Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
H. Diament
To cite this article: H. Diament (1968) A New Hypothesis on the Origin of French Aller,
<i>WORD</i>, 24:1-3, 73-80, DOI: 10.1080/00437956.1968.11435516
The exact etymology of Fr. aller remains one of the more irksome
mysteries of Romance Linguistics. Most authorities have settled on Lat.
AMBULARE as the most likely etymon. The imperative form AMBULATE,
originating perhaps in military commands, is thought to have evolved
into AMB'LATE>ALATE. A Vulgar Latin *ALARE is postulated to
yield O.F. infinitive a/er. This form of the verb "to go" is uniquely
indigenous to Gaul. The first documentary reference actually antedates
emergence of Old French as a separate Romance tongue, as it is found in
the 8th century Glosses of Reichenau, which A. Labhardt ascribes to the
monastery of Corbie in Picardy. 1 Other areas of Romania have drawn
upon C.L. IRE and VL VADERE, *ANDARE< *AMBITARE. Rumanian
has even called upon MERGERE >a merge, thereby converting an
originally nautical term into a generalized idea of motion. This semantic
process will be seen to play an important role in the hypothesis (actually
twin hypotheses) hereafter proposed to account for the emergence of a/er
inN. Gaul.
Most authorities, from Littr to Elcock, agree that although hypotheses
have been many, no fully satisfactory explanation of the origin of aller
exists: " ... the mysterious verb ALARE," Elcock calls it.z This article
does not purport to solve the problem. Our intention is, however, to add
a new hypothesis, one that, as far as has been ascertained, has not been
advanced before. This hypothesis need not displace AMBULARE, but
may weil serve as a reinforcing buttress for AMBULARE in certain uses
on!y.
Our theory rests on a passage in E. Bourciez's Elments de linguistique
romane in which he implies that Provenal substantive a/a meant not only
'wing,' but also 'sail.' He cites the Provenal expression metre a/as which
(Madrid, 1956).
7 Purg. 2-103.
s Gabriele d'Annunzio, IV, 2, 24.
9 Rmy de Gounnont, Esthtique de la langue franaise (Paris, 1955}, p. 56.
A NEW HYPOTHESIS ON THE ORIGIN OF FRENCH a/1er 75
terminological mobility may take place between dialectal variants of the
same language and the term may prosper in one area though not in the
other: "Thus there is a small, but defini te, nautical element in American
varieties of Spanish (e.g., amarrar for afar, "to tie a hawser" becoming
simply "to tie")."lO Von Wartburg agrees with de Gourmont on the
Provenal origin of many a French maritime term: "Mais quand on fouille
les dialectes du Midi on trouve un assez grand nombre de mots dont
l'origine grecque est vidente, mots qui n'existent nulle part dans la Romania
et que le latin, souvent, n'avait pas emprunts non plus. Quelques-uns
d'entre eux ont mme t transmis par ces dialectes la langue franaise.
Ces survivances grecques s'accordent parfaitement avec le rle et l'im-
portance particulire des Grecs dans la France mridionale. Les Mas-
saliotes ont organis la navigation, ils en ont eu le monopole pendant des
sicles. Le provenal en a conserv le souvenir ... "11 [Italics mine].
It is a well-known fact that nautical terms may Jose their nautical
meanings and retain only a general idea of motion, whether on sea or land,
e.g., Fr. arriver<AD+RIPARE (cf. archaic Spanish arrivar, found in
Nebrija) or Sp. 1/egar < PLICARE, which makes sense only if one con-
strues it as "folding of the sails" (cf. Rum. pleca, which means just the
opposite, "to set out;" this can be understood as a military expression
pertaining to a land army folding its tents: cf. mod. Fr. "plier bagage").
Provenal maritime terms could have moved northward through river
boatmen. Our first hypothesis postulates a Provenal verb *alar based on
attested Prov. ala "sail." The fact that such a verb has not been found in
Provenal literature may be explained as follows: 1) it might have been a
purely technical, nautical term, or even sailors' jargon, and thus would not
have been likely to become part of the literary ton gue of the Troubadours;
2) even if it had spread into the common daily tongue of Langue d'oc, it
clearly never displaced anar in the sense of "to go." lt must, then, have
retained its nautical meaning of "to hoist sail, to sail." Troubadours were
much more concerned with courtly love than with maritime sagas, hence
the absence of such a highly technical postulated term.
