Vous êtes sur la page 1sur 5

LAKM Mais je ne sais

Viens, Mallika, quelle crainte subite


les lianes en fleurs s'empare de moi;
jettent dj leur ombre quand mon pre va seul
sur le ruisseau sacr leur ville maudite,
qui coule, calme et sombre, je tremble d'effroi!
veill par le chant
des oiseaux tapageurs!

MALLIKA LAKM
Oh! matresse, Ven, Mallika!
c'est l'heure Las ramas florecidas
o je te vois sourire derraman ya su sombra
l'heure bnie sobre el arroyo sagrado
o je puis lire que corre, calmado y obscuro,
dans le coeur toujours ferm alborotado por el canto
da Lakm! de los pjaros alborotadores!
MALLIKA
Duo Oh, mi duea!
Esta es la hora
LAKM en que te veo sonrer,
Dme pais la hora bendita
le jasmin en que yo puedo leer
la rose s'assemble en el corazn siempre cerrado de Lakm.
rive en fleurs, Do
frais matin, LAKM
nous appellent ensemble. Cpula espesa,
Ah! glissons en suivant el jazmn
le courant fuyant a la rosa se asemeja,
dans l'onde frmissante. orilla florecida,
D'une main nonchalante, fresca maana,
gagnons le bord, nosotras invocamos unidas.
o l'oiseau chante. Ah! Vayamos siguiendo
Dme pais, la corriente fugaz
blanc jasmin en el agua temblorosa.
nous appellent ensemble! Con mano indolente
lleguemos al borde
MALLIKA donde el pjaro canta.
Sous le dme pais Cpula espesa,
o le blanc jasmin blanco jazmn,
la rose s'assemble, nosotras invocamos unidas!
sur la rive en fleurs,
riant au matin, MALLIKA
viens, descendons ensemble. Bajo la cpula espesa
Doucement glissons: donde el blanco jazmn
de son flot charmant a la rosa se asemeja,
suivons le courant fuyant sobre la orilla florida,
dans l'onde frmissante. risuea a la maana,
D'une main nonchalante ven, vayamos unidas.
viens, gagnons le bord, Dulcemente deslicmonos:
o l'oiseau chante. de su oleaje encantador
Sous le dme pais, sigamos la corriente fugaz
sous le blanc jasmin, en el agua temblorosa.
ah! descendons ensemble! Con mano indolente
ven, lleguemos al borde,
LAKM donde el pjaro canta.
Bajo la cpula espesa, qu miedo sbito
bajo el blanco jazmn se apodera de m
ah! vayamos unidas. cuando mi padre parte solo
a su aldea maldita,tiemblo de terror!
LAKM
Mas yo no s

MALLIKA MALLIKA
Pour que le dieu Ganea Para que el dios Ganesa le proteja,
le protge, jusqu' l'tang junto al estanque
o s'battent joyeux donde retozan alegres
le cygnes aux ailes de neige, los cisnes de alas nveas,
allons cueillir les lotus bleus. vayamos a coger los lotos azules.
LAKM
LAKM S, cerca de los cisnes
Oui, prs des cygnes de alas nveas,
aux ailes de neige, vayamos a coger lotos azules...
allons cueillir les lotus bleus... LAKM
Cpula espesa,
LAKM el jazmn
Dme pais a la rosa se asemeja,
le jasmin orilla florecida,
la rose s'assemble, fresca maana,
rive en fleurs, nosotras invocamos unidas.
frais matin, Ah! vayamos siguiendo
nous appellent ensemble. la corriente fugaz
Ah! glissons en suivant en el agua temblorosa.
le courant fuyant Con mano indolente
dans l'onde frmissante. lleguemos al borde
D'une main nonchalant, donde el pjaro canta.
gagnons le bord, Cpula espesa,
o l'oiseau chante. blanco jazmn,
Dme pais, nosotras invocamos unidas!
blanc jasmin MALLIKA
nous appellent ensemble! Bajo la cpula espesa
donde el blanco jazmn
MALLIKA a la rosa se asemeja,
Sous le dme pais sobre la orilla florida,
o le blanc jasmin risuea a la maana,
la rose s'assemble, ven, vayamos unidas.
sur la rive en fleurs, Dulcemente deslicmonos:
riant au matin, de su oleaje encantador
viens, descendons ensemble. sigamos la corriente fugaz
Doucement glissons: en el agua temblorosa.
de son flot charmant Con mano indolente
suivons le courant fuyant ven, lleguemos al borde,
dans l'onde frmissante. donde el pjaro canta.
D'une main nonchalante Bajo la cpula espesa,
viens, gagnons le bord, bajo el blanco jazmn
o l'oiseau chante. ah! vayamos unidas.
Sous le dme pais,
sous le blanc jasmin,
ah! descendons ensemble!
(indicando a Violeta)

Onnipotente va. ????? nos atraviesan el corazn.


Libiamo, amor fra i calici ? Bebamos porque el vino
Pi caldi baci avr. ???- avivar los besos del amor

TODOS
Libiamo, amor fra i calici ? Bebamos porque el vino
Pi caldi baci avr. ???- avivar los besos del amor.

