Vous êtes sur la page 1sur 2

ENGLISH ESPANOL FRANCAIS ITALIANO POLSKI

The LC-100-PI / LC-120-PI detector uses a special designed optical El detector LC-100-PI / LC-120-PI utiliza una lente ptica Le dtecteur LC-100-PI / LC-120-PI utilise une lentille optique Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI utilizza una speciale lente, un W czujce LC-100-PI / LC-120-PI wykorzystano specjalnie
Lens with unique Quad (Four element) PIR Sensor and new ASIC especialmente diseada junto con un sensor PIR especial Quad (de spcialement conue quipe d'un capteur IRP Quad (quatre esclusivo sensore piroelettrico Quad (quattro elementi) ed una nuova zaprojektowan soczewk optyczn, oraz unikalny
LC-100-PI (Form A) based electronics optimized to eliminate false alarms, caused by cuatro elementos) y un nuevo circuito integrado de aplicacin
especfica (ASIC) optimizado para eliminar las falsas alarmas
lments) et de nouveaux composants lectroniques bass sur un
ASIC pour liminer les fausses alarmes provoques par les petites
elettronica basata su unASIC, ottimizzati per eliminare i falsi allarmi
provocati da animali domestici. Offre un grado di immunit alla luce
czteroelementowy czujnik pasywnej podczerwieni (QUAD PIR). Now
elektronik czujki oparto na ukadzie ASIC, ktry zosta specjalnie
small animals and Pets.
LC-120-PI (Form C) The LC-100-PI / LC-120-PI provide unprecedented levels of immunity
provocadas por pequeos animales y mascotas. El LC-100-PI / LC-
120-PI proporciona un grado de inmunidad sin precedente contra la
animaux et les animaux domestiques. Le LC-100-PI / LC-120-PI offre
des niveaux ingals d'immunit contre la lumire visible. Le
visibile senza precedenti ed dotato di una capacit di rivelazione e di
una stabilit veramente eccezionali in ogni tipo di impianto di
zoptymalizowany w celu zapobiegania faszywym alarmom
wywoywanym przez zwierzta domowe.
Detector with Pet Immunity against visible light. The Detector offers an exceptional level of luz visible. El detector aporta un grado de deteccin y de estabilidad dtecteur offre un niveau exceptionnel de stabilit et capacit de sicurezza. Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI fornito con una lente Czujki LC-100-PI / LC-120-PI charakteryzuj si wysok odpornoci
Detector digital pasivo infrarrojo (PIR) con inmunidad a detection capability and stability for every security installation. The excepcional para cualquier instalacin de seguridad. El LC-100-PI / dtection pour toutes les installations de scurit. Le LC-100-PI / volumetrica. na wiato widzialne. LC-100-PI / LC-120-PI dostarczana jest wraz z
mascotas LC-100-PI / LC-120-PI is supplied with Wide Angle lens. LC-120-PI est dotado de lentes de gran angular. El LC-100-PI / LC- LC-120-PI est fourni avec une lentille grand angle. Le LC-100-PI / LC- Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI immune agli animali domestici con soczewk szerokoktn.
The LC-100-PI / LC-120-PI provide Pet immunity up to 25Kg (55 lbs). For 120-PI proporciona inmunidad contra mascotas de hasta 25 kg (55 lbs). 120-PI offre une immunit aux animaux domestiques pesant jusqu' 25 peso fino a 25 Kg. Per garantire la completa immunit si consiglia di evitare Czujka LC-100-PI / LC-120-PI odporna jest na zwierzta domowe o
Dtecteur numrique infrarouge passif (IRP) avec immunit masie sumarycznej do 25kg. W celu uzyskania wikszej odpornoci na
better immunity avoid installation in areas where pets can reach upwards, Para una mejor inmunidad, evite la instalacin en zonas en las que las Kg. Pour une meilleure immunit, vitez d'installer le dtecteur dans des l'installazione dell'apparecchio nei luoghi in cui potrebbe essere raggiunto
aux animaux domestiques such as pointed at a stairway the pet has access to or pointed at a piece of endroits o les animaux domestiques peuvent l'atteindre. obecno zwierzt czujk naley montowa w miejscach pozostajcych
mascotas puedan alcanzar una mayor altura. dagli animali.
Rivelatore digitale PIR con immunit agli animali domestici furniture which the pet can jump onto. poza zasigiem zwierzt.
Cyfrowa czujka pasywnej podczerwieni (PIR) odporna na Note: Visible Light and Pet immunity feature has not been tested by UL. Este Manual de instalacin deber utilizarse conjuntamente con el Manual Ce manuel d'installation doit tre utilis en conjonction avec le manuel Queste istruzioni devono essere usate unitamente a quelle relative alla Przed przystpieniem do instalacji czujki naley dokadnie zapozna si z
obecno zwierzt This Installation Manual shall be used in conjunction with the Installation de instalacin del panel de control de la alarma. d'installation du central de contrle d'ALARME. centrale dell'impianto di allarme. ponisz instrukcj.
Manual of the ALARM Control Panel. INSTALLATION TYPIQUE
INSTALACIN TPICA WYBR MIEJSCA INSTALACJI
Slectionnez l'emplacement de montage INSTALLAZIONE TYPICA
Seleccione la ubicacin de montaje Czujk naley zainstalowa w taki sposb, aby jej zasig dziaania obj
TYPICAL INSTALLATION Choisissez l'emplacement le plus appropri pour intercepter un intrus. Scelta della posizione per il montaggio
Escoja una ubicacin en la que estime ms probable la intercepcin de un chronione pomieszczenie (Rys. 4A). Wysokiej jakoci czteroelementowy
Select mounting location Voir la porte de dtection (Fig. 4A). Le capteur Quad haute qualit Selezionare la posizione pi adatta a rilevare la presenza di un intruso.
intruso. Vase el patrn de deteccin (Fig. 4A). El detector Quad de alta czujnik QUAD jest bardziej wraliwy na ruch przecinajcy wizk, ni na
Choose a location most likely to intercept an intruder. See detection pattern dtecte tout mouvement croisant le faisceau ; la dtection du mouvement Vedere l'area di copertura (Fig. 4A). Il sensore a quattro elementi ad
calidad detecta el movimiento que cruza el haz, y es menos sensible en la ruch skierowany w stron czujnika.
(Fig. 4A). The Quad high quality sensor detects motion crossing the beam; est moins sensible en se rapprochant du dtecteur. Les performances du elevata sensibilit rileva i movimenti che incrociano i fasci; esso
deteccin del movimiento hacia el propio detector. El LC-100-PI / LC-120- Aby unikn faszywych alarmw, podczas montau naley
LC-100-PI / LC-120-PI sont optimales lorsqu'il se trouve dans un leggermente meno sensibile nel rilevare il movimento verso il rilevatore. Il
it is less sensitive detecting motion towards the detector. The LC-100-PI / PI presenta un comportamiento ptimo en un entorno constante y estable. stosowa si do poniszych zasad:
environnement constant et stable. Evitez les emplacements suivants rendimento del rilevatore LC-100-PI / LC-120-PI ottimale in un ambiente
LC-120-PI perform best when provided with a constant and stable Evite los siguientes emplazamientos: *Nie wolno kierowa czujki bezporednio w stron wiata sonecznego.
uniforme e stabile.
environment. * Expuesto a la luz directa del sol. * Expuesto a zonas sujetas a cambios * Face la lumire directe du soleil. * Face des zones soumises des *Nie wolno umieszcza czujki w pobliu przedmiotw, lub obszarw, ktre
Evitare le seguenti posizioni
Avoid the following locations rpidos de temperatura. * Zonas con conductos de aire o corrientes de changements rapides de temprature. * Les zones avec des conduits gwatownie mog zmieni sw temperatur.
