Vous êtes sur la page 1sur 48

Compact NS100 630

F Notice d'installation Compact NS630b-1600


EN Installation manual Masterpact NT, NW Merlin Gerin
DE Montageanleitung Automatisme BA / BA controller / Automatik BA /
IT Manuale di installazione Automatismo BA / Automatismo BA
ES Instrucciones de instalacin

R
N 0 . OF
F

F
0 . OF

R
N

t1 (s)

RIN
LIN GE
O
UN =
MERNS N
pact
com

UR
R
UN
N ON t2 (s) R
1
UN =
ON OFF

OFF
fault

fault
auto

stop
manu
R

N
E70643A
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matriels This equipment should only Diese Bauteile drfen nur Il montaggio di questi El montaje de estos
ne peut tre effectu que par be mounted by professionals. von qualifiziertem Personal materiali deve essere materiales slo puede ser
des professionnels. The manufacturer shall not montiert werden. eseguito esclusivamente da realizado por profesionales.
Le non respect des be held responsible for any Bei Nichteinhaltung der personale competente. El incumplimiento de las
indications de la prsente failure to comply with the Anweisungen der In caso di mancato rispetto indicaciones dadas en estas
notice ne saurait engager la instructions given in this vorliegenden Anleitung kann delle indicazioni fornite nel instrucciones anula la
responsabilit du construc- manual der Hersteller auf keinen Fall presente manuale, il responsabilidad del
teur. haftbar gemacht werden. costruttore non potr essere constructor.
ritenuto responsabile.

RISQUE D'ELECTROCU- RISK OF GEFAHR VON TDLICHEM RISCHIO DI RIESGO DE


TION, DE BRULURES OU ELECTROCUTION, BURNS ELEKTROSCHOCK, ELETTROCUZIONE, DI ELECTROCUCION, DE
D'EXPLOSION OR EXPLOSION VERBRENNUNGEN UND USTIONI O DI ESPLOSIONE QUEMADURAS O DE
c l'installation et l'entretien c the device should only be EXPLOSION c linstallazione e la EXPLOSION
de cet appareil ne doivent installed and serviced by c Installierung und Wartung manutenzione di questo c la instalacin y el
tre effectus que par des professionals dieses Gertes drfen nur von apparecchio devono essere mantenimiento de este
professionnels c switch off the general and qualifiziertem Personal eseguite esclusivamente da aparato slo deben ser
c coupez l'alimentation auxiliary power supply to the vorgenommen werden personale competente realizados por profesionales
gnrale et auxiliaire de cet device prior to any work on c Vor jeglichem Eingriff auf c prima di qualsiasi intervento c corte la alimentacin
appareil avant toute or in the device oder an dem Gert mu die sullapparecchio o al suo general y auxiliar del aparato
intervention sur ou dans c always use an appropriate Stromversorgung des Gerts interno, interrompere antes de cualquier
l'appareil voltage detection device to unterbrochen werden lalimentazione generale e intervencin sobre o en el
c utilisez toujours un confirm the absence of c Vor dem Eingriff ist mit einem ausiliare fornita allimpianto mismo
dispositif de dtection de voltage geeigneten Spannungsmesser c verificare sempre l'assenza c utilice siempre un
tension appropri pour c replace all interlocks, doors sicher zu stellen, da keinerlei di tensione con uno strumento dispositivo de deteccin de
confirmer l'absence de and covers before energising Spannung vorhanden ist adeguato tensin apropiado para
tension the device. c Bevor das Gert erneut unter c prima di mettere questo confirmar la falta de tensin
apparecchio sotto tensione,
c replacez tous les Failure to take these Spannung gesetzt wird, c vuelva a colocar todos los
riportatelo alle condizioni di
dispositifs, les portes et les precautions will expose mssen smtliche dispositivos, las puertas y las
sicurezza iniziali rimontando gli
couvercles avant de mettre the technicians carrying Vorrichtungen, Tren und tapas antes de poner este
eventuali pezzi
cet appareil sous tension. out the work and anyone Abdeckungen wieder aparato bajo tensin.
precedentemente tolti.
Le non respect de ces nearby to hazards that may angebracht sein. Il mancato rispetto delle La falta de cumplimiento
consignes de scurit result in severe bodily Falls diese indicazioni sulla sicurezza de estas precauciones
exposerait l'intervenant et injury or death. Vorsichtsmanahmen nicht riportate in questo puede exponer al usuario y
son entourage des eingehalten werden, knnte documento, potrebbe a su entorno a riesgos de
risques de dommages dies zu schwere causare gravi incidenti, tali daos corporales graves
corporels graves suscepti- Verletzungen bis hin zum da ferire o portare alla morte susceptibles de producir la
bles d'entraner la mort. Tod fhren. l'operatore. muerte .
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jedem Eingriff am Gert /
Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervencin sobre el aparato

