Vous êtes sur la page 1sur 18

1

00:28:45,887 --> 00:28:46,922


Hi.

2
00:28:48,607 --> 00:28:49,756
Hi.

3
00:28:59,967 --> 00:29:01,320
What's new?

4
00:29:04,687 --> 00:29:05,915
Nothing.

5
00:29:16,527 --> 00:29:17,880
Family?

6
00:29:19,127 --> 00:29:20,242
Fine.

7
00:29:26,847 --> 00:29:28,166
And yours?

8
00:29:29,087 --> 00:29:30,202
News?

9
00:29:31,607 --> 00:29:33,006
Catastrophe!

10
00:29:35,447 --> 00:29:37,165
Why, what happened?

11
00:29:39,287 --> 00:29:43,565
Little Vera's got flu
for the third time this year.

12
00:33:59,127 --> 00:34:00,446
Henriette!

13
00:34:01,807 --> 00:34:03,081
Hi, Papa!

14
00:34:05,007 --> 00:34:06,599
You said

15
00:34:07,807 --> 00:34:11,436
the assistants clean up the place.

16
00:34:11,967 --> 00:34:15,755
Not any more! The boss's wife
said they've got too much to do!

17
00:34:16,367 --> 00:34:19,006
- Henriette!
- Yes, madam!

18
00:34:23,167 --> 00:34:24,236
Bye!

19
00:36:49,127 --> 00:36:51,595
Did you know they're using
Henriette to wash the floor?

20
00:37:02,767 --> 00:37:04,598
No, but I know

21
00:37:04,687 --> 00:37:07,724
there's a job going
at the pharmacy in a month.

22
00:37:10,007 --> 00:37:13,477
She mops the floor
and any bloke can stare at her arse!

23
00:37:16,247 --> 00:37:19,045
Why all the fuss?
It's only another month.

24
00:44:14,367 --> 00:44:17,404
I told you not to put
your elbows on the table!

25
00:44:18,447 --> 00:44:21,644
What's your problem?
Don't talk to her like that!

26
00:44:21,807 --> 00:44:23,718
No elbows on the table!

27
00:44:28,607 --> 00:44:30,438
Why aren't you eating?

28
00:44:31,327 --> 00:44:35,002
She'll eat when she wants!
Why d'you talk to her like that?

29
00:44:36,407 --> 00:44:39,877
- Why aren't you eating?
- Don't talk to her like that...

30
00:44:40,087 --> 00:44:43,124
- What's wrong with you?
- You understand me?

31
00:44:43,207 --> 00:44:45,960
How come you're
shouting like this?

32
00:44:46,047 --> 00:44:48,800
- Look who's talking!
- What's wrong with you now?

33
00:44:48,887 --> 00:44:51,799
- You're rude, that's what.
- Why d'you speak like that?

34
00:44:51,887 --> 00:44:55,277
- How did the food get here?
- Why are you shouting?

35
00:44:55,367 --> 00:44:57,642
Who brings the money home?

36
00:44:57,727 --> 00:45:00,958
- Be quiet and eat up!
- I bring as much as I like!

37
00:45:01,047 --> 00:45:04,164
- Why've you become such an animal?
- You don't get it, eh?

38
00:45:04,247 --> 00:45:06,442
You were fine when you came.
What's got into you?

39
00:45:06,527 --> 00:45:08,358
Will you ever shut up?

40
00:45:16,727 --> 00:45:18,399
Where you going?

41
00:45:18,527 --> 00:45:20,757
Have you finished your dinner?

42
00:53:50,127 --> 00:53:52,083
Here you are, gentlemen.

43
00:53:53,127 --> 00:53:55,595
- To your health!
- Thank you...

44
01:06:49,327 --> 01:06:52,046
- Call my daughter!
- Henriette!

45
01:06:57,927 --> 01:06:59,918
Get your things and come!

46
01:07:02,127 --> 01:07:03,526
What's that?

47
01:07:07,647 --> 01:07:09,399
I'm taking her away.

