Vous êtes sur la page 1sur 41

Os 7 ERROS

MAIS COMUNS
DOS BRASILEIROS AO
FALAR ESPANHOL
ndice
3 Sobre a autora

5 Introduo

7 Erro #1 - Trocar o muy pelo mucho e vice e versa

13 Erro #2 - Usar o lo no lugar do el

19 Erro #3 - Misturar palavras do espanhol com o portugus

24 Erro #4 - Erros mais comuns na hora de falar espanhol

31 Erro #5 - Usar o " tener" no lugar do "haber"

34 Erro #6 - Conjugar incorretamente o verbo ser para o pronome t

36 Erro #7 - Preocupar-se demais com a pronncia de certas letras


SOBRE A AUTORA

Drili Sonaglio
SOBRE A AUTORA

QUEM SOU EU?


Drili Sonaglio
- Criadora do maior canal de Espanhol
para brasileiros do YouTube;

- Criadora do Mtodo Espanhol de Ver-


dade;

- Bacharel em Turismo;

- Instrutora de idiomas.
Introduo
Introduo

Aps anos me aperfeioando no estudo do espanhol e com minha experincia lecionando espa-
nhol em escolas, aulas particulares e em meu canal no YouTube, eu percebi quais so os principais
erros que os brasileiros cometem quando vo falar espanhol.

A maioria desses erros acontecem porque muitas vezes as pessoas acreditam que o espanhol
similar ao portugus, e por isso acabam simplesmente ignorando regras gramaticais, de pronncia e
as peculiaridades existentes no espanhol.

Esses erros acabam atrapalhando o prprio aprimoramento, entendimento e pronncia da


lngua espanhola.

Por isso, eu decidi criar este e-book com os 7 principais erros que os brasileiros cometem no
espanhol para que voc no cometa mais esses erros e que essas dicas te ajudem nos seus estudos.

Eu separei cada um dos 7 erros em um tpico especfico e mostrei quais so os erros que as pes-
soas cometem. Alm disso, eu expliquei o uso correto das palavras e ainda utilizei de exemplos para
te ajudar mais ainda nos seus estudos.

Espero que voc goste! Vamos l!

6 espanholdeverdade.com.br
ERrO #1
Trocar o muy pelo
mucho e vice e versa
Erro #1

Erro #1 - Trocar o muy pelo mucho e vice e versa


O erro nmero 1 um dos erros mais clssicos que brasileiros cometem quando vo falar espanhol. a colocao
errada do mucho e do muy.

Ambos significam intensidade, porm o muy advrbio e o mucho adjetivo.

Vamos analisar como cada um utilizado de maneira correta:

MUY
O muy dever ser utilizado antes de adjetivos para aumentar a importncia ou a intensidade da caracterstica do
adjetivo.

Vamos aos exemplos:

Julia es muy guapa. (A Julia muito bonita.)

Mis amigos son muy inteligentes. (Meus amigos so muitos inteligentes.)

Mis ropas estn muy sucias. (Minhas roupas esto muito sujas.)

Este pas es muy bonito. (Este pas muito bonito.)

DICA: perceba que o muy no varia, independentemente de estarmos falando no singular, plural, feminino ou mas-
culino. O muy tambm poder ser utilizado antes de advrbios e substantivos adjetivados.

Estoy muy bien. (Estou muito bem.)

l se dice muy macho. (Ele diz ser muito macho.)

8 espanholdeverdade.com.br
Erro # 1

MUCHO

O "mucho" ao contrrio do muy varivel, ou seja, muda conforme o nmero e o gnero da palavra a que se refere.

O mucho um adjetivo que se refere a um substantivo e tem a funo de dar nfase no substantivo. Dever ser
inserido na frase de acordo com o gnero e nmero do substantivo em questo.

O seu uso dever ser antes do substantivo.

Vamos aos exemplos:

Tengo mucho trabajo en la ocina hoy. (Tenho muito trabalho no escritrio hoje.)

Mi madre tiene muchos collares. (Minha me tem muitos colares.)

Hay mucha comida en este almuerzo. (H muita comida neste almoo.)

Tengo muchas amigas. (Tenho muitas amigas.)

DICA: perceba que o "mucho" mudou de gnero e nmero conforme o substantivo que veio a seguir.