The mere mention of a/are forms in the Glosses of Reichenau (where it
appears four times) forces us to ascribe a very early origin to our hypo-
thetical Southern Gaul V.L. *ALARE based on ALA "sail." Interestingly
enough, one such gloss also has maritime overtones: TRANSFRETAVIT:
TRANS ALARET. Another gloss makes this "nauticality" unmistakable:
TRANSFRETARE: TRANS FRETUM IRE, ID EST TRANS MARE. The Glosses of
Reichenau also show that ALARE could have a meaning of plain motion:
TRANSGREDERE: ULTRA ALARE. lt is also noteworthy that a C.L. verbal
form ISSET is gJossed by AMBULASSET.
Whatever its origin, ALARE would naturally yield Francien aler (not
aller, a later graphy) when adopted in the north. The Reichenau Glosses
would seem to indicate that an original nautical meaning showed incipient
general motion by the 8th century at the latest. When aler appears, it
has the meaning of "to go," concurrent!y with ambler< AMBULARE.
Old French documents do not exhibit any chronology of specifie usage of
these two forms of "to go." There is not any "ambler period" followed by
an "aler period." The fact is that bath forms coexist from the beginning
and have never died out. Aler obviously becomes Mod. Fr. aller and
!oses whatever specifie, hypothetical maritime meaning it might have had,
just as arriver or llegar or, with only slight semantic drift, Port. marear,
originally "gouverner un vaisseau," now meaning "se conduire, se
diriger." 12 Ambler specializes into an equestrian meaning and survives as
such to this day, as weil as in the expression aller l'amble (a thought-
provoking juxtaposition!), cf. Eng. to amble, describing a certain way of
animal walking. Old French texts seem to bear out this specialization of
ambler from the 12th century onwards: "Li ciers i vint sur un mulet am-
blant'' (Ranc., p. 163). A 13th century text has "Et li destrier sur koi
[elles] seoient molt tost et molt souef ambloient" (Chr. de Rains, 70).13
Despite this early specialization, a/er had not yet full y conquered: the
Chanson de Roland, admittedly a bit earlier than our equestrian examples,
still shows, for instance, "qu'il ainz" < aner <*ANDARE for the sub-
junctive "qu'il aille."
On the phonological front, there is, of course, no objection to an
etymon AMBULARE for ambler. Such is not the case for a/er:" ... le
groupe bi appuy est particulirement solide en gallo-roman: loin qu'un
groupe mbl puisse passer m'l pour arriver Il, c'est au contraire, on le
sait, m' l qui devient toujours mbl (sim'lare >sembler)." 14 Dauzat has
remained on record as combatting AMBULARE, which has been ad-
vocated by v. Wartburg, O. Bloch, and Gamillschegg. In the Dictionnaire
Robert (1966) one reads under aller: "L'hypothse d'une contraction du
lat. ambulare, se promener, expliquant aller . .. est combattue par A.
Dauzat."
Our second, and complementary, hypothesis, is based on the following
fact: A Frankish verb ha/on (or Old Norse hala) was adopted by Francien
12 E. Bourciez, op. cit., p. 405.
13 Both quotations listed in Littr.
14 A. Dauzat, tudes de linguistique franaise (Paris, 1945), p. 182.
A NEW HYPOTHESIS ON THE ORIGIN OF FRENCH al/er 77
as haler. Since Germanie aspirate initial /h/ was deaspirated when
adopted by French, the resulting pronunciation must have been extremely
close, if not identical, to a/er. This would hold true no matter when the
borrowing took place, whether from the Franks or the Normans. Since
haler also had a nautical meaning associated with motion (a technical
meaning it has retained in French to this day, both at sea and in con-
nection with river traffic, cf. chemin de halage) it might well have acted as
a phonologico-semantic nucleus of attraction and crystallization for our
postulated nautical Prov. *a/ar or its V.L. predecessor *ALARE, de-
pending on the time of such a borrowing. But the reverse process has
equal chances of being true. The Reichenau entries almost force one to
adopt the concept of early borrowing, which in turn induces one to con-
sider that it was Southern Gaul V.L. *ALARE "to sail" which attracted
Germanie ha/on or hala into its orbit as *HALARE >haler. Whichever
way one chooses to look at it, the attested Germanie and the hypothetical
early Provenal forms could well have blended.
