Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Users Manual
E.H. Wachs
600 Knightsbridge Parkway
Lincolnshire, IL 60069
www.ehwachs.com
Product Obsoleted July 2012
Table of Contents
i
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION I SDB 103/3 INTRODUCTION
4
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION I LB INTRODUCTION
Features
Permanently
attached feed and
and clamp ratchets
Captivated clamp
leg sets
Self centering Mandrel
Wedge style tool locking system
4 tool rotating head
Torque free operation
6 hose whip with swivel standard
5
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION II SAFETY INSTRUCTIONS
The E. H. Wachs Company takes great pride in manu- For your safety and the safety of others, read and
facturing safe, quality products with user safety a understand these safety recommendations and op-
priority. erating instructions before operating.
ALWAYS WEAR PROTECTIVE EQUIPMENT:
The E.H. Wachs Company recommends that all users
comply with the following safety rules and instructions WARNING
when operating our equipment. Impact resistant eye protection
must be worn while operating or
working near this tool.
For additional information on eye and face protection, refer
to federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regula-
tions, Section 1910.133., Eye and Face Protection and
American National Standards Institute, ANSI Z87.1, Oc-
cupational and Educational Eye and Face Protection. Z87.1
Read the Following thoroughly is available from the American National Standards Institute,
Inc., 1430 Broadway, New York, NY 10018.
6
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SMALL DIAMETER
D BEVELER
CONSIGNES DE SCURIT F
Seit 1883 hat EH Wachs seinen Ruf fr Qualitt und Zufriedenstellung seiner Kunden aufgebaut. Wachs Depuis 1883, la socit EH Wachs a bti sa rputation sur la qualit de ses produits et son engagement
bernimmt demgem die zustzliche Verantwortung, sein Bestes zu tun, einen mglichst sicheren Umgang satisfaire la clientle. Conformment ces principes, Wachs se doit galement dtre aussi responsable pour
mit seiner Ausrstung zu gewhrleisten, und hat daher eine Liste von Sicherheits-Gedchtnissttzen faire de son mieux afin dassurer lutilisation la plus sre de son matriel. Nous avons runi une liste de
zusammengestellt, die den Kunden in der Erschaffung einer mglichst sicheren Arbeitsumgebung zu rappels de scurit pour aider crer un cadre de travail aussi sr que possible. Nous vous recommandons
untersttzen. Wir empfehlen, die aufgefhrten Vorsichtsmanahmen genau zu beachten. dobserver scrupuleusement les vfications pralables indiques ci-dessous.
PORTER TOUJOURS UN
QUIPEMENT DE PROTECTION
STETS SCHUTZAUSRSTUNG TRAGEN!
AVERTISSEMENT
WARNUNG!
Lisez ce qui suit avant daller Protgez vos yeux avec des lunettes
Schlagbiegefeste Augenschut-zbrillen
mssen stets bei Betrieb dieses
plus avant de scurit antichoc lorsque cet outil
BITTENACHFOLGENDESSORGFLTIGVORDEM Werkzeugs oder in der Nhe dieses 1. LIRE LE MANUEL DUTILISATION !!
est en marche ou si vous travaillez
FORTFAHRENDURCHLESEN! Werkzeugs getragen werden. En lisant les instructions de rglage et de
proximit.
4. MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS ETICHETTE! tunnel carpale e tendiniti possono essere causati o
Tutte le targhette, le etichette e gli adesivi devono essere aggravati da sforzi ripetuti delle mani e delle braccia.
GIRATORIAS! PRECAUCION chiaramente leggibili e in buone condizioni. Si possono
Mantenga las manos, brazos y dedos alejados de todas
acquistare etichette di ricambio presso il produttore.
las piezas rotatorias o en movimiento. Desconecte Mantngase alejado de las partes
siempre la mquina antes de intentar ningn ajuste que giratorias durante la operacin. Las
4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!
ATTENZIONE
requiera entrar en contacto con la mquina o sus manos y los brazos deben mantenerse Stare Iontani da parti rotanti durante
a una distancia mnima de 60 cm (2') Tenere mani, braccia e dita ben lontane da tutte le parti in
accesorios. movimento. Spegnere sempre la macchina prima di Iuso. Tencre mani e braccia ad
de las partes mviles, excepto al empezar y al detener almeno 60 centimetri di distanza da
5. ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA! la operacin. effettuare regolazioni che richiedono il contatto con la
parti in movimento tranne durante
La ropa suelta, joyera; pelo largo y sin atar pueden macchina o i suoi accessori.
Iavvvio e Iarresto.
engancharse en las partes rotatorias de las mquinas. PRECAUCION 5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!