O mucho tambm poder ser utilizado aps um verbo, o qual funcionar como um advrbio que se refere ao verbo.

ATENO: nesse caso o mucho no ser varivel.

9 espanholdeverdade.com.br
Erro # 1

Vamos aos exemplos:

Siempre como mucho. (Sempre como muito.)

Te quiero mucho. (Te amo muito.)

He trabajado mucho esta semana. (Trabalhei muito/tenho trabalhado muito esta semana.)

Tengo mucho que hacer. (Tenho muito a fazer.)

Tambm pode-se utilizar na mesma frase o muy e o mucho.

Vamos aos exemplos:

Tengo muchos amigos y son todos muy amables. (Tenho muitos amigos e so todos muitos queridos/adorveis.)

Perceba que nesse exemplo utilizamos primeiro o "mucho" porque em seguida encontramos um substantivo (amigos),
j na segunda parte do exemplo usamos o "muy" pois em seguida utilizamos um adjetivo (amables).

Esta casa es muy cmoda, quiero mucho vivir aqu! (Esta casa muito confortvel, quero muito morar aqui!)

Nesse exemplo utilizamos primeiro o "muy" pois precede um adjetivo (cmoda), em seguida utilizamos o "mucho" pois
vem aps um verbo (quero).

10 espanholdeverdade.com.br
Erro # 1

Alguns detalhes importantes:

1 - Quando precisamos aumentar a nfase ao "mucho" no podemos utilizar o "muy", e para este caso temos um aumentativo
especfico, o MUCHSIMO (que varivel).

Vamos aos exemplos:

Te quiero muchsimo (Te amo MUITO.)

El candidato ya tiene muchsimos votos. (O candidato j tem muitos votos.)

Ella tiene muchsima hambre. (Ela est com muita fome.)

Tengo muchsimas cosas que hacer maana. (Tenho muitas coisas para fazer amanh.)

2 - Como toda regra tem exceo, aqui tambm encontramos excees. So os casos de quando pensaramos que seria utiliza-
do o "muy" mas o correto na verdade a utilizao do "mucho" pois por serem excees, no seguem as regras estudadas acima. So
os seguintes casos:

MUCHO antes - MUCHO despus


MUCHO mayor - MUCHO menor
MUCHO ms - MUCHO menos
MUCHO mejor - MUCHO peor

11 espanholdeverdade.com.br
Erro # 1

3 - Observe essa frase: "Mucho me alegro."

Nessa frase talvez voc ficaria em dvida se o correto seria o muy ou o mucho. Para nos ajudar a descobrir qual deve-
mos utilizar e no errarmos mais, precisamos formul-la em outra ordem na nossa cabea, como:

Veja o exemplo:

Me alegro mucho.

Dessa forma fica mais claro que o mucho utilizado aps o uso do verbo (alegro), portanto temos que usar o "mucho" e no
o "muy", conforme estudado nas regras acima.

Entendido? Espero que tenha ficado claro para voc e que a partir de agora no erre mais no uso do "muy" ou do "mucho".

Participe do Maior Evento Online e Gratuito de Espanhol: a Semana do Espanhol de Verdade!


So 5 aulas online e exclusivas onde voc ir descobrir qual o MELHOR MTODO para aprender
Espanhol em pouco tempo e de um jeito que realmente funciona.
Acesse o link e descubra quando acontecer a prxima:

http://www.espanholdeverdade.com.br/conteudo/semana-do-espanhol/

12 espanholdeverdade.com.br
ERrO #2
Usar o lo no
lugar do el
Erro # 2

Erro #2 - Usar o lo no lugar do el

Outro erro clssico que ns brasileiros cometemos quando utilizamos o lo no lugar de el. Ns temos o costume
de usar o "lo" como artigo definido/determinante masculino.

Vamos aos exemplos:

Lo chico. (errado)

El chico. (correto)

O "lo" de fato existe, porm utilizado de outra maneira. Vamos agora entender porque o correto seria o "el" no
exemplo acima e quando ento devemos utilizar o "lo".

Uso correto do el
: O el artigo definido/determinante masculino. Ele dever ser utilizado sempre antes de substantivos masculinos.

Vamos aos exemplos:

El coche de Bruna es negro. (O carro da Bruna preto.)

El libro est en mi casa. (O livro est na minha casa.)

