Vous êtes sur la page 1sur 104

See

Torp, Alf
Die flexion des pali in
ihrem verhaltniss zum sanskrit

K
DIE FLEXION DES PAL1

N IHREM VERHLTNISS ZUM SANSKRIT.

VON

ALF TORP.

UNIVERSITTS-PROGRAMM FR DAS ERSTE HALBJAHR 1881

HERAUSGEGEBEN

VON

SOPHUS BUGGE.

CHI IANIA
U.K1STIAMA. ^^q, I *fl
>^

DRUCK V ON A. W. HR DG GEK. >*/> l

1881
1
DIE FLEXION DES PALI

IN IHREM VERHLTNISS ZUM SANSKRIT.

VON

ALF TORP.

UNIVERSITTS-PROGRAMM FR DAS ERSTE HALBJAHR 1881

HERAUSGEGEBEN

VON

SOPHUS BUGGE.

CHRISTIANIA.

DRUCK VON A. W. BR0GGER.

1881.
PK
In einer neueren Sprache, wo recht eigentlich die Analogie-

bildungen walten, geben sich auch die dazu mitwirkenden Um-


stnde leicht zu erkennen, weil wir die Bildungen vor unseren Augen
aufkommen sehen; es liegt die Sprache in ihrem Anfange und Ende
vor uns. Wenn nun auch die Gesetze, welche die Sprache in ihrer

spteren Entwickelung regeln, vielfach andere sind als die ursprng-


lich herrschenden, wird doch in vielen Fllen der Vorgang in der
jngeren Sprache auch fr den frheren Sprachzustand Interesse
haben. Da ein Versuch Analogiebildungen und die dieselben fr-

dernden Umstnde in einer neueren Sprache zusammenzustellen


meines Wissens nicht gemacht ist, wird eine mit Bezug hierauf
vorgenommene Untersuchung der Flexion des Pli in ihrem Ver-
hltnisse zum Sanskrit vielleicht nicht ganz ohne Interesse sein.
Nachstehender Versuch verfolgt also einen wesentlich andern Zweck
als die lehrreichen Beitrge zur Pligrammatik" von E. Kuhn,
und wird, hoffe ich, darin seine Entschuldigung finden, wenn
grssere Vollstndigkeit fehlt; einige Nachtrge zu Kuhns Schrift
hoffe ich doch gegeben zu haben.
Da es fr mich nicht galt neuen Stoff fr die Pligrammatik
herbeizubringen, habe ich mich auf einen kleineren Kreis von Tex-
ten beschrnkt, zunchst das Dhammapadam und die von Fausbll
herausgegebenen Jtakas nebst einigen anderen kleineren Schriften.
Zur grsseren Vollstndigkeit habe ich das Wrterbuch von Chil-

ders benutzt, und die darin angefhrten Belegstellen mit den


Originaltexten, so weit diese mir zugnglich waren, verglichen.
Dass ich oft zahlreiche Beispiele gegeben habe, wo ein Paar
gengen knnten, ist geschehen, theils um das im Dhammapadam
stattfindende Verhltniss im Vorkommen der verschiedenen Formen
1
2

eines und desselben Casus oder Tempus zu beleuchten, theils

auch um den mit dem Pli nicht bekannten Leser (und auf
solche ist die Arbeit am nchsten berechnet) den Einblick in die
allgemeine lautliche Entwickelung der Sprache zu erleichtern.
Folgende sind die benutzten Texte:
Sen. Kayynappakaranaiii. Grammaire Plie de K. par fi. Se-
nart im Journal Asiatique. Mars-Avr. 1871.
Dh. Dhammapadaiii. Ed. Fausbll. Hauniae 1855. Der Text
ist nach Verszahlen, der Commentar nach Seitenzahl citirt.

F. Jt. Five Jtakas. Ed. by Fausbll. Copenh. 1861.


Ten Jt. Ten Jtakas. Ed. by Fausbll. Copenh. 1872.
Jt. The Jtaka together with its Commentary. By V. Fausbll.
London 1875. Vol. 1. Part 1.

Das. Jt. The Dasaratha-Jtaka. Ed. by Fausbll. Copenh. 1871.


Pt. The Ptimokkha. By J. F. Dickson. Roy. As. Soc. Oct. 1875.
Kamm. Kammavkya. Herausgeg. v. Spiegel. Bonn 1841.
Anecd. Anecdota plica. Herausgeg. v. Spiegel. Leipz. 1845.
Nach Childers sind citirt:
Ab. Abhidnappadipik. Ed. by Waskaduwe Subhti. Colombo
1865.
Alw. I. An Introduction to Kachchyana's Grammar of the Pli

Language. By James d'Alwis. Colombo 1863.


Alw. N. Buddhist Nirvana. By James d'Alwis. Colombo 1861.
Att. The Attanagalu- vansa. By J. d'Alwis. Colombo 1866.
Bl. Blvatro. Colombo 1869.
Kh. Khuddakaptha. Ed. by Childers. Jour. Roy. As. Soc. 1869.
Mali. The Mahawanso. Ed. by Turnour. Colombo 1837.
Auf dem Gebiete der Flexion tritt uns im Pli ein buntes
Gewirr von Formen entgegen: bald ist das Alte nur noch in ein-
zelnen Besten geblieben, whrend die Neuerung siegreich durch-
drang, bald ist nur der erste, weiter nicht entwickelte, Keim einer
Neubildung vorhanden, bald, und zwar am hufigsten, leben Altes
und Neues mit gleicher Geltung neben einander. In dieser Man-
nigfaltigkeit der Bildungen lsst sich das Pli nur mit der homer-
ischen Sprache vergleichen, und ist vielleicht ebenso wenig wie
diese jemals eine wirkliche, gesprochene Sprache gewesen; bemer-
kenswerth ist es jedenfalls, dass eben in den poetischen Schriften,
wo die Vielfrmigkeit der metrischen Rcksichten sehr bequem
war, die Ungeregeltheit am grssten ist; in den prosaischen hat
sich die Sprache schon bestimmter fr diese oder jene Form ent-

schieden. Knnte sich somit die Vielfrmigkeit des Pli zum


Theil daraus erklren, dass es insofern eine Mischsprache sei, als

mehrere Dialekte ihre Beitrge dazu geleistet haben, wie wir ja


in den einzelnen Prkritdialekten eine grssere Einfachheit der
Flexion finden, so liegt doch der eigentliche Grund dieser Man-
nigfaltigkeit in ihrem Character als Volkssprache, wie auch die

homerische Sprache, obgleich in ihrer ganzen Buntheit niemals


gesprochen, immerhin einen volkstmlichen Character trgt. Nur
in einer Sprache, wo die verschiedenen Krfte, die ihr Leben be-
dingen, Jahrhunderte lang gewirkt haben, ohne dass die Grammatik
hemmend oder frdernd einschritt, entsteht als das Produkt ihres
Wirkens mit einander und gegen einander eine solche ungeregelte
Buntheit, wie ein Garten sich zu einem wilden Gestrppe um-
wandelt, wo die krftigeren und leichter wachsenden Pflanzen ber
1*
die wenigeren und zarteren hinauswachsen, wenn keine ordnende
Hand das richtige Verhltniss bestimmt.
So geht durch das Pli, wie immer in einer neueren Sprache

die Bequemlichkeit schwer wiegt, das Streben schwerfllige Formen


abzuwerfen, aber daneben hlt die Volkssprache zh an dem alt

Hergebrachten und giebt es nicht ganz auf. Auf Bequemlichkeit


grndet sich auch das Streben nach Uniformitt, indem die von

Anfang an hufigeren Vorkommnisse, dadurch dass sie die seltneren

zu sich hinberziehen und nach sich gestalten, ihren Bereich immer


mehr erweitern.

I. Das Nomen und Pronomen.

dem Nomen sind die alten Schranken zwischen den ver-


Bei
schiedenen Stmmen halbwegs im Zusammenfallen begriffen, indem
einerseits Eigenthmlichkeiten einer Classe auf andere bertragen

werden, andererseits, theils durch die lautlichen Vernderungen

der Stammauslaute, theils durch Stammerweiterungen, Vermischung


ursprnglich verschiedener Stmme stattfindet, sowie auch, nach-

dem die Herkunft und das wahre Verhltniss der Formen in Ver-

gessenheit gerathen war, neue Stmme gebildet werden, indem


von einer gewissen Casusform eine neue Flexion ausgeht. Vor
allem haben die an Zahl weit berlegenen A-Stmme einen grossen

Einfluss auf die brigen gebt, sowohl in Bezug auf Casusendungen,


da die besonderen Endungen der A-Stmme durch die Hufigkeit

derselben eine Gelufigkeit bekamen, die sie vielfach auch anderen


Stmmen aufdrang, als hinsichtlich der Stammbildung, indem fast
alle consonantischen Stmme, theils ganz, theils in gewissen Casus

in die Flexion der A-Stmme bertraten.

Indem wir jetzt den Veruch machen, die sich hier regenden
Krfte in ihrem Wirken nher zu betrachten, wird es nothwendig

sein diejenigen Formen voranzustellen, die dem Sanskrit ganz oder


mit den in den Lautgesetzen des Pli begrndeten lautlichen Modi-
fikationen entsprechen.

I. Dem Sanskrit entsprechende Formen.

a. Formen der Nomina.

Die Themata auf a sind am unverndertsten geblieben, weil

sowohl ihre Hufigkeit die einmal gegebenen Formen gegen Neue-


rungen schtzte, als auch ihre eigene Natur den Lautgesetzen
keinen Conflict darbot.
Im Nom. Masc. musste der Uebergang der Endung as in o,

welcher im Sanskrit nur vor Tnenden stattfindet, nach den Laut-


gesetzen des Pli berall durchgefhrt werden. Auch vor folgen-

dem Vocal bleibt das o unverndert; im Dh. kommt nur einmal


Apostrophe desselben vor: tanuk' ettha (v. 174). Im Neutr.
musste ebenfalls das m in Anusvara bergehen, indessen bleibt es
bisweilen vor einem Vocal oder einem Labialen. Wie auch sonst

kann der auslautende Anusvara aus metrischen Rcksichten verklin-


gen, auch der vorhergehende Vocal elidirt werden: mal' itthiy
Dh. v. 242 = malam. Vers 141 fordert das Metrum r aj o vaj all' statt

des gegebenen rajovajallam. Dasselbe gilt natrlich vom Acc. Masc.

Im Acc. Fem. wird das zu a geschwcht, da eine geschlos-

sene Silbe nur kurz sein kann. Nur einmal, wo auch das Metrum
eine Lnge fordert, findet sich im Dh. die alte Form, von einem
folgenden iva gesttzt, welches damit gleichsam ein Wort bildet:
kasm iva (S. ka) v. 143. Dagegen ist das ganz unter den-

selben Verhltnissen vorkommende ajjatanm iva (S. adyata-


nam) v. 227 als eine ganz willkhrliche des Metrums wegen vorge-
nommene Dehnung zu betrachten, wie vielfach auch aus metrischen
Rcksichten, ohne inneren Grund, die Endung -ti der 3ten Pers.

Praes. gedehnt wird.


Der In str. Masc. und Neutr. lautet wie im Sanskrit, z. B.
verena, Dh. v. 5. S. vairena, ebenso derDativ in den wenigen
Fllen, wo er noch vorkommt, im Dh. flg. Stellen: parihnya
v. 32. anatthya v. 72 attaghafiny a (einem S. *ghanya aus
d.W. han entsprechend) v. 164. saggya (svarga) v. 174. bha-
vya vibhavya v. 282. tnya (trna) v. 288. nirayya
v. 311 und cirya (adv.) v. 342, alle bestimmter die Richtung oder
das Ziel bezeichnend. In spteren Texten kommt am hufigsten

der Dativ atthya (S. arthya) vor.


Im Ablativ Masc. und Neutr. musste nach dem Auslauts-
gesetze des Pli das eigentliche Ablativzeichen t wegfallen, und nur

die Lnge des a blieb als Casusbezeichnung z.B. lok Dh. v. 220.
Obgleich somit die Ablativform eine sehr unbestimmte und mit
mehreren anderen Casusformen gleichlautend wurde, weshalb die
Sprache auch andere Mittel fand den Ablativ zu bezeichnen, so ist

doch diese Form, besonders in lteren Texten wie das Dh., sehr
gewhnlich. Im Dh. finden sich 23 solche Ablative zweimal vor
Vocal ohne Apostrophe oder Contraction, v. 87. 327, worin man
vielleicht den Einfluss des ursprnglichen t sehen knnte, obgleich
das Pli brigens den Hiatus nicht sehr scheut. Dagegen bietet
es nur ein Beispiel der zweiten Bildung (lo kam h). Dem Sanskrit
entsprechend ist auch der Gebrauch des Suffixes to (tas) als Abla-
tivbezeichnung, obgleich im Pli in viel ausgedehnterer Anwendung,
9 Male im Dh., z.B. kmato v. 215, auch hufig vom Commentar
desselben verwendet. Auch bei den brigen vocalischen Stmmen
und den als solche behandelten consonantischen kommt es vor.