Usted puede reducir grandemente las oportunidades de un Indumenti larghi, gioielli pendenti o lunghi; capelli lunghi
accidente asegurando estas cosas o despojndose de
Los guantes no son un medio de
proteccin y no deben usarse al sciolti possono rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle ATTENZIONE
ellas. operar la maquinaria. Se deben macchine. Fissandoli o rimuovendoli si pu ridurre I guanti non costituiscono una forma
desechar los fragmentos y notevolmente il rischio di lesioni. di protezione e non dovrebbero essere
6. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO! escombros generados durante la operacin, tomando indossati durante luso delle
Asegrese de mantener el rea de trabajo libre de en cuenta la seguridad de las personas. Esto debe 6. MANTENERE LAREA DI LAVORO SGOMBRA! macchine. Schegge e detriti generati
obstculos y materiales no esenciales. Si es posible hacerse con una pala para recoger basura y una Mantenere larea di lavoro sgombra da materiale non durante Iuso devono essere smaltiti in modo sicuro,
permita solamente el acceso al rea a aquellas personas escoba para evitar el contacto con las manos. essenziale. Se possibile, consentire laccesso solamente usando una paletta e una scopa per evitare di toccarli
directamente asociadas con el trabajo que se est al personale direttamente interessato nel lavoro svolto. con Ie mani.
realizando.
7
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN N SKERHETSANVISNINGAR S
Sinds 1883 heeft de firma E.H.Wachs een reputatie opgebouwd voor kwaliteit en heeft zich gengageerd om EH Wachs har sedan 1883 etablerat ett gott anseende nr det gller kvalitet och kundtillfredsstllelse. Wachs
voldoening te schenken aan de verbruiker. Dienovereenkomstig heeft E.H.Wachs de bijkomende knner sig drfr frpliktigat att gra sitt yttersta fr att garantera skrast mjliga anvndning av Wachs-
verantwoordelijkheid op zich genomen het uiterste te betrachten om het gebruik van onze apparatuur onder de utrustning.
meest veilige omstandigheden te verzekeren.
Vi har stllt samman en lista av skerhetsanvisningar som ett led i vr strvan att skapa skrast mjliga
We hebben een lijst samengesteld van veiligheidsaanmaningen teneinde de meest veilige werkomgeving te arbetsmilj. Vi rekommenderar att de frsiktighetstgrder som frtecknats fljs noggrant.
scheppen. DRAAG ALTIJD BESCHERMENDE
UITRUSTING
We raden aan de hieronder vermelde
voorzorgsmaatregelen stipt na te leven. WAARSCHUWING ANVND ALLTID
Lees het volgende aandachtig SKYDDSUTRUSTNING:
Een veiligheidsbril moet gedra-gen
vooraleer verder te gaan. worden bij het bedienen van dit VARNING!
gereedschap of bij het werken in de Ls igenom nedanstende
1. LEES HET BEDIENINGSHANDBOEK! buurt van dit gereedschap. ordentligt innan du fortstter. Sttskra skyddsglasgon
mste bras vid anvndning
Lees de opstel- en bedieningsrichtlijnen vooraleer
av eller arbete nra detta
met de opstelwerkzaamheden te beginnen om
1. LS IGENOM BRUKSANVISNINGEN! redskap.
kostbare tijd te besparen en om persoonlijke letsels VOORZICHTIG Genomlsning av anvisningarna fr klargring och drift
en schade aan de machines te voorkomen.
innan klargringen pbrjas kan medfra en vrdefull
2. INSPECTEER DE MACHINE EN TOEBEHOREN
Persoonlijke gehoorbescher-ming is
aangeraden bij het bedienen van dit tidsbesparing och bidra till att person- och maskinskador OBS!
Vooraleer de machine op te stellen, inspecteer de gereed-schap of bij het werken in de undviks. Hrselskydd krvs alltid vid
machine en haar toebehoren. Kijk uit voor versleten buurt van dit gereedschap. anvndning av eller arbete
2. KONTROLLERA MASKINEN OCH DESS
gereedschapssleden, losse bouten en moeren, olie TILLBEHR! nra detta redskap.
lekken, overmatige roest, enz.. Een goed Kontrollera maskinen och besiktiga dess tillbehr. Se
onderhouden machine kan de kans voor kwetsuren efter om verktygshllare r slitna, skruvar och muttrar
aanzienlijk verminderen. VOORZICHTIG lsa, smrjmedel lcker, kraftig rost frekommer o d. En
Sommige personen zijn vatbaar voor korrekt underhllen maskin medfr kraftigt minskad risk
OBS!