14 espanholdeverdade.com.br
Erro # 2

Importante:

1 - Perceba que "coche" e "libro" so substantivos masculinos, portanto o que se deve utilizar o artigo
definido masculino "el".

2 - O plural de "el" "los" e talvez confunda com o "lo", mas o "lo" como iremos ver invarivel e no tem plural.
Portanto, o artigo definido masculino no singular el e no plural "los".

3 - Quando um substantivo vm junto de um adjetivo que dar a caracterstica dele, tambm se utiliza o "el".

Vamos aos exemplos:

El rpido coche de Pablo es una rareza aqu. (O rpido carro de Pablo uma raridade aqui.)
(Adjetivo) (Substantivo)

Nesse exemplo, estamos falando do carro de Pablo e apenas adicionamos uma caracterstica ao carro,
ento dessa forma, se seguir utilizando o artigo definido masculino el pois estamos falando do substantivo.

4 - O artigo definido "el", varivel em gnero e nmero, ento assim como tem o plural que "los", encontramos
tambm o feminino que "la" e o feminino plural "las".

15 espanholdeverdade.com.br
Erro # 2

Uso correto do lo

O "lo" um artigo neutro. Por que isso causa confuso? Pois, em portugus, no h artigo neutro.

O uso do lo em geral tem como funo substantivar algo que no substantivo ou dar nfase em alguma caracte-
rstica da frase. utilizado apenas antes de adjetivos (quando no precedem substantivo), advrbios, particpios, posses-
sivos (para destacar que uma atividade nata de uma pessoa) antes do pronome relativo que (como preposio
subordinada no sentido de o que, aquilo que) e como pronome tono de 3 pessoa do singular com funo de objeto
direto.

Vamos aos exemplos:

Lo bonito en esta vida es ser feliz. (O bonito nesta vida ser feliz.)

Dica: perceba que bonito um adjetivo e no est acompanhado de substantivo.

Lo que me encanta en esta chica es su inteligencia. (O que eu adoro/que me encanta nessa garota a sua inteligncia.)

Dica: perceba que temos um "que" aps o "lo" e tem sentido de aquilo que/o que.

No sabes lo bien que me hace estudiar. (No sabe o bem que me faz estudar.)

Dica: perceba que neste caso temos um advrbio, o bien.

16 espanholdeverdade.com.br
Erro # 2

No sabes lo roto que est mi mvil. (Voc no sabe o quo quebrado est meu celular.)

Dica: roto funciona neste caso como um adjetivo mas tambm o particpio do verbo romper.

Lo nuestro se termin antes de lo pensado. (Nosso caso/relacionamento terminou antes do pensado/previsto.)

Dica: nuestro um pronome possessivo e o termo lo nuestro significa o nosso caso/relacionamento.

No puedo creer lo guapas que son estas chicas. (No posso acreditar no quo bonitas so estas meninas.)

Dica: aqui temos o adjetivo guapas e lo guapas acaba se tornando o quo bonitas se referindo
chicas. Perceba tambm que guapas feminino e plural, porm como o lo invarivel, ele segue
igual, no se tornando feminino e nem plural.

ATENO:

1 - O "lo" nunca usado antes de um substantivo. Para esse caso usaremos, como visto anteriormente, o artigo definido
"el" para o masculino singular e "los" para o masculino plural.

2 - O lo traduzido na maioria dos casos como "o" e s vezes "o quo/quanto" ou "o que/aquilo que".

17 espanholdeverdade.com.br
Erro # 2

ATENO:

3 - Observe a frase: Si quieres algo, dmelo. (Se quer algo, me diga.)

Nesse caso, "lo" est junto ou acompanhado de um verbo, ento o lo ser um pronome e no o artigo neutro, como
visto acima.
Este regalo se lo compr para dar a mi madre. (Este presente eu comprei para dar minha me.)

Dica: Neste caso o lo tambm funciona como pronome se referindo a regalo.

Agora, para finalizar, voc ter o esclarecimento de uma dvida que geralmente as pessoas tm, que quando
usar "lo mejor" ou "el mejor" e em casos similares:
Vamos observar dois exemplos e entender a diferena entre eles:

Mi padre es el mejor del mundo. (Meu pai o melhor do mundo.)