* Esposizione alla luce solare. * Di fronte ad aree che possono cambiare
* Facing direct sunlight. * Facing areas subject to rapid temperature aire importantes. d'air ou des courants d'air importants. *Nie wolno kierowa czujki bezporednio w stron urzdze
temperatura rapidamente. * Ambienti con condutture d'aria o forti correnti
changes. * Areas with air ducts or substantial air flows. Este detector deber instalarse y utilizarse en un entorno que proporcione wytwarzajcych strumienie powietrza.
d'aria.
This detector shall be installed and used within an environment that como mximo el grado de contaminacin 2 y la categora de sobretensin Ce dtecteur doit tre install et utilis dans un environnement qui offre le Czujka przeznaczona jest do montau w rodowisku o maksymalnie 2
II, UBICACIONES NO PELIGROSAS, y slo en interiores. El detector est degr de pollution max 1 et des surtensions de catgorie II, DANS DES stopniu zanieczyszczenia i moliwoci wystpowania przepi kategorii II.
provides the pollution degree max 2 and overvoltages Il rilevatore deve essere installato ed usato in ambienti con grado
diseado para su instalacin nicamente por parte de personal de servicio ENDROITS NE PRSENTANT AUCUN RISQUE, l'intrieur Czujka przeznaczona jest wycznie do montau wewntrznego.
category II, NON HAZARDOUS LOCATIONS, indoor only. The detector is d'inquinamento non superiore al fattore 2 e categoria di sovratensione II, IN
tcnico. uniquement. Le dtecteur doit tre install uniquement par un technicien. Monta czujki powinien wykonywa wycznie wykwalifikowany instalator
designed to be installed by service persons only. AMBIENTI NON PERICOLOSI, esclusivamente al chiuso. Il rilevatore systemw alarmowych.
MONTAJE DEL DETECTOR MONTAGE DU DETECTEUR progettato per essere installato solo da personale qualificato.
MOUNTING THE DETECTOR 1. Retirar la cobertura de enfrente por medio de destornillar los tornillos 1. Enlevez le couvert en dvissant la vis (Fig 2-11) et soulevez MONTA URZDZENIA
1. Remove the front cover by unscrewing the holding screw (Fig. 2- que sostienen el dispositivo (Fig. 2-11) y con cuidado levante la doucement le couvert. (Fi 2-5) FISSAGGIO DEL RILEVATORE 1. W celu zdjcia osony czoowej naley wykrci rub mocujc (Rys.
11) and gently raise the front cover. (Fig. 2 -5) cobertura de enfrente. (Fig. 2 - 5). 2. Enlevez la carte en dvissant la vis qui l'affix. (Fig 2 - 9) 1. Rimuovere il coperchio frontale svitando la vite di tenuta (Fig. 2-11) ed 2-11) a nastpnie delikatnie unie oson(Rys.2-5)
2. Remove the PC board by unscrewing the holding screw located on the 2. Retire el tablero PC por medio de destornillar los tornillos que lo 3. Ouvrez les trous dsirs pour l'installation (Fig 1 -2) pour le support alzandolo delicatamente. (Fig. 2-5) 2. W celu wyjcia pytki drukowanej naley wykrci rub mocujc
board.(Fig. 2 - 9) sostienen situados en el tablero (Fig. 2 - 9) 2. Rimuovere la scheda elettronica svitando la vite di tenuta posizionata umieszczon na pytce (Rys. 2-9).
plat ou (Fig 1 -3) pour le support d'angle. Employez 4 vis de type
3. Break out the desired holes for proper installation (Fig. 1 2) for flat 3. Haga los agujeros deseados para una instalacin correcta ((Fig. 1 - 2) sulla scheda stessa. (Fig. 2-9) 3. Wykona otwory na tylnej czci obudowy urzdzenia w miejscu
3x30mm.
mount or Fig. 1-3 for corner mount) Use 4 screws type 3x30mm. 3. Aprire i fori necessari ad una corretta istallazione (Fig. 1-2) per przewidzianym na ruby mocujce (Rys. 1-2 lub 1-3, do montau na
para enmarcar en lo plano o (Fig. 1 - 3) para enmarcar en la esquina) 4. Les impressions rectangulaires sur la base (Fig 1-1, Fig 1-4) sont les
4. The rectangular indentations at the bottom base (Fig. 1-1, Fig. 1-4) are montaggio a parete o (Fig. 1-3) per montaggio ad angolo. Usare 4 viti paskiej powierchni lub do montau naronego). Przymocowa
Use 4 tornillos de tipo 3x30mm. trous pour l'entre de fil.
the knockout holes for wire entry. 3x30mm. urzdzenie za pomoc 4 rub.
4. Las hendiduras rectangulares en la base del dispositivo (Fig. 1-1, Fig. 5. Montez la base du dtecteur au mur ou au coin
4. Le impronte rettangolari sul fondo della base (Fig 1-1, Fig. 1-4) sono i 4. Wykona otwory na tylnej czci obudowy w miejscu przewidzianym na
5. Mount the detector base to the wall or corner. 1-4) son las entradas para los alambres. 6. Pour l'installation optionnelle avec la base ouvrez le trou (Fig 1-5) pour
fori ciechi per l'ingresso dei cavi. przewody (Rys. 1-1 i 1-4).
Fig 1 Knockout holes I Orificios troquelados I Trous de dbouchure IFori 6. For optional LC-L1ST accessory bracket installation open hole Fig. 1-5 5. Enmarcar la base del dispositivo en la pared o esquina. la base et installez l'adapteur pour le mur. (Fig 2-1 &3) ou l'adapteur
5. Montare la base del sensore a parete o ad angolo. 5. Zamontowa tyln cz obudowy urzdzenia na cianie lub w
ciechi I Otwory montaowe for the bracket screw and install Bracket wall adapter (Fig. 2-1&3) or 6. Para instalacin opcional con soporte de pared, abrir el hoyo Fig. 1-5 pour le plafond (Fig 2-2&3) 6. Per l'istallazione dello snodo opzionale aprire il foro Fig 1-5 per la vite
Bracket ceiling adapter (Fig. 2-2&3) para el tornillo del soporte de pared y intalar el adaptador de soporte 7. Rinstallez la carte en serrant la vis. naroniku.
dello snodo e montare l'adattatore a parete (Fig. 2-1&3) oppure 6. Jeeli uywany jest opcjonalny uchwyt naley wykona otwr na rub
Fig 2 LC-L1ST accessory bracket Installation 7. Reinstall the PC board by fully tightening the holding screw. para paredes (Fig 2-1&3) o el adaptador de soporte para el techo (Fig 8. Reliez le fil au bloc terminal. (Fig 4A) l'adattatore a soffitto (Fig. 2.2&3)
2-2&3). 9. Remplacez la couverture en l'insrant en arrire dans les goupilles uchwytu (Rys. 1-5) i zamontowa adapter do montau na cianie (Rys.
Wall mount bracket (ceiling mount available) 8. Connect wire to terminal block.(Fig. 4A) 7. Riposizionare la scheda elettronica stringendo completamente la vita di
7. Instalar de regreso el tablero PC por medio de sugestar el tornillo que 2-1 i 3) lub adapter do montau na suficie (Rys. 2-2 i 3).
Instalacin del soporte 9. Replace the cover by inserting it back in the appropriate closing pins appropries de fermeture et attachez la vis. tenuta. 7. Ponownie zamontowa pytk drukowan dokrcajc rub mocujc.