3. LEES ALTIJD DE PLAKKAATEN EN ETIKETTEN fr personskador. Vissa personer r knsliga fr de
hand-en arm-letsels wanneer zij
Alle plakkaaten, etiketten en zelfklevers moeten bloot-gesteld zijn aan trillingen of effekter som kan uppst i hnder och
duidelijk leesbaar zijn en in goede staat. handelingen die hoogst rep-etitieve 3. LS ALLTID SKYLTAR OCH ETIKETTER! armar nr de utfr rrelser som r i
Vervangingsetiketten kunnen bij de fabrikant bewe-gingen ver-gen. Letsels zoals Carpal tunnel syn- Alla skyltar och etiketter mste vara helt lsliga och i gott hg grad repetitiva och/eller utstts
gekocht worden. droom en tendinitis kunnen veroor-zaakt worden of skick. Utbytesetiketter kan inkpas frn tillverkaren. fr vibrationer. Tillstnd ssom karpal tunnel syndrom
verergeren door rep-etitieve krachtinspanningen van och seninflammation kan orsakas eller frvrras om
4. HOUD AFSTAND VAN DRAAIENDE handen en armen. 4. HLL DIG BORTA FRN ROTERANDE DELAR! hnder och armar anvnds fr att utfra repetitivt och
ONDERDELEN Hll hnder, armar och fingrar borta frn roterande eller anstrngande arbete
rrliga delar. Sl alltid av maskinen innan justering som
Houd handen, armen en vingers weg van alle VOORZICHTIG krver kontakt med maskinen eller dess tillbehr utfrs.
draaiende of bewegende onderdelen. Schakel de
Blijf tijdens het bedrijf op veilige afstand 5. STOPPA IN LST SITTANDE KLDER OCH
VARNING!
machine uit vooraleer afregelingen te verrichten die Undvik roterande delar under drift.
van draaiende onderdelen. Houd handen SMYCKEN!
contact vereisen met de machine of haar en armen minstens 5 cm weg van Hnder och armar br hIlas p minst
toebehoren. Lst sittande klder och smycken samt lngt, hngande 0,6 m avstnd frn rrliga delar utom
bewegende onderdelen, behalve tijdens
hr kan fastna i maskinens roterande delar. Genom att nr maskinen startas eller sls frn
het starten en stoppen.
5. VERMIJD LOSSE KLEDING EN SIERADEN skra dessa eller avlgsna klder och smycken kan du
Los zittende kleding, sieraden, en lang los haar minska risken fr skador avsevrt.
kunnen door draaiende machineonderdelen VARNING!
6. HLL ARBETSSTLLET RENT!
gegrepen worden. Door ze vast te maken of ze te VOORZICHTIG Var noga med att hlla arbetsstllet fritt frn skrp och ej Handskar skyddar inte och br ej
verwijderen kunt U de kans op verwondingen Handschoenen zijn geen vorm van behvligt material. Ge om mjligt tillgng till arbetsstllet anvndas medan maskinen krs.
aanzienlijk verkleinen. bescherming en mogen niet worden endast till personal som r direkt inbegripen i det arbete Fusor och andra restprodukter som
gedragen terwiji u de machines skapas under drift br kasseras p
som utfrs.
6. HOUD DE WERKRUIMTE VRIJ bedient. Deeltjes en rommel die tijdens ett skert satt. Anvnd kvast och sopskyffel fr att
Zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van rommel en het bedrijf ontstaan, moeten op een veilige manier undvika kontakt med hnder.
worden opgeruimd. Dit dient te worden gedaan met
onnodige materialen. Toegang tot de werkruimte
een bezem en blik om blootstelling van de handen te
moet indien mogelijk enkel verleend worden aan voorkomen.
personen die direkt betrokken zijn bij het uit te
voeren werk.
Acabmos de compilar uma lista de lembretes de segurana destinados a ajudar na criao de um ambiente Olemme koonneet thn turvallisuutta koskevan muistilistan, jota noudattamalla tyympristst
de trabalho o mais seguro possvel. Aconselhamos que sejam observadas com todo o cuidado as vrias fases saadaan mahdollisimman turvallinen. Kehotamme noudattamaan tss esitettyj varotoimenpiteit
precaucionrias descritas a seguir. huolellisesti.
KYT AINA SUOJAVLINEIT:
Ante de continuar, leia com USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
o mximo cuidado o que PROTECO:
VAROITUS
vai a seguir
AVISO! Kyt iskunkestvi suojalaseja,
kun kytt tt tykalua tai
1. Leia o Manual de Operaes! Sempre que trabalhar com esta
tyskentelet sen lhell.