Lo mejor del mundo es mi padre. (A melhor coisa do mundo meu pai.)

No primeiro exemplo usamos "el mejor" pois est se referindo e indicando o "pai" ento usamos o artigo "el". O
segundo exemplo no indica que o pai o melhor do mundo, mas sim que a melhor coisa do mundo o pai, nesse caso
usa-se "lo mejor", pois poder ser traduzido como "a melhor coisa". So significados diferentes, e o lo ajuda a fazer isso.

No primeiro exemplo o "el mejor" a caracterstica de um substantivo citado na frase e no segundo exemplo "lo
mejor" um atributo que no est alterando o substantivo.

Com certeza isso uma dvida e dificuldade, mas com a prtica vai ficando mais claro e voc comear a fazer o
uso do "el" e do "lo" corretamente sem nem perceber mais ou ter que ficar pensando "qual devo usar?".

18 espanholdeverdade.com.br
ERrO #3
Misturar palavras do
espanhol com o portugus
Erro # 3

Erro #3 - Misturar palavras do espanhol com o portugus

Voc j viu algum falando que ia comer "una salada" no restaurante, sem saber que "salada" significa "salgada" em
espanhol?

Ou uma pessoa convidando algum dizendo "venha para o cinema conosco!" sem saber que "conosco" (em espanhol com
"z") significa "conhecer" conjugado na primeira pessoa do singular?

Pois ! Muitos brasileiros acham que sabem espanhol por ser um idioma parecido com o portugus, mas no fazem
ideia da quantidade de falsos cognatos (falsos amigos) que h no idioma. Alm das regras, estruturas gramaticais, ditados
e expresses que h no espanhol que so bem diferentes do portugus, e por isso, muitas vezes, quando tentam falar em
espanhol acabam errando e falando palavras incompreensveis por um nativo.

Realmente, o portugus e o espanhol so idiomas que so um pouco parecidos, mas cuidado! H grandes chances
de que esteja cometendo alguma gafe, falando incorretamente ou ir viajar e no entender metade do que os nativos fala-
ro em espanhol.

Mas no se preocupe! Eu estou aqui para te ajudar para que voc no cometa mais esses erros e fale corretamente
e de maneira compreensvel.

20 espanholdeverdade.com.br
Erro # 3

Conhea agora os 50 principais falsos cognatos em espanhol e seu verdadeiro significado em portugus:

1 - Acordarse: Lembrar-se 14 - Crianza: Criao


2 - Almohada: Travesseiro 15 - Cubierto: Talher
3 - Apellido: Sobrenome 16 - Cuello: Pescoo
4 - Billn: Trilho 17 - Direccin: Endereo
5 - Borracha: Bbada 18 - Embarazada: Grvida
6 - Brinco: Pulo 19 - Exquisito: Refinado/de qualidade
7 - Cacho: Pedao 20 - Flaco: Magro
8 - Cachorro: Filhote de qualquer mamfero 21 - Frente: Testa
9 - Cadera: Quadris 22 - Goma: Borracha
10 - Cola: Fila (de pessoas) ou rabo (de 23 - Gracioso: Engraado
animal) ou bumbum (informal) 24 - Grasa: Gordura
11 - Colar: Coar 25 - Largo: Comprido
12 - Conozco: Conheo 26 - Latir: Bater do corao
13 - Copa: Taa 27 - Novela: Romance

21 espanholdeverdade.com.br
Erro # 3

28 - Oficina: Escritrio 41 - Quitar: Tirar


29 - Olla: Panela 42 - Saco: Palet
30 - Oso: Urso 43 - Salada: Salgada
31 - Palco: Camarote 44 - Sino: mas
32 - Pasta: Massa 45 - Sitio: lugar
33 - Pastel: Bolo 46 - Taller: Oficina
34 - Pegar: Colar 47 - Tapas: Aperitivo
35 - Pelado: Careca (tpico mexicano) ou tampas
36 - Pelo: Cabelo 48 - Tasa: Taxa
37 - Polvo: P 49 - Taza: Xcara
38 - Presunto: Suposto/alegado 50 - Vaso: Copo
39 - Pronto: Logo
40 - Propina: Gorjeta

22 espanholdeverdade.com.br
Erro # 3

Dica: H palavras como "rico", por exemplo, que tem tanto seu significado esperado "rico" como tambm em algumas
situaes funciona como "maravilhoso", "bom" ou "encantador".