48
01:07:09,647 --> 01:07:12,081
What do you mean
"taking her away"?

49
01:07:13,367 --> 01:07:15,358
Get your things and come!

50
01:07:16,807 --> 01:07:19,685
Henriette! Go back
and finish your work!

51
01:07:19,767 --> 01:07:21,120
Yes, madam.

52
01:07:21,807 --> 01:07:23,126
Henriette!

53
01:07:25,207 --> 01:07:27,402
I told you to get your stuff!

54
01:07:28,487 --> 01:07:30,796
Henriette!
I forbid you to leave!

55
01:07:31,367 --> 01:07:34,996
You're not staying here another
minute. Get dressed!

56
01:07:35,327 --> 01:07:37,283
I'm sorry, madam.

57
01:07:41,527 --> 01:07:43,085
You're mad...

58
01:07:44,087 --> 01:07:45,236
Hurry!

59
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
Listen, Maloin!

60
01:07:49,807 --> 01:07:52,321
If you like,
she can leave in a week.

61
01:07:52,807 --> 01:07:54,479
In fact, she's got to
leave after this

62
01:07:54,567 --> 01:07:57,604
because I won't tolerate
this in my shop.

63
01:07:58,767 --> 01:08:01,998
But she must work the full week!

64
01:08:02,407 --> 01:08:05,080
I won't let her stay!

65
01:08:07,047 --> 01:08:08,446
Listen here,

66
01:08:08,847 --> 01:08:11,725
I'll go to the police if I have to!

67
01:08:14,567 --> 01:08:16,205
Do what you want!
68
01:08:18,127 --> 01:08:19,879
I don't give a damn!

69
01:08:21,607 --> 01:08:24,644
I'm going to complain to
the workers' tribunal!

70
01:08:25,167 --> 01:08:26,486
Henriette!

71
01:08:28,407 --> 01:08:29,726
Henriette!

72
01:08:34,647 --> 01:08:36,205
Sorry, madam!

73
01:08:37,007 --> 01:08:38,201
Maloin!

74
01:08:38,407 --> 01:08:39,999
Maloin!

75
01:10:59,047 --> 01:11:01,845
She'll definitely make a complaint.

76
01:11:04,167 --> 01:11:06,203
She can do what she wants!

77
01:11:21,207 --> 01:11:25,280
Had the boss been in, it would've
certainly ended in a fight.

78
01:11:26,687 --> 01:11:28,279
He's an animal!

79
01:11:30,727 --> 01:11:32,126
Don't worry!

80
01:11:52,207 --> 01:11:54,004
You have a nice pipe.

81
01:11:54,807 --> 01:11:56,763
Did you get it from Mum?
82
01:11:56,967 --> 01:11:58,002
No.

83
01:12:08,367 --> 01:12:10,039
Give me another!

84
01:12:10,687 --> 01:12:12,678
Mum is bound to be angry.

85
01:12:14,967 --> 01:12:16,366
Don't worry!

86
01:12:17,047 --> 01:12:19,641
You know I love it
when you come here!

87
01:12:20,647 --> 01:12:22,922
I adore you...

88
01:12:24,007 --> 01:12:27,682
But a terrible thing
happened last night.

89
01:12:28,367 --> 01:12:30,198
An Englishman came in here

90
01:12:30,327 --> 01:12:33,717
and asked me for a cigarette
and a coffee.

91
01:12:34,367 --> 01:12:37,359
He sat down and drank it.

92
01:12:40,847 --> 01:12:42,075
Later...

93
01:12:43,607 --> 01:12:47,646
he came over again and
asked me if I had a free room.

94
01:12:48,287 --> 01:12:50,721
I said of course I had.

95
01:12:53,807 --> 01:12:56,765
He took it
96
01:12:58,287 --> 01:12:59,686
and went up.

97
01:13:04,287 --> 01:13:08,041
But a famous inspector arrived
from London later that night!