A leitura das instrues de montagem e de funcionamento
antes de iniciar os procedimentos de montagem poder
ferramenta ou perto dela dever
Lue seuraavat kohdat huolellisesti,
poupar um tempo precioso e prevenir ferimentos no
usar uma proteco para a vista,
prova de choque.
ennen kuin jatkat.
operador ou danos nas mquinas.
1. LUE KYTTOHJEKIRJA! HUOMAA
2. Inspeccione a mquina e respectivos CUIDADO! Asennus- ja kyttohjeisiin perehtyminen ennen Kuulosuojainten kytt
acessrios! asennuksen aloittamista sst aikaa ja auttaa vaaditaan aina, kun kytt
Antes de efectuar a sua montagem, faa uma inspeco obrigatrio usar proteco vhentmn tapaturmavaaraa ja koneiden tt tykalua tai tyskentelet
fsica da mquina e seus acessrios. Dirija a sua busca individual para os ouvidos durante vaurioitumisriski. sen lhell.
para peas deslizantes j usadas, parafusos e porcas todo o tempo que trabalhar com esta
soltos, derrame de lubrificantes, ferrugem excessiva, etc. ferramenta ou perto dela. 2. TARKASTA KONE JA LISLAITTEET!
A manuteno adequada do maquinismo diminuir os Ennen kuin aloitat asennuksen, tarkasta kone ja HUOMAA
riscos de ferimentos. lislaitteet. Varmista, ett terkelkat eivt ole kuluneet,
CUIDADO! pultteja ja muttereita ei ole lysll, voiteluainetta ei Pitkn jatkuva altistuminen
3. Leia sempre os cartazes e as etiquetas! vuoda, konessa ei ole liikaa ruostetta jne. Hyvss toistuvalle liikkeelle ja/tai
H pessoas que so propensas a
Todos os cartazes, etiquetas e autocolantes devero ser kunnossa pidetty kone voi vhent tapaturmavaaraa trinlle voi aiheuttaa ksien
sofrer certos sintomas nas mos ou
claramente legveis e estar em perfeitas condies. nos braos quando expostos a huomattavasti. ja ksivarsien sairauksia
Etiquetas acessrias de substituio podero ser tarefas que envol-vam movimentos joillekin henkilille. Ksiin ja ksivarsiin
encomendadas directamente do fabricante. altamente repetitivos, acompanhados ou no de 3. LUE KAIKKI KILVET JA MERKINNT! kohdistuva toi-stuva ja voimakas liike voi
vibraes. Sintomas como, por exemplo, o sndrome do Kaikkien kilpien, merkintjen ja tarrojen on oltava aiheuttaa tai pahentaa sairauksia kuten
4. Mantenha-se fora do alcance de peas tnel crpeo e a tendonite podero ser causados ou selkesti luettavissa ja hyvss kunnossa. Vaihtotarroja rannekanavaoirey-htym ja jnnetulehdus.
rotatrias! agravados elo uso esforado e repetitivo das mos e dos voit ostaa valmistajalta.
Mantenha as mos, braos e dedos fora do alcance de braos.
todas as peas rotatrias ou em movimento. Desligue, 4. PYSYTTELE ETLL PYRIVIST OSISTA! VAROITUS
Pid kdet, ksivarret ja sormet loitolla kaikista pyrivist
primeiro, a mquina sempre que tiver de proceder a
ajustamentos que requeiram contacto com a mquina ou
ATENO! tai liikkuvista osista. Kytke kone aina pois plt ennen
Pysyttele loitolla pyrivist
osista kytn aikana. Kdet ja
com as suas peas. Mantenha distncia das partes kuin suoritat stj, joissa joudut koskemaan koneeseen ksivarret tulee pit vhinn
giratrias durante a operao. Braos tai sen lislaitteisiin. 60 cm:n pss liikkuvista
5. Aperte bem a roupa folgada e peas de e mos devem ser mantidos a no osista paitsi kynnistyksen ja pysytyksen
joalharia! mnimo 2 ps (60cm) das partes 5. SIDO LYST VAATTEET JA HIUKSET KIINNI! aikana.
Roupas folgadas, joalharia e cabelo solto e comprido mveis, exceto durante a partida e parada. Lyst vaatteet, korut ja pitkt hiukset voivat takertua
podero ser apanhados pelas peas rotatrias das koneen pyriviin osiin. Vhennt tapaturmavaaraa
mquinas. Manter estes artigos amarrados ou desfazer-se huomattavasti, kun poistat tai sidot kiinni lyst vaatteet ja VAROITUS
korut ja sidot hiukset kiinni.
deles ser a melhor maneira de reduzir a possibilidade de
ferimentos.