Acredite, esses so apenas os falsos amigos mais conhecidos, mas h realmente uma lista enorme de palavras que parecem
ter um significado em portugus mas na verdade tm outro.

Fique atento e pesquise, pois alm dos falsos cognatos, h tambm expresses e ditados populares que so usado de maneira
bem diferente da nossa e usando-os incorretamente poderemos estar cometendo gafes ou no nos fazendo entender.

Dica: claro que assim como mudam algumas expresses e palavras em portugus dentro do prprio Brasil, h algumas
que so diferentes tambm em diferentes pases e suas respectivas regies onde falado o espanhol.

Participe do Maior Evento Online e Gratuito de Espanhol: a Semana do Espanhol de Verdade!


So 5 aulas online e exclusivas onde voc ir descobrir qual o MELHOR MTODO para aprender
Espanhol em pouco tempo e de um jeito que realmente funciona.
Acesse o link e descubra quando acontecer a prxima:

http://www.espanholdeverdade.com.br/conteudo/semana-do-espanhol/

23 espanholdeverdade.com.br
ERrO #4
Erros mais comuns na
hora de falar espanhol
Erro # 4

O: Erro #4 - Erros mais comuns na hora de falar espanhol

Ns, quando no conhecemos as regras gramaticais do espanhol, acabamos escrevendo e consequentemente


falando o famoso portunhol.

Vamos ver agora os 5 erros mais comuns dos brasileiros ao tentar traduzir uma palavra do portugus para o espa-
nhol:

1 - Escrever as palavras com "SS":

Por mais que o "S" de uma palavra tenha um som forte e se parea com o nosso "SS" em portugus, no espanhol no
existem palavras com "SS".

Exemplos:

Passado (errado) - Pasado (correto)


Processo (errado) - Proceso (correto)
Professor (errado) - Profesor (correto)

Lembrando que h palavras que ao traduzir para o espanhol iro mudar a escrita e ficaro diferentes, como por
exemplo "tivesse" que se torna "tuviese"ou tuviera em espanhol. Alm de outras palavras que mudam totalmente
como "vassoura" que se diz "escoba para barrer", ou simplesmente "escoba".

25 espanholdeverdade.com.br
Erro # 4

O:

2 - Palavras terminadas em dade:

Muitas vezes usamos palavras terminadas em "dade" em portugus e quando traduzimos para o espanhol, mante-
mos essa terminao, forando assim nosso som de "i" na fala e no o som do prprio "e" quando finaliza uma palavra.

O correto seria:

Comunidade - Comunidad
Oportunidade - Oportunidad
Nacionalidade - Nacionalidad

Perceba que as palavras em espanhol que terminam com "dad" se fala o "d" mudo mesmo no final da palavra e no
o "I" que geralmente pronunciamos mas que est incorreto no espanhol.

Importante tambm salientar que em alguns casos algumas palavras mudam o resto da escrita, como por exemplo
"amizade" que fica "amistad" e outras que mudam totalmente o significado como "saudade" que no existe em outros
idiomas, mas o que mais se aproximaria do seu significado seria "nostalgia".

26 espanholdeverdade.com.br
Erro # 4

O:

3 - Uso do "qua", "que" e "quo" no lugar de "cua", cue" e "cuo":

Vamos ver alguns exemplos e voc j vai entender de qual erro se trata:

Quando - Cuando
Quantos - Cuantos
Quadricular - Cuadricular
Quarenta - Cuarenta
Questionar - Cuestionar
Questo - Cuestin
Quota - Cuota

Muito importante lembrar que para esse caso tambm teremos palavras que mudam a escrita por exemplo "quo-
ciente" fica "cociente", "quem", fica "quien" e h casos em que mudam tudo como "quebrado" que existe a palavra em
espanhol mas o mais normal utilizar a palavra "roto".

Alm disso, o mais importante dos exemplos dados, lembrar do caso do "qua" que fica "cua", pois o mais comum.
Pois o "que" dependendo da palavra no muda, mantm o "que". Por exemplo, em "que" que continua "que" em espanhol
e o "quo" que tem poucas palavras.