Dh. 154. angulito. Sen. 294. pitito mtito bhtito, duhitito (es

fragt sich jedoch ob diese letzteren Formen wirklich als Casus-


formen gebraucht werden). Diese Formen bezeichnen im Dh. be-
stimmter den Ausgangspunkt (so viermal bei jyati (Pass. der W.
jan), whrend die gewhnlichen Ablativformen sich bisweilen in

der Bedeutung dem Instr. nhern (z. B. ahims Dh. v. 270, von
dem Coram. mit ahimsanena wiedergegeben).
Im Genitiv Masc. und Neutr. nimmt -sya, wie auch im Fu-
turum, immer die Gestalt -ssa an, z B. smanassa Dh. v. 19, S.
Qrmanasya. Der Gen. (Abi.) Fem. hat die Endung ya, aus
-ys entstanden. Die Krzung der Endsilbe beruht wohl darauf,
dass im Pli bei mehrsilbigen Wrtern nicht gern sowohl vorletzte
als letzte Silbe natrliche Lnge haben; dabei konnte bei der

Tonlosigkeit der letzten Silbe die Schwchung leichter eintreten.


Vielleicht ist im Dh. einmal die ltere Form mit langem a er-
halten, indem in der letzten Hlfte von V. 216: tanhya jy-
ati bhayarii, das Metrum nothwendig tanhy (S. trsnys)
verlangt.

Im Locativ Masc. und Neutr. ist die dem Sanskrit ent-


sprechende Form, z. B. vane Dh. v. 107 weit hufiger als die
spter zu erwhnende auf pronominaler Flexion beruhende. Im
Fem, wo auch eine Doppelheit vorhanden ist, kommt die ursprng-
liche Form, wie slyarii (S. Qlym). Jt. 1. p. 125, kanfiyaiii
Sen. 296 selten, im Dh. nirgends vor. Die Krzung der Endsilbe
wie im Acc.
Vocativ Masc. ist wie im Sanskrit der reine Stamm: gaha-
kraka (grha-) Dh. v. 154. purisa (S.purusa) v. 248. brh-
mana v. 383. Das Fem. hat gleichfalls die sanskr. Form: ayye
(rye), kane (kanye) Sen. 306. Die uralte Vocativbildung bei
dem Worte amm hat sich auch im Pli erhalten: Voc. amm, f-
ters im Comm. des Dh., Jt. 1. p. 111. 112.

Im Nominativ Plur. Masc. und Fem. fllt nach dem


Auslautgesetze das s ab.: putt, kafin. Das Neutr. hat im-
mer ni.
Wenn einige Male Formen wie dukkh (Subst.) Dh. v. 203.
221., pad. v. 273 von sonst neutralen Wrtern vorkommen, so ist

hier nur ein Schwanken im Genus anzunehmen, wie auch sonst


nicht selten; so begegneten wir oben dem Abi. ahims, whrend
das Wort sonst Fem. ist; v. 270 findet sich der Plur. pnni von
(prna) m., pabbatni v. 188. von (parvata) m., dhammni
v. 82 von dhammo; so ist auch das sanskr. Neutr. mitra im Pli
Masc. (v. 78), ebenso satt (Nom. Plur.) v. 316. S. sattva Neutr.;
das sanskr. Fem. albu wird im Pali ein Neutr.: alpni (PI.)

Dh. v. 139. u. a. m.
Im Gen. Plur. wird die Endung am, wie im Acc. Sing. Fem..

zuam geschwcht. Verklungen ist der Anusvara Dh. v. 183. 185:


buddhna ssanam, v. 182: maccna jivitam, v. 224: de-
8

vna s antike, indem das Metrum an allen Stellen eine Krze


verlangt. Dazu kommen vielleicht ein paar Stellen, wo die Apo-
strophe sich zwar nicht vorfindet, wo aber das Metrum eine solche
fordert: v. 210, erste Hlfte: piyn(aih) adassanam dukk-
harii, v. 333, letzte Hlfte: ppn(am) akaranam sukham.
Diese Behandlung des Anusvara im Pli erinnert an die des m im
Lateinischen.
Der In str. Fem. ist regelmssig, die Endung -bhis wird gewhn-
lich zu hi, indem von dem bh nur die Aspiration brig blieb, wie

in hoti aus bhoti = bhavati; jathi Dh. v. 393. S. jatbhis


ebenso der Locativ aller Genera; dresu v. 345 ist Masc. wie
im Sanskrit; sonst kommt das Wort auch im Sing, vor, z. B. Dh.

p. 97.: drena.
Von den i- und u-Stmmen fallen die auf kurzen und die
auf langen Vocal ausgehenden im Pli eigentlich zusammen; nur
in wenigen Fllen trennt sich ihre Flexion. Folgende Formen ent-
sprechen hier dem Sanskrit:
Der Nom. Sing. Masc. und Fem. bietet noch Abfall des s
den reinen Stamm. Masc: rauni Dh. v. 269 fiti v. 204; von
u-Stmmen: maccu (mrtyu) v. 135. raanku v. 249. bhikkhu
(bhiksu) etc. Stmme mit langem u giebt es sehr wenige. Ein
Beispiel ist abhibh v. 353. Fem. z.B.: gati v. 92. rati v. 141.

jti v. 153. Themata auf i: dabbi v. 64. nadi v. 251. smaggi


v. 194. Adjective: amnusi v. 273, jammi (v. jlma) v. 335.
Neutr. z. B. vri Dh. v. 401. bahu (Acc.) v. 258.
Acc. Masc. und Fem. der Kurzen i- und u-Stmme ist regel-
mssig: aggim, bhikkhum, gatiih, dhenum. Von den The-
mata auf i, welche gewhnlich den Acc. ebenso bilden, fhrt Kacc.
auch die dem Sanskrit entsprechende Form an: itthiyam =
striyam. (Sen. 299).
Gen. Neutr. ist regelmssig, z. B. vrino. (S. vri).

Im Gen. Abi. Fem. ist die im Sanskr. beliebige masculine


Flexion der kurzen i-Stmme aufgegeben. Abi. ratiy Dh. v.

214. entspricht dem Sanskr. ratys. Von den Themata auf i:

pathavy Dh. v. 178. S. prthivys; najj Sen. 248. S. nadys.


Gewhnlich entwickelt sich wie auch sonst vor dem y ein i:

puthaviy ('auch, puthaby pathaby) Sen. 232. 235; nadiy


Dh. 118; itthiy Dh. v. 252. = striys.
Instr. Masc: srathin v. 94. pnin v. 124. 285.

samdhin v. 144. bahun v. 166. Neutr.: sdhun v.

223. iddhiy (rddhi) v. 175. stiy


Fem. der Ii-Stmme:
(gti) v. 394. ltere Form jacc=jty Alw.
jtiy und die
N. 104. 108. najj nady. Sen. 248.=
Im Locativ. Masc. findet sich ein wereinzelter Rest der alten
Bildung in dem adverbial gebrauchten do=S. dau. Sen. 233.
und du mitUebergang des o in u (wie im Pron asu statt *aso =
asau) Dh. p. 96. Vielleicht ist auch he tu, z. B. Dh. v. 84. na
attahetu na parassa hetu, und fters kissa hetu, als Lo-
cativ anzusehen, statt *heto = hetau. Ebenso ist das Adverbium
ratto ein Locativ vom Fem. ratti, dem Sanskr. rtrau ent-

sprechend. Wie sich in den gleichsam abgestorbenen und deshalb


keiner weiteren Vernderung unterworfenen Adverbien alte Bil-

dungen fest erhalten, zeigt auch das Lateinische und das Grie-
chische in mannigfaltigen Beispielen.
Sonst folgen die Feminina auf i, wie im Gen., den Themata
auf i. Von den zwei Formen, die hier wie bei den a-Stmmen
vorkommen, ist die dem Sanskrit entsprechende die hufigere:

tiriyam Dh. 108. yoniyam 191. bhmiyaih Dh. p. 107. 308.


(S. bhmym) ataviyam (atavi) Dh. p. 85. nadiyam (nadi)
Dh. p. 224. auch ohne eingeschobenes i: matyam ratyaih putha-
byarii Sen. 232. neben puthaviyam 232. pathaviyam 235.
Bisweilen kann auch der Ausgang iyaih in irii contrahirt werden:
Sen. 234. brnasim = S. brnasym. Ebendaselbst findet
sich auch diih als Nebenform zu do. von einem Femininum
ausgehend.
Im Nom. Plur. Masc. kommt die regelmssige Form dann
und wann vor: munayo Dh. v. 225, aggayo, issayo (rsi) Sen.
246. patayo (pati) Mah. 253. b ahavo Dh. v. 307. bhikkhavo,
hetavo Sen. 247. Von einem Thema auf fi: sayambhuvo (svay-
ambh) Sen. 247. Feminina aufi: rattiyo, itthiyo (striyas)
:

10

Sen. 258. Dh. 169. (Acc. 177) bhaginiyo Dh. 160. mahesiyo 164.
najjo (S. nadyas) Sen. 248. Im Neutr. kommen die regelms-
sigen Pluralformen hufig vor: atthini (asthi)Dh. v. 149. akkhini
(aksi) Dh. p. 89. tini (trini) Jt. 3. druni F. Jt. 2, 56.

Dh. p. 85. Jt. 1. p. 134. assni (a$ru) Dh. p. 308. alpni


(albu f.) Dh. v. 149. Sen. 243.

Im In str. und Locativ der kurzen Stmme, ist die Krze


des Stammvocals usserst selten erhalten, nur in Versen, wenn
das Metrum eine Krze fordert. So findet sich Dh. p. 146 ntihi
(jnti). Anecd. 33: janthi, obgleich das Metrum eher janthi
verlangte; bhikkhiisuDh. v. 73. Feminina auf i: itthihi, Sen. 241.
Genitiv Plur.: nidhinarii Dh. v. 76. ntinam v. 139 bah-
nam, und seltener bahunnam (z. . Dh. p. 81), indem die Lnge
des Vocals durch Doppelconsonant ersetzt wird, wie jannu (neben
jnu) = S. jnu. Fem. rattinam etc. Sen. 243. dhennam Dh.
p. 238.

Von den diphthongischen Stmmen hat allein das Thema


go Formen bewahrt: Nom. Sing.: go, dem
einige ursprungliche

S. gaus entsprechend, Das Jt. 35. Nom. Plur. gvo Sen. 236.
Instr. Plur.: gobhi, gohi Sen. 239. Loc. gosu Sen. 239. Ge-
nitiv: gavam
Ab. 496. gavampati (Herr der Khe). Sen. 237.
In Compositis kommt gewhnlich die Form go- vor.
Durchgehend consonantische Themata giebt es nicht
mehr im Pli. Nur vor vocalisch anfangenden Casusendumgen
konnte sich der consonantisch ausgehende Stamm erhalten. Am
meisten sind die Themata mit Stammabstufung ihrer alten Flexion
treu geblieben; von den brigen consonantischen Stmmen finden
sich nur ganz vereinzelte Reste der alten Bildung, vor allem in
Adverbiis, wie div = S. div; ferner die Formen: pd (Instr.)

Dh. p. 164. sarado (Acc. Plur.) vom S. Qarad Ten. Jt. 21. 22.
vc (Instr.) Kh. G. und in einigen Compp. wie vkkaranam
Dh. v. 262. (vc).
Die Themata auf ar zeigen folgende Reste der alten Flexion
Nom. Sing. Sen. 290. satth katt pit mt bht; du-
hit Mah. 259. Ab. 241; die gewhnliche Form dhit (z. B. Dh.
11

p. 162) ist wohl nach der Metathesis aus *dhuit entslanden, wie
gharo aus *garho = grha. Indessen giebt es auch im Sanskr.
eine Forradhid, womit es vielleicht in Verbindung stehen konnte;
die Verhrtung des d wre mit dem erwhnten alpu fralbu
zu vergleichen. satthram pitaram mtaram
Acc. Sing.:
bhtaram Sen. 290. dhitaram Dh. p. 162. Jt. 1. p. 122. Ge-
nitiv: pitu = pitur Dh. 128. bhtu Dh. p 240. mtu Dh. p.
162. 403. dhitu Dh. p. 162. Sen. 292. Locativ: satthari kat-
tari vattari pitari mtari bhtari Sen. 293. dhitari Dh. p.

238. Nominativ Plur. pitaro F. Jt. 9. bhtaro Dh. 96. 97.


mtaro Dh. p. 328. dhltaro Dh. p. 191. sathro kattro
vattro. Sen. 292.
Die Nomina agentis auf -ar bewahren, wie man sieht, auch im
Pli die Lnge in den starken Casus: Acc: hantram Dh. v.

389. Nom. PI. akkhatro v. 276 (khytar). Das gewhnlichste


dieses Wrter satth bildet Acc: sattram. (Dh. p. 79.) Gen.
satthu (p. 105.) Loc satthari (p. 128).

Von den Participiis praes. auf -ant. sind im Dh. noch


die gewhnlichsten die Nominative auf -am, wie passaih (pa-
c,yan) v. 110, indem sich das n in Anusvara umwandelte. Wie
sonst in der Endung am kann sich der Anusvara bisweilen aus
metrischen Grnden verflchtigen: v. 343: kankha virgaiii statt
kankham ( knks), auch der vorhergehende Vocal elidirt

werden: pabbajay' attano malam (v. 388) statt pabbajayaih


(pra-vraj). Es kommen im Dh. 24 solche Nominative vor, dage-

gen nur dreimal die spteren, sonst gewhnlichen, durch Weiterbil-


dung entstandenen Nominative. Demgemss sind auch die Accus a-
tive, wie jhyantam (W. dhyai) v. 395. pacinantam (pra-ci)
v. 47 fr identisch mit den gleichlantenden sanskr. Acc. zu halten.
Der Gen. Sing, bildet im Dh. nur die regelmssige Form:
passato v. 113. 373. rakkhato v. 241. dadato v. 242. jhyato
v. 372. jnato 384. avijnato v. 38. jgarato v. 39. 60.
v.