Installation du support and screw in the holding screw. detiene el tablero. Si la surveillance arrire est assemble (Fig.1-6) il n'y a aucune option de 8. Collegare il cavo alla morsettiera (Fig. 4A) 8. Podczy przewody zgodnie ze schematem (Rys.4A).
Installazione dello snodo per il montaggio a parete If back tamper is assembled (Fig.1-6) there is no bracket option and the 8. Conectar los alambres en los bloques de terminales. (Fig. 4A) montage. Le dtecteur doit tre install plat seulement. 9. Riposizionare il coperchio reinserendolo negli appositi riferimenti ed 9. Zamkn obudow dopasowujc do siebie zaciski znajdujce si na
(disponibile snodo per il montaggio a soffitto) detector must be installed in flat mounting only 9. Reemplazar la cobertura por medio de insertarla en las clavijas de avvitare la vite di tenuta. osonie, nastpnie dokrci rub znajdujc si w dolnej czci osony.
Instalacja uchwytu cierre y enroscar los tornillos que la sostiene. INSTALLATION DU DETECTEUR Se il dispositivo antirimozione montato (Fig. 1-6) lo snodo opzionale non Jeeli zaoony jest sabota tylny (Rys. 1-6) to nie ma moliwoci
Montaowego DETECTOR INSTALLATION Si el sabotaje de atras esta ajustado (Fig. 1-6) no hay opcin para usar el Connexions de la plaque bornes (Fig. 5) pu essere utilizzato ed il sensore pu essere istallato solo a parete. instalacji urzdzenia z opcjonalnym uchwytem Czujka musi zosta
adaptador de soporte y el dispositivo tiene que ser instalado en una Bornes 1 & 2 - Signales par T2 et T1 (TAMPER) Si une fonction
Terminal block connections (Fig. 5) zamontowana na cianie.
superficie plano. sabotage est requise, reliez ces bornes une zone de protection INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Terminals 1 & 2 - Marked T2 and T1 (TAMPER) If a Tamper function is normalement ferme de 24 heures sur le panneau de contrle. Si le Descrizione della morsettiera (Fig. 5) OPIS ZACISKW (Rys. 5)
required connect these terminals to a 24-hour normally closed protective INSTALACIN DEL DETECTOR couvercle avant du dtecteur est ouvert, un signal d'alarme sera Morsetti 1 & 2 - contrassegnati T2 e T1 (SABOTAGGIO). Se richiesta Zaciski 1 i 2 (oznaczone T1,T2): zaciski sabotaowe normalnie
zone in the control unit. If the front cover of the detector is opened, an Conexiones del bloque de terminales (Fig. 5) immdiatement envoy au panneau de contrle. la funzione antisabotaggio, collegare questi morsetti ad una zona 24 ore, zwarte, naley podczy je do linii dozorowej antysabotaowej w centrali
immediate alarm signal will be sent to the control unit. Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2" y "T1" (TAMPER). Si se Borne 3 marqu "NC" - c'est le rendement normalement ferm du relais normalmente chiusa, della centrale. Se il coperchio del rilevatore viene
Terminal 3 Marked "NC" - This is the NC (Normally Close) output of requiere una funcin de seguridad, conecte estos terminales a una zona d'ALARME. (ce contact est fonctionnel sur LC-100-PI et LC-120-PI) alarmowej.
aperto, un segnale d'allarme sar inviato immediatamente alla centrale.
ALARM relay. (This contact is functional on LC-100-PI and LC-120-PI) protectora normalmente cerrada de 24 horas en la unidad de control. Si se Borne 4 marqu "C" - c'est le rendement COMMUN du relais Zacisk 3 (oznaczony "NC"): zacisk przekanika alarmu, normalnie zwarty
Morsetto 3 Marcato "NC" - Questo l'uscita NC (Normalmente Chiusa)
Terminal 4 Marked "C" - This is the COMMON output of ALARM relay abre la tapa frontal del detector, se enviar inmediatamente una seal de d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC-100-PI et LC-120-PI). del rel di ALLARME. (Questo contatto funzionante su LC-100-PI e LC- NC (wystpuje w modelach LC-100-PI i LC-120-PI)
(This contact is functional on LC-100-PI and LC-120-PI). alarma a la unidad de control. Borne 5 marqu "NO/EOL" - c'est le rendement normalement ouvert du 120-PI). Zacisk 4 (oznaczony "C"): zacisk wsplny przekanika alarmu (wystpuje
Terminal 5 Marked "NO/EOL" - This is the NO (Normally Open) of the Terminal 3 marcado con "NC" - Este es NC (Normalmente Cerrado) relais d'ALARME sur LC-120 ou Resistance de Fin de Ligne sur LC-100. Morsetto 4 Marcato "C" - Questo l'uscita C (Comune) del rel di w modelach LC-100-PI i LC-120-PI).
ALARM relay on the LC-120 or End Of Line on the LC-100. salida de rel de ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-100-PI y Borne 6 - Signale par - (GND) Reliez-la la sortie de tension ALLARME. (Questo contatto funzionante su LC-100-PI e LC-120-PI). Zacisk 5 (oznaczony "NO/EOL"): w serii czujek LC-120 jest to zacisk
Terminal 6 - Marked - (GND) Connect to the negative Voltage output or LC-120-PI) ngative ou la terre du central de contrle. Morsetto 5 Marcato "NO/EOL" - Terminale NO (Normalmente Aperto) przekaznika alarmu, normalnie otwarty (NO); w serii czujek LC-100 jest to
Terminal 4 marcado con "C" - Este es el COMMON de el rel de Borne 7 - Signale par + (+12 V) A relier une sortie de tension del rel di ALLARME per LC-120 oppure terminale EOL (Fine Linea) per zacisk, ktry mo_e byc wykorzystany do poaczenia rezystora koncowego
ground of the control panel.
ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-100-PI y LC-120-PI). positive de 9,6 -16 Vcc (gnralement sur l'unit de contrle d'alarme). LC-100. linii z przewodem linii dozorowej, przy stosowaniu pojedynczego rezystora
Terminal 7 - Marked + (+12V) Connect to a positive Voltage output of 9.6
Terminal 5 identificado como "NO / EOL" - Este es el contacto NO Morsetto 6 - contrassegnato (massa) Collegare al negativo o alla parametrycznego.
-16VDC source. Use only a listed power limited source.
Fig 3 Detector Installation I Instalacin del detector The detector shall be provided with minimum of 4 hours of standby power (Normalmente Abierto por sus siglas en ingls) del rel de ALARMA en Zaciski 6 i 7 (oznaczone 12V +/-): zaciski suce do podczenia
CONFIGURATION DU DETECTEUR massa della centrale.
Installation du dtecteur I Installazione del rilevatore I from either a listed compatible control unit or power supply. el LC-120 o la resistencia de final de lnea (EOL) en el LC-100. En base de la taille du local protg, configurez du cavalier dPulse Count Morsetto 7 - contrassegnato + (+12V) Collegare al positivo di una fonte zasilania czujki =12V.
Monta czujki Terminal 6 - Marcado como "-" (GND). Conctelo a la salida de tensin (comptage d'impulsions) et Sensitivity Trimmer (compensateur de di alimentazione da 9,6 a 16 Vcc (tipicamente fornita dalla centrale
negativa o a la tierra del panel de control. USTAWIANIE CZUJKI
SETTING-UP THE DETECTOR sensibilit) avec la valeur approprie suivant le Fig. 4B. antifurto). W oparciu o wielko chronionego obszaru naley nastawi licznik
Based on the size of the protected area, configure the Pulse Count jumper Terminal 7 - Marcado como "+" (+12 V). Conctelo a una salida de Reglage Du Cavalier De Comptage D'impulsions (Fig. 6-3)
tensin positiva de entre 9,6 y 16 V CC (habitualmente procedente de la impulsw i trymer nastawiania czuoci na odpowiedni warto, wedug
and Sensitivity Trimmer to the appropriate setting based on Fig. 4B. Environnement Situation de Probabilit de IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE Rys. 4B.