Thus the usuaiiy advocated military command of ALATE!<AMBULATE,
which runs into such phonological difficulties, could be replaced,
or at the very least supplemented, by a naval command ALATE! "hoist
sail," or simply "sail!" If one accepts the Latin root ALA, with attested
ancient usage as a metaphor for "sail," as the point of origin of *ALARE,
there are no phonetic problems. Nor are there any if a Germanie maritime
origin is accepted.
The concept of a competing set of ambler and a/er (or earlier AMBU-
LARE and *ALARE), with the eventual semantic specialization of each,
is, we believe, quite plausible. It is paraileled, for instance, by the history
of many etymological doublets, where competing forms similarly special-
ized semantically. This would hold true, a fortiori, if the competing forms
are not cognates.
Last, but not least, it may be pointed out that the conjugated forms of
aller which reflect this etymology probably originated precisely in the
command forms (O.F. a/ons, alez). Second-person va is an exception, but
this might be accounted for on the basis that a naval maneuver would re-
quire the participation of severa! sailors. The forms could then have
penetrated the plural tint and second persons of the present indicative
without phonological change. They then replaced imperfect, past par-
ticiple, present subjunctive and, of course, the infinitive because of the
phonological attrition of C.L. IBAM, nus, EAM, and IRE. The latter
cause is advocated by Dauzat and Elcock, among others. No such fate
befell the French future irai or the conditional irais, phonologicaily better
buttressed by Romance synthetic construction with HABERE. VADERE,
78 H. DIAMENT
of course, took the place of short C.L. EO, IS, IT, and EUNT, and perfect
FUI forms took over IVI, an apparent transference of essence to existence.
lnto such an intensive irregularization of the conjugation of "to go," a
nautical partial import could easily have wormed its way.
A Provenal origin for *ALARE would receive sorne support from the
fact that the Franco-Provenal area, a dialectological transition area (as
weil as a geographical one: it is right in the middle of the north-south
Rhne-Sane river axis, and forms a locus of the Rhne, Loire, and Seine
basins; implications for "la batellerie fluviale" are evident) between
Langue d'ol and Langue d'oc, also uses the root ALA for its verb "togo."
Basing himself on Iinguistic atlases, particularly the Atlas linguistique de la
France (aller map), Dauzat declares that "L'aire aller offre une unit
phontique remarquable: al-a/a recouvre exactement le franais et le
franco-provenal: une forme apocope la occupe un lot l'extrme est du
Frioul." 15 The southern limit of Franco-Provenal, in Dauphin, reaches
the very doorstep of Provence and Provenal dialects. The Franco-
Provenal may thus historically have acted as intermediary in the pro-
pagation of *ALARE "to sail" or of the "finished product" ALARE "to
go."
Dauzat's remark on a Friulan la island is based upon the map ANDARE
of Jaberg and Jud's Swiss-Italian Linguistic Atlas. We believe it to be
significant that the locus of this form is the port of Trieste and its hinter-
land. This region has been an important naval center ever since Octavian
(Augustus) ordered the construction ofits harbor in 33 B.C. The semantic
processes postulated for Marseilles would seem to have been the same for
Trieste (ancient Tergeste).
Even more significant, perhaps, is the fact that there is a standard
Italian verb a/are. Sure enough, it is restricted to purely nautical use.
The Cambridge Italian Dictionary gives two such meanings, but on/y one
etymology: 1) "to tow or haul," borrowed from Fr. haler (documented
from the 12th century) 2) "(naut.) intr. (aux. avere) to sail close to the
wind." The intransitive verb could easily be ascribed to a/a "sail," already
attested in Dante, and would represent a partial parallel to the process we
postulate for Fr. aller, with the exception that it has not gone on to the
generalized meaning of "to go." lt may, however, be regarded as actual
proof that the substantive a/a "sail" may yield a verb a/are "to sail" (cf.
also Fr. cingler< Old Norse segl, according to v. Wartburg).
A corollary of our theory of the origin of aller would have to ascribe to
the subst. allure a similar naval origin. In order to be consistent, one would