv. Cien.), J.
modo firme y decidido. agradece el amable rasgo de P. Glare Rodríguez Somolinos (Inv. Cien.), J.
40 En el momento de la Fundación (año de enviarnos en su momento un A. Berenguer (Cien. Tit.), R. Martínez
2000) su Patronato estaba constitui- borrador de LSJ Revised Supplement Nieto (Contrato I3P postdoctoral), P.
do por F. Rodríguez Adrados como de 1996, antes de ser editado, lo que A. García Pastor (Becario con cargo
Presidente; E. Luján como Secretario, nos fue de gran utilidad. al Proyecto), M. A. Adrio (contr. a
y como vocales: E. Gangutia, J. López 51 DGE I no había sido hecho con orde- tiempo parcial con cargo al Proyec-
Facal, D. Lara y J. Rodríguez Somo- nador, por lo que hubo que hacer una to). Con otras formas de participa-
linos, todos ellos Investigadores del lectura del mismo con un programa ción: Dra. P. Boned y M. D. Martín
CSIC. Posteriormente se incorporó J. de Reconocimiento óptico de carac- (Grants de la Fundación Leventis);
A. Berenguer. teres, configurado específicamente, Dra. M.ª J. Barrios, Dr. E. Luján,
41 2002: Jornadas sobre los orígenes dados los variadísimos caracteres Dr. S. Mimbrera, Dr. F. Souto, J. J.
de la Lexicografía europea en los para tal fin. En ello colaboraron, Carracedo, L. Moreno (remunerados
Diccionarios griegos y latinos, acom- además de J. A. Berenguer, los otros de forma externalizada con cargo al
pañadas de una exposición y un Ca- investigadores de plantilla, varios proyecto, mediante Licencia Fiscal);
tálogo; 2004: Curso Veinte años de Becarios, catedráticos y profesores colabora además el Dr. D. Riaño
Filología Griega (1984-2004); 2006 de Universidad e Instituto, simul- (contratado “Juan de la Cierva” en
Léxico griego y léxico español. Para taneado su trabajo con los diversos la UAM y vinculado al Diccionario
el 2008 se piensa en unas jornadas volúmenes que se iban editando. Histórico de la RAE). El Prof. Adra-
en relación con las “Lenguas pa- Además realizaron varias tareas dos, como coordinador general de la
leohispánicas”, en colaboración con colaboradores externos como la Dra. obra, sigue revisando todos los tra-
la Fundación “Duques de Soria”, que V. Pothou (2000-2001), con un grant bajos y aportando su enorme saber
ya nos prestó su inestimable ayuda y de la Fundación Leventis. También se y experiencia mediante la lectura
experiencia para el ciclo de conferen- hizo una revisión a fondo de los tér- del original en todas sus fases de
cias del año 2006. minos botánicos y zoológicos, por M. realización. Asimismo, E. Danelis y
42 Rodríguez Somolinos, J. y Rodríguez, A. Alonso Zarazaga, Científico Titular J. López Facal, que leerán el DGE
J. L. (2002). del Departamento de Biodiversidad VII en sus últimas pruebas, ceden
43 Como ocurrirá en DGE I2 (en pren- y Biología Evolutiva del Museo de generosamente parte de su tiempo
sa). Ciencias Naturales del CSIC. con gran fidelidad y constancia.
44 Rodríguez Somolinos, J. y Luján, E., 52 Por hablar sólo de los últimos volú- 55 Por el Inv. Cien. J. Rodríguez Somo-
2002. menes publicados, recordamos en re- linos y el Becario J. A. García Pastor,
45 Rodríguez Somolinos, J. y Elías, M., lación con DGE V que los compuestos para lo que se han adquirido equipos
2003. que empiezan con diá aparecen con con cargo a las Fundaciones Leventis
46 Rodríguez Somolinos, J., 2000-2006. frecuencia (y han seguido haciéndolo y Lexis.
A. Berenguer en colaboración con E. mero a Platón, Manuales y Anejos de Lexicon of Greek Personal Names, ed. P.
Gangutia, D. Lara, J. Rodríguez Somo- “Emerita”, XXXII, Madrid, CSIC. M. Fraser y E. Matthews, Oxford,
linos y otros colaboradores, Madrid, Gangutia, E. (1989): “El DGE: gestión Oxford University Press, 1987-2005,
CSIC, en prensa. computerizada de un gran léxico”, vols. I-IV.
DGE II: Dir. por F. R. Adrados, red. por E. Ponencia en la sección Instrumenta Lexicon der lateinischen Lehnwörter in
Gangutia, J. López Facal, C. Serrano, P. Studiorum del IX Congreso de la FIEC, den griechischen dokumentarischen
Bádenas, D. Lara y otros colaborado- Pisa, 24-30 de agosto. Texten Aegyptens, ed. I.-M. Cervenka-
res. Con un Suplemento al volumen I, Gangutia, E. (2002): Catálogo de la Expo- Ehrenstrasser y J. Diethart, Viena,
pp. 1*-6*, Madrid, CSIC, 1986. sición Los Orígenes de la lexicografía Hollinek, 1996-2000, vols. I-II.