ATENO! Ksineet eivt toimi
6. PID TYSKENTELYALUE SIISTIN! suojavarusteina, eik niita
Luvas no so uma forma de tule kytt konetta
6. Mantenha livre a rea de trabalho ! proteco e no devem ser utilizadas Varmista, ett tyskentelyalueella ei ole roskia eik
tarpeetonta materiaalia. Pst tyskentelyalueelle vain kytettess. Kytn Aikana
Procure manter a rea de trabalho livre de ajuntamentos e durante a operao do equipamento.
Deve-se desfazer adequadamente ksill olevaan tyhn osallistuvia henkilit, mikli syntyvt lastut ja jte tulee hvitt
de materiais no essenciais. O acesso a essa rea s turvallisella tavalIa. Tm tulee tehd.
das lascas e aparas praduzidas durante a uso. Isto mahdollista.
dever ser permitido ao pessoal directamente envolvido Rikkalapiota ja harjaa kytten ksien
deve ser feito corn a usa de p de lixo e vassoura para
no trabalho que estiver a ser executado, tanto quanto altistumisen vlttmiseksi.
evitar a cantata com as mos.
possvel.
8
ANVISNING I SIKKERHED DK
Siden 1883 har EH Wachs haft ry for deres kvalitet og varetagelse af kundtilfredshed og vil ogs gre vort
bedste for at sikre, at vore maskiner benyttes p en sikker og forsvarlig mde.
Vi har lavet en liste over pmindelser, der skal bidrage til at skabe det sikrest mulige arbejdsmilj. Vi
anbefaler, at sikkerhedsforanstaltningerne p listen omhyggeligt overholdes.
1. LS BRUGSANVISNINGEN!! FORSIGTIG
Hvis man lser anvisningerne i klargring og drift,
Man skal altid bruge hrevrn, nr
inden man begynder at gre maskinen klar, kan man man arbejder med eller i nrheden af
spare tid og forhindre person- og maskinskade. denne maskine.
9
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION II EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that the machine described below conforms with the EHSR of the machinery directive 89/
392/EEC and amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC
Serial Number
Position
Vice President / CFO
Signature
April 1, 1999
Date
10
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION III MACHINE SPECIFICATIONS 103/3
Machining Functions: Portable pipe prepping machine will
face, bevel, compound bevel, J-prep and counterbore simulta-
neously. Finish options include flange face, record groove, or
RMS 125 finish. Single point capability.
Mandrels:
Standard Mandrel: 1.16"-4.18" I.D.(29.4-106.1 mm)
11
SMALL DIAMETER BEVELER
LB BOILER TUBE BEVELER MACHINE SPECIFICATIONS
Drive: Pneumatic
Installation: 5 minute set up. Less than 30 seconds change over from tube to tube
Controls: Manual ratcheting tool in-feed. On/Off hand grip with safety
Standard Equipment: Basic LB machine, air motor, 6 hose whip w/swivel, cutting head, standard
mandrel with leg set, installation tools, storage case and operating manual.
Optional Equipment: Extended range option includes 3 leg sets and tool head
A Dimension: 3.19
B Dimension: 16.9
C Dimension: 14.5
D Dimension: 3.25
D Dimension
w/ optional Tool Head 4.25
12
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV
SET UP
&
OPERATING
PROCEDURES
13
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3
A. Mandrel Placement 4. Once the keys of the internal feed nut engage the mandrel,
rotate the feed handle assembly clockwise until the man-
1. Inspect the bore of the rotating head for dirt and metal drel shaft is approximately 3/4" (19 mm) beyond the end
chips. Clean the bore with compressed air or solvent cap (figure 3).
as necessary. Wipe the mandrel clean and apply a light
coating of oil.
16-018-00
Draw Bar Nut
Figure 3
5. Install the draw bar nut followed by the collar nut. Once
the collar nut is installed, the draw bar nut is capivated
16-019-00 and can be rotated to expand and contract the mandrel
Collar Nut legs (figure 4).
Figure 1
Figure 4
14
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
C. SDB 103/3 Conversion 5 Re-insert Draw Bar Nut and Legs into Mandrel, and
(for use with Small I.D. Mandrel)
secure with Draw Bar Nut
1. Remove existing Mandrel (if applicable). 6. For further instructions on converting, refer to Section D
"SDB 103/3 MOUNTING".
15
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
Figure 7
Figure 9
16
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
E. FORM TOOL INSTALLATION AND OPERATION 5. Once the cutting tools are in place, the machine can be
moved from one pipe to another of the same size without
1. Refer to Tool Selection Chart. Install the Facing Tool in resetting the tool bits. The same land, bevel and I.D. bore will
the rotating head slot. All tool bits must be installed so be achieved (Fig. 11).
the cutting edge will contact the pipe when rotating in a
clockwise rotation as seen from the rear of the machine.