NS100 630 NS630b-1600 appareil dbrochable / drawout devices /


NT Einschubtechnik / apparecchio estraibile /
NW aparato seccionable

NS
ON
push

OFF
NT
push
5
I ON discharged disc

O OFF

2
ed
harg
disc
I ON
I ON
push
O
ON OFF

push
push

1
push
OFF 2 O OFF
disc
harg
ed

I
O
manu
auto

push
OFF
push
ON

4
O

1 E59084A

E47082A
E59087A

NW
ON
push

OFF
5
ST
push
T TE
2
ed
ed
harg
harg
disc

O OFF disc

O OFF OFF
push
ON

push

I
1 3 O OFF
disc
harg
ed

auto ON
push
manu

2 discharged
O OFF O OFF
4

E47746A
E46148A
E59088A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 1


Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario

Outillage ncessaire / Necessary tools / ............................................ 3


1 Bentigtes Werkzeug / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
Dballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 4-5
2 Apertura dell'imballaggio / Desembalaje

Encombrements / Dimensions / Abmessungen / ............................... 6


3 Ingombri / Dimensiones

Prsentation ....................................................................................... 7
4 Presentation ..................................................................................... 10
Beschreibung ................................................................................... 13
Presentazione .................................................................................. 16
Presentacin .................................................................................... 19
Schmas de cblage / Wiring diagrams / Schaltplne / ............. 22-26
5 Schemi elettrici / Esquemas de cableado

Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29


6 Installazione / Instalacin

Test / Tests / Test / Test / Test .................................................... 30-32


7
Synoptique de fonctionnement ........................................................ 33
8 Operating diagrams ......................................................................... 35
Flussdiagramm ................................................................................ 37
Sinottico di funzionamento ............................................................... 39
Esquema de funcionamiento ........................................................... 41
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 2
Outillage ncessaire / Necessary tools / Bentigtes Werkzeug / Utensili necessari / Herramientas
necesarias

Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Cl plate
Pince multiprise
Pince coupante
Pince dnuder.
2,5 2
Slotted screwdriver
Philips screwdriver
Spanner
Adjustable pliers
Wire cutter
Wire stripper.

Schraubendreher
Kreuzschraubendreher 8-9
Flachschlssel
Wasserpompenzange
Seitenschneider
Abisolierzange

Cacciavite piatto N. 2,5


Cacciavite a croce N. 2
Chiave inglese N. 8, 9
Pinze.

Destornillador plano
Destornillador estrella
Llave fija
Tenaza
Alicates de corte
E59112A

Pelacables.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 3 1


Dballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
2

t1 (s)

ERIN
LIN G UN =
O
MERNS N
pact
com

UR
R
UN
N ON t2 (s) R
1
UN =
R ON OFF

N 0 . OF
F OFF
fault
F
0 . OF
fault
auto

stop
manu

R N
R

M5 x 12

M5
E70644A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 4


Dballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje

R
N 0 . OFF

0 . OFF

R
t1 (s)

IN
LIN GER
O
UN =
MERNS N

N compact

R
UR

UN
N t2 (s) R
ON 1
UN =
ON OFF

OFF
fault

fault
auto

stop
manu
R

U1 U2 U4
U4
NS100/250 NS630b/1600
U3

U1 = U2 = U3 = U4 U4
NW
220/240V 50/60Hz
= ou / or / oder / o / o U4
380/415V 50/60Hz U4
440V 60Hz
NS400/630 NS630b/1600
NT
E70645A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 5 2


Encombrements / Dimensions / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones
3
95

4 6
255
200
140
200

22
138 82 90
150 6 172 138 140
187

4 x M5 4 6

145 110 110 140

145 17,5 90
9 105
110 140
E70646A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 6