27 espanholdeverdade.com.br
Erro # 4

4 - Usar M no final das palavras em espanhol

Muitos brasileiros no sabem que no h palavras em espanhol que terminam com m. Agora, como voc est
aprendendo neste e-book, voc no cometer esse erro, pois realmente no existem palavras em espanhol que terminem
com "m". (Exceto as que originam do latim como por exemplo "curriculum", assim como no portugus tambm h palavras
que terminam em "n" mas so de origem estrangeira).

Obviamente que h palavras que em portugus terminam com m mas que em espanhol so escritas totalmente
diferentes, mas as que voc pensar que podem ser escritas com m, saiba que no so.
importante salientar tambm que o espanhol no possui o som nasalado que ns temos em portugus, ou seja, eles vo
pronunciar bem o "n" no final das palavras.

Vamos para exemplos de palavras em espanhol terminadas em "n":

- Trabajan (trabalham)
- Nacin (nao)
- Marrn (marrom)
- Estacin (estao)
- Tambin (tambm)
- Con (com)

Dica Extra:
H muitas palavras que em portugus terminam com "o", como por exemplo, "cano" que em espanhol termi-
nam com "cin", como "cancin".

28 espanholdeverdade.com.br
Erro # 4
O:

5 - Inserir ditongo onde no h:

Mesmo que voc no entenda ou saiba o que so ditongos, voc provavelmente conhece algum que o usa de
forma incorreta ou at mesmo voc o esteja fazendo.

Chamamos de diptongacin (ditongao em portugus) os casos em que palavras em portugus no possuem


ditongo, mas em espanhol sim.

Mas no porque "corpo" (...) se diz "cuerpo" e conta" se diz "cuenta" que tudo o que tem "co" em portugus, ficar
"cue" em espanhol, por exemplo.

muito clssico ver brasileiros viajando e pedindo uma "cueca-cuela" nos restaurantes, quando na verdade eles
falam como ns "coca-cola", O mximo que pode mudar um pouco o sotaque pronunciado, como o "o" mais fechado.

Quando temos duas vogais juntas na mesma slaba em portugus, chamamos de "ditongo". Exemplo: Beijo.

Exemplos:

Aberto - Abierto
Escola - Escuela
Conta - Cuenta
Acontecimento - Acontecimiento
Quem - Quien
Novo - Nuevo

29 espanholdeverdade.com.br
Erro # 4

O:

A ditongao no necessariamente um erro, mas pode ser. Ser um erro quando por costume inserirmos ditongos
em palavras que no exitem no espanhol, especialmente em verbos, vamos aos exemplos:

Nome - Nombre (correto)


nueme - (errado)

Copo - Vaso (correto)


Cuepo (errado)

Eu peo - Yo pido (correto)


Piedo (errado)

Outubro - Octubre (correto)


Octuebre (errado)

Eu dependo - Yo dependo (correto)


Depiendo (errado)

Por estes e muito outros motivos, importante que se estude de verdade o espanhol, se pratique e pesquise bastan-
te, pois muitas vezes o que parece fcil e bvio, pode no ser.

30 espanholdeverdade.com.br
ERrO #5
Usar o "tener"
no lugar do "haber"
ERRO #5

O: Erro #5 - Usar o "tener" no lugar do "haber"

Ns brasileiros temos a dificuldade de diferenciar o verbo "ter" do verbo "haver" e mesmo quando sabemos quando
usar o verbo "haver", em geral temos o costume de ainda assim usar o verbo "ter" pois algo muito comum para ns.

O problema que os outros idiomas distinguem muito bem os dois verbos e no existe essa confuso, como ocorre
para o espanhol, que se utiliza o verbo "tener" que significa "ter" em portugus, e o verbo "haber" que "haver" em portu-
gus.

Para voc que se pergunta qual a diferena, basicamente o verbo "tener" utilizado no sentido de posse e o "haber"
no sentido de existncia.

Exemplos:

- Mi madre tiene un vestido rojo. (Minha me tem um vestido vermelho.)


- Hay una casa en la esquina. (H uma casa na esquina.)

H tambm outras situaes em que o "tener" usado no sentido de necessidade.

Exemplo:

- Tengo que irme. (Tenho que ir embora.)

32 espanholdeverdade.com.br
ERRO #5

E para o "haber" temos situaes em que no tempo verbal chamado "Pretrito perfeito/composto", utilizado como
auxiliar da conjugao, exemplo:

- He estudiado mucho esta semana. (Estudei muito esta semana.)