(W. jgr). akubbato v. 51. 124. karoto v. 116, wie aus einem
Nom. *karom mit Weiterfhrung des starken Praesensstammes.
Nur eine Locativform findet sich im Dh. und zwar die Ursprung-
:

12

liehe: sati v. 146; eben diese Form kommt besweilen auch sonst
vor, z. B. Dh. p. 360 (in einem Verse); asati Dh. p. 235; beson-
ders in absolutem Gebrauch, sogar einem Fem. angefgt, z. B. Jt. 4.

jtiy sati, indem das Wort durch den hufigen Gebrauch in sol-

chen Fllen eine formelartige Natur bekam und gleichsam erstarrte;


andererseits zeigt dies auch, wie die unter der Ueberwucherung
neuer Bildungen vereinzelt dastehenden alten Formen dem Sprach-
bewusstsein weniger lebendig vorkamen. Sen. 286. gacchati.
Auch im Instr. ist im Dh. in den wo er von
zwei Fllen,
diesen Stmmen vorkommt, die alte Bildung erhalten: passat
v. 245. asat v. 367. Sen. 286.

Im Nora. Plur., wo sonst die Neubildung die gelufigere ist,

hat das Dh.: santo v. 83. 151. 304, wohl auch: asant' ettha v.

304, arahanto v. 98. Das Participium des Verbum subst. hat ber-

haupt in der Flexion die lteren Formen besser bewahrt, wiel diese

durch den hufigen Gebrauch desselben eine grssere Gelufigkeit


gewonnen hatten als die entsprechenden Formen anderer Participia.
So bietet uns dieses Wort das einzige Beispiel dafr, dass der con-
sonantische Stammauslaut sich mit der consonantisch anlautenden
Casusendung durch Assimilation vertragen hat: Instr. Plur.: sabbhi
Dh, v. 151. und Sen. 285: sabbhir eva = sadbhis.
Auch was den Gen. Plur. betrifft steht das Dh. auf einer

lteren Stufe, indem sich da nur die alten Formen finden, erstens

vomPartc. des Verbum subst.: satam v. 54.77. 151., dann.: ara-


hataih (W. arh.) v. 164 vijnatam v. 60. 171. 374.

Mahat hat als Nom. Masc. mah Dh. p. 298, aus mahn,
wie die Themata auf -mant und-vant, z.B. gunav aus gunavn.
Hier ist das n abgefallen durch Weiterwirckung desselben Gesetzes,
nach welchem im S. das Thema rjan im Nom. seinen Auslant

verliert. Daneben findet sich bei Kaccyana (Sen. 286) die Nomi-
nativform maham, was dem sanskr. mahn ganz entsprechen
wrde, indem das n in Anusvara berging, und das in der geschlos-
senen Silbe verkrzt werden musste. Vielleicht geht doch diese
Form nicht aus mahn hervor, sondern es hat das Wort entweder
seinen ursprnglichen participialen Charakter bewahrt, oder, was
13

wahrscheinlicher ist, seine Nominativform den Participiis, mit denen

es sonst in gleicher Reihe steht, spter nachgebildet. Accusativ.


mahantaih Dh. p. 197. Der Instr. mahat, Gen. inahato, Loc.
mahati Sen. 286, sind seltene Formen. Der Stamm mahat hat
sich abweichend vomSanskr. vielfach in der Composition erhalten:
mahabbalo Mah. 150, Subst. mahabbalarii Mah
mahac- 64.

chano (mahat -fksana) mahaggato (mahat -f- gata). mahag-


ghaso Dh. v. 325. mahapphalo Dh. v. 312. 356. 359.
Die Themata auf -mant und -vant verlieren, wie schon er-
whnt, im Nom. Sing. Masc. ihr auslautendes .: bhgavDh.
v. 19. verivv. 42. (S. vairivn), silav v. 84 (cilavn) pan-
nav (eine Hdschr. : pafmv) v. 84. (prajnvn); brahmaca-
riyav santav v. 378 (crantavn). cakkhum (aus
v. 267.

cakkhu; S. caksusmn) v. 273, satim v. 379 (satim v. 328)


S. smrtimn. Eine seltene Form ist himav (S. himavn) Ab.
606. Sen. 246 (gewhnlich: himavanto). Accusativ: vanna-
vantam Dh. v. 51. vatavantam (vrata-) v. 208. 400. silavan-
tam v. 400. Sen. 245. Genitiv: utthnavato Dh. v. 24.
satimato v. 24. Sen. 245. Instr. und Loc: gunavat, guna-
vati Sen. 262. Der Vocativ gunavaih. Sen. 261 entspricht
ganz dem sanskr. gunavan.
Im Nom. Plur. hat das Dh. nur die regelmssige Form: y-
vanto (yvanf ettha) v. 337. yutimanto v. 89. satimanto
v. 91. Ebenso im Gen.: satim tarn v. 181. silavatam v. 56.
Sen. 259. 262.
Auch die Themata auf -an haben die Stammabstufung zum
Theil erhalten. Der Nom. Sing, lautet gleich Sanskr. Sen. 287:

brahm, att und mit anaptyktischem u: tum (eine seltene

Form), rj. att Dh. v. 62. 104. 159. 380. rj v. 170. 309. 329.

Neutr. kamma (karma) v. 96. Acc. kamma v. 217.

Acc: rjnam etc. Sen. 287. F. Jt. 6. Das. Jt, 2. m


att na
ist im Dh. einmal (v. 355) um des Metrums willen zu attnam
gekrzt, addhna Dh. v. 207. fr addhuaiii (adhvan). Instr.

ran (Sen. 265. Dh. p. 154), Gen. rafifio (Sen. 265. Dh. p. 154.

F. Jt. 6.) entsprechen ganz dem sanskr. rjfi, rjfias; ebenso


14

attan = tman. Dh. v. 66. 160. 379. brahman, kamman.


Sen. 274. Gen. attano z.B. Dh. v. 15. Sen. 295. Loc. brahmani,
kammani, cammani Sen. 289. Nom. Plur.: rjno Dh. p. 153;
brahmno, attno, tumno Sen. 287. Neutr. z. B. kam-
mani. Gen. rafiflam. Sen. 265. Auch der gemischte Stamm
puihs hat ebenso in Nom. pum (cfr. gunav) = S. pumn. (Sen.
271) (in Compos. pum, pum) und Voc. pumaih = puman (Sen.
271) ursprngliche Formen bewahrt.
Der Nominativ yuv kommt vor Dh. v. 280. maghav v.

30. Accusativ. yuvnaih, maghavnam Sen. 273. Nom. Plur.


yuvno Sen. 273. Die brigen Casus haben sich verschiedenartig
gestaltet.

Die Themata auf in, welche von den einheimischen Gramma-


tikern als mit den i-Stmraen zusammenfallend betrachtet werden,

bieten folgende dem Sanskr. entsprechende Formen: Nominativ


lautet wie im Sanskr., z. B. dhammacri Dh. v. 168; ebenso
der Accusativ in den meisten Fllen, imDh.: verinaih v. 42. das-
sinam v. 76. (dargin) sariigminam v. 191.saccavdinam
v. 217. alikavdinam v. 223. (S. alika-). bahubhni naih v.
422. Genitiv z. B. niptino v. 35. Locativ: dandini, bho-
gini. Sen. 299. 300.
Im Nom. Plur. ist die regelmssige Form die hufigere z.

B. dum med h in o Dh. v. 26. Ebenso ist der Gen. ganz regelms-
sig: vihrinarii Dh. v. 57. pninam (prnin) v. 135 etc. Loc:
hemantagimhisu (grismin) v. 286.
Von den Themata auf -as sind die aus der consonantischen
Flexion hervorgehenden Formen sprlich belegt: Nom. Sing, tapo
Dh. v. 184. Instr. tapas Sen. 286. siro v. 260. siras Dh.
p. 78. Am hufigsten ist der Instr.: cetas Dh. v. 78. ayas v.

240. tejas v. 387. Genitiv: manaso, tapasa, tamaso Sen.


284. cetaso Dh.
v. 29. Loc. manasi, sirasi etc. Sen. 283.
In Compositis: yasobhago. (yacas) Dh. v. 303. rajovajallam
(rajas) v. 141. tapovanaih Dh. p. 411. cetopasdo Dh. p.
350. tejodhtu Dh. p. 309. In dem Comp, vayappatto (z.
15

B. Dh. p. 78) knnte der Stamm vayas vorliegen: aus vayas-f


prpta. Adject.: ayomayo Sen. 284.
Candim Dh. v. 172. 208. 387. entspricht dem sanskr. Nomi-
nativ Sing, candrams.

b. Formen der Pronomina.

Das Pronomen der lsten Person hat folgende regel-


mssige Formen: Nominativ: ahaiii. Acc. mam = S. mm.
Instr. may. Genitiv mama Sen. 266 und me z. B. F. Jt. 5.
mayharii (Sen. 267) entspricht dem sanskr. mahyam, mit einer
gewohnlichen Umstellung des h, wird aber als Genitiv gebraucht,
weil Genitiv und Dativ im Pli zusammenfallen, z. B. mayhani putto
Jt. 1. p. 127. Locativ: mayi Sen. 266. Der Nora. Plur. lantet
mayam; doch findet sich im Dh. einmal (p. 105) die dem Sanskr.
entsprechende Form vayaiii. Gen. amhkam = asmkam, wie
amhi = asmi.
Das Pronomen der 2ten Pers. tvam (Dh. 147. Ten. Jt.

1) hat daneben auch die Nominativform tuvam Sen. 266. Dh. p. 95.
Jt. 28, mit Vocalisation des v., wie in duve nebeu dve. Acc:
tarn Dh. v. 133, p. 99. Genitiv: tava Sen. 266. Dh. p. 96, te
Sen. 269 und tuyham Sen. 267. Dh. 159; S. tubhyam. Loca-
tiv: tvayi, tayi Sen. 294. Die Formen no und vo haben einen
noch weiteren Gebrauch als im Sanskr.
Vom Pronomen dem. kommt die Form sa des Nom. Masc.
usserst selten vor, im Dh. v. 142. 268. 267. esa v. 5. (sonst
immer: so). Nur zweimal, vor einem Vocal, ist im Dh. die Form
tad des Neutr. erhalten v. 292. 326. Dh. p. 309: tad eva. Die
brige Flexion des Masc. und Neutr., ist regelmssig: Acc. tarn.
Instr. tena. Gen. tassa. Abi. tasm im Dh. 11 mal, whrend
die jngere, durch Verhauchung des s entstandene Form: tamh
nur einmal vorkommt. Locativ: tasmim, tamhi. Nom. Plur.
te.Neutr. tni. Instr. tehi. Gen. tesam. Loc. tesu. Fem.:
Nom. Sing. s. Dh. p. 314. Acc. tarn. Dh. v. 336. Gen. Abi.
tass. Jt. 154. Loc. tassam, dem S. tasys und tasyam entspre-
16

chend; wahrscheinlich durch den Einfiuss des ursprnglichen y sind


die Nebenformen tiss und tissaih entstanden; denselben assimili-

renden Einfluss zeigt das y im Sanskr. z. B. in der Form cjsy von

derW. gas. tiss findet sich z. B. Dh. p. 233, tissam p. 391. Sen.

230. Ebenso ekiss dem sanskr. ekasys entsprechend, Dh. p.


85. 402.
Nom. Acc. Plur.: t. Instr. thiGen. tsam. Loc.
tsu. So ectiren auch: yo, ko, sabbo, itaro, katamo etc. Von
dem Pronomen idam sind folgende Formen regelmssig: Nom.
Sing. Masc. ayam. Sen. 280. Acc. im am Dh. v. 171. Instr.

anenaSen. 279. Gen. assa. Abi. asm. Loc. asmim. Sen. 281.
249. Neutr. idam. Dh. v. 371. Sen. 262. Nom. Plur. ime. Neutr.:
imni. Instr. ehi. Gen. esam. Loc. esu (Sen. 279). Fem.
Acc. Sing. imam = S. imm. Dh. v. 369. Gen. ass, Loc.
assam. Nom. Acc.
Sen. 281. Plur. im.
Vom Pronomen adas: Nom. Sing. Masc. und Fem. asu.
Sen. 280, mit einem nicht ganz seltenen Uebergang von o in u,

statt *aso = asau. Acc. amuih Sen. 280. Gen. und Loc. Fem.
amuss, amussam Sen. 229. 282. Loc. Masc. amumhi =
amusmin Kamm. 3.