Pulse Count Jumper Setting (Fig. 6-3) unidad de control de la alarma). trs stable nuisance fausses alarmes Dopo aver calcolato le misure dellarea da proteggere, regolare del Zworka Licznika Impulsw (Rys. 6-3)
Position1: Position2: Position3: CONFIGURACIN DEL DETECTOR Position 1 modre relativement ponticello il Pulse Count e il Sensitivity Trimmer in conformit ai dati riportati Pozycja 1 Pozycja 2 Pozycja 3
Very stable Moderate Relatively high Con base en el tamao del rea protegida, configure del Puente de Pulse Sans protection Position 2 leve nel Fig. 4B. Bardzo stabilne Umiarkowanie Stosunkowo
environment nuisance chance of Count (Recuento de pulsos) y Sensitivity Trimmer (Compensador de contre les Animaux Position 3 Impostazione del Ponticello per il Conteggio Impulsi (Fig. 6-3) otoczenie. niestabilna wysokie ryzyko
situation PET false alarms sensibilidad) con el valor apropiado, segn el Fig. 4B. animaux domestiques Animaux Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Zalecane, gdy nie otoczenie. wystpienia
up to 15Kg PET up to Configuracin Del Puente Del Contador De Impulsos (Fig. 6-3) domestiques jusqu' 15 Kg domestiques Probabilit ma zwierzt. Zalecane, gdy s faszywych
Ambiente Ambiente zwierzta do alarmw.
(33lb) 25Kg (55lb) Entorno muy Situacin Probabilidad (Position de jusqu' 25 Kg estremamente lievemente relativamente
(Factory alta di falsi 15kg. Zalecane, gdy
estable moderadamente relativamente dfaut) stabile disturbato con (Fabrycznie) s zwierzta do
Setting) Rglage de la porte du dtecteur IRP (SENS) (Fig. 6-1) allarmi con
Posicin 1 molesta Posicin 2 alta de falsas senza animali animali fino a 15 animali fino a 25 25kg.
PIR Range adjustment (SENS) (Fig. 6-1) Sin mascotas Mascota de hasta alarmas Utilisez le potentiomtre pour rgler la porte de la dtection entre Kg. Regulacja zasigu czujnika PIR ("SENS") (Rys. 6.1)
Kg.
Use the potentiometer to adjust the detection range between Minimum and 15 kg (33,1 Ibs) Posicin 3 Minimum et Maximum (rglage par dfaut Position Minimum). Faites (Posizione della W celu zwikszenia zasigu wykrywania w zakresie od Minimum do
Maximum (factory set to Minimum Position). Rotate the potentiometer (Ajuste de fbrica) Mascota de pivoter le potentiomtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour fabbrica) Maksimum (fabrycznie ustawiono Pozycja Minimum) naley obraca
clockwise to increase range, counter-clockwise to decrease range. hasta 25 kg (55 augmenter la porte, dans le sens inverse pour la rduire. Regolazione portata PIR (SENS) (Fig. 6-1) potencjometrem w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek zegara, aby
NOTE: The "SENS" potentiometer may need to be adjusted to the Ibs) Rglage Du Cavalier D'activation / Dsactivation Des Voyants Usare il potenziometro per regolare la portata del rilevatore tra il Minimo e zmniejszy zasig naley obraca potencjometrem w kierunku
Maximum position in order to achieve maximum area of coverage as Ajuste del alcance del sensor PIR ("SENS") (Fig. 6-1) (Fig. 6-5) il Massimo (impostazione di fabbrica Posizione Minimo). Ruotare il przeciwnym do ruchu wskazwek zegara.
indicated in Fig. 4A. Utilice el potencimetro para ajustar el alcance de deteccin entre el potenziometro in senso orario per aumentare la portata e in senso UWAGA: Potencjometr SENS moe wymaga ustawienia w pozycji
Mnimo y el Mximo (el ajuste de fbrica es el Posicin Mnimo). Gire el 1.VOYANT ALLUME antiorario per ridurla. Maximum w celu uzyskania maksymalnego obszaru pokrycia, jak
Led Enable/Disable Jumper Setting (Fig. 6-5) 2.VOYANT ETEINT
potencimetro en sentido horario para incrementar el alcance, y en (Position de dfaut) NOTA: per ottenere la massima copertura di superficie indicata a Fig. 4A, a pokazano na Rys. 4A.
1. LED ON sentido antihorario para reducirlo. volte si dovr regolare il potenziometro "SENS" al massimo. Zworka diody LED (Rys. 6-5)
2. LED OFF REMARQUE: Le potentiomtre SENS peut avoir besoin dtre ajust en
(Factory Setting) NOTA: Puede que tenga que ajustar el potencimetro "SENS" a la Impostazione del Ponticello di Abilitazione / Disabilitazione del LED 1. DIODA LED 2. DIODA LED
position Maximum afin datteindre la zone de couverture maximale,
posicin Mxima para conseguir la mxima superficie de cobertura, tal y (Fig. 6-5) WCZONA WYCZONA
Coverage area: 50 ft x 45 ft (minimum sensitivity) Pet Immunity Jumper Setting (Fig. 6-2) comme lindique la Fig. 4A.
como se indica en la fig. 4A. 1. LED abilitato (Fabrycznie)
and 60 ft x 45 ft (maximum sensitivity) Immunity to an animal Immunity to an animal Configuracin Del Puente De Activacin / Desactivacin De Led (Fig. Reglage Du Cavalier D'immunite Aux Animaux Domestiques (Fig. 6-2)
(Posizione della 2. LED disabilitato Zworka funkcji odpornoci na zwierzta ( Rys. 6-2)
up to 15Kg (33.1 Ib) up to 25Kg (55 Ib) Immunit aux animaux Immunit aux animaux
6-5) fabbrica)
Fig 4A Lens Pattern I Patrn de la lente I Porte de la lentille I (Factory Setting) pesant jusqu' 15 Kg pesant jusqu' 25 Kg Funkcja odpornoci na
Impostazione del Ponticello per lImmunit agli Animali (Fig. 6-2) Funkcja odpornoci na
Area di rilevazione I Charakterystyka detekcji 1. LED ON (Position de dfaut) zwierzta do 15kg zwierzta do 25kg
2. LED OFF Remarque: Utilisez la configuration PET 25kg, moins que Immunit agli animali Immunit agli animali (Fabrycznie)
Note: Use PET setting 25kg unless the environmental is completely stable. (Ajuste de fbrica)
l'environnement soit compltement stable. fino a 15 Kg. fino a 25 Kg. (Posizione Uwaga: Jeeli otoczenie nie jest peni stabilne, PET naley nastawi na
P/N 7111670 Rev. J Replace detector cover and walk test the unit to confirm coverage area.
della fabbrica) 25 kg.