Prsentation

Prsentation
c Un commutateur 4 positions permet de choisir :
Compact / Masterpact
BA Automatism
v Fonctionnement automatique,
220/240 V 50/60Hz v Marche force sur la source N,
v Marche force sur la source R,
2 4 t1 (s) v Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel).
1 8
N UN R UR N UN = 0
0,5 15 c Signalisation de l'tat des disjoncteurs en face avant : ouvert,
0,1 30
ferm, dclench sur dfaut lectrique.
on on

off off t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal"


t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal"
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R
E70647A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 7 4


Prsentation
4

17 18 20 21 Contacts supplmentaires de contrle


(non effectus par lautomatisme).
Contact tension R
Emanant dun contrle approfondi de la source de remplacement.
Transfert sur "Remplacement" si contacts ferms
(ex.: contrle de la frquence de UR).
Le transfert sur le remplacement ne seffectuera qu cette
N R si contact ferm condition.
if contact closed
Cette condition nest pas prise en compte pour le retour sur le
normal.
Ordre de permutation volontaire : (ex.: EJP)
ordre de Lordre entrane un transfert sur le remplacement.
permutation
volontaire (ex: EJP) Leffacement de lordre provoque un retour sur le normal.
voluntary transfer
E70648A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 8


Prsentation

selecteur
Sortie
selector
N c Signalisation du fonctionnement en mode automatique.
R
auto stop
23 22

14 13 16 15 11 12 10 9 5 7 6 8

made in France
E70649A

R
N
0 . OFF
0 . OFF
Platine de commande ACP
R
La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les rseaux et
N l'automatisme BA.
Elle intgre dans le mme botier :
c Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme
(sources "Normal" ou "Remplacement").
v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet
de tester le fonctionnement de l'automatisme en simulant l'absence de la tension UN.
E59090A

c Deux contacteurs de relayage de l'automatisme.


c Le bornier pour raccordement l'automatisme.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 9 4


Presentation 4
Presentation
c A four-position switch can be used to select:
Compact / Masterpact
BA Automatism
v Automatic operation,
220/240 V 50/60Hz v Forced operation on source N,
v Forced operation on source R,
2 4 t1 (s) v Stop (circuit breakers open and manual operation).
1 8
N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30
c Circuit breaker status indication on the front of the controller: on,
off, fault trip automatic
on on

off off t1: time delay for "Normal" source absent confirmation
15 30 t2 (s) t2: time delay for "Normal" source restored confirmation
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R
E70647A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 10


Presentation

17 18 20 21 Additional control contacts


(for control by external signals).
"Replacement" source voltage contact
Controlled by a specific test on the "Replacement" source.
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed.
For example, this contact can be used to test the frequency of the
"Replacement" source voltage.
N R si contact ferm Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test
if contact closed
result is within tolerances.
This condition is not taken into account for return transfer to the
"Normal" source.
ordre de
permutation Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions)
volontaire (ex: EJP) An external signal can be used to initiate transfer to the
voluntary transfer
"Replacement" source.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared.
E70648A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 11


4
Presentation 4
selecteur
Output
selector
N c Indication of operation in automatic mode.
R
auto stop
23 22

14 13 16 15 11 12 10 9 5 7 6 8

made in France
E70649A

R
N
0 . OFF
0 . OFF
ACP auxiliaries control unit
R

N The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the BA controller.
It includes:
c Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the
"Normal" and "Replacement" sources.
v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller
E59090A

operation by simulating the absence of voltage UN.


c Two relay contactors for the controller.
c The terminal block for connection to the controller.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 12


Beschreibung

Beschreibung
c Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermglicht:
Compact / Masterpact
BA Automatism
v automatischer Betrieb,
220/240 V 50/60Hz v Zwangsbetrieb Normalnetz,
v Zwangsbetrieb Ersatnetz,
2 4 t1 (s) v Stop (ffnen der Schalter mit anschlieend Handbetrieb).
1 8
N UN R UR N UN = 0
0,5 15 c Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN,
0,1 30
Ausgelst durch elektrischer Fehler.
on on

off off t1: Ausfallzeit des Normalnetzes


t2: Rckkehrzeit des Normalnetzes
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R
E70647A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 13 4


Beschreibung 4

17 18 20 21 Weitere berwachungen
(nicht in der Automatik).
Spannungberwachung R
Genaue berwachung des Ersatznetzes.
Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen
(z.B.: Frequenzberwachung).
Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung
si contact ferm
N R if contact closed Wird nicht bercksichtigt bei der Rckkehr auf Normal.
Zwangsumschaltung: (z.B.: EJP)
Der Befehl erzwingt die Umschaltung auf Ersatz.
ordre de Rcknahme des Befehls erzwingt eine Rckschaltung auf Normal.
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
E70648A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 14