In einigen Fllen steht das Pli noch auf einer lteren Stufe

als das Sanskrit. Formen dieser Art sind die Instr. Plur. von

Masc. und Neutra der a-Stmme, z.B. purisebhi, ganz den vedi-
schen Formen entsprechend; hier hat offenbar der Umstand zur
Erhaltung der ursprnglichen Form mitgewirkt, dass der Abi. Plur.
im Pli verloren gegangen ist und vom Instr. vertreten wird. Da
nun der Ablativ ursprnglich auf -ebhyas ausging, konnte bei dem
Zusammenfallen beider Casus die dem Sanskr. entsprechende Form
auf is nicht zur Geltung kommen; auch war die Endung den
Lautgesetzen des Pli sehr unbequem.
Was solche Formen des Nom. Acc. Plur. Neutr. der Themata
auf i und u, wie akkhi Dh. p. 82 (Sing. akkhi = aksi), atthi,

y (Sen. 243. 257 betrifft, so ist es nicht unwahrscheinlich, dass

wir hier eine uralte, im Sanskr. verlorene Bildung vor uns haben.
Dass die mit n erweiterten Nominative Plur. eine jngere Erschei-
17

nung sind, zeigen sowohl die verwandten Sprachen, welche eine


solche Bildung nicht kennen, wie auch der Vedadialekt, wo die
Endungen I (I) und statt ini und ni hufig vorkommen. Ganz
undenkbar wre es jedenfalls, dass in diesen Pliformen das Neu-
trum sich nach dem Masc. und Fem., die gleichlautende Plurale

bilden, gestaltet habe.

Einer vedischen Form entspricht auch der Gen. Plur. des


Thema tri: tinnam (Dh. v. 157), aus tri n am hervorgegangen,
indem statt der Lnge Verdoppelung des Consonanten eintrat, wie
auch sonst bisweilen, im Gegensatz zum sanskr. traynm,
welches um so mehr zu erwarten wre, als sonst das Pli die
Tendenz zeigt die Genitive Plur. gleichartig zu gestalten, und zwar
nach der a-Decl. auf -naih ausgehend.

2. Pronominale Endungen bei den Nomen.

Abi. Loc. Sing. Die merkwrdige Erscheinung pronominaler


Endungen in diesen Casus, welche eine weite Ausdehnung gefunden
hat, wird ihren Ausgangspunkt genommen haben von Fllen, in
denen die sanskr. Endung, nach den Lautgesetzen des Pli vern-
dert, unerkennbar geworden wre. So im Loc. Sing, der mascu-
linen i- und u-Stmme, wo der sanskr. Endung -u im Pli ein
o entsprechen wrde, wie wir auch vereinzelt die Form do = du
kennen gelernt haben. Die Ablativendung -s msste auch im
Pli in o bergehen. Weil aber diese wenigen Formen, die auch
ohnehin keinen Unterschied der beiden Casus darboten, unter der
grossen Menge der sonst auf -o ausgehenden Wrter, wo die En-
dung o einem sanskr. as entspricht, sich schwerlich als Locative
oder Ablative htten behaupten knnen, war hier eine Unterschei-
dung nothwendig. Dass eben um der Deutlichkeit willen solche
Suffixvernderungen von der Sprache vorgenommen werden, zeigen
mehrere Erscheinungen in den verwandten Sprachen; so ist ja im
Lat. der ursprngliche Genitiv Plur. der o-Stmme bis auf wenige
Reste verschwunden, gewiss weil die Gleichheit dieser Form und
18

des Acc. Sing, verwirrend war. Wenn nun schon in sehr alter Zeit,

wie die verwandten Sprachen (z. B. durch die Bildung des Gen.
Plur. der a-Stmme im Griech. und der a- und o-Stmme im Lat.,

ebenso des Nom. Plur. beider Stmme) zeigen, entweder keine

Verschiedenheit der nominalen und der pronominalen Flexion vor-


handen war, oder die pronominalen Endungen sich von den Pro-
nomen aus weiter verbreitet haben, so lsst es sich wohl denken,

dass whrend das Sanskrit in dieser Beziehung frh geregelt wurde,


die Mglichkeit einer Doppelbildung der Volkssprache blieb. Von
diesem Vermgen hat dann die Oekonomie des Sprache den ange-
messenen Gebrauch gemacht. So fixirten sich als alleingebraucht

Formen wie isismiiii, isimhi (Loc. vom Sanskr. rsi), wo frher


vielleicht daneben dem Sanskr. entsprechende Formen bestanden,

whrend bei den masculinen und neutralen a-Stmmen die aus der
nominalen Flexion hervorgehenden Formen noch berwiegend sind;
indessen sieht man auch hier, dass das Prinzip der Deutlichkeit
maassgebend gewesen ist, indem der dem Sanskr. entsprechende
Ablativ Sing, sich vom Nom. Plur. Masc, der Locativ Sing, sich

vom Acc. Plur. Masc. der Form nach nicht unterscheidet; in bei-

den Casus waren also diese scharf characterisirenden Formen sehr


bequem.
Von den Themata auf a, findet sich im Dh. nur ein solcher

Ablativ: lokamh v. 175. Auch in spteren Texten sind die


regelmssigen Formen die hufigeren. Im Locativ Sing, findet sich

diese Bildung hufiger imDh.: dhanasmim v. 58; ujjhitasmim


v. 58 (W. ujjh); ppasmim v. 116; lokasmim v. 143; appas-
miih v. 224 (der Vers fordert lokasmi,appasmi oder lokamhi
appamhi); neben lokasmim kommt loke 12 mal vor; bhat-
tasmim v. 185; yogasmini v. 209; nmarpasmim v. 221.

3G7; vanasmim v. 334. 345; bhojanamhi v. 8.


Von einem Thema auf i: rasimh v. 53 (rgi).
AccusativPlur. Masc. auf e bei den a-Stmmen. Diese
Form kann unmglich aus dem sanskr. Acc. Plur. hervorgegangen
sein, ebenso wenig bieten die brigen Flle, wo das Pli oder ein

Prkritdialekt abweichend vom Sanskr. ein c hat, ein Analogon. Wenn


19

man nun sieht, dass im Pli die pronominale Flexion eine weitere
Verbreitung gefunden hat, wird es wahrscheinlich, dass, wie Kuhn
meint, auch diese Form desselben Ursprunges sei. Zwar liegt es

sehr nahe anzunehmen, dass die wenigen Pronomina in ihrer Bil-


dung des Acc. Plur. (wie ye, te, pare etc.) der Analogie der vie-
len Nomina gefolgt seien, wie Nominativ so fr sa, taih fr tad;

es bietet aber das Zend eine Sttze fr die Annahme, dass diese
Accusativform der Pronomina im Pli eine selbstndige, ohne die
Analogie der Nomina entstandene, Bildung sei, indem da vielfach
der Accusativ Plur. der Pronomina wie der Nominativ die Endung
e hat, was erklrlich wird, wenn man bedenkt, dass die Stammer-
weiterung durch i, woraus die Endung e entstand, eigentlich keine
Casusendung war, sondern nur den Pluralis] bezeichnete (cfr. tesrii
tesu, amibhis etc.). Es wre denn denkbar, dass ferner von
den Pronomen aus diese Bildung sich auch auf die masculinen a-
Stmme verbreitet habe, und zwar ebenfalls ohne Unterscheidung
des Nominativs und des Accusativs, welche Casus im Pli auch
bei den brigen Stmmen vielfach lautlich zusammenfallen, whrend
daneben die dem Sanskr. entsprechende Pluralbildung ursprnglich
die gleiche Geltung hatte. Wir wrden dann ein vlliges Analo-

gon zu der Bildung des Nominativ Plur. bei diesen Stmmen im


Griech. und Lat. haben. Im Laufe der Zeit msste sich dann die
Form auf fr den Nom. Plur. festgesetzt haben, whrend die

andere Bildung dem Acc. allein blieb, wodurch die Sprache eine
Unterscheidung von den Femininis gewann. Auch das Jaina-
prkrit stimmt in dieser Accusativbildung mit dem Pli.

3. Vereinfachung des Casussystems.

Wie es eine Sprache in ihrem spteren Stadium kennzeichnet,


beschrnkt sich das Pli immer mehr auf das Nthigere und giebt
unwesentlichere Unterschiede in der Bezeichnung auf. Die feineren
Nuancen der Beziehung, welche der Formenreichthum einer alten
Sprache gestattet, fallen im spteren Sprachleben weg, weil das
20

unmittelbare Gefhl der Bedeutsamkeit der Formen allmlilig abge-


schwcht wird, und weil alles, was sich seltener dem Geiste dar-

bietet, am Ende in Vergessenheit gerathen muss. Im Pli wie

auch im Griech. und Lat. sehen wir deshalb unter den mannig-
faltigen Berhrungen der Casusverhltnisse die Casus in einigen
Fllen gewissermaassen zusammenlaufen, indem ursprnglich aus
einander gehaltene Beziehungen spter durch ein und dieselbe

Casusform vertreten werden.


1. Das Pli hat wie das Lateinische den Dual gnzlich auf-

gegeben. Ein paar Reste finden sich noch, wie auch dort: b ho
= S.b hau, und zwar erstarrt, so dass es alle Genera bezeich-
net: Nom. Masc. Dh. v. 74. 306. Neutr. v. 256. 269. Fem. z.
B. F. Jt. 17. Dieses Wort entspricht also ganz dem lat. ambo,
wie dve dem duo, nur dass bei dem letzteren die Form des
Neutr. sich auch auf das Masc. verbreitet hat.
2. Die eigenen Formen des Vocativs sind beschrnkt wor-

den. Von den Neutris der a-Decl. kenne ich kein Beispiel des

Vocativs. Was das Fem. betrifft fhrt Kacc. neben die gewhnlichen
Formen auf e die Vocative an: (bhoti) amm, ann, tt (Sen.

256); hier knnte freilich die Lnge vor folgendem ti (iti) gemeint

sein, wie es z. B. heisst: bhikk ti, wo die Lnge also dem Vo-
cativ nicht gehrt, sondern ihren Grund darin hat, dass die An-

rede am Ende des Satzes steht, wobei entweder durch diese Ver-
lngerung der letzten Silbe die Rede im Gegensatz zum folgenden
ti hervorgehoben wird, oder die lange Silbe auf einer Verschmel-

zung der Vocale beruht: bhikkh' ti aus bhikkhu iti. Mg-


licherweise ist aber hier, wie in den folgenden Fllen, die Nomi-
nativform an die Stelle des Vocativs getreten.

Bei den Masculinis und Fem. auf i und u vertritt im Sing,


die Nominativform den Vocativ: bhikku Dh. v. 272. 309. 371.

279. Bei dem hufigen Eintreten des Nominativs fr den Voc. ist

dies jedenfalls wahrscheinlicher, als wenn man es so auffassen

wollte, es wre hier der reine Stamm vorhanden, wie im Griech.,


und wie auch im Sanskr. die Neutra auf i und u neben der gunir-
ten Form auch den einfachen Vocal zulassen. Um so sonder-
21

barer ist es, dass die Masculina auf u im Gegensatz sowohl zum
Sanskrit als zu allen anderen verwandten Sprachen im Pluralis
ihren Vocativ von dem Nominativ unterscheiden; so ist bhik-
khave die gewhnliche Vocativform des Plur. von bhikkhu, z. B.
Dh. p. 255. F. Jt. 8. Daneben fhrt Kacc. auch die Nominativ-
form als Vocativ an (Sen. 257): bhikkhavo. In dieser Bildung,
die wohl als eine spte zu betrachten
ist, muss das e aus o ent-
standen sein, wie im Mgadhi-Dialekt und im Jainaprkrit der
Nominativ Sing, der Masculina auf a die Endung e hat, und wie
auch sonst im Pli e zuweilen ein sanskr. as vertritt, wie sve =
Qvas, pure = puras, ante in Compositis wie antepuram =
antahpura. Noch unerklrlicher ist der Vocativ Sing, b rahme
vom Thema brahman (Sen. 288); mglicherweise hat sich in die-
sen Fllen, wie auch bei den Formen bhante, b ha d ante, diu
Analogie des Voc. der femininen a-Stmme geltend gemacht,
viel-
leicht haben auch Sanskritformen wie kave, mate Einfluss aus-
gebt, indem sich in irgend einer Weise mit dem Ausgange e der
vocative Begriff verband.
Andere Flle, wo die Nominativform den Vocativ mit vertritt
sind: gunav (Sen. 261) vom Thema gunavant, und von den
Stmmen auf an Formen wie: rj, att (Sen. 308). Ebenso
pit, mt etc. (307). Beide siud als Casus recti am nchsten
verwandt, und als im Laufe der Zeit die besondere Vocativform
entweder berflssig oder unbequem wurde, war das Eintreten der
Nominativform natrlich, wie dies zum Theil sowohl im Sanskrit
als in verwandten Sprachen geschieht.
3. Ferner wird der Accusativ Plur. vielfach vom Nomina-
tiv vertreten. Die erwhnten Accusativformen wie ye, te, die auch
im Zend vorkommen, und nach welchen sich wiederum der Accusa-
tiv am he statt des sanskr. asmn und tum he sowohl fr den
Nom. als den Acc, statt yusmn, weiter gebildet haben. Bind
vielleicht hier von Einfluss gewesen, indem dadurch das Gefhl
fr den Unterschied der beiden Casus im Plur. geschwcht wurde.

So bilden die Feminine auf i und die denselben folgenden auf i.

sowie die femininen Themata auf und ti, welche die Endung der i-
22

Stmme angenommen haben, ihren Accusativ Plur. aus dem Nomi-


nativ: nadiyo gegen S. nadis, gatiyo Dh. p. 282. (Sen. 257).

Dies ist also eine Weiterentwickelung eines schon im Sanskr. vor-

handenen Vorganges, indem da bei den einsilbigen Wrtern auf i

und der Acc. Plur. sich vom Nominativ nicht unterscheidet.