Wire size requirements Configuracin Del Puente De Inmunidad Contra Mascotas (Fig. 6-2) Replacez le couvercle du dtecteur et ralisez le test de marche dans le Nota: Regolare limmunit agli animali domestici a 25 Kg. salvo nei casi di Naley ponownie zaoy pokryw czujki i przeprowadzi prb
Use #22 AWG (0.5 mm) or wires with a larger diameter. Use the following Inmunidad a un animal Inmunidad a un animal local pour confirmer l'extension de la couverture. assoluta stabilit dellambiente. wykrywania ruchu w celu weryfikacji obszaru ochrony.
de hasta de hasta 25 kg (55 Ibs) Riporre il coperchio del rivelatore ed eseguire la prova funzionale walk-test Wymagania dotyczce okablowania
table to determine required wire gauge (diameter) and length of wire
15 kg (33,1 Ibs) (Ajuste de fbrica) Exigences en matire de dimensions des fils a verifica della zona di copertura. Naley uywa przewodw o rednicy 0,5mm lub wikszej. Aby okreli
between the detector and the control panel.
Nota: Utilice la configuracin PET 25Kg, a menos que el ambiente sea Utilisez un AWG (calibre amricain des fils) #22 (0,5 mm) ou des fils d'un wymagan rednic przewodu w zalenoci od dugoci przewodu
Wire Length m 200 300 400 800 Specifiche dei conduttori
completamente estable. diamtre plus important. Utilisez le tableau suivant pour dterminer le czcego czujk z central alarmow naley skorzysta z zamieszczonej
Wire Diameter mm .5 .75 1.0 1.5 Usare un conduttore AWG n. 22 (0,5 mm) o di diametro maggiore. Usare la poniej tabeli.
Recoloque la tapa del detector y realice la prueba de desplazamiento en calibre (diamtre) et la longueur de fil requis entre le dtecteur et le
Wire Length ft. 656 984 1312 2624 central de contrle. tabella seguente per determinare il diametro del conduttore in base alla Dugo przewodu m 200 300 400 800
Wire Gauge AWG 24 21 18 15 la unidad para confirmar el rea de cobertura.
Longueur du fil m 200 300 400 800 lunghezza del collegamento tra il rilevatore e la centrale. rednica przewodu mm 0.5 0.75 1.0 1.5
Diamtre du fil mm .5 .75 1.0 1.5 Lunghezza Conduttore m 200 300 400 800 Dugo przewodu ft. 656 984 1312 2624
Requisitos de tamao de los cables
WALK TESTING Longueur du fil ft. 656 984 1312 2624 Diametro Conduttore mm 0,5 0,75 1,0 1,5 rednica przewodu AWG 24 21 18 15
Utilice cables de calibre 22 AWG (0,5mm) o de mayor dimetro. Utilice la
IMPORTANT NOTE: Upon installation, the unit should be thoroughly Calibre du fil AWG 24 21 18 15 Lunghezza Conduttore ft. 656 984 1312 2624
siguiente tabla para determinar el calibre (dimetro) del cable y su longitud
tested to verify proper operation. The end user should be instructed on how Calibro Conduttore AWG 24 21 18 15 TEST INSTALACJI
entre el detector y el panel de control UWAGA: Po zamontowaniu urzdzenia naley przeprowadzi test
to perform a walk test weekly. Longitud del m 200 300 400 800 TEST DE FONCTIONNEMENT
PROVA DI COPERTURA instalacji w celu sprawdzenia poprawnoci dziaania czujki.
Note: For UL installations the detector shall be tested annually. Dimetro del mm .5 .75 1.0 1.5 REMARQUE IMPORTANTE : Lors de l'installation, l'unit doit tre
AVVERTENZA IMPORTANTE: Una volta installato, il rilevatore dovrebbe Przed rozpoczciem testu instalacji wczy diod LED, nastpnie naley
Once the detector has been set up (the LED must be enabled; protected Longitud del ft. 656 984 1312 2624 minutieusement teste pour s'assurer de son bon fonctionnement.
essere provato a fondo per verificarne il corretto funzionamento. Lutente wywoa ruch w obszarze chronionym. Jeeli zasig detekcji bdzie za
Fig 4B Pulse Count and Sensitivity Trimmer I Recuento de pulsos y area cleared of all people), create motion in the entire area where coverage L'utilisateur final doit savoir comment raliser un test de fonctionnement
Calibre del cable AWG 24 21 18 15 finale dovrebbe essere istruito su come effettuare una prova di copertura may, naley ponownie wyregulowa zasig lub zmieni miejsce montau
compensador de sensibilidadI comptage d'impulsions et is desired. Should the coverage be incomplete, readjust Range or relocate hebdomadaire.
settimanalmente. czujki. Po zakoczeniu testowania naley wyczy diod LED.
compensateur de sensibilit I licznik impulsw i trymer the detector. Une fois le dtecteur configur (le voyant doit tre activ ; la zone
PRUEBA DE DESPLAZAMIENTO protge doit tre vacue), crez un mouvement dans toute la zone Una volta predisposto il rivelatore (LED abilitato; sgombero totale della W przypadku montau czujki w rogu ciany lub na suficie naley uy
nastawiania Once coverage is as required, the alarm LED may be disabled. NOTA IMPORTANTE: Tras realizar la instalacin, la unidad deber ser zona protetta), muoversi nell'area di copertura. In caso di copertura opcjonalnego uchwytu montaowego LC-L1ST. Uchwyt montaowy
couvrir. Si la couverture est incomplte, ajustez la porte ou dplacez le
probada exhaustivamente para verificar que funciona correctamente. dtecteur. Lorsque la couverture approprie est atteinte, le voyant incompleta, variare la regolazione della portata o cambiare la posizione di pozwala na ustawienie czujki w pozycji poziomej.
Use the optional LC-L1ST wall mount / ceiling mount brackets to solve Deber instruirse al usuario final en el modo de realizar una prueba installazione. Una volta ottenuta la copertura desiderata, il LED di allarme
placement problems. The brackets allow for horizontal positioning of the d'alarme peut tre dsactiv.
semanal de desplazamiento. Utilisez les supports de montage au plafond / mural LC-L1ST en option pu essere disabilitato. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
detector. Una vez configurado el detector (el LED activado; ninguna persona dentro pour rsoudre les problmes de placement. Les supports permettent de Per risolvere eventuali problemi di posizionamento, usare gli snodi per Czteroelementowy czujnik pasywnej
de la zona protegida), genere movimiento en la zona completa que se Metoda detekcji
placer le dtecteur horizontalement. linstallazione a parete / a soffitto LC-L1ST, che consentono di regolare podczerwieni (QUAD PIR)
TECHNICAL SPECIFICATIONS desee cubrir. En el caso de que la cobertura sea incompleta, vuelva a Zasilanie 9,6 do 16 V=
lorientamento orizzontale del rivelatore.
Detection Method Quad (Four element) PIR ajustar el alcance o reubique el detector. Una vez haya conseguido la Aktywno: 12mA (5%)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pobr prdu
Power Input 9.6 to 16Vdc cobertura que desea, puede desactivar el LED de alarma. CARATTERISTICHE TECNICHE Czuwanie: 8mA (5%)
Mthode de dtection IRP Quad (Quatre lments)
Active: 12mA (5%) Utilice los soportes opcionales LC-L1ST para montaje en pared / techo Sensore Piroelettrico Quad (a quattro Kompensacja
Current Draw Alimentation en entre 9,6 16 Vcc Motodo di rilevamento temperaturowa TAK
Fig 5 Terminal block I Bloque de terminals I Plaque bornes I Standby: 8mA (5%) para resolver los problemas de ubicacin. Estos soportes permiten Actif: 12 mA (5%) elementi)
Temp Compensation Yes Appel de courant Alimentazione da 9,6 a 16 Vcc Czas trwania alarmu 2 sek. (0,5 sek.)