The tool bits are locked into place with the provided hex
key set (Figure 10).
Figure 11
2. Start machine and turn handles in until cutting tool 3. Turn the machine on and slowly feed the tool into the work
contacts the pipe. Continue facing until pipe has a clean piece by rotating the feed handle clockwise. It is recom
finish. Retract the tool head and insert O.D. beveling tool. mended to move the feed handle in small increments so
tool touch off can occur without damage. Once the tool
3. Start machine and feed beveling tool into the pipe until has contacted the pipe a full 360 degrees, then regulate
facing tool touches again. Adjust O.D. beveling tool in or the speed and feed for best cutting performance. NOTE:
out radially depending on the land thickness. different materials will not all machine with the same
feeds and speeds.
4. The last tool bit to install is the I.D. de-burring tool. It
should be placed in the slot opposite the beveling tool. It 4. Adjust cutting head RPM for material. A good rule of
may also require adjustment, in or out, to produce the thumb is the harder the material, the slower the speed.
desired I.D. size and depth.
5. Always keep pressure on the feed handles and pull out
NOTE: If only two tools are to be used, place of cut quickly when prep is finished, by promptly revers-
them in opposite slots to offset cutting load. ing handles of rotation direction.
NOTE: Be certain that there is adequate clear-
ance between the mandrel legs and the I.D. 6. Utilize the calibrated feed dial for precise measurements.
tooling.
17
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
G. SINGLE POINT-FLANGE FACING MODULE 2.0- 4. Install the Trip Collar Assembly, making sure the locking
6.0"(50.8-152.4 mm) FLANGE DIAMETER screw is located close to the Motor Housing. Tighten with
Operation Procedures the provided hex key set. Installation at this position will
insure access to each trip (Figure 14)
1. Remove the Collar Nut (PN 16-019-00) and Drawbar Nut
(PN 16-018-00) from the end of the Mandrel Shaft
(Figure12).
Figure 14
3. Remove the Rotating Head with the provided hex key set.
Remove the four Socket Head Screws retaining the
Rotating Tool Head (Figure 13).
Figure 15
Figure 16 Figure 18
7. Select proper leg extension and install machine in pipe NOTE: The SDB rotates clockwise as viewed
(Figure 17) (For further details, see Extension Leg Instal- from the rear of the machine. Cutting edge of
lation Chart on page 10). tooling must face right when installed.
NOTE:For optimum centering and squaring, 3. Set the tool bit to 1/16" above the O.D. of the work piece
the independent fitting mandrel with alignment by rotating the Starwheel nut. Rotate machine slowly to
fixture (PN 16-414-00) is recommended (for verify tool bit clearance (Figure 18).
further details, please refer to section Independent Mandrel
Flange Facing Set Up Procedure on page 15) 4. Time the Starwheel by engaging the desired number of
trips. By hand, rotate the Starwheel past an engaged trip
(Figure 19). This will ensure that the Starwheel is in the
proper location to advance the tool slide as each engag-
ing trip is passed.
Figure 17
H. FLANGE FACING OPERATING PROCEDURES
1. Rotate the star wheel and retract the male tool slide out
until the tool holder slot is beyond flange or desired cut Figure 19
area.
5. Set the tool bit depth by rotating the machine in or out
2. Install the single point tool holder and cutting insert (see
axially via the calibrated feed handle assembly.
Single Point Flange Facing Tool Chart). Lock in place
with the tool positioning set screws (Figure 18).
19
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
6. Gently snug the four (4) 3/8-16 set screws located on the 5. Place alignment fixture over Mandrel Shaft (Figure 21).
back of the feed nut to prevent the feed nut from turning Slide it forward to rest against the back of the Mandrel and
during operation. tighten the two 1/4-20x3/4" brass tipped set screws to
lock it in place.
NOTE: To obtain a record groove finish,
engage all six (6) trips on the trip collar
assembly. To obtain a 125 RMS finish,
engage only one trip.
Figure 20
4. Align the Keyway Slots of the Mandrel with the internal Figure 22
keys of the Beveling Head. Once they engage, rotate the
feed handle assembly clockwise until the draw bar nut is 7. Remove the alignment fixture. The Mandrel and machine
beyond end cap of the machine. are now square to the Flange Face.
1/8(.125)/2=.0625 (1/16)
Rotate the adjustable leg out approximately two (2) turns.
21
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION IV SET-UP AND OPERATION 103/3 (cont.)
8. To obtain a record finish, engage all six trips on the trip collar
assembly.