Beschreibung

selecteur
Ausgang
selector
N c Automatikbetrieb
R
auto stop
23 22

14 13 16 15 11 12 10 9 5 7 6 8

made in France
E70649A

R
N
0 . OFF
0 . OFF Steuereinheit ACP
R
Die Steuereinheit bildet die Schnittstelle zwischen Netze und Automatik BA.
N Es sind integriert:
c 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz fr die Automatik
(Stromversorgung aus Normal und Ersatz).
v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet
eine Testmglichkeit.
c 2 Schtze zur Umschaltung der Versorgung.
E59090A

c die Anschluklemmen der Automatik.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 15 4


Presentazione 4
Presentazione
c Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere:
Compact / Masterpact
BA Automatism
v Funzionamento automatico,
220/240 V 50/60Hz v Marcia forzata sulla sorgente N,
v Marcia forzata sulla sorgente R,
2 4 t1 (s) v Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per
1 8 funzionamento manuale).
N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30
c Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso,
on on sganciato su guasto elettrico.

off off
t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale"
15 30 t2 (s) t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale"
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R
E70647A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 16


Presentazione

17 18 20 21 Contatti supplementari di controllo


(esterni allautomatismo)
Contatto tensione R
Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R.
Il trasferimento sullalimentazione di emergenza avviene solo se tale
contato chiuso (es: controllo della frequenza di UR).
In caso di ritorno della tensione normale lautomatismo ricommuta
N R si contact ferm sullalimentazione normale N.
if contact closed
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sullemergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sullalimentazione
ordre de
permutation normale N.
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
E70648A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 17


4
Presentazione 4
selecteur
Uscite
selector
N c Segnalazione del funzionamento in modo automatico.
R
auto stop
23 22

14 13 16 15 11 12 10 9 5 7 6 8

made in France
E70649A

R
N
0 . OFF
0 . OFF
Piastra comando degli ausiliari ACP
R

N La piastra comando degli ausiliari l'interfaccia tra l'automatismo BA e la piastra IVE.


composta da:
c Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo
(sorgente normale o emergenza).
v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare
E59090A

l'automatismo simulando l'assenza della tensione N


c Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi.
c Le morsettiere di collegamento all'automatismo.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 18


Presentacin

Presentacin
c Un selector de 4 posiciones permite elegir:
Compact / Masterpact
BA Automatism
v Funcionamiento automtico,
220/240 V 50/60Hz v Marcha forzada de la fuente N (Normal),
v Marcha forzada de la fuente R (Reserva),
2 4 t1 (s) v Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual).
1 8
N UN R UR N UN = 0
0,5 15 c Sealizacin del estado de los interruptores en el frontal:
0,1 30 abierto, cerrado, disparado por defecto elctrico.
on on

off off t1: tiempo para confirmacin de la ausencia de tensin "normal"


t2: tiempo para confirmacin de retorno de la tensin "normal"
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R
E70647A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 19 4


Presentacin 4

Contactos suplementarios de control


17 18 20 21
(no efectuados por el automatismo).
Contacto tensin R (20,21)
Permite un mayor control de la fuente de reserva.
Transfiere a Reserva slo si los contactos (20,21) estn
cerrados.
La transferencia a la reserva solo se efectuar bajo esta
condicin.
si contact ferm
N R if contact closed Esta condicin no se tiene en cuenta para el retorno a la normal.
Orden de permutacin voluntaria:
La orden implica una transferencia a la fuente de reserva.
ordre de La desaparicin de la orden provoca un retorno a la normal.
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
E70648A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin


20
Presentacin

selecteur
Salida
selector
N c Sealizacin del funcionamiento en modo automtico.
R
auto stop
23 22

14 13 16 15 11 12 10 9 5 7 6 8

made in France
E70649A

R
N
0 . OFF
0 . OFF Pletina de mando ACP
R
La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo
N BA.
sta integra, dentro del mismo volumen:
c Dos interruptores P25M de alimentacin y de proteccin del automatismo
(fuentes "normal" y "reserva").
v La apertura del interruptor P25M de alimentacin de la fuente N permite testear el
funcionamiento del automatismo mediante la simulacin de la ausencia de tensin
E59090A

UN.
c Dos contactores de maniobra del automatismo.
c El bornero para la conexin del automatismo.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 21 4


Schmas de cblage
5
1IA038
1 3 5 1 3 5
Q1 Q2
N R

ACP

24 N O L 9 10 R E 25

24 N O L 17 18 20 21 R E 25

BA

11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5

Schmas 11 12 13 14 15 16 IVE : interverrouillage lectrique


inverseur de source N BA : automatisme de base
voir IVE ACP : platine de commande auxiliaire
notice IVE R Q1/Q2 : disjoncteurs de protections
n51201201 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 intgrs lACP

Schma reprsent circuits "hors tension", tous les


E70650A

appareils "ouverts" et les relais en position "repos".