Dieses hat sich nun im Pli weiter entwickelt, indem zuerst kein
Unterschied gemacht wird in der Behandlung der einsilbigen und
der mehrsilbigen Themata auf i, ferner die Themata auf i mit

diesen zusammenfallen, und endlich die u-Stmme von ihnen beein-

flusst werden.
Auch von den Masculinis kommen, jedenfalls von den i-Stm-
men, obgleich selten, solche Accusative vor: dndayo kusala-
kammapathe (patho Masc. das Almosengeben und die bri-
gen Wege der guten Werke.") Kamm. 15; vihayo lunti (vrihi)
vrihi Sen. 341.
Bei der dem Pli eigenthmlichen Pluralbildung, wonach die
Themata auf i und u im Pluralis auf den langen Vocal auslau-
ten, findet das Zusammenfallen beider Casus statt im Masc. wie
im Fem.: Nom. Acc. muni, bhikkh, ebenso: gati, dhen
Plur.:

(Sen. 243). Hier knnte man zwar vermuthen, dass diese Formen
eigentlich Accusative seien, aus dem sanskr. muni n, gatis etc. her-

vorgegangen mit Abfall des Endconsonanten, wobei also die Accu-


sativform sich auch fr den Nominativ festgesetzt htte, aber wahr-
scheinlich sind diese Formen, die spter (S. 41) zur Erwhnung
kommen, in anderer Weise entstanden.
Auch die Themata auf -ar bilden ihren Accusativ Plur. wie

den Nominativ: pitaro, bhtaro, mtaro, dhitaro (Sen. 292)


etc.; hier war der lange r- Vocal in den Formen pitrn etc. unbe-
quem. Ebenso die Themata auf -an: rjno Acc. plur. Dh. p.

153, wobei wohl das Prinzip der Deutlichkeit sich geltend machte;

ein *rafifio wre nicht vom Gen. Sing, verschieden.


4. Der Dativ fehlt mit Ausnahme einiger wenigen Formen
von Masc. und Neutr. der a-Stmme im Pli ganz und wird vom
Genitiv, welcher mit ihm in nherer Verbindung stand, vertreten.

Auch im spteren Sanskrit ist der Anfang dieser Erscheinung vor-


23

banden. Von den persnlichen Prouomeu finden sich noch, wie


schon erwhnt, die Dativformen mayhaih (Dh. p. 251: mayha;
der Vers fordert eine Krze: mayha prito) und tuyham, aber
mit dem vollkommenen Character des Gen. In den Genitivformen
des Fem. knnte wohl auch die sanskr. Dativform versteckt liegen,
oder jedenfalls kann die nach den lautlichen Vernderungen ent-
standene Aehnlichkeit beider Casusformen zur Verschmelzung der-
selben beigetragen haben. Ein Dativ ist z. B. visuddhiy Dh. v.

274. 277.

5. Ebenso sind der Instrumentalis und der Ablativ


Plur. berall verschmolzen, indem sowohl die Aehnlichkeit der En-
dungen -bhis und -bhyas dazu wirkte, als auch der Gebrauch
beider Casus in vielen Fllen sich berhrt; so wird auch im Sing.
nicht selten ein Abi. angewendet, wo man den Instr. erwartete,
und umgekehrt. Wir haben hier ein vlliges Analogon zu dem
Vorgange im Lateinischen, wo der Instr. vielleicht mit Ausnahme
von einigen erstarrten Formen, ganz verschwunden ist und von
dem Abi. ersetzt wird; es berhren sich ja auch die Begriffe des
Ausgangspunktes und des Werkzeuges ziemlich nahe.
Auf einem hnlichen sich-Berhren verschiedener Casusbegriffe
beruht es wohl, dass die Formen me, te, no, vo, die auch da-
durch, dass sie in mehreren Casus gebraucht werden knnen, eine
unbestimmte Farbe tragen, zuweilen den Instrumentalis vertreten
(Sen 270); z. B. na ine dittho (drta) F. Jat. 9; ppam me
katam (krta) Dh. v. 17; kataih te ppani Ten. Jt. 115.

6. Als einen Anlauf zum Verdrngen des Locativs betrachte


ich Formen des Locativ Fem. ohne Anusvara. Bei den a-
die

Stmmen ist, wie schon erwhnt, die regelmssige Form (wie s-


lyaih) die seltenere; die zweite Form z. B. ahimsya v. 300
(whrend der Ablativ ahiihs v. 270 einen masculinen Stamm
zeigt) scheint nicht aus der sanskr. Locativform erklrt werden zu
knnen. Zwar kann der Anusvara wegfallen, wie am hufigsten
bei der Endung am; aber dies ist doch vereinzelt und geschieht
aus metrischen Grnden, und erst nachdem der Vocal gekrzt
worden ist, whrend die i- und u-Stmme im Loa den langen
24

Vocal bieten, z. B.kucchiy. Wenn sanskr. bhgavn zu bh-


gav wird, so ist hier das n weggefallen ohne zuerst in Anusvara
bergegangen zu sein, wie im Sanskr. rjan zu rj wird. Es
scheinen vielmehr diese Formen eigentlich Genitive zu sein. Dass
die Genitiv- und Locativformen sowohl bei den a-Stmraen als bei

den i- und u-Stmmen gleich lauten, indem auch die Verschieden-

heit in Bezug auf die Lnge der Endsilben beiderlei Stmmen


(z. B. kannya gegen bhumiy) sich auf den Locativ erstreckt,
ohne dass dieses in den Lautgesetzen des Pli bedingt ist, scheint

nicht blosser Zufall zu sein. Dass diese beiden Casus einander


nicht fern liegen, zeigt ja auch der Umstand, dass im Sanskr. Gen.

Loc. Dual, gleiche Form haben, und zwar ist wohl diese Form, wie
die Endung zeigt, ursprnglich allein Genitiv.

Beispiele dieser Form bei den i-Stmmen sind: bhmiy


sitalya jtya Jt. 1. p. 107 (als der Boden khl geworden
war"); vithiy Jat. 1. p. 111; pitthiy p. 111 (vom Fem. pitthi,

dem sanskr. prstha n. entsprechend); pathavy Ten. Jt. 118

(prthivi).

4. Uebertreten in andere Flexion.

Unter den verschiedenen Factoren, die dazu mitgewirkt haben,


alte Bildungen zurckzudrngen und neue aufkommen zu lassen,

sind die weitgreifendsten die beiden Hauptlautgesetze des Pli:


der Abfall des Endconsonanten und die Assimilation. Durch den
Abfall des Endconsonanten bekam das Thema vocalischen Ausgang
und wurde nothwendig in die vocalische Flexion hinbergezogen,
und durch die von der Natur des Pli geforderte Assimilation bei
dem Conflicte consonantischen Stammauslautes und consonantisch
anfangender Endungen wre in vielen Fllen die Form bis zur
Unkenntlichkeit entstellt worden. Whrend im ersteren Falle das
Sprachgefhl gewissermaassen irre geleitet die consonantische Natur
des Themas vergass, forderte im letzteren sowohl das Princip der
Deutlichkeit als die Bequemlichkeit einen neuen Vorgang. Neben
25

diesen negativ wirkenden Factoren, durch welche das ursprngliche


Verhltniss in seinem Bestnde getrbt wurde, wirkte so zu sagen
positiv das durch jede neuere Sprache gehende Streben nach Ein-
heit in der Bildung, wobei die hufigeren Vorkommnisse gleichsam
das Muster sind.

a. Durch Verstmmelung des ursprnglichen Stammes.

In diesem Falle geht von dem ursprnglich consonantisch endi-


genden Nominativ eine neue Flexion aus, indem nach dem Ab-
fall des Endconsonanten der diesem vorhergehende Vocal maassge-
bend wird.
In dieser Weise werden eine ziemliche
Menge consonantischer
Stmme durch ihre ganze Flexion zu Vocalstmmen, wie
upanis Dh. v. 75 = upanisad, paris Dh. p. 79 = parisad;
da der feminine Begriff bleib, musste das Wort ein Thema auf
werden. Weit hufiger geschieht dies wo i oder u ursprnglich
vorletzter Vocal waren, z. B. cakkhu = caksus, Instr. cakkhun
Dh. v. 360; yu = yus Dh. v. 109, Acc. yum v. 135, Instr.
yun Dh. p. 288, Gen. yuno p. 128, yussa Mah. 220, Loc.
yumhi Dh. p. 288; aru (Neutr.) = arus, arukyo Dh. v. 147;
dhanum (Acc. Neutr.) Jt. l.p. 129 = dhanus; maru = ma-
rut, mar (Nom. Plur.) Mah. 22; joti = jyotis Ab. 33 m. u. a.

Bei allen denjenigen Themen, welche zum Theil ihre conso-


nantische Natur noch bewahren, kommen solche dem Nominativ
nachgebildete Formen vor, weil einerseits der vocalisch aussehende
Nominativ trgend var, andererseits die a-Stmme durch ihre
grosse Zahl die brigen an sich zogen.
Bei den Themata auf an und in war dies um so erklrlicher,
als der Nominativ nicht erst im Pli vocalischen Ausgang bekom-
men hatte; es bilden daher diese Stmme, obgleich sie daneben.
wie schon gesehen, viele ursprngliche Formen bewahrt haben, bei
den einheimischen Grammatikern eine Unterabtheilung respective
der a- und der i-Stmme. So finden wir z. B. den Acc. attaih
(vom Nom. att) Dh. v. 379, muddhaih (Thema mrdhan) v.
26

72, Eaccyana (Sen. 273) fhrt an: bramam, attam, rjarii;


Vocativ rj, att (308). Es kommt aber auch ein Adjectiv
brahmo vor, Ten. Jt. 97, wozu b rahm am der Accusativ sein
konnte. Was rjam und rjesu, rjnani (Gen. Plur.), rjehi,
rjebhi (Sen. 279) betrifft, so ist wohl das in Compositis gebrauch-

liche rjo (S. rja) gemeint; jedenfalls scheinen diese Formen


ausser in Compositis (wo im Pli auch das consonantische Thema
gelufig ist) sonst nicht vorzukommen. Auch in der Anrede
scheint nur mahrja (S. mahrja) gebruchlich zu sein.
Die Themata yuvan und maghavan bilden: Acc. yuvaih; Loc.
yuve. yuvasmim; Instr. yuvena (Sen. 274); Gen. yuvassa
Mali. 112; Loc. Plur. yuvesu Sen. 274; maghavena, magha-

vesu (ibid.). Es hat doch schon das Sanskr. neben maghavan


den Stamm maghava. Den Stmmen auf an folgt in dieser Bezie-
hung theilweise das Thema pu ms, vomNom. pum ausgehend. Loc.
pume (Sen. 272), PI. pumesu (273), Instr. Sing, pumena (274).
Noch hufiger ist dieser Vorgang bei denNeutris; so ist z.B.
der gewhnliche Nominativ nicht kamma (S. karma), sondern
kammam Dh. v. 67. 71. 312; Acc. v. 66; es ist also hier aus
dem Nominativ ein neuer Nominativ gebildet worden, indem das
Wort gleichsam nicht hinreichend als Neutrum bezeichnet war,
wenn das lii kamm Dh. v. 127; Gen. kammassa
fehlte. Abi.

Pt. 11; Gen. Plur. kmm an am; Loc. kammesu; Instr. kam-

mehi Dh. v. 136. 307. Ebenso Nominativ Sing, nmam Dh. p.


150; Acc. p. 78. 120. 155. 303; Instr. nmena Dh. p. 130; PI.
nmni (z. B. F. Jt. 9) kann auch mit der gleichlautenden
sanskr. Bildung identisch sein. Als Adjectiv: sucikammassa
Dh. v. 24; nihi na kamm (Nom. Plur. Masc.) v. 306.
Vermittelt ist die Behandlung dieser Themata als vocalische

Stmme im Sanskrit durch Doppelformen wie rja und brahma


am Ende v. Compp., und Adverbia wie adhytmam.
Bei den Themata auf in ist diese Verwechselung mit Vocal-
stmmen weit durchgreifender, weil hier von der einen Seite der
nach dem Abfall des n vocalisch ausgehende Nominativ wirkte,
andererseits die im Pli weiter gefhrte Stammerweiterung der
27

Themata auf i durch vi zur Vermischung beider Stmme beitrug.