Morsettiera I Opis zaciskw colocar el detector en posicin horizontal En veille: 8 mA (5%) LC-100-PI - przekanik typu A styk NC
Alarm Period 2 sec (0.5sec) Compensation de In Funzione: 12 mA (5%)
OUI Assorbimento LC-120-PI - przekanik typu C styki NC
LC-100-PI - Form A - NC TECHNICAL SPECIFICATIONS temp. A Riposo: 8 mA (5%) i NO
Wyjcie alarmowe
LC-120-PI - Form C NC & NO Mtodo de deteccin Sensor PIR Quad (de cuatro elementos) Dure d'alarme 2 sec (0,5 sec) Compensazione 28V=, 0.1A z rezystorem
Alarm Outputs S
28Vdc 0.1 A with 10 Ohm Alimentacin Entre 9,6 y 16 V CC LC-100-PI - Format A - NC Termica zabezpieczajcym 10
series protection resistors Activo: 12 mA (5%) LC-120-PI - Format C - NC & NO Durata Allarme 2 s (0,5 s) Normalnie zwarty, 28V= 0,1A z
Consumo de corriente Sortie d'alarme Przecznik
N.C 28Vdc 0.1 A with 10 Ohm 28Vdc 0.1 A avec 10 Ohm LC-100-PI - Form A - NC rezystorem zabezpieczajcym 10 -
Reposo: 8 mA (5%) sabotaowy
rsistances de protection en srie LC-120-PI - Form C NC & NO rozwarty po otwarciu obudowy
Tamper Switch series protection resistors Compensacin Uscita di Allarme
S N.F 28 Vcc 0,1 A avec une rsistance 28Vdc 0.1 A con resistenza di Czas nagrzewania 60 sek. (5 sek.)
open when cover is removed de temperatura Interrupteur anti- W czasie ALARMU dioda LED jest
de protection en srie de 10 Ohm - protezione da 10 Ohm in serie Wskanik LED
Warm up Period 60sec ( 5sec) Periodo de alarma 2 s (0,5 s) sabotage wczona
s'ouvre lorsque le couvercle est retir N.C 28 Vcc 0,1 A con resistore di
LED Indicator LED is ON during ALARM LC-100-PI - Forma A - NC Deviatore
Dure de prchauffage 60 sec (5 sec) protezione in serie da 10 Ohm - aperto Odporno na
10 V/m plus 80% AM from 80 MHz to Antisabotaggio zakcenia radiowe 10V/m plus 80% AM od 80MHz do 2GHz
RF Immunity LC-120-PI - Forma C NC & NO Voyant indicateur Le voyant est allum pendant l'ALARME quando il coperchio rimosso
2GHz Salida de la alarma
28Vdc 0.1 A con 10 Ohm Immunit contre les 10 V/m plus AM 80% de 80 MHz Tempo di Odporno na
60 s (5 s) 8kV kontakt, 15kV
Static Immunity 8kV contact, 15kV air Resistencia de proteccin en seri frquences radio 2 GHz Stabilizzazione zakcenia statyczne
Transient Immunity 2.4kV @ 1.2joules N.C. 28 V CC, 0,1 A con resistencia Spia LED Accesa durante lALLARME Odporno na
Interruptor de Immunit statique 8 kV contact, 15 kV air zakcenia 2.4kV @ 1.2J
Operation Temp -10C ~ +55 C (14 F~131 F) protectora en serie de 10 ohm; se activa Immunit transitoire 2,4 kV @ 1,2 joules Pi di 10 V/m, 80% AM da 80 MHz a
seguridad Immunit RFI przepiciowe
92mm x 62.5mm x 40mm cuando se retira la tapa Temp. en 2 GHz
Dimensions -10C ~ +55 C (14 F~131 F) Temp. pracy -10C ~ +55 C (14 F~131 F)
(3.62 x 2.46 x 1.57) Periodo de fonctionnement Immunit alle Scariche
60 s (5 s) 8 kV a contatto, 15 kV in aria Wymiary 92mm x 62,5mm x 40mm
Weight 61gr. ( 2.15oz.) calentamiento 92 mm x 62,5 mm x 40 mm (3,62 x Elettrostatiche
Dimensions Immunit agli Impulsi 2,4kV @ 1.2joules Waga 61g
UL/ULC tested operation of the product at 0 49C, 93%RH Indicador LED LED activado (ON) durante la alarma 2,46 x 1,57) Na zaciskach wyjciowych przekanika naley stosowa wycznie
Use only resistive loads on the relay outputs. Inmunidad a 10 V/m ms 80% AM de 80 MHz a Poids 61gr. ( 2.15oz.) Temperatura di
Fig 6 PCB LAYOUT / Parti della Scheda Elettronica -10C ~ +55 C (14 F~131 F) obcienia rezystancyjne
radiofrecuencia 2 GHz N'utilisez que des charges rsistives sur les sorties de relais Funzionamento
PIR Ajuste de Rglage de Regolazione Regulacja
Inmunidad a 8 kV en contacto, 15 kV en el aire Dimensioni 92 mm x 62,5 mm x 40 mm
Sensitivity sensibilidad la sensibilit sensibilit PIR czuoci PIR
1 electricidad esttica Inmunidad transitoria, 2,4 kV a 1,2 joule Peso 61g
Adjustment PIR du dtecteur
IRP Transient Immunity 2.4kV @ 1.2joules Usare esclusivamente carichi resistivi sulle uscite rel Ograniczona gwarancja
Pet Immunity Ajuste de la Rglage de Regolazione Regulacja Temperatura de Firma Digital Security Controls gwarantuje, e przez okres 12
-10C ~ +55 C (14 F~131 F) miesicy od daty zakupu produkt uytkowany w normalnych
Adjustment inmunidad l'immunit dell'immunit odpornoci na funcionamiento
2 92 mm x 62,5 mm x 40 mm (3.62" x
warunkach bdzie wolny od wad materiaowych i produkcyjnych.
a mascotas aux animaux agli animali obecno Dimensiones Jeeli wady takie wystpi Digital Security Controls dokona
domestiques domestici zwierzt 2.46" x 1.57") wedug wasnego uznania naprawy lub wymiany wadliwego
Pulse Count Puente del Rglage du Ponticello del Zwora licznika Peso 61g (2,15 oz.) urzdzenia po dostarczeniu go do firmowego punktu
Jumper contador cavalier de Contatore impulsw Utilice solo cargas resistivas en las salidas de los rels Garantie limite Garanzia limitata naprawczego. Niniejsza gwarancja dotyczy wycznie wad
3 Digital Security Controls garantit le produit contre tout dfaut matriel Digital Security Controls garantisce che, per un periodo di 12 mesi dalla elementw skadowych i wykonania, nie obejmuje natomiast
de comptage Impulsi data di acquisto, il prodotto sar esente da difetti di materiali e di
et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation pour une uszkodze powstaych w czasie transportu lub przeadunku lub
impulsos d'impulsions priode de 12 mois compter de la date d'achat. En cas de matriel fabbricazione in normali condizioni d'uso. Qualora si rilevi un difetto
Garanta limitada uszkodze powstaych z przyczyn pozostajcych poza kontrol
Tamper Interruptor Interrupteur Deviatore Przecznik Digital Security Controls garantiza que, durante un periodo de 12 dfectueux, Digital Security Controls pourra, son choix, rparer ou coperto da questa garanzia, Digital Security Controls provveder, a Digital Security Controls, takich jak uderzenie pioruna, skok
4 Switch de anti- Antisabotaggio antysabotaowy meses a partir de la fecha de compra, este producto estar libre de remplacer l'quipement en question aprs retour de celui-ci son propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto napicia, wstrzs mechaniczny, zalanie wod lub uszkodze
seguridad sabotage Limited Warranty defectos en materiales y fabricacin si es sometido a un uso normal y dpt de rparation. Cette garantie s'applique uniquement pour les difettoso una volta depositato al centro di riparazione. La presente wynikajcych z niewaciwego uytkowania, dokonywania zmian
Digital Security Controls warrants that for a period of 12 months from que, en compensacin por cualquier incumplimiento de dicha garanta, dfauts de pices ou de fabrication et non aux dommages survenus garanzia si applica esclusivamente ai componenti difettosi e ai difetti di
LED Jumper Puente de Cavalier Ponticello LED Zwora diody Digital Security Controls reparar o sustituir, de acuerdo con su
lub nieprawidowego stosowania urzdzenia.