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 22


Wiring diagrams

1IA038
1 3 5 1 3 5
Q1 Q2
N R

ACP

24 N O L 9 10 R E 25

24 N O L 17 18 20 21 R E 25

BA

11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5

See 11 12 13 14 15 16 IVE : electrical interlocking unit


source changeover N BA : basic controller
diagrams in IVE ACP : auxiliaries control unit
IVE manual R Q1/Q2 : protection circuit breakers
no. 51201201 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 integrated in the ACP

All diagrams are shown with circuits de-energised, all


devices open and relays in normal position.
E70650A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 23


5
Schaltplne 5
1IA038
1 3 5 1 3 5
Q1 Q2
N R

ACP

24 N O L 9 10 R E 25

24 N O L 17 18 20 21 R E 25

BA

11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5

Netzumschalter 11 12 13 14 15 16 IVE : elektische Verriegelung


Schaltplan: N BA : Grundautomatik
IVE Montageanleitung IVE ACP : Steuereinheit
n51201201 R Q1/Q2 : Motorschutzschalter integriert in ACP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter


und Schtze in "AUS".
E70650A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 24


Schemi elettrici

1IA038
1 3 5 1 3 5
Q1 Q2
N R

ACP

24 N O L 9 10 R E 25

24 N O L 17 18 20 21 R E 25

BA

11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5

Schemi 11 12 13 14 15 16 IVE : interbloco elettrico


commutatore di N BA : automatismo di base
rete vedere IVE ACP : piastra comando ausiliari
manuale IVE R Q1/Q2 : interruttori di protezione
no. 51201201 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 integrati nella piastra ACP

Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli


apparecchi aperti e tutti i rel in posizione "riposo".
E70650A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 25


5
Esquemas de cableado 5
1IA038
1 3 5 1 3 5
Q1 Q2
N R

ACP

24 N O L 9 10 R E 25

24 N O L 17 18 20 21 R E 25

BA

11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5

Esquemas inversor 11 12 13 14 15 16
de red ver N IVE : interenclavamiento elctrico
instrucciones IVE IVE
BA : automatismo de base
n 51201201 R
ACP : pletina de mando auxiliar
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Q1/Q2 : interruptores automticos de
proteccin integrados en la ACP

El esquema representa los circuitos fuera de tensin, todos


E70650A

los aparatos abiertos y los rels en posicin reposo.

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 26


Installation avec BA dport / Installation with remote BA / Installation mit BA getrennt montiert /
Installazione con BA separato / Instalacin con BA separado

14,13,16,15,11,12,10,9,5,7,6,8 11,12,13,14,15,16

y2m
R
N

5,6,7,8,9,10

x 12

29368
N

x 12
connexions raliser par le client
connections to be made by customer
x3 Kunden verdrahtung
cablaggio da realizzare a cura dell'utente
R conexiones a realizar por el cliente
N
ou / or /
oder / o / toron prfabriqu pour connexions
x2 o by prefabricated cable assembly
Vorgafertigter Kabelbaum
cablaggio prefabbricato
cable prefabricado para conexiones
E70651A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 27 6


Installation avec BA dport / Installation with remote BA / Installation mit BA getrennt montiert /
Installazione con BA separato / Instalacin con BA separado 6
6
N R
R
N

3
x 9 / 2 m maxi

4
R

5
2
N

x4 0,2 Nm
7 x4 9
Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont
pas utilises, la prsence dun strapp entre
8 17, 18 et entre 20, 21 est imprative.
Jumpers must be fitted between 17 and 18
and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21 R
are not used.
Zwei Drahtbrcken sind obligatorisch N
zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die
Klemmen nicht benutzt werden.
Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono
utilizzati obbligatorio ponticellare i
morsetti 17, 18 e i morsetti 20, 21
Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se
utilizan, es imprescindible la existencia de
E70653A

un puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 28


Installation avec BA travers porte / Installation with BA through door /
Installation mit BA in der tr montiert / Installazione BA fronte quadro /
Instalacin con BA a travs de puerta