So bezeichnet auch Kaccyana beide Themata mit demselben


Terminus techn. - Schon im Nominativ Sing, selbst kommt, jeden-
falls in einigen Handschriften, eine Krzung des i bisweilen vor:
setthi (Thema greathin) Jt. 1. p. 120. 122. Im Acc. sind die
nach der Analogie der i-Stmme gebildeten Formen nicht selten,
obgleich die regelmssigen die hufigeren sind: niggayhavdini
(nigrahya + vdin) Dh. v. 76 (Comm.: vdinam);
medha-
virii Dh. v. 76. 229. 403; cirappavsim (Thema pravsin) v.
219; anokasrim v. 404 (Comm.: anlayacrinam). V. 227,

wo zwar der Text mitabhninam hat, nthigt das Metrum


-bhnirii anzunehmen.
Dem entsprechend finden wir neben dem am hufigsten vor-
kommenden regelmssigen Gen. Sing, (wo freilich auch die i-Stmme
durch die Erweiterung mit n die gleiche Form erlangt haben) auch,
wie bei den i-Stmmen, die Endung der a-Flexion angewendet:
abhivdanasilissa (cjlin) Dh. v. 109; musvdissa v. 176
(Comm.: vclino) von mrs + vdin; anupassissa v. 253 (wie
von einem anupac,yin) vom Praes pacyati; cfr. Bildungen im Sanskr.
wie pagyan (das Sehen.); gihissa (grhin) Dh. p. 288; setthissa
Jt. 1.
p. hatthissa (hastin) Dh. p. 417. Ebenso
120. Sen. 257;

hat der Locativ Sing, neben Formen wie dandini, bhogini (Sen.
300) auch die Endung der i-Stmme: dandismiih (Sen. 253);
hatthimhi Dh. p. 417. Auch im Vocativ folgen diere Themata
den i-Stmmen: dandi, wie muni. (Sen. 308). Im Nom. Plur.
kommt im Dh. einmal vor: gihi (grhin) v. 74, wie muni.
Indem von den Themata auf -mant und -vant im Nom. Sing.
das n im Pli wegfiel, kam die Nominativform gewissermaassen in

gleiche Reihe mit der der Themata auf an. und die gleiche Wir-
kung derselben var somit gegeben: Accusativ und Genitiv Sing.
Masc: satimam, satimassa (s mrtimant); b andhumam, bhan-

dumassa (Sen. 245). Vocativ Masc. gunav (261). Nom. Neutr.


gunavam, rucimam pupphaih (260). Dem.Lrcmu^ auch in
Compp. : balavsoko Jt. 1. p. 112,

Die Themata auf as bieten uns ein handgreifliches Beispiel,


28

wie das Sprachgefhl durch lautliche Gleichheit getuscht wird.


Da das auslautende as sich in o umwandeln musste, lag es sehr

nahe, diese Themata als Masculina der a-Decl. zu fassen. Indem


also neben dem Thema auf as ein a-Stamm entstand, und zwar,
weil die sonst masculine Endung o getuscht hatte, ein masculi-

ner, ist es, da der neutrale Begriff bei diesen Wrtern doch ber-
wiegend war, leicht begreiflich, dass den Masculinis auf o wieder
Neutra auf am nachgebildet wurden. Im Dh. kommt nur ein sol-

ches Neutr. vor: manam v. 9G, sonst aber sind sie nicht unge-

whnlich. Dh. v. 24: yaso (ob Masc. oder Neutr. ist nicht zu

ersehen); F. Jt. 10: Instr. yasena; rajo ist Masc. Dh. v. 124;
Acc. rajam v. 313, Instr. rajena, Gen. Dat. rajassa; hier konnte

freilich der sanskr. a-Stamm raja vorliegen, aber im Comp, rajo va-
jallaih Dh. v. 141 (rajo + avajallnm)
Stamm rajas ist der
vorhanden; tapo ist Masc. Dh. v. 194: tapo sukho (aber Neutr.
v. 184), Instr. tapena (Sen. 283). In Compp. kommt tapa- vor,

z. B. tapacaranam Dh. p. 261, neben tapas in: tapovanam


p. 411; siram (Acc.) Mali. 4, Loc. sire Ab. 1046 und sirasmiih

Jt. 1. p. 137. 138; vayo Masc. Dh. v. 260: paripakko vayo,

Gen. Plur.: vaynam Jt. 1. p. 138, Loc. Plur.: vayesu Dh.


p. 404; soto Dh. v. 383 (ob Masc. oder Neutr. lsst sich nicht

sehen). (Sanskr. srotas). Nom. Plur. sota Dh. v. 340, p. 410,

Acc. Sing, sotani v. 383. Von soto = grotas kommt vor Instr.
sotena v. 300, Acc. so tarn Jt. 1. 108, Nom. Plur. sota Das.

Jt. 32. Vom Thema tejas: suriyatejena und Acc. tejaih Dh.

p. 425 u. a. m.
Vom Thema candramas haben wir das Comp, ca n di m -
suriye (Acc. Plur.) Dh. v. 367; hierbei ist indessen zu erinnern,
dass ein langer Vocal nicht selten in Comp, gekrzt wird.
Adjective dieses Art sind z. B.: Acc. sumedhaiii Dh. v. 208,
Vocativ dummedha v. 394; Nom. Plur. suman.
Auch bei diesen Stammen kann zu der Verwechselung das
Vorhandensein von Doppclformen im Sanskr. wie rajas und raja,
crotas und (jrotra, srotas und srota (am Ende v. Compp.)
etc. mitgewirkt haben.
29

In dem Nom. mah Ab. 413


Plur. sieht Childers die vedische

Form, z. B.: iti yy mah ime; es knnte jedoch die Form

auf falscher Analogie beruhen und vom Nom. Sing, mah ausge-
gangen sein, wie der Gen. satimassa von dem Nom. satim.
Auch die weiblichen Themata auf ar bieten einige solche For-

men; hier lag dieser Vorgang um so nher, als die Nominative


mt. dhit nicht nur an vocalische Stmme erinnerten, sondern
mit den Nominativen der weiblichen Themata auf a vllig gleich-
lautend waren. Solche Formen sind: Gen. Plur.: matnam, dhi-
tnam (Sen. 291), Gen. Sing, dhltya Dh. p. 237, Instr. Plur.

dhithi Dh. p. 164, Gen. Plur.: dhitnam p. 238, Vocativ Sing.:


devadhite p. 364; bei dieser Form mag auch der Um-
letzen
stand mitgewirkt haben, dass die a-Stmme am Ende eines Comp,
beliebter sind. So kommt wirklich auch im Sanskrit die Form
mt am Ende eines Comp. vor.

Einen Vocativ satth fhrt Kacc. (Sen. 308) an nebeu sat-


th vom Nom. satth (sanskr. Thema cstar). Dem entspre-
chend findet sich ein Dativ: satthya Dh. p. 87.

b. Durch Erweiterimg.

Die meisten einsilbigen consonantischen Stmme treten in Pli


durch Stammerweiterung in die vocalische Flexion ber; schon im
Sanskr. bestehen ja vielfach daneben vocalische Stmme, wie:
ksudh, kshudh; vc, vc; dig, dig etc.; im Pli bleiben

in solchen Fllen die letzteren: khud, vc, dis etc., und


andere bilden sich danach.
Ebenso bei den mehrsilbigen, wo auch im Sanskr. zuweilen
Doppelformen sich finden, wie: suhrd, suhrda; dvipad, dvi-
pada; harit, harita etc., z. B. dipado Dh. v. 273 = dvipad;
bhbhujo Ab. 334 = bhbhuj. Durch gleiche Erweiterung sind
aus den defecten Stmme yakan und gakan (Nom. yakrt c,akrt)
die Formen yakanam und chakanam (neben chakaih) ent-
standen.
Es zeigt aber auch das Pli in dieser Beziehung ein Analogon
30

zu den romanischen Sprachen, indem zuweilen das aus dem Sub-


stantivum gebildete Adjectiv an die Stelle desselben tritt, wie
srado Dh. v. 149 statt garad, suhajjo v. 219 statt suhrd
(cfr. S. hrdya).
Bei den Parti cipiis praes. auf -ant hat die zunchst
durch die Unbequemlichkeit in der Anfgung consonantisch anfan-

gender Endungen hervorgerufene Weiterbildung immer weiter um


sich gegriffen; es musste ja auch in der Sprache die Neigung sich
geltend machen, die entstandene Mannigfaltigkeit wieder zu verein-
fachen ; auch waren die Formen nach der a-Flexion bequemer und
besonders deutlicher. Whrend in einigen Casus die consonanti-
sche Flexion noch erhalten ist, kann also das Thema daneben ganz
und gar der a-Decl. folgen. Diese Weiterbildung ist so zu ver-
stehen, dass aus einem obliquen Casus und zwar zunchst aus dem
Accusativ Sing., wo der volle Stamm auftritt, sich ein neues Thema
entwickelte. Es bietet dieser Vorgang ziemliche Aehnlichkeit

mit der Behandlung der Participialform im Gothischen.


Die Nominative Sing, auf -ant o kommen im Dh. nur drei-
mal vor: jhyanto v. 27; gavesanto v. 153; vihethayanto
v. 184; in spteren Texten sind sie dagegen die hufigeren. So
auch im Goth. z B. nasjands wie fisks. Dh. v. 73 findet sich die
merkwrdige Form: asatam (Acc. Sing. Neutr.: asataih bhva-
nam), wo das sanskr. sat also in derselben Weise erweitert wor-
den ist, wie bhbhujo aus bhbhuj entstand.

Im Gen. Sing, hat das Dh. nur die ltere Form; im Comm.
desselben dagegen sind hufig Formen wie: abhikkam an tassa,
S. 201 ; ajnantassa; jaggantassa p. 201 (das avijnato und

jgarato des Dh. v. 38. 39. wiedergebend); karontassa p. 151

(Praes. karoti); dentassa p. 294 (Praes. deti dadti); ra-


bhantassa p. 289, apassantassa p. 289 und jnantassa p.
425 geben das rabhato v. 112, passato v. 113 und jnato
v. 384 wieder. Ganz ebenso bildet das Goth. nasjandis wie
fiskis.

Im Locativ Sing, kommt fast nur die Form nach der a-


Flexion vor, z. B.: evaih sante Dh. p. 84. Jt. 1. 134; asante
31

Dh. p. 352; angacchante p. 352; osajjaute (ava-srj) Jt.


1. 108; ebenso ist die erweiterte Bildung hufig im Instr.
Im Nora. Plur. hat das Dh. nur einmal karont v. GG; in
spteren Texten sind solche Formen die weit hufigeren; im Acc.
Plur. sind die Formen auf e allein gebruchlich, z. B. samatik-
kante Dh. v. 196; arahante Dh. p. 240; sante Ten. Jt. 119
etc. Im Instr. und LocativPlur. sind die erweiterten Formen aus
lautlichen Grnden nothwendig verlangt; auch im Gen. Plur. wer-
den sie allmhlig vorherrschend, z.B.: ajnantnam, asakkon-
tanam Dh p. 257. Vergleich gothisch nasjandam, nasjande.
Mahat bildet gewhnlich Nom. Sing, mahanto, z. B. Dh.
p. 232; Neutr. mahantam p. 271. Jt. 1. 126. 141; Instr.
mahantena Dh. p. 204. Jt. 1. 147; Loc. mahantamhi Mali.
47; Nom. Masc. mahant. Das. Jt. 7; Acc. mahante
Plur.
Dh. p. 210. Neutr. mahantni Dh. p. 195. Auch in Compp.
kommt der erweiterte Stamm vor: mahantabhvo Dh. p. 410.
Von denStmmen auf -mant und -vant scheint ausser der
Form: himavanto (Dh. v. 304 und sonst hufig) der Nominativ
Sing, auf -an to nicht vorzukommen. Instr. Loc: gunavantena,
gunavantasmim. Sen. 262; Nom. Plur. gunavant; Acc.
gunavante (Sen. 245); Gen. Plur. silavantnaih Dh. p. 254
(das silavataih des Dh. v. 56 wiedergebend. Ebenso im Comm.
des Jt. silavantnaih gegen silavataih im
1. 144. Texte);
Instr. Loc. gunavantehi, gunavantesu (Sen. 245).
Unter dem Einflsse aller diesen Formen dringt der volle
Stamm auch in das Fem. ein; dasselbe findet bei den Participiis
praes. statt: gunavanti, satimanti, mahanti neben den ur-
sprnglichen Bildungen: gunavati, satimati, mahati(Sen. 306);
karonti Dh. p. 246 etc.

Auch bei anderen Consonantstmmen, wo keine lautlichen


Schwierigkeiten diese Weiterbildung frdern, kommen einige solche
Formen vor, in Folge von Uebergreifen der a-Stmme und Weiter-
fhrung des einmal begonnenen Vorganges. So fhrt Kacc. von
einem Thema auf an die Formen an: attanehi, attanebhi
(Sen. 295). Hier ist nicht der Accusativ maassgebend gewesen,
32

sondern die schwchere Stammform. Bei dem Thema yuvan da-


gegen geht eine neue Flexion von der strksten Stammform oder
vom Accusativ Sing, aus: Nom. Sing, yuvno, Plur. Nom. yu-
vn, Acc. yuvne; ebenso Nom. Sing, maghavno, Plur.
Nom. maghavn, Acc. maghavne (Sen. 273). Das Thema
pums bildet aus der strksten Stammform Nom. Sing, pumno,
Loc. pumne, Instr. pl. pumnebhi (Sen. 272. 273). Nom.
Sing, svno, suvno (die Lautspaltung wie in tuvam neben
tvaih) geht dagegen auf S. c,vna (Nebenform zu c,van) zurck.
Andererseits bilden auch die schwchsten Casus ein neues
Thema: Nom. Sing, yno, wenn diese Masculinform nicht nach der

Analogie des sanskr. Fem. yni gebildet ist. Der Nom. Sing,

sno Form sono vorkommt, wohl nur auf


beruht, da auch eine
lautlicher Umgestaltung der Form svna. Ebenso entspricht suno
der sanskr. Nebenform Quna (Sen. 529).
Auch die Themata auf -ar bieten folgende hieher gehrige
Formen: Gen. pitarnam, bhtarnam, mtarnam
Plur.

(Sen. 290), aus Formen wie Acc. pitaram weiter gebildet; Instr.
Plur. pitarehi bhtarehi, mtarehi (ibid); in der letzen Form
und in mtaresu muss die sonstige Gleichheit dieser Wrter die

dem Fem. nicht angehrige Vernderung von a in e herbeigefhrt


haben.
Eine Weiterbildung eines Thema auf as hat stattgefunden im
Adject. sumedhaso Dh. v. 29.