Porm, importante salientar que quando o verbo "haber" usado no sentido de existir, que o caso em que con-
fundido com o "tener", ele invarivel, ou seja, no muda de acordo com singular e plural. Exemplo:

- Hay muchas cosas que hacer en la ocina hoy. (H muitas coisas a fazer no escritrio hoje.)

Perceba que, assim como no portugus, o verbo haber fica igual mesmo quando o substantivo que vem a seguir
est no plural.

O verbo poder mudar, e de fato muda, mas somente quando se tratar do tempo verbal do passado ou outros
tempos verbais, por exemplo:

- Hubo un problema ayer y yo no lo pude resolver. (Houve um problema ontem e no pude resolv-lo.)

33 espanholdeverdade.com.br
ERrO #6
Conjugar incorretamente o
verbo ser para o pronome t
Erro # 6

Erro #6 - Conjugar incorretamente o verbo ser para o pronome t

muito comum ver brasileiros confundindo a conjugao do verbo ser no presente do indicativo com a do tu do
portugus. Aqui dizemos tu s, mas em espanhol o correto t eres,

Exemplos:

- T eres mi amor. (Voc meu amor.)


- No s quien eres. (No sei quem voc .)

Perceba que assim como no portugus o sujeito pode estar oculto, mas ele existe. Perceba tambm que o "t" em
espanhol refere-se tanto ao nosso "tu" como ao "voc", falados de acordo com a regio onde a pessoa mora no Brasil.

Existe outro "pronome informal" que o "vos", bastante usado na Argentina, no Uruguai e em regies de outros
pases e funciona exatamente como o "t", ou seja, informal. Ele conjugado de outro jeito. No caso do ser, ficaria vos
sos.

Mas voltando questo do "t eres", voc pode ter se perguntado "mas ento, no existe a conjugao 's'?". A
resposta sim, existe. Porm no leva acento no espanhol e usado com os pronomes "l" (ele), "ella" (ela) e "usted" (pro-
nome formal que significa o senhor ou a senhora) .

Exemplos:

- l es mi marido. (Ele meu marido.)


- Estoy seguro de que ella es feliz conmigo. (Tenho certeza de que ela feliz comigo.)
- Usted es Mario? (O senhor o Mario?)

Ento, lembre-se, quando for usar a maneira informal que o "t", a conjugao correta "t eres".

35 espanholdeverdade.com.br
ERrO #7
Preocupar-se demais com
a pronncia de certas letras
Erro # 7

O: Erro #7 - Preocupar-se demais com a pronncia de certas letras

Sabemos que o espanhol possui algumas letras que parecem complicadas de ser pronunciadas. O que muita gente
no sabe que h diferentes formas de pronunci-las dependendo do pas onde se fala o espanhol, e por isso acabam se
preocupando demais com a pronncia quando no precisaria, alm de achar que outros esto pronunciando-as incorreta-
mente quando na verdade podem no estar.

Vamos ver ento as formas de pronunciar algumas das letras que os brasileiros mais tm dvida e se preocupam e
voc ver que menos difcil do que parece.

LL e Y
Essas duas letras (atente para o novo alfabeto em que o "ll" no mais considerado uma letra e sim, um dgrafo)
possuem uma pronncia praticamente igual entre elas, ou seja, entre o ll e o y, porm mudam sua pronncia confor-
me o pas, podendo ser pronunciadas to suavemente como um "i" nosso, passando por um som de "j" ou "dj" em outras
regies e em certas localidades, como por exemplo a regio rio-platense pronunciando como nosso "ch" bem forte.

Nenhuma dessas pronncias est incorreta, so apenas sotaques ("acentos" ou "tonadas" como se diz em espanhol).

Dica: importante apenas esclarecer que ambas as letras possuem a mesma pronncia, exceto no caso de regies em
que o "LL" pronunciado com um som parecido com o nosso "LH" do portugus e que o "Y" no ter este som. Estas pesso-
as costumam pronunciar o "Y" de forma leve.