98
01:13:10,887 --> 01:13:14,926
I didn't understand and
I started to get suspicious.

99
01:13:16,687 --> 01:13:18,245
When I came down this morning,

100
01:13:18,327 --> 01:13:21,478
I saw them sitting at
one of the tables, talking.

101
01:13:24,127 --> 01:13:27,437
And then the man from London
stood up and left.

102
01:13:28,807 --> 01:13:30,718
He didn't pay the bill!

103
01:13:30,807 --> 01:13:35,005
He didn't pay for the
cigarettes or the coffee.

104
01:13:37,447 --> 01:13:41,156
The inspector created such a ruckus

105
01:13:42,687 --> 01:13:45,281
that even the local police
came round.

106
01:13:46,727 --> 01:13:50,845
You know I've no doubt they're
going to catch that bloke.

107
01:13:53,367 --> 01:13:55,801
But what good will it do me?

108
01:13:55,887 --> 01:13:58,082
Who is going to reimburse me?
109
01:13:59,167 --> 01:14:01,317
Because if they catch him,

110
01:14:02,727 --> 01:14:04,683
he'll get sent to prison.

111
01:14:04,767 --> 01:14:07,520
And we know that no one
pays from prison.

112
01:14:12,767 --> 01:14:17,397
And if he manages to get away with
the money, I still won't get back

113
01:14:17,647 --> 01:14:20,844
what I paid in... See?

114
01:14:21,047 --> 01:14:23,322
Okay, bring me another glass!

115
01:14:23,887 --> 01:14:26,355
But then you'll come up, won't you?

116
01:14:30,327 --> 01:14:31,726
Oh, well!

117
01:15:13,167 --> 01:15:14,839
Do you like it?

118
01:15:16,367 --> 01:15:18,278
Do you think it's real?

119
01:15:27,607 --> 01:15:29,882
Aren't you going to drink that?

120
01:15:30,527 --> 01:15:31,880
Thanks, no.

121
01:16:04,967 --> 01:16:06,605
Okay, let's go.

122
01:17:12,767 --> 01:17:16,237
- These are our best furs.
- Our most beautiful furs!
123
01:17:16,327 --> 01:17:20,161
Look how silky they are.
Look at the cut...

124
01:17:20,287 --> 01:17:23,165
- They were sewn by fairies!
- The hands of skilled tailors!

125
01:17:23,287 --> 01:17:25,243
- Excellent quality!
- Just feel it!

126
01:17:25,327 --> 01:17:26,919
- Look at the quality!
- Stroke it!

127
01:17:27,007 --> 01:17:29,521
- Try it on!
- Perhaps this one...

128
01:17:29,647 --> 01:17:32,480
- What about this?
- Or look...

129
01:17:32,607 --> 01:17:35,804
- This red fox is very special...
- Or would you prefer white?

130
01:17:35,887 --> 01:17:38,845
- It suits you so well!
- Try it on, miss!

131
01:17:38,927 --> 01:17:42,397
- Silky, isn't it?
- Especially fine work...

132
01:17:42,487 --> 01:17:45,843
- Don't hesitate!
- Look how well it suits you!

133
01:17:45,927 --> 01:17:49,237
Or perhaps this one?
It suits a young lady!

134
01:17:49,327 --> 01:17:51,477
Try this stole!
Just stroke it!

135
01:17:51,567 --> 01:17:53,239
Don't hesitate.
Try it on!

136
01:17:53,327 --> 01:17:55,557
Take a look!
Perfect, isn't it?

137
01:17:55,847 --> 01:17:58,725
Beautiful! It suits you so well.
Magnificent!

138
01:19:18,927 --> 01:19:20,565
Excellent choice.

139
01:19:26,847 --> 01:19:29,236
With discount...
that will be 456.

140
01:19:31,487 --> 01:19:34,638
Do you want it gift-wrapped
or will she keep it on?

141
01:19:34,727 --> 01:19:37,116
- She'll keep it on.
- Really? Fine.