22
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION V LB BEVELER SET UP AND OPERATION
1. Feed Ratchet 6 8
2. Clamp Ratchet 7
3. Air Motor Trigger
4. Tool Bit Disk 4 2
5. Clamp Leg Set
6. Draw Bar
3
7. Draw Bar Retainer
8. Mandrel Shaft
1
LEG INSTALLATION PROCEDURE
MODELS SB & MB
NOTE: To determine which leg set is required, measure the work piece pipe I.D. Refer to the Leg Chart. Each leg set is stamped with
a reference number which corresponds to the pipe I.D. range which the leg set will accommodate.
1. Remove draw bar retainer. 2. Remove draw bar using 3. Slide the clamp leg set 4. Reinstall draw bar and
the clamp ratchet. up the draw bar and slip leg retainer.
set over draw bar head slot .
1. The bevel gear sets and roller bearing should be in- 7. For air motor preventative maintenance before storing
spected every 100 hours of operation and lubricated as machine for extended periods of time, pour 1 oz. (30 cc)
needed. of air motor oil in motor to prevent rusting or seizing. Run
motor for a few seconds to disperse oil throuout system,
2. The bore of the Cutting Head, Feed Nut and Mandrel must
be kept cleaned and oiled. BUSHING REPLACEMENT PROCEDURES
3. After the first 10 hours of operation, the main shaft 1. Remove old bushing. Insert 1.25 dia. Drift Pin from rear
bearings (PN 16-028-00 & 16-029-00) pre-load must be of main shaft to drive out bushing.
checked. Remove air motor; the four 1/4-20 x 3/4" SHCS
and Feed Nut Housing (Ref. 2). See Machine Exploded
View Drawing.
24
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION VII
CHARTS
AND
GRAPHS
25
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION VII CHARTS AND GRAPHS
1"*
1-"
1-"
2"
2-"
3"
3-"
4"
1"*
1-"
1-"
2"
2-"
3"
3-"
4"
26
SMALL DIAMETER BEVELER
SECTION VII CHARTS AND GRAPHS
26-410-03 X X
26-410-04 X
Beveling 37.5 26-411-01 X X
26-411-02 X X
26-411-03 X X
26-411-04 X
10 Deburring 26-412-01 X X
26-412-02 X X
26-412-03 X X
26-412-04 X
Bevel &
Face 26-413-01 X X
37.5
Bevel &
Face 26-413-02 X X
37.5
20 J Bevel 26-713-00 X X
C-bore
& Face 26-426-00 X X
27
SMALL DIAMETER BEVELER
SDB 103/3 STANDARD MANDREL
EXTENSION LEG CHART
28
SMALL DIAMETER BEVELER
LB Spring Retained
Leg Set Chart
PN Range
72-400-01 1.25-1.71
72-400-02 1.61-2.08
72-400-03 1.97-2.45
72-400-04 2.34-2.82
72-400-05 2.71-3.19
*Leg Set Includes 3 Legs & 1 Spring
LB Tooling Chart
Description Part number
37 1/2 Degree Bevel Tool Bit 70-700-00
Facing Tool Tool Bit 70-701-01
OBSOLETE 10/01
29
SMALL DIAMETER BEVELER
30
16.75 MAX
425.5
-TABLE-
AXIAL FEED: .063" [1.59] PER PART NO. "A" MIN. "B" MAX.
FEED HANDLE REVOLUTION
(CLOCKWISE) 72-400-01 1.25 [31.75] 1.71 [43.4]
72-400-02 1.61 [40.9] 2.08 [52.8]
90.91 RPM
(MAX FREE SPEED)
1.80 MAX
45.7
TRAVEL
70-701-00
FACING TOOL
14.25
72-400-XX
LEGS SHOWN FULLY RETRACTED
2.12 REF
53.7
72-400-XX
LEGS SHOWN FULLY EXTENDED DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
31
Operating Envelope
32
16.75 MAX
425.5 -TABLE-
1.80 MAX
101.25 RPM 45.7
(MAX FREE SPEED)
TRAVEL 70-701-00
FACING TOOL
3.80
96.4
72-400-XX
ELECTRICAL REQUIREMENTS
110 VAC, 50-60 Hz
NEMA 1-15 PLUG
72-400-XX
LEGS SHOWN FULLY EXTENDED
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
OBSOLETE
1
11
15 12
15
13
TABLE
ITEM PART NUMBER QTY. DESCRIPTION
LB MODEL NO. DRIVE ASSEMBLY DESCRIPTION
1 16-025-00 3 WIPER, FELT 72-000-02 16-416-00 110 V ELECTRIC
2 16-082-00 1 CASE (NOT SHOWN) 72-000-03 16-416-01 220 V ELECTRIC
3 16-087-00 1 INSERT, FOAM (NOT SHOWN)
4 16-304-00 1 BEARING HOUSING ASSEMBLY
5 SEE TABLE 1 SDB 103/3 ELECT. DRIVE ASSEMBLY
6 56-099-00 1 LABEL (NOT SHOWN)
7 66-147-00 1 LABEL, WARNING
8 70-MAN-01 1 SB/MB/LB SETUP SHEET (NOT SHOWN)
9 71-039-00 1 3/8-16, COLLAR
10 72-300-00 1 "LB" MANDREL ASSEMBLY
11 72-301-00 1 "LB" DRAWBAR RATCHET ASSEMBLY
12 72-302-00 1 WEDGE LOCK HEAD ASSEMBLY
13 72-303-00 1 FEED HOUSING ASSEMBLY
14 72-MAN-01 1 MANUAL (NOT SHOWN)
15 90-050-07 8 SHCS, 1/4-20 X 3/4 7 15 11
16 90-800-06 1 WRENCH, 5/64 - 1/4 HEX SET
(NOT SHOWN) 9
17 90-800-22 1 WRENCH, 1/8 HEX SHORT ARM
(NOT SHOWN)
4
TWO FELT WIPERS (16-025-00) SHIPPED LOOSE WITH MACHINE.