R
N 0 . OFF

0 . OFF

N
R
N
t1 (s)

RIN
IN GE UN =
O
MERL
IN
N GER
NS
comp
act MERLIN
UR
R
UN
N t2 (s) R
ON
1
UN =
ON OFF

OFF
fault

fault
auto

stop
manu
R

0,7 Nm
x4

O
UN =
N t1 (s)

RIN
N GE UN =
O
MERLI N

UR
NSct
compa

UR
R
UN
N ON t2 (s) R
1
UN =
ON OFF

OFF
I
ON /
fault

fault

R auto

OF F/O 1
stop

UN =
u
man
R

N
E70652A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 29 6


Test de fonctionnement normal / Operating test / Test Normalbetrieb / Test di funzionamento normale /
Test de funcionamiento normal 7
UN = 1 UR = 1 UN = 1 UR = 1
NS100 V 630 NS630b V 1600
1 1
O OFF NT
NW
O OFF

I ON 2

manu auto

I ON
I-ON

0 . OFF R R
0 . OFF
3 N I-ON N

stop
4 auto
MERLIN
t NS
compac
GER
IN
N
UN =
O
t1 (s)

0 . OFF
stop
3 auto
MERLIN
t NS
compac
GER
IN
N
UN =
O
t1 (s)

CLAC !

2
UR UR

R R I . ON
UN 0 . OFF UN 0 . OFF

manu N t2 (s) manu N ON t2 (s) R

4
ON R
1 UN =1
UN =
ON ON OFF
OFF

OFF OFF
fault fault

fault fault
auto auto

stop stop

CLAC ! test
u u
man man

N R R
N R N
R

5
N

I . ON
0 . OFF

test

CLAC !
CLAC !
CLAC !
CLAC !

I ON 5 I ON
O OFF
6 O OFF
E70654A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 30


Test du verrouillage lectrique sur dfaut / Test on electrical locking following a fault

NS630b 1600 I-ON stop 4 auto


NT manu

NW R 0 . OFF
0 . OFF

3
N N R

5
N

2
UR = 1 stop
manu
auto Les disjoncteurs ne
changent pas d'tat.
N RESET
UN = 1
6 No change in status
N R of circuit breakers
7

8
R

CLIC !

1
stop
manu
auto
Les disjoncteurs ne R RESET
changent pas d'tat.
CLIC ! 9
No change in status
N R
of circuit breakers 10
E70655A

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 31 7


Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto /
Test de enclavamiento elctrico por defecto
7
NS630b 1600 I-ON stop 4 auto
NT manu

NW R 0 . OFF
0 . OFF

3
N N R

5
N

Keine Umschaltung.
2
UR = 1 stop
manu
auto
Gli interruttori non N RESET
UN = 1
6 cambiano di stato.
Los interruptores
N R
automticos no 7
cambian de estado

8
R

CLIC !

1
stop
manu
auto
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
R RESET

CLIC ! 9 cambiano di stato.


N R
Los interruptores
automticos no 10
E70655A

cambian de estado

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 32


Synoptique de fonctionnement

Mise sous tension

N R stop Compact / Masterpact


manu BA Automatism
220/240 V 50/60Hz

N N R R N R ferm et 2 4 t1 (s)
1 8
ouvert ferm ouvert ferm ferm UN absent N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30

on on

off off
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R

ouverture R ouverture N ouverture N ouverture R

R N N R
ouvert ouvert ouvert ouvert

0,5 s 0,5 s 24 N O L 17 18 20 21 R E 25

fin tempo fin tempo

si contact ferm
fermeture N fermeture N N R if contact closed

N R
ordre de
ferm ferm permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer

ATTENTE

Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N UR prsent = . tension rseau R prsente.


De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhait par une action rapide sur le commutateur ATTENTE . Contact de condition
Ordre de permutation volontaire (ex : EJP) supplmentaire ferm.
Le signal EJP entrane un transfert sur le remplacement identique celui provoqu par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un La sortie de ce mode
retour sur le normal comme en cas de retour de UN est possible par
Contact tension R (manant d'un contrle complmentaire de UR) changement
Ceci symbolise le retour
Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu' cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal. de mode de marche (ou
sur une autre tape
lors d'un vnement
lorsque la condition
E70656A

extrieur ; ex : perte ou
1 2 3 4 est vraie.
retour de UN).