142
01:19:49,367 --> 01:19:50,925
Thank you, sir.

143
01:20:29,927 --> 01:20:31,406
Do you like it?

144
01:20:31,487 --> 01:20:34,001
I do. I just hope Mum
won't be angry.

145
01:20:37,567 --> 01:20:39,956
How long can a fur
like this last?

146
01:20:41,967 --> 01:20:45,277
It should be fine for 10 years
if you look after it.
147
01:20:49,607 --> 01:20:51,802
I'll only wear it on Sundays.

148
01:21:23,407 --> 01:21:25,125
What have you done?

149
01:21:26,047 --> 01:21:27,275
Nothing.

150
01:21:30,607 --> 01:21:32,677
What do you mean "nothing"?

151
01:21:35,727 --> 01:21:37,683
I just brought her home.

152
01:21:39,007 --> 01:21:41,237
What's that? Brought her home?

153
01:21:43,967 --> 01:21:46,606
I couldn't let her work there.

154
01:21:47,807 --> 01:21:49,877
You've gone completely mad!

155
01:21:52,127 --> 01:21:56,245
- I won't have anyone staring at her arse!
- Have you lost your mind?

156
01:21:57,687 --> 01:21:59,120
On the contrary.

157
01:21:59,207 --> 01:22:03,086
It's so like you!
You keep your mouth shut for months,

158
01:22:03,967 --> 01:22:09,121
then at the worst possible moment
you do something idiotic!

159
01:22:11,407 --> 01:22:14,524
- It's not idiotic.
- It couldn't be more idiotic!

160
01:22:14,967 --> 01:22:18,721
No one's going to take her on
when word gets out about this!

161
01:22:19,167 --> 01:22:20,964
Don't you understand?

162
01:22:22,247 --> 01:22:25,364
- It doesn't matter.
- How can you say that?

163
01:22:29,247 --> 01:22:31,317
We'll sort it out tomorrow!

164
01:22:32,967 --> 01:22:37,483
You take all our money and
spend it on that shitty fur!

165
01:22:39,487 --> 01:22:40,966
Are you drunk?

166
01:22:41,927 --> 01:22:43,599
Leave me in peace!

167
01:22:43,767 --> 01:22:46,918
You take all our money and
spend it on that shit!

168
01:22:47,567 --> 01:22:49,205
- Leave me in peace!
- I have!

169
01:22:49,407 --> 01:22:53,195
For 25 years...
Just look around you!

170
01:22:56,607 --> 01:22:58,279
Leave me in peace!

171
01:23:07,327 --> 01:23:08,726
Are you mad?

172
01:23:17,887 --> 01:23:20,037
We'll take it back tomorrow.

173
01:26:48,807 --> 01:26:50,877
- Come here!
- Yes?
174
01:26:55,327 --> 01:26:57,079
- Take it down!
- This?

175
01:27:00,407 --> 01:27:02,318
- Throw it over!
- There?

176
01:34:35,527 --> 01:34:37,995
- Good evening.
- Good evening.

177
01:34:50,807 --> 01:34:54,766
I'm Police Inspector Morrison.

178
01:34:56,847 --> 01:35:00,726
I need some information from you.

179
01:35:02,687 --> 01:35:03,915
From me?

180
01:35:11,327 --> 01:35:12,396
Yes!

181
01:35:13,287 --> 01:35:14,356
You.

182
01:35:42,967 --> 01:35:45,003
Do you always work nights?

183
01:35:46,647 --> 01:35:47,841
Always.

184
01:36:34,967 --> 01:36:36,161
Tell me,

185
01:36:36,287 --> 01:36:39,757
are these windows always closed?

186
01:36:41,327 --> 01:36:43,045
In the winter, yes.

187
01:37:15,807 --> 01:37:21,006
How can you keep an eye on
the wagons and the dock?

188
01:37:23,447 --> 01:37:25,915
Just like you. I wipe them.

189
01:37:57,487 --> 01:37:59,239
Last night...