Die vonKacc. als Ablative angefhrten Formen: attan, bh-


tar und sogar: aggin, bhikkhun, sayambhun (Sen. 296.

3 IG) sind wohl bei der nahen Berhrung des Abi. und des Instr.

weiter nichts als Instrumentale.

c. Durch lautliche Umgestaltung des Stammaiislautes.

Whrend in den bisher erwhnten Umbildungen ein gewisser


Casus, von den Umstnden gefrdert, ein neues Thema ergab, kann
andererseits in einigen Fllen der Stamm selbst durch gewisse dem
Pli cigenthiimliche lautliche Modificationen in eine andere Flexion
33

hinbergezogen werden. Dies macht sich besonders geltend bei den

Themata auf -ar, wo die Stammsilbe ar im Sanskr. in gewissen Casus

zu dem r-Vocal abgeschwcht worden war. Dieser Vocal spaltet

sich im Pli am hufigsten in i und u, und demgemss tritt das

Thema in den betreffenden Casus in die i- oder u-Flexion ber.


Zunchst in Compp. kommen neben einander vor: piti-und pitu-,
mti- und mtu-: pitiputtamaranam Das. Jt. 10, pitigottam
(gotra) Dh. p. 218; pitipakkhato (paksa) Dh. p. 78 ist wohl
fehlerhaft fr: piti; pitusoko Das. Jt. 1. mtigottam

Dh. p. 218, mtipakkhato Dh. p. 78; in mattisambhavo Dh.


v. 396 ist die Lnge des Vocals durch Doppelconsonant ersetzt,

wie auch in den Adjectiven: mattiko, mattiyo; mtugmo


(grma) Dh. p. 188, mtujo und das Adj. mtuko Mah. 259.
Das als Stamm auftretende pitu bildet folgende Formen:
Gen. Plur. pitunnamDh. p. 153, F. Jt. 9, Jt. 1. 144 aus pitnam,
wie bahunnaih aus bahnarii; daneben auch: pitnam (Sen.
290); Loc. Plur. pitsu, pitsu, z. B. Dh. p. 110, wie bhik-
khsu, bhikkhsu, und Gen. Sing, pituno, pitussa (Sen.
292) wie bhikkhuno, bhikkhussa. Ebenso von bhtu: Gen.
Sing, bhtuno, bhtussa (Sen. 292); Gen. Plur. bhtnam

(ibid., Mah. 128); vom Nom. satth: Gen. Sing, satthuno, sat-

thussa (Sen. 292). Von dem i-Stamme wiederum sind die Abla-
tive pitito, bhtito (Sen. 294) gebildet.

Noch durchgehender ist diese Erscheinung bei dem Thema


mtar. Vom i-Stamme sind folgende Formen gebildet: Instr. Gen.
Dat. Sing, mty; Loc. Sing, mty, mtyarii; Abi. mtito
Sen. 294.
Von dem u-Stamme andererseits: Instr. Gen. Dat. Sing, m-
tuy; Loc. Sing, mtuy, mtuyam; Gen. Plur. mtnam
Sen. 290; Instr. Plur. mthi; Loc. mtsu.

Wenn Kacc. (Sen. 290) auch den Genitiv Sing, matussa mit
masculiner Flexion anfhrt, so ist dieser wohl nur als am Ende
vorkommend zu betrachten.
eines Bahuvrihi

Ebenso Abi. duhitito Sen. 294, und vom u-Stamme: Instr.

dhituy Mah. 54; Gen. Plur. d hl tun am.


3
34

Auch einige der Themata auf -an erhalten dadurch, dass

im Stammauslaute das a sich in gewissen Casus zu u abschwcht,

das Aussehen von u-Stmmen. Ein solcher Uebergang von a in

u, welcher auch dem Sanskr. nicht ganz fremd ist (cfr. ku neben
ka, z. B. kutas, kad kommt im Pli nicht so selten
etc.), vor,

z. B.: puthu, S. prthak, anutthunati von der W. stan mit

anu, munti von der W. man etc.

Solche Formen sind: Gen. Plur. rjnam, von rj, Instr.

Plur. rjhi, rjbhi, Loc. rjsu (Sen. 278); rjnam z. B.

F. Jt. 6, rjhi Pt. 78, rjsu Ten. Jt. 108. Ferner: brah-
m un (Instr.) kammun; Gen.brahmuno, kam-
Dh. v. 105. 230,

mun; thmuno, thmun vom skr. sthman und in Analogie


damit pumuno pumun (von puriis) Sen. 273.
Die Formen: Gen. Sing, rjino (Sen. 265. Mah. 54), Loc.

Sing, rjini (Sen. 265) sehen aus, als ob sie aus einem i- Stamm
hervorgeganzen wren. Statt einen Uebergang von a in i, obgleich

ein solcher nicht unerhrt ist (cfr. candim' sanskr. candrams),


anzunehmen, betrachtet man vielleicht besser das i als einen ana-

ptyktischen Vocal, der sich zwischen den Consonanten entwickelt


hat wie in vajiram = vajra; es wre denn aus rajnas einer-

seits durch Assimilation ranfio, andererseits, indem die Consonan-

ten durch den inzwischen entstandenen Vocal getrennt wurden,

rjino geworden. Ebenso htte man im Loc. die beiden Sanskrit-

t'ormcn: rjani gleichlautend und rji von rjini vertreten.

5. Weitere Wirkungen der Analogie.

Im Folgenden stellen wir eine Anzahl von Nachbildungen zu-


sammen, die hauptschlich durch das Uebergreifen der hufigeren
Vorkommnisse entstanden, ohne dass lautliche Conflicte das Be-
stehen des ursprnglichen Verhltnisses erschwerten. In einigen

Fllen, wenn eine seltenere und deshalb weniger ausdrucksvolle

Endung einer gelufigeren gewichen, hat wohl auch das Streben


nach Deutlichkeit sich geltend gemacht.
h

35

1. Zusammenfallen verwandter Stmme.

Die masculinen Themata auf , deren Bereich schon im


Sanskr. sehr gering war, konnten sich um so leichter denjenigen
auf ii anschliessen, als der lange Vocal etwas dem Masculinum
fremdes an sich hat. Nur im Nom. Sing, und zumTheil im Nom.
Plur. haben sich, wie schon gesehen, die ursprnglichen Formen
erhalten.

Um so merkwrdiger ist es, dass die Zahl dieser Stmme da-


durch vermehrt ist, dass einige ursprnglich auf a ausgehende
Wurzelwrter der Analogie von abhibh etc. folgen und auf
auslauten, wie v i n fi (v i + j fi , sanskr. v i j fi a) Dh. v. 64 a k a t a fi
;

(akrta -f- jfi) v. 98. 383; addhag (sanskr. adhvaga v. adhvan


und g) v. 302; prag v. 384. 348, daneben prago Mah. 10;
atigo Dh. v. 368. In vi du v. 353 (sanskr. vi du) entstand das

, indem das Wort, als wenn es ein Wurzelwort wre, sich den
oben erwhnten zugesellte und mit diesen wie in gleicher Reihe
stehend betrachtet wurde.
Bei den Femininis auf i, i und , , war die Vermischung
leicht erklrlich, sowohl aus lautlichen Grnden, weil in einigen

Formen der Unterschied nach den Lautgesetzen des Pli aufgeho-


ben werden musste, wie z. B. die Accusativformen des Sing, ma-
tim und nadim im Pli zu matim, nadlm werden, als auch
wegen der weit grsseren Zahl der Themata mit langem Vocal,
bei welchen auch der feminine Begriff deutlicher hervortrat. So
findet schon im Nom. Sing, bisweilen Verwechselung statt, indem
die Themata auf I, freilich meistens wo es das Metrum fordert,

ihren Vocal verlngern: gutti v. 375 (gupti); t 1 1 I v. 331.375


(tusti); khanti v. 184(ksnti); gati v. 310. 354; chattimsati
v. 339 (trimgati). Was ratti Dh. v. so betrifft, so ist auch im

Skr. die ltere Form rtri. In den obliquen Casus des Sing, haben

die Themata auf i und ii ihre masculine Flexion gnzlich aufgege-

ben: Abl.ratiy Dh. v. 214 (sanskr. raty s), Dat. visuddhiy v.

274. 277, Loc. bhraiyaih Dh. p. 107, yoniyaiii p, 191. Auch


im Plur. sind die Stmme auf i maassgebcnd gewesen: so bildet
36

z. B. gatiNom. Plur. gatiyo, Dh. p. 282, gegen sanskr. gatayas;


yoniyo Dh. p. 282; iddhiyo (Acc.) p. 299 (rddhi). Ebenso
wird in Instr. und Loc. Plur. der Endvocal der I- und -Stmme
gedehnt (Sen. 243) z. B. angulihi Dh. v. 246 vom s. anguli.
Umgekehrt kann auch gelegentlich ein I-Stainm verkrzt wer-

den; so findet sich Nom. Sing, itthi (stri) z.B. Dh. p. 178. 205.

284. 334, wohl weil das Wort durch den vorgeschlagenen Vocal
zweisilbig wurde; ebenso Loc. Plur. nrisu Dh. v. 284 (v. nri),
wo das Metrum eine Krze braucht; hier hat die Analogie der
Masculina gewirkt, bei denen in Instr. Loc. Plur. die Quantitt
schwankt.
Von den zahlreichen i-Stmmen wiederum wurden die Themata
auf und beinflusst, indem in denjenigen Casus, wo die Endung
vocalisch anfngt, die ganze Endsilbe jener Themata auf diese

bertragen wurde, wobei sie ein ihnen ganz fremdes Element, das
y, annahmen: Instr. Sing, vadhuy, dhenuy; Gen. Dat. vad-
huy, dhenuy (Sen. 255); Loc. vadhuy, vadhuyarii, dhe-
nuy, dhenuyaih (Sen. 296); Nom. Plur. vadhuyo (Sen. 257);

dhenuyo Dh. p. 237. Aenliche Analogiebildung zeigt das Skr.


in der Flexion von arau: amuy wie anay; auch yyam wie
vayam.
Ob die Stmme auf und die denselben folgenden auf im
Nom. Plur. jemals die ursprngliche Endung zulassen, ist mir nicht
ganz klar. Von Kacc. wird keine solche Form angefhrt, aber
bisweilen, jedenfalls in einigen Handschriften, scheinen doch solche

vorzukommen, z. B. Dh. p. 237 dhenuvo (von Fausbll zu dhe-


nuyo corrigirt; daneben findet sich auf derselben Seite dhenuyo),
Sanskr. Thema dhenu. Diese Form wrde mit gatiyo ganz in

gleicher Reihe stehen: das Thema dhenu htte die Endung der
langen u-Stmme angenommen (skr. vadhvas), und vor dem v htte
sich ein m entwickelt wie vor dem y in gatiyo ein i. Aber von
Kaccyana wird keine solche Form aufgefhrt.
Diese als Casusendung gefasste Silbe yo bekommt dann eine
weitere Verbreitung: so bilden die Stmme auf bisweilen einen
Nom. Plur. auf -yo wie kannyo (Sen. 257), wo also an das
37

Thema kann die Silbe yo angefgt wird. Solche Formen kom-


men nicht selten vor im Dh.

2. Assimilation der Formen in der Flexion eines Themas.

Dies findet besonders in Betreff der in gewissen Casus ver-


schiedenen Quantitt des Stammauslautes statt, indem die kleine-

ren Unterschiede durch das Streben nach Vereinfachung der For-


men sich im Laufe der Zeit ausglichen.
Was Form des Instr. Sing, bei
zunchst die eigenthmliche
den wieblichen Stmmen auf a, wie pafinya Dh. v. 59, vcya
v. 232 (sanskr. prajnay, vcay) betrifft, so ist wohl hier die
Lnge von den brigen Casus hineingekommen; da bei den i-

und u-Stmmen nach Abfall des Endconsonanten die Casus des


Sing, ausser Nom. Acc. gleich lauten mussten (z. B. von mati Gen.
Dat. Instr. Loc. maty), so brachte das Streben nach Einheit in

der Bildung auch bei den Stmmen auf a diesen kleineren Unter-
schied allmhlich zum Schwinden. Demgemss ist auch die End-
silbe gekrzt worden, wie bei dem Genitiv und Locativ.
Die Masculina und Neutra auf i und u dehnen gewhnlich
ihren Stammvocal im Instr. und Loc. Plur.: aggihi, aggisu;
bhikkhhi, bhikkhsu (Sen. 243). Dies wird so aufzufassen
sein, dass die regelrechte Lnge des Gen. Plur. die anderen Casus

beeinflusst hat, wie wir umgekehrt nach der Analogie der seltener

vorkommenden Formen wie bhikkhsu, pnibhi sogar Genitiv-

formen mit gekrztem Vocal finden, wie jantnaih Ten. Jt. 91,

patisanthravuttinam (vrtti) Dh. p. 146.