5 the date of purchase, the product shall be free of defects in materials lors du transport ou de la manipulation, ou aux dommages pour des fabbricazione, ma non copre i danni subiti durante la spedizione o la Powysza gwarancja udzielana jest wycznie pierwotnemu
LED LED LED decisin, el equipo defectuoso tras la devolucin del mismo al centro manipolazione, n i danni causati da fattori al di fuori del controllo di
and workmanship under normal use and that in fulfillment of any breach de reparaciones. Esta garanta aplica slo a defectos en piezas y raisons chappant au contrle de Digital Security Controls tels que nabywcy i zastpuje wszelkie inne gwarancje, wyranie okrelone
of such warranty, Digital Security Controls shall, at its option, repair or fabricacin, y no a los daos provocados por la entrega o la l'clairage, une tension excessive, un choc mcanique, un dgt Digital Security Controls, come fulmini, tensioni eccessive, sovraccarichi bd dorozumiane oraz wszelkie inne zobowizania lub
FCC compliance statement. replace the defective equipment upon return of the equipment to its provoqu par l'eau, ou tout dommage rsultant d'abus, d'altration ou meccanici, danneggiamenti dovuti all'acqua o altri danni derivanti
manipulacin, ni a los daos debidos a causas que se encuentren odpowiedzialno ze strony Digital Security Controls. Firma
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by Digital repair depot. This warranty applies only to defects in parts and fuera del control de Digital Security Controls, como pueden ser d'application incorrecte de l'quipement. dall'uso improprio, dalla modifica o dall'applicazione inadeguata del Digital Security Controls ani nie przyjmuje odpowiedzialnoci, ani
Security Controls could void your authority to use this equipment. workmanship and not to damage incurred in shipping or handling, or relmpagos, sobretensin, choques mecnicos, daos provocados por Ladite garantie sera valable uniquement pour l'acheteur original, et prodotto. nie upowania adnych innych osb przedstawiajcych si jako
damage due to causes beyond the control of Digital Security Controls el agua o daos provocados por el uso abusivo, alteracin o aplicacin prvaut et prvaudra sur toute autre garantie, qu'elle soit explicite ou La presente garanzia si applica soltanto all'acquirente originale e dziaajce w jej imieniu do modyfikacji lub zmiany warunkw
such as lightning, excessive voltage, mechanical shock, water damage, inadecuada del equipo. implicite et sur toute autre obligation ou responsabilit de la part de sostituisce qualunque altra garanzia, espressa o implicita e qualunque
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operations are La anterior garanta slo aplicar al comprador original, sustituye y
gwarancji lub do udzielania innej gwarancji, bd przyjmowania
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause or damage arising out of abuse, alteration or improper application of the Digital Security Controls. Digital Security Controls n'assume et altro obbligo o responsabilit da parte di Digital Security Controls. odpowiedzialnoci za ten produkt.
sustituir a cualquier otra garanta, ya sea expresa o implcita, as Digital Security Controls non si assume alcuna responsabilit in
harmful interference and (2) This device must accept any interference equipment. como a cualquier otra obligacin o responsabilidad correspondientes a n'autorise aucune autre personne prtendant agir en son nom W adnym przypadku firma Digital Security Controls nie bdzie
The foregoing warranty shall apply only to the original buyer, and is and Digital Security Controls. Digital Security Controls no asume la modifier ou changer cette garantie, n'assume pour cela aucune autre relazione a eventuali suoi rappresentanti e non li autorizza a modificare odpowiada za szkody bezporednie, porednie lub nastpcze,
received, including interference that may cause undesired operation. shall be in lieu of any and all other warranties, whether expressed or responsabilidad de, ni autoriza a ninguna otra persona que pretenda garantie ou responsabilit concernant ce produit. o cambiare questa garanzia, n ad assumere altre garanzie o za utrat spodziewanych zyskw, strat czasu, ani te za adne
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. implied and of all other obligations or liabilities on the part of Digital actuar en su representacin a, modificar o alterar esta garanta ni a Digital Security Controls ne sera en aucun cas tenu responsable pour responsabilit in relazione a tale prodotto. inne straty poniesione przez nabywc w zwizku z zakupieniem
Cet appareil numrique de la classe B est conforme la norme Security Controls. Digital Security Controls neither assumes asumir en su nombre ninguna otra garanta o responsabilidad en tout dommage direct ou indirect, perte de profits anticips, perte de In nessun caso Digital Security Controls sar ritenuta responsabile per przez niego tego produktu, jego zamontowaniem, zadziaaniem
NMB-003 du Canada. responsibility for, nor authorizes any other person purporting to act on relacin con este producto. temps ou toute autre perte que l'acheteur aura subi en relation avec danni diretti, indiretti o consequenziali, perdita di profitti e di tempo, o lub niezadziaaniem.
En ningn caso ser responsable Digital Security Controls por per qualunque altro danno subito dall'acquirente in relazione
its behalf to modify or to change this warranty, nor to assume for it any cualquier dao directo, indirecto o consecuente, lucro cesante, prdida l'achat, l'installation ou le fonctionnement ou dfaillance de ce produit. Czujki ruchu wykrywaj ruch tylko w wyznaczonych obszarach,
other warranty or liability concerning this product. de tiempo o cualquier otra prdida sufrida por el comprador en Les dtecteurs de mouvement ne dtectent le mouvement que dans all'acquisto, all'installazione, al funzionamento o al malfunzionamento di ktre s pokazane w ich instrukcjach montau. Czujki nie potrafi
In no event shall Digital Security Controls be liable for any direct, conexin con la compra, instalacin, funcionamiento o avera de este les zones dsignes, conformment aux instructions d'installation. Ils questo prodotto. odrni intruzw od osb uprawnionych do przebywania na
indirect or consequential damages, loss of anticipated profits, loss of producto. ne peuvent pas distinguer les intrus des occupants. Les dtecteurs de I rivelatori di moto sono efficaci esclusivamente entro l'area di copertura danym obszarze. Czujki ruchu nie zapewniaj ochrony obszaru w
time or any other losses incurred by the buyer in connection with the Los detectores de movimiento slo pueden detectar movimiento en las mouvement ne fournissent pas de protection volumtrique des zones. indicata nelle rispettive instruzioni per l'installazione. Essi non sono in wymiarze objtociowym. Posiadaj one zwielokrotnione wizki
purchase, installation or operation or failure of this product. zonas designadas en sus respectivas instrucciones de instalacin. Ils ont de multiples faisceaux de dtection et les mouvements ne grado di differenziare tra intrusi e occupanti legittimi. I rivelatori di moto detekcyjne, ale ruch moe by wykryty tylko na takim obszarze
Motion detectors can only detect motion within the designated areas as Dichos detectores no pueden discriminar entre intrusos y ocupantes. peuvent tre dtects que dans des zones non obstrues et non offrono la funzione di protezione dell'area volumetrica. Il pokrywanym przez wizki, ktry jest pozbawiony przeszkd.