DGE III: Dir. por F. R. Adrados, red. por europea en los Diccionarios griegos y Lexicon Vasorum Graecorum, diretto da P.
E. Gangutia, D. Lara, C. Serrano, P. latinos, Madrid. Radici Colace, Pisa, Scuola Normale
Bádenas, J. López Facal, J. Rodríguez González Blanco, J. P.; Vita, J. P. y Zamora, Superiore, 1992-2005, vols. I-V.
Somolinos y otros colaboradores, Ma- J. A. (2003): De la tablilla a la Inte- López Facal, J. (1977): “Historia de la Lexi-
drid, CSIC, 1991. ligencia Artificial, Homenaje a J. L. cografía Griega Moderna”, Intr.LexG.,
DGE IV: Dir. por F. R. Adrados, red. por E. Cunchillos, Zaragoza. pp. 107-142.
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), Gronewald, M. y Daniel, R. W. (2004a): López Facal, J. y González, A. (1982):
C. Serrano, J. Rodríguez Somolinos y “Ein neuer Sappho Papyrus”, ZPE, Repertorium Litterarum Graecarum
otros colaboradores, Madrid, CSIC, 147, pp. 1-8. ex codicibus, papyris, epigraphis, with
1994. Gronewald, M. y Daniel, R. W. (2004b): the collaboration of Th. F. Brunner, L.
DGE V: Dir. por F. R. Adrados red. por E. “Nachtrag zum neuen Sappho-Pa- Berkowitz, K. Squitier and the staff of
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), pyrus”, ZPE, 149, pp. 1-4. the TLG (Irvine, California), Madrid,
J. Rodríguez Somolinos, C. Serrano y Intr.LexG. = Introducción a la lexicografía Instituto “A. de Nebrija” del CSIC,
otros colaboradores, Madrid, CSIC, griega por F. Rodríguez Adrados, E. 1982.
1997. Gangutia, J. López Facal, C. Serra- LSJ = A Greek-English Lexicon, por H. G.
DGE VI: Dir. por F. R. Adrados red. por E. no (ed. E. Gangutia), Madrid, CSIC, Liddell y R. Scott, rev. por H. Stuart
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), 1977. Jones, R. McKenzie y otros estudio-
J. Rodríguez Somolinos (Edición), C. Irigoin, J. (2003), reseña a DGE VI en Revue sos, Oxford, Clarendon Press, 1940
Serrano, J. A. Berenguer y otros cola- des Études Grecques, 116, p. 344. (reimpr. de la 8.ª ed. de 1897; 1.ª ed.
boradores, Madrid, CSIC, 2002. Katz, J. y Fodor, J. (1963): “The Structure de 1843).
Diccionario Latino, red. y compilado por S. of a Semantic Theory”, Language, 39, LSJ A Supplement (1968): ed. by E. A. Bar-
Mariner y otros colaboradores, Ma- pp. 170-210. ber, with the assistance of P. Maas, M.
drid, Instituto de Filología del CSIC, Lampe, G. W. H. (1961): A Patristic Greek Scheller and M. L. West, Oxford.
1984-1988, 2 fascículos. Lexicon, Oxford. LSJ Revised Supplement (1996): ed. by P. G.
Diels, E. (1917): Supplementum lyricum, Lara, D. (1997): Iniciación a la Lexicografía W. Glare, with the assistance of A. A.
Bonn. Griega, Madrid, Ed. Clásicas. Thompson, Oxford.
Emerita. Revista de Lingüística y Filología Lara, D. (1999): “El sentido figurado en el Luján, E. (2002): “Algunas reflexiones y
Clásica, Madrid, CSIC. análisis del léxico griego”, Misc.léx. C. propuestas sobre el trabajo de Lexi-
Fernández-Galiano, E. (1976-1978): Léxico Serrano, pp. 117-126. cografía general del Griego Antiguo”,
de los Himnos de Calímaco, Madrid, LexDGE = La Lexicografía griega y el Dic- Emerita, 70, pp. 257-282.
CSIC, 4 vols. cionario Griego Español, DGE Anejo Misc.léx. C. Serrano = T¿V filíhV táde
Fernández-Galiano, E. y López Facal, J. VI, ed. F. R. Adrados y J. Rodríguez d©ra. Miscelanea léxica en memoria
(1976): “Panorama general de los tra- Somolinos, Madrid, CSIC, 2005. de Conchita Serrano, ed. por sus com-