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 33


8
Synoptique de fonctionnement
8
Mise sous tension

AUTO
UN UN absent &
prsent UR prsent ordre de basculement volontaire

3 ordre de basculement
tempo t2 1 ouverture N
volontaire
2

fin t2 N ouvert UN prsent &


UR prsent

ouverture R 0,5 s ouverture N

R ouvert fin tempo N ouvert

0,5 s fermeture R 0,5 s

fin tempo R ferm fin tempo

fermeture N fermeture R

N ferm
R ferm

Etape
principale ATTENTE ATTENTE
5 UN
absent
UN fin d'ordre de basculement volontaire
prsent
tempo t1

ordre de
basculement UR prsent
volontaire et fin t1
E70657A

2 3 1 1

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 34


Operating diagram

Energisation

N R stop Compact / Masterpact


manu BA Automatism
220/240 V 50/60Hz

N R R N R on and 2 4 t1 (s)
N 1 8
off on off on on UN absent N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30

on on

off off
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R

R opens N opens N opens R opens

R N N R
off off off off

0.5 s 0.5 s 24 N O L 17 18 20 21 R E 25

end of time end of time


delay delay

si contact ferm
N closes N closes N R if contact closed

N R
ordre de
on on permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer

STANDBY

Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N


UR present = . voltage present on source R.
Change modes by quickly turning selector switch from one position to another. STANDBY . Source R additional condition
Voluntary transfer (e.g. for energy management signals) contact closed.
An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent. The system leaves
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored. standby mode
"Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source) when the switch position
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. is changed (or when Go to indicated step.
an external event occurs,
E70656A

e.g. UN lost or restored). 1 2 3 4

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 35


8
Operating diagram
8
Energisation

AUTO
UN UN absent & Voluntary
present UR present transfer

Voluntary
time delay t2 1 N opens 3 2
transfer mode

end of t2 N off UN present &


UR present

R opens 0.5 s N opens

R off end of time delay N off

0.5 s R closes 0.5 s

end of time delay R on end of time


delay

N closes R closes

N on
R on

Normal
state STANDBY STANDBY

5 UN
absent
UN No voluntary
present transfer
tempo t1

Voluntary
transfer UR present
and end of t1
E70657A

2 3 1 1

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 36


Flussdiagramm

Inbetriebnahme

N R stop
stopmanu
manuell Compact / Masterpact
BA Automatism
220/240 V 50/60Hz

N N R R N R EIN und 2 4 t1 (s)


1 8
AUS EIN AUS EIN EIN UN fehlt N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30

on on

off off
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R

ffnen R ffnen N ffnen N ffnen R

R N N R
AUS AUS AUS AUS

0,5 s 0,5 s 24 N O L 17 18 20 21 R E 25

Ende Zeit- Ende Zeit-


verzgerung verzgerung
Einschalten Einschalten si contact ferm
N R if contact closed
N N

N R
ordre de
EIN EIN permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer

WARTEN

Stellschalter STOP/AUTO/R/N UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden.


Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewhlt werden. WARTEN . Kontakt Zusatzbedingung
Zwangsumschaltung geschlossen.
Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rckkehr zum Normalnetz ein wie ein Rckkehr von UN. Das Verlassen dieser
Spannungskontakt R (aus eine Spannungsberwachung UR) Modus kann durch
Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung beeinflusst nicht die Rckkehr auf N. Wechsel des Dies symbolisiert der
Betriebsmodus erfolgen Rckkehr auf ein anderer
(oder durch externe Zustand wenn die
E70656A

nderung z.B. Ausfall


1 2 3 4 Bedingung erfllt ist.
oder Rckkehr von UN).