12 1
OBSOLETE 15
10
13
1
9
6
3
2 4
8 11
12
13
TABLE
ITEM PART NUMBER QTY. DESCRIPTION
DRIVE ASSY NO. MOTOR DESCRIPTION
1 11-103-00 1 GEARBOX, PLANETARY OUTPUT 16-416-01 20-031-01 110 V METABO
2 16-073-00 1 HOUSING, GEAR
16-416-02 30-031-02 220 V METABO
3 16-074-00 1 SHAFT, OUTPUT
4 16-075-00 1 HOUSING, REAR
5 16-076-00 1 RING, RETAINING
6 16-077-00 1 RING, RETAINING
7 16-078-00 1 BEARING
8 SEE TABLE 1 MOTOR, METABO
9 26-126-02 1 COUPLING, INPUT
10 90-020-15 7 SHCS #8-32 x 1.375
11 90-027-07 1 KEY, 1/8 SQ X 3/4
12 90-050-08 3 SHCS, 1/4-20 X 7/8 8
13 90-060-12 1 SHCS, 5/16-18 X 1-1/4
14 90-401-03 1 LABEL, EAR AND EYE PROTECTION
10 9
4
1
11
3 13
6
7
5 14
12
2
REPLACEMENT SPRING
PART NO.: 71-013-00
(INCLUDED IN LEG SET)
2 3
4
5
3
ITEM PART NUMBER QTY. DESCRIPTION
1 70-022-00 2 WEDGE
2 70-023-00 2 SCREW, DIFERENTIAL
3 72-005-00 1 HEAD, TOOL LARGE 1
2
11
4
3
5
12
7
2
4
8
OBSOLETE
REPLACED BY: 72-304-01
3
5
2
1
ASSEMBLY
ITEM PART NUMBER QTY. DESCRIPTION NUMBER 2
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING 1
72-400-01
2 72-020-01 3 LEG, CHUCK 1.25-1.71
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-02
2 72-020-02 3 LEG, CHUCK 1.61-2.08
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-03
2 72-020-03 3 LEG, CHUCK 1.97-2.45
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-04
2 72-020-04 3 LEG, CHUCK 2.34-2.82
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-05
2 72-020-05 3 LEG, CHUCK 2.71-3.19
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-06
2 72-020-06 3 LEG, CHUCK 3.09-3.56
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-07
2 72-020-07 3 LEG, CHUCK 3.46-3.93
1 71-013-00 1 SPRING, RETAINING
72-400-08
2 72-020-08 3 LEG, CHUCK 3.83-4.31
Ordering Information
In This Chapter
To place an order, request service, or get more detailed
information on any E.H. Wachs products, call us at one of ORDERING REPLACEMENT
the following numbers: PARTS
REPAIR INFORMATION
U.S. 800-323-8185 WARRANTY INFORMATION
International: 847-537-8800
RETURN GOODS ADDRESS
You can also visit our Web site at:
www.ehwachs.com
REPAIR INFORMATION
Please call us for an authorization number before returning
any equipment for repair or factory service. We will advise
you of shipping and handling. When you send the equip-
ment, please include the following information:
Your name/company name
Your address
Your phone number
A description of the problem or the work to be done.
WARRANTY INFORMATION
Enclosed with the manual is a warranty card. Please fill out
the registration card and return to E.H. Wachs. Retain the
owners registration record and warranty card for your
information.
E.H. Wachs
600 Knightsbridge Parkway
Lincolnshire, Illinois 60069 USA