190
01:38:01,727 --> 01:38:05,197
didn't you notice anything unusual?

191
01:38:14,767 --> 01:38:17,076
What would you call unusual?

192
01:38:29,687 --> 01:38:31,518
Something like this.

193
01:38:38,767 --> 01:38:39,882
Pull!

194
01:38:52,567 --> 01:38:54,239
- Evening.
- Evening.

195
01:38:54,327 --> 01:38:55,555
Evening.

196
01:39:05,407 --> 01:39:06,681
Now then!

197
01:39:12,327 --> 01:39:13,396
Take it away!

198
01:39:13,487 --> 01:39:14,602
Lift!

199
01:39:23,487 --> 01:39:26,160
One, two, now!

200
01:48:28,327 --> 01:48:30,397
There's someone in the hut!

201
01:48:31,447 --> 01:48:35,042
- What?
- There's a man in the hut.
202
01:48:35,687 --> 01:48:39,441
- What does he look like?
- I don't know, I only saw his eyes.

203
01:48:39,647 --> 01:48:41,922
- Did he say anything?
- He didn't say a word.

204
01:48:42,047 --> 01:48:45,084
I was scared so I locked
the door and ran home!

205
01:48:47,367 --> 01:48:48,482
What?

206
01:48:49,167 --> 01:48:51,203
You locked him in the hut?

207
01:48:53,127 --> 01:48:54,526
Sorry, Papa!

208
01:49:32,407 --> 01:49:33,999
Now listen here!

209
01:49:34,847 --> 01:49:37,156
Not a word about this to anyone.

210
01:49:38,407 --> 01:49:40,079
Do you understand?

211
01:49:40,967 --> 01:49:42,320
Not a peep!

212
01:49:43,127 --> 01:49:44,765
I'll take a look.

213
01:49:50,527 --> 01:49:51,755
The key!

214
01:49:54,007 --> 01:49:57,477
- What do you want to do, Papa?
- Nothing.

215
01:50:02,847 --> 01:50:05,441
You're not going to hurt him,
are you?

216
01:50:10,047 --> 01:50:11,639
Take care, Papa!

217
01:50:13,527 --> 01:50:15,324
Don't worry about me!

218
01:51:49,847 --> 01:51:51,280
Brown?

219
01:51:55,927 --> 01:51:57,076
Brown!

220
01:55:33,887 --> 01:55:35,206
Arrest me!

221
01:55:36,167 --> 01:55:38,123
I killed the Englishman.

222
01:55:40,287 --> 01:55:41,402
When?

223
01:55:43,567 --> 01:55:44,966
An hour ago.

224
01:55:47,807 --> 01:55:48,956
Where?

225
01:55:50,887 --> 01:55:52,684
I'll take you there.

226
01:56:59,327 --> 01:57:00,601
Let's go!

227
01:57:18,007 --> 01:57:19,076
Sir!

228
01:57:26,007 --> 01:57:27,963
Take this up to my room!

229
01:57:30,767 --> 01:57:32,166
Look after it!
230
01:57:32,247 --> 01:57:34,363
Try to keep her here!

231
01:59:55,687 --> 01:59:57,757
Don't let her in!

232
02:00:07,407 --> 02:00:09,716
I only... brought him food.

233
02:05:59,327 --> 02:06:01,716
I understand your state of shock.

234
02:06:07,607 --> 02:06:09,279
You should know...

235
02:06:09,847 --> 02:06:13,123
...that I have investigated
a good number of cases.

236
02:06:15,767 --> 02:06:19,965
Yours is a case of self-defence.

237
02:06:28,367 --> 02:06:32,246
Please accept Mitchell's gift.

238
02:06:38,447 --> 02:06:39,880
Do take it...

239
02:06:41,967 --> 02:06:43,719
...you deserve it...

240
02:06:59,287 --> 02:07:00,606
Go home...

241
02:07:02,247 --> 02:07:05,557
and forget the whole thing.

Vous aimerez peut-être aussi