37 espanholdeverdade.com.br
Erro # 7

ZeC

H quem diga que se o "Z" e o "C" no forem pronunciados com a lngua entre os dentes como o "th" do ingls, no
estaro sendo pronunciados corretamente. Isso no uma verdade. Essa forma de pronunciar as respectivas letras utili-
zada mais na Espanha. Na Amrica Latina, por exemplo, o som deles como o som dos nossos ss (lembrando claro que
o "C" ter este som apenas se seguido das letras "e" e "i"), em que tm um som forte e sem a lngua entre os dentes. E no
pense que h algo errado nisso, pois definitivamente no h.

Dica: no espanhol no existe som fraco do "Z" ou do "S" como para ns. sempre forte.

R e RR

Sabemos que o "r" no comeo das palavras em espanhol forte e treme a lngua assim como palavras que tm "rr"
tambm em espanhol. Sabemos da mesma forma que importante no pronunciar o "r" como o nosso no incio de pala-
vra, pois este som o som do "j" e do "g" em espanhol (do "g" antes de "e" e "i").

As letras "j" e "g" (antes de "e" e "i"), no tm variante, ou seja, sempre sero pronunciadas com aquele som
gutural, como o nosso "r" que tem o som como a maioria dos brasileiros usam para dizer "roupeiro" ou "carro" e nunca o
som do nosso "r" no meio de uma palavra como em "carinho" ou o som dos "rr" em espanhol como na palavra "roto" (que-
brado).

38 espanholdeverdade.com.br
Erro # 7

No caso do "r" em espanhol sim, podemos ter variantes, como por exemplo em regies da Bolvia em que h nativos
que pronunciam o "r" como se fosse do "ingls", meio enrolado, por exemplo, no verbo "rest". E voc vai dizer para eles que
esto errados?! Ou at mesmo como acontece no portugus aqui no Brasil, voc ir dizer a um carioca que errado pro-
nunciar o "r" rasgado no final das palavras ou para um gacho que no se o pronuncia mais forte, ou ainda criticar algum
do interior que fala o "r" enrolado? Claro que no! So sotaques que mudam de regio para regio, de pas para pas e at
de continente para continente. Isso no quer dizer que esteja incorreto ou que no seja possvel a comunicao entre eles,
pois afinal, apesar dos sotaques e talvez algumas palavrinhas e expresses que mudam, a comunicao continua existin-
do perfeitamente.

BeV
Essas letras parecem difceis de ser pronunciadas, pois aprendemos que so pronunciadas da mesma forma e que
o som fica entre um "b" e um "v", que como se tentssemos pronunci-las ao mesmo tempo, suavemente e sem fechar
totalmente os lbios.

Isto verdade, porm se voc viajar e conhecer pessoas de diferentes pases, perceber que h pases que falam elas
igualmente, outros que as pronunciam diferentes e com som realmente de "B" e de "V" e outros ainda que falam ambas
com o som de "B" forte ou de V forte.

Voc encontrar tambm aulas na internet que diro que em certas situaes (como por exemplo, em comeo de
palavras ou aps as letras "m" e "n") se pronuncia mais o "B" e em outras mais a mistura dos dois e mais leve.

Voc no precisa perder seu sono se preocupando com isso. Pronuncie da melhor forma que puder levando o que
aprendeu em considerao e o resto voc vai pegando a prtica conforme for aprendendo mais e colocando o que apren-
deu em prtica. Acontece que acabar saindo naturalmente sem que precise se concentrar em pronunci-las correta-
mente e voc no precisa achar que algum est falando errado, pois h mais de uma maneira de pronunci-las.

39 espanholdeverdade.com.br
Espero que voc tenha gostado e aprendido com este e-book!

Com as dicas deste e-book voc no errar mais e ir melhorar muito o seu espanhol!

Mas no pare por aqui! Se voc gostou deste contedo poder ver mais dicas na minha hPgina t
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/

do meu canal do YouTube!


h Facebook e no https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/

https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1

Curta a nossa Pgina do Facebook: E nos siga no YouTube:


https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h Q
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/
h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1

https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1

https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/channel/UC1nOtaAJIvXOtdHdfw8_gog/featured?sub_confirmation=1
https://www.facebook.com/EspanholDeVerdade/ h

Um beijo e at a prxima!


Os 7 ERROS
MAIS COMUNS
DOS BRASILEIROS AO
FALAR ESPANHOL

Vous aimerez peut-être aussi