shown in their respective installation instructions. They cannot Los detectores de movimiento no proporcionan proteccin volumtrica rilevamento viene effttuato tramite l'emissione di diversi fasci e il moto
de las zonas protegidas. Estos detectores poseen mltiples haces de couvertes par ces faisceaux. Ils ne peuvent dtecter les mouvements Czujki nie s w stanie wykrywa ruchu, ktry jest wykonywany za
discriminate between intruders and intended occupants. Motion deteccin, con lo que slo puede detectarse el movimiento en zonas qui se produisent derrire les murs, plafonds, sol, portes ferme, pu essere rilevato esclusivamente nelle zone di copertura purch cianami, nad sufitami, pod podog, za zamknitymi drzwiami,
detectors do not provide volumetric area protection. They have multiple cubiertas por dichos haces que no presenten obstculos. No pueden cloisons vitres, portes vitres ou fentres. Tout type de sabotage, esenti da ostacoli. Non sono quindi in grado di rilevare il moto dietro szklanymi przegrodami, drzwiami czy oknami. Wszelkie prby
EN50131-1 muri, soffitti, pavimenti, porte chiuse, vetrate, porte o finestre in vetro.
beams of detection and motion can only be detected in unobstructed detectar el movimiento existente detrs de paredes, techos, suelos, qu'il soit intentionnel ou non, tel que le masquage, peinture ou sabotau, zarwno te zamierzone jak i niezamierzone, takie jak
EN50131-2-2 Grade 2 Class I I areas covered by these beams. They cannot detect motion which puertas cerradas, divisiones acristaladas, puertas acristaladas o vaporisation de tout matriau sur les lentilles, miroirs, fentres ou Qualsiasi tipo di manomissione, intenzionale o meno, come maskowanie, malowanie lub natryskiwanie jakiegokolwiek
EN50131-2-2 occurs behind walls, ceilings, floor, closed doors, glass partitions, glass ventanas. Cualquier tipo de vandalismo, ya sea intencionado o no toute autre partie du systme de dtection empchera son mascheramento, verniciatura o spruzzo di qualsiasi sostanza delle lenti, materiau na soczewki, lustra, okna lub inne czci systemu
doors or windows. Any type of tampering whether intentional or intencionado, como cubrir, pintar o rociar cualquier tipo de material fonctionnement normal. riflettori, fenditure o di altri componenti dell'apparecchio potrebbe detekcji bd mie ujemny wpyw na jego prawidowe dziaanie.
sobre las lentes, espejos, ventanas o cualquier otra pieza del sistema condizionarne il funzionamento.
unintentional such as masking, painting, or spraying of any material on de deteccin, afectar a su correcto funcionamiento. Les dtecteurs de mouvement infrarouge passif fonctionnent en Czujki ruchu pasywnej podczerwieni dziaaj poprzez wykrywanie
the lenses, mirrors, windows or any other part of the detection system Los detectores infrarrojos pasivos de movimiento funcionan a travs dtectant les changements de temprature. Cependant, leur efficacit I rivelatori passivi a infrarossi rilevano le variazioni di temperatura. La zmian temperatury. Jednake ich skuteczno moe zosta
will impair its proper operation. de la deteccin de cambios en la temperatura. No obstante, su peut tre rduite lorsque la temprature ambiante s'approche ou loro efficacia pu essere compromessa quando la temperatura ograniczona, jeeli temperatura otoczenia wzronie do, lub
Passive infrared motion detectors operate by sensing changes in eficacia puede verse reducida cuando la temperatura ambiente se dpasse la temprature du corps ou s'il existe des sources de chaleur ambiente raggiunge o supera i valori della temperatura emessa dal ponad, warto temperatury ciaa, lub jeeli w obszarze
temperature. However their effectiveness can be reduced when the acerca o supera la temperatura corporal, o si existen fuentes de calor intentionnelles ou non intentionnelles l'intrieur ou proximit de la corpo umano o in presenza di fonti di calore, intenzionali o meno, wykrywania albo w jego pobliu wystpuj zamierzone bd
ambient temperature rises near or above body temperature or if there intencionadas o no intencionadas en la zona de deteccin o cerca de zone de dtection. Certaines de ces sources de chaleur peuvent tre all'interno o nelle vicinanze della zona di copertura. Dette fonti di calore niezamierzone rda ciepa. Takimi rdami ciepa mog by:
are intentional or unintentional sources of heat in or near the detection ella. Algunas de estas fuentes de calor pueden ser calefactores, des chauffages, radiateurs, fours, barbecues, chemines, lumire du potrebbero essere caloriferi, termosifoni, cucine, barbecue, caminetti, grzejniki, kaloryfery, piece, grille, kominki, wiato soneczne,
radiadores, estufas, barbacoas, chimeneas, la luz del sol, rejillas de raggi solari, griglie di vapore, lampade ecc.
area. Some of these heat sources could be heaters, radiators, stoves, vapor, luces, etctera. soleil, clairages, etc. wentylacja oparw, owietlenie, itd.
barbeques, fireplaces, sunlight, steam vents, lighting and so on. Atencin: Digital Security Controls recomienda comprobar por Avertissement: Digital Security Controls recommande que la Avvertenza: Digital Security Controls consiglia di effettuare Ostrzeenie: Digital Security Controls zaleca regularne
Warning: Digital Security Controls recommends that the entire completo el sistema con frecuencia. No obstante, a pesar de totalit du systme soit test rgulirement. Toutefois, mme si regolarmente una verifica completa dell'intero sistema. Tuttavia, przeprowadzanie penych prb systemu. Jednake, pomimo
system be completely tested on a regular basis. However, despite estas comprobaciones frecuentes y debido entre otras posibles vous faites des tests rguliers, il peut arriver que le nonostante i frequenti controlli e a causa di manomissioni, guasti przeprowadzania regularnych prb istnieje moliwo, i na
frequent testing, and due to, but not limited to, criminal tampering causas a un posible vandalismo o a una interrupcin del fonctionnement du produit ne soit pas conforme aux elettrici o altri fattori, possibile che questo prodotto non fornisca skutek rnych okolicznoci, w szczeglnoci sabotau
or electrical disruption, it is possible for this product to fail to suministro elctrico, es posible que este producto no funcione spcifications en raison notamment, mais pas exclusivement, le prestazioni previste. przestpczego, lub przerwy w dostawie prdu, produkt moe
perform as expected. como cabe esperar. d'interventions criminelles ou de panne de courant. Avviso importante: Eventuali modifiche o cambiamenti non nie zadziaa w oczekiwany sposb.
Important Information: Changes or modifications not expressly Informacin importante: Los cambios o modificaciones no espressamente approvati da Digital Security Controls potrebbero
aprobados expresamente por Digital Security Controls pueden anular Information importante : Tout changement ou modification qui n'ont Wane informacje: Dokonywanie zmian lub modyfikacji bez
approved by Digital Security Controls could void the users authority to la autorizacin del usuario a hacer funcionar este equipo. pas t expressment approuvs par Digital Security Controls invalidare l'autorizzazione dell'utente di utilizzare questa jednoznacznej aprobaty firmy Digital Security Controls moe
operate this equipment. peuvent annuler le droit de l'utilisateur se servir de cet quipement. apparecchiatura. pozbawi uytkownika prawa do uywania tego urzdzenia.

Vous aimerez peut-être aussi