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 37


8
Flussdiagramm
8
Inbetriebnahme

AUTO
UN UN fehlt und
vorhanden UR vorbehanden EJP

Zeit t2 1 N AUS 3 modus EJP 2

Ende t2 N AUS UN vorbehandenund


UR vorbehandenund

R AUS 0,5s N AUS

R AUS Zeit N AUS


verzrgerung

0,5s R EIN 0,5 s

Ende Zeit R EIN Zeit


verzrgerung verzrgerung

N EIN R EIN

N EIN
R EIN

Wichtigster
WAR- WAR-
Ablauf TESTELLUNG TESTELLUNG
5 UN
fehlt
UN Ende der
Vorbehanden
Zeit t1 Zwangsumschaltung

EJP
UR vorhanden
und ende t1
E70657A

2 3 1 1

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 38


Sinottico di funzionamento

Messa in tensione

N R stop Compact / Masterpact


manu BA Automatism
220/240 V 50/60Hz

N N R R N R chiuso e 2 4 t1 (s)
1 8
aperto chiuso aperto chiuso chiuso UN assente N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30

on on

off off
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R

apertura R apertura N apertura N apertura R

R N N R
aperto aperto aperto aperto

0,5 s 0,5 s 24 N O L 17 18 20 21 R E 25

fine temporizz fine temporizz

si contact ferm
N chiusura N chiusura N R if contact closed

N R
ordre de
chiuso chiuso permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer

FINE SEQUENZA

Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N UR presente =. tensione rete R presente.
Agendo sul commutatore sul fronte possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R) FINE . Contatti supplementari chiusi.
Ordine di commutazione volontaria SEQUENZA
Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza. L'uscita da questa
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N. condizione possibile
Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR) attraverso la modifica (con
il selettore) del tipo di Questo simboleggia il
Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N. passagio ad un'altra fase
funzionamento oppure a
causa di un avvenimento quando la condizione
E70656A

esterno (es. mancanza o 1 2 3 4 vera.


ritorno di Un)

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 39


8
Sinottico di funzionamento
8
Messa in tensione

AUTO
UN UN assente &
presente UR presente EJP

t2 1 N apertura 3 modo EJP 2

t2 N aperto UN presente &


UR presente

apertura R 0,5 s apertura N

R aperto fine temporizz N aperto

0,5 s chiusura R 0,5 s

fine temporizz R chiuso fine temporizz

N chiusura chiusura R

N
R chiuso
chiuso

Fase
FINE FINE
principale
SEQUENZA SEQUENZA
5 UN
assente
UN fine dell'ordine di
present
t1 commutazione

EJP
UR presente
e fine t1
E70657A

2 3 1 1

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 40


Esquema de funcionamiento

Puesta en tensin
N R stop Compact / Masterpact
manu BA Automatism
220/240 V 50/60Hz

N N R R N R cerrada y 2 4 t1 (s)
1 8
abierto cerrado abierto cerrado cerrado UN ausente N UN R UR N UN = 0
0,5 15
0,1 30

on on

off off
15 30 t2 (s)
8 60
UN = I R
4 120
fault fault 0,1 240

stop auto
manu

N R

apertura R apertura N apertura N apertura R

R N N R
abierto abierto abierto abierto

0,5 s 0,5 s 24 N O L 17 18 20 21 R E 25

fin tempo fin tempo

si contact ferm
cierre N cierre N N R if contact closed

N R
ordre de
cerrado cerrado permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer

ESPERA

Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N


UR presente = . tensin de red R presente.
Independientemente de la posicin ESPERA . Contacto de conditin
Orden de permutacin voluntaria suplementaria cerrado.
La seal de permutacin voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparicin de la orden provoca un retorno a la La salida de este modo
fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN. es posible por cambio del
Contacto tensin R (proveniente de un control complementario de UR) modo de marcha
Simboliza el retorno a otra
La transferencia a la reserva (R) no se efectuar bajo esta condicin. Esta condicin no se considera para el retorno a la fuente normal (N). (o debido a un
etapa cuando la condicin
acontecimiento exterior ;
es verdadera.
E70656A

ej.: perdida o retorno


de UN
1 2 3 4

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 41


8
Esquema de funcionamiento
8
Puesta en tensin
AUTO
UN UN ausente &
presente UR presente EJP

tempo t2 1 apertura N 3 modo EJP 2

fin t2 N abierto UN presente &


UR presente

apertura R 0,5 s apertura N

R abierto fin tempo N abierto

0,5 s cierre R 0,5 s

fin tempo R cerrado fin tempo

cierre N cierre R

N cerrado
R cerrado

Etapa
principal ESPERA ESPERA
5 UN
ausente
UN fin de orden de
presente
tempo t1 conmutacin

EJP
UR presente
y fin t1
E70657A

2 3 1 1

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 42


Notes

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 43


Notes

Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 44


Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalacin 3me de couv
2001 Schneider Electric SA All rights reserved
Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper.

5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
Designed by: AMEG
http://www.schneiderelectric.com Printed by:

51201114AA-A0 10-01