Belle nuit

NICKLAUSSE
Belle nuit, nuit damour,
souris nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
belle nuit damour!

GIULIETTA, NICKLAUSSE
Le temps fuit
et sans retour emporte nos tendresses!
Loin de cet heureux sjour,
le temps fuit sans retour.
Zphyrs embrass,
versez-nous vos caresses;
zphyrs embrass,
versez-nous vos baisers, Ah!
Belle nuit, nuit damour,
souris nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
Oh belle nuit damour
Oh belle nuit damour
Souris nos ivresses
Souris nos ivresses
Nuit damourBelle nuit
Oh belle nuit damour

Brindis - Traviata

ALFREDO
Libiam n lieti calici ???- Bebamos alegremente de
este vaso
Che la bellezza infiora, ??- resplandeciente de belleza
E la fuggevol ora ????? y que la hora efmera
S?inebri a volutt. ????? se embriague de deleite.
Libiam n dolci fremiti ??- Bebamos con el dulce
estremecimiento
Che suscita l?amore, ???? que el amor despierta
Poich quell?occhio al core ? puesto que estos bellos
ojos
Bella noche
VIOLETTA
NICKLAUSSE (ad Alfredo) ???????? (A Alfredo)
La vita nel tripudio. ???? La vida solo es placer.
Bella noche, oh, noche de amor!
Sonre a nuestra embriaguez, ALFREDO
noche ms dulce que el da. (ad Violetta) ???????? (A Violetta)
Oh, bella noche de amor! Quando non s?ami ancora. ??? Para aquellos que no
conocen el amor.

VIOLETTA
GIULIETTA, NICKLAUSSE (ad Alfredo) ???????? (A Alfredo)
El tiempo huye sin cesar Nol dite a chi l?ignora. ???? No hablemos de quien lo
y se lleva nuestras ternuras! ignora
Lejos de esta feliz morada,
ALFREDO
el tiempo huye sin cesar.
(ad Violetta) ???????? (A Violetta)
Cfiros ardientes, il mio destin cos ????? Es mi destino.
dadnos vuestras caricias.
Cfiros ardientes, TODOS
dadnos vuestros besos. Ah! Godiam la tazza e il cantico ?- Alegrmonos!. El vino
y los cantos
Bella noche, oh, noche de amor!
La notte abbella e il riso; ??? y las risas embellecen
Sonre a nuestra embriaguez, la noche;
noche ms dulce que el da. In questo paradiso ?????- y que el nuevo da
Oh, bella noche de amor! Ne scopra il nuovo d. ???? nos devolver al paraso.

Ah! Non credea mirarti

Ah! Non credea mirarti


si presto estinto, o fiore;
passasti al par damore,
che un giorno sol duro .
VIOLETTA
(piange sui fiori)
(S?alza.) ????????? (levantndose)
Tra voi sapr dividere ???- Yo quiero compartir ELVINO
Il tempo mio giocondo; ??? mi alegra con todos lo pi non reggo...
vosotros;
AMINA
Tutto follia nel mondo ??- todo en la vida es locura Passasti al par damore...
Ci che non piacer. ???? salvo el placer.
Godiam, fugace e rapido ??- Alegrmonos ELVINO
il gaudio dell?amore; ???- el amor es rpido y Pi non reggo a tanto duolo

fugitivo. AMINA
un fior che nasce e muore, ? Es una flor que nace y ...che un giorno sol duro
muere Potria novel vigore
N pi si pu goder. ????- y del cual no siempre se il pianto mio recarti
puede disfrutar. ma ravvivar lamore
il pianto mio non puo
Godiam c?invita un fervido ?? Alegrmonos pues una
voz encantadora, Ah! Non credea....
Accento lusinghier. ????? ferviente, nos invita. Passasti al par damore, ecc

TODOS CORO
Vanne al tempio
Godiam la tazza e il cantico ?? Alegrmonos!. El vino innocente e a noi pi cara,
y los cantos incominci il tuo gioir.
La notte abbella e il riso; ??? y las risas embellecen Ah, vanne, vanne!

la noche;
In questo paradiso ?????? y que el nuevo da
Ne scopra il nuovo d. ???? nos devolver al paraso.
Ah! No credea mirarti

Ah! No haba pensado mirarti


Pronto se extinguira n, o una flor;
Se acerco a la par del amor,
Que so lo duro un da.
(El llanto de las flores)

Elvine
La mayora no puede soportar...

AMINA
Se acerco a la par del amor...

Elvine
Ms no puedo soportar tanto dolor

AMINA
... Eso so lo duro un da
Potra nueva fuerza
Mis la grimas tienen que ir
Sino reavivar el amor
Mis la grimas no pueden

Ah! No haba pensado....


Se acerco a la par del amor, etc.

CORO
Entrar en el templo
Inocentes y para nosotros ms querido,
Comenzar su regocijo.
Oh, vaya, vaya!