Auch bei anderen Themata kommen dergleichen Nachgestal-


tungen vor, so lautet von den Themata auf ar der Instr. Sing.:
pitar, dhitar, mtar, bhtar etc. (Sen. 293), im Gegen-
satz zum sanskr. pitr etc.; diese Form richtete sich also nach

den brigen Casus, wie Loc. pitari, Acc. pitaram. Ebenso von
dem Stamm mrdhan, wo allerdings das Skr. fr den Loc. Siug.
die Doppelformen mrdhani und mrdhni hat, Instr. muddhan
Mah. 117, gegen sanskr. mrdhn, sich dem Gen. muddhano,
38

als auch Formen der brigen Themata, wie brahman, brah-


mani, anschliessend.
yuvan und maghavan bilden Instr. Sing.: yu-
Die Stmme
vn, maghavn, Loc. Plur.: yuvsu, maghavsu (Sen. 274),
gegen sanskr. yuvan yuvasu etc., indem diese Casusformen
ii,

sich nach denjenigen richteten, in denen die strkste Stammform


auftritt. Der Analogie dieser Stmme folgt wie auch sonst der
Stamm puiiis: Instr. pumn (und pumun), Loc. Plur. pu-
msu (Sen. 274. 273).

Der ursprngliche Genitiv auf es und s bei den masculinen


Themata auf i und o ging im Pli gnzlich verloren; ein neuer
Gen. bildete sich denn nach dem Instr. Sing, und nach dem Gen.
Neutr. durch die hier stattfindende Stammerweiterung mit w, z.B.:
maccuno (mrtyu) Dh. v. 21. 129; lahuno (laghu) v. 35; jan-
tunov. 105; bhikkhuno v. 373. 375; sayambhuno (v. sva-
yambh) Sen. 257, indem die langen -Stmme mit den kurzen
zusammenfallen. Bei den i-Stmmen wirkte auch die Analogie der
mit diesen verwechselten Themata auf in: tdino Dh. v. 94
(Nom. tdl = skr. tdrcj; aggino Sen. 257.
Endlich mgen hier gewisse Stammvernderungen bei den
Pronomen erwhnt werden. So wird aus dem sanskr. Nom. Plur.
vayam im Pli may am (eine Ausnahme ist angefhrtoben, S. 15),
weil das m wegen der vielen damit anfangenden Formen sich be-
stimmter als der lsten Person angehrig geltend machte. In der-
selben Weise dringt das t der zweiten Person in alle Formen des
Plur. hinein, indem es einfach an die Stelle des ursprnglichen y
tritt; so wird z. B. aus dem sanskr. yusmn im Pli tum he
(wie ye sowohl Nom. als Acc.) aus *tusme, aus yusmkaih
t umhkam etc.

Der Pronominalstamm ima (imi) hat im Pli eine weit grs-

sere Ausdehnung gefunden als im Sanskr., was indessen nicht


nothwendig eine Folge spteren Uebergreifens ist. Denn das im
Sanskr. ganz willkhrlich geregelte Verhltniss der verschiedenen
Stmme bei diesem Pronomen ist gewiss nicht von Anfang an ge-
boten, und die ursprnglich vollstndige Flexion dieses Themas
39

knnte sehr wohl der Volkssprache geblieben sein, whrend das


Sanskrit nur einzelne Reste bewahrte.
Solche Formen sind: Masc. Neutr.: Instr. Sing, imin (vom
Stamme imi) Sen. 279. Dh. 329 (neben anena); imasm,
Abi.
imamh (neben asm) Sen. 249. 281; Gen. imassa (neben
assa) 281. Dh. p. 85; Loc. imasmirii, imamhi (neben asmiih)
Sen. 249. 281. Dh. p. 199; Neutr. Nom. Acc. Sing, im am (neben
idam) Sen. 262. Dh. p. 247; Plur. Instr. imehi, imebhi (neben
ehi) Sen. 279; Genitiv: imesam (neben esam) 279. Dh. p. 241;
Loc. imesu (neben esu) 279. Dh. p. 306. Fem. Instr. imya
(allein gebruchlich); Gen. imi s s Sen. 282. Dh. p. 315 (entwe-
der wie imin vom Stmme imi oder wie tiss mit einem von
dem ursprnglichen y bewirkten Uebergang von a in i), imya
Sen. 282. Dh. p. 339, neben ass Sen. 281; Loc. imissaiii,
imyam Sen. 283, neben assaiii 281. Im Plur. sind die Formen
von ima: imhi, (Instr.) imsarii (Gen.) (und imasnam) Sen.
278, imsu (Loc.) die allein gebruchlichen.

Sonderbar ist es, dass die Fem. Form iyam im Pli ver-

loren ist, statt welcher die Masc. Form ayam gebraucht wird
(Sen. 250). Vielleicht ist hier der Umstand, dass die Form asu,
das skr. asu, sowohl Masc. als Fem. ist, von Einfluss gewesen.
Bei der ungeregelten Zusammensetzung des Pron. aus verschiede-
nen Stmmen wre es auch mglich, dass die Form iyam ur-

sprnglich einigen Dialekten fremd blieb.


Vom Skrt. abweichend ist auch die weite Verbreitung des
Pronominalstamms na, welcher, im'Sanskr. nur noch in der Zusam-
mensetzung ena (e -+- na, wie e -f- tad) vorhanden, gewiss ursprng-
lich als selbstndiges Pronomen Stamm kann inauftrat. Dieser
allen Casus statt des Pronomen so nya (obli- treten: Sen. 281:

que Cas. des Sing. Fem.), narii, ne, nesu, namhi, nhi, nabln
etc. Dass dieser Stamm nicht aus dem Sanskr. ena abgeschwcht
ist, zeigt der Umstand, dass auch ena- vorkommt, und zwar noch
defectiver als die entsprechende Sanskritform: Acc. enaih Dh. v.

313. Das. Jt. 6, Instr. enena. Dass Bopp (Vergl, Gramm. II,

177) mit Recht das griech. vi'v vergleicht, wage ich nicht zu be-
40

haupten; eine Sttze fr diese Annahme bietet jedoch das Vor-

kommen des Stammes na als selbstndiges Pronomen im Pli.

'S. Unchte Endungen.

a. Bei\ dem Nomen.

Uncht nenne ich solche Endungen, welche, einem Thema ur-


sprnglich vllig fremd, sich aus einer anderen Flexion auf das-
selbe verbreitet haben. So drngen sich bisweilen entweder voll-

stndige Endungen der a-Stmme in andere Flexion hinein, oder

die brigen Stmme nehmen in der Bildung gewisser Casusformen


gewissermaassen die Themata auf a zum Muster. Dies ist wohl
eine Folge sowohl der Gelufigkeit als auch zumTheil der grsse-
ren Deutlichkeit dieser Endungen. Der Genitiv aggino z. B. hat

seine Endung auch mit anderen Casus gemeinsam, wie dandino


Nom. Acc. Plur.; aggissa dagegen bezeichnet so zu sagen den
Genitiv nachdrcklicher.
1. Die masculinen i- und u-Stmme und die als i-Stmme
behandelten Themata auf in nehmen im Gen. Sing, hufig die En-
dung der a-Stmme an; so schon im Dh.: abhivdanasilissa
(cilin) v. 109; musvdissa v. 176; Sen. 229: aggissa, sak-
hissa, dandissa; bhikkhussa, sayambhussa. Ebenso die

Themata auf ar, die, wie wir oben (S. 33) gesehen haben, in eini-

gen Casus zu u-Stmmen werden: satt hussa, pitussa, bh-


tussa, kattussa (kartar) Sen. 290; daselbst wird auch als Bei-

spiel angefhrt: mtussa, eine Form die ich in keinen Texten


gefunden habe (cfr. S. 33).

2. Auf einer hnlichen Einwirkung der a-Stmme beruht der


bei den Neutris auf i und u auftretende Anusvara. Merkwrdig
ist es, dass die Neutra auf und zum Theil auch die auf u hier
i

ihren Accusativ vom Nominativ trennen; das in hat sich so be-


stimmt als Zeichen des Accusativ geltend gemacht, dass es sich
am Ende auch den Neutris aufdrang, ein Beispiel wie stark die
Sprache nach Einheit strebt; so haben wir Das. Jt. 5, 12 den
;

41

Acc. atthiih (asthi) und den Nom. atthi. Die u-Stmme ken-
nen in dieser Beziehung keine Regel, doch hat der Acc. gewhn-
lich den Anusvara. Nominativ ist z. B.: bahuih Dh. v. 53. Das.

Jt. 13, sdhum Dh. v. 162. yuih


Accusativ: darum Dh. v. 50;
(v.yu = skr. yus) v. 135, bahum v. 188, aber daneben bahu
bhsati v. 258; lahurii (adv.) v. 369; cakkhurh Dh. p. 87 (als
Nom. findet sich auch cakkhum neben cakkhu); dhanum Jt.

1. 129. etc.

3. Die Masculina und Feminina auf i und u bilden sehr hu-


fig ihren Nom. Acc. Plur. durch Verlngerung des Stammvocales
diese Form scheint mir auf dem Einflsse der a-Stmme zu beru-
hen, indem durch die Analogie dieser Stmme der Lnge des Vo-
cals als Zeichen des Plur. betrachtet wurde. Man knnte zwar
Formen wie vedisch de vis (sowohl Nom. als Acc.) vergleichen,
aber dadurch wre jedenfalls nur fr die Feminina eine Erklrung
versucht; die Masculina, welche gerade am hufigsten diese Plural-
bildung zeigen, knnten unmglich in solchem Umfang eine femi-
nine Endung angenommen haben. Dagegen kann die Lnge des
Vocals in den ursprnglichen Accusativformen mitgewirkt haben,
ohne dass die Bildung gerade aus dem Accusativ hervorgegangen
ist. Beispiel solcher Pluralformen sind: gihi Dh. v. 74 (St. grhin);
vinn v. 229; Kacc. Sen. 243: aggi, bhikkh, sayambh;
Acc: bah Dh. v.vinn v.
33, 65, bh;ikkh Dh. p. 87. Fem.:
ratti, itthi, vadh, yg Sen. 243.

b. Bei dem Pronomen.

1. In den Formen: amhehi, tumhehi, amhesu, tum-


hesu, gegen sanskr. asmbhis, yusmbhis, asmsu, yus-
msu, sind die persnlichen Pronomen in gleiche Reihe mit den
brigen (z. B. tehi, tesu etc.) gestellt,

Ebenso sind wohl die Formen am he |(Acc.) gegen Sanskr.


asmn und tumhe (Nom. und Acc.) den entsprechenden Formen
der brigen Pronomen, wie ye, te etc., nachgebildet. Es ist eine
eigenthumliche Laune der Sprache, dass nur im Pronomen der
lsten Person die Form mayaih sich als Nominativ behauptet
42

(am he als Nominativ lsst sich nicht nachweisen, obgleich Kacc.


(Sen. 270) eine solche Regel giebt), whrend bei allen anderen
Pronomen zwischen Nominativ und Acc. Plur. kein Unterschied
gemacht wird; wie wenig diese Casus aus einander gehalten wer-
den, zeigt sich darin, dass die Formen no und vo, welche im
Sanskr. als Accusative angewendet werden, im Pli auch, wie es

nach dem Schol. zu Kacc. (Sen. 270) scheint, als Nominative vor-
kommen knnen: gmam no gaccheyyma. Da die Accusativ-

form tumhe ebenso gut Nominativ ist, war es jedenfalls natrlich


das ihre Nebenform vo die gleiche Behandlung erfuhr, und ebenso
natrlich war es, dass n o, welches sonst dieselben Functionen hat,
ihr hier folgte, obgleich bei dem Pronomen der lsten Pers. der

Nom. Plur. sich vom Acc. trennt.


2. Es lag nahe, dass die an Zahl unterlegenen Pronomina
den zahlreichen Nomen gegenber in vielen Fllen ihre besondere
Flexion nicht behaupten konnten, sondern mehrfacher Eiuwirkung
von jenen aus unterlagen.
So ist fast berall die Nominativform s a des Pron. dem. unter

der grossen Menge der auf o ausgehenden Nominative gewichen,


und die Form so die herrschende geworden; im Dh. kommt, wie
schon (S. 15) erwhnt, sa ein paar Mal vor, in den brigen Texten
am hufigsten in der Verbindung: nm' esa Dh. p. 352 und: so pan'
esa z. B. Anecd. 15. Ebenso ist statt tad mit wenigen Ausnah-
men tarn eingetreten, und statt yad immer yaih.
In Gen. (Dat.) Abi. und Loc. Sing. Fem. sind die Formen
tya, tyarii; yya, yyaih; imya, imyam; ekya, eky am;
sabbya, sabbyam etc. (Sen. 282) den Nominalformen wie
kanya, kannyarii nachgebildet, whrend daneben auch die
ursprnglichen Formen tass, tassam etc. bestehen. Ebenso
hat die Instrumentalform tya etc. dieselbe Vernderung erlitten
wie die entsprechende der Nomina. Im Nom. Acc. Plur. kommt
neben t ty o vor, neben im imyo, wie neben kafifi kannyo.
Der Pronominalstamm amu wird fast durchgehend als ein
u-Stamm behandelt: Nom. (Acc.) Plur. Masc. am Sen. 276 (sanskr.
ami); Fem. am, amuyo; Neutr. am, amni; Gen. Abi. Fem.
43

amuy (neben amuss) Sen. 282; Loc. amuyarii (neben amus-


sarii) Sen. 283. Deragemss geht adas in die Form adum ber
(Sen. 262).

Durch diesen Anschluss an die Nomina entstehen endlich ei-

nige interessante Doppelbildungen, indem die fertige Casusform


eines Pronomes sich der nominalen Endung anbequemt. Unver-
kennbar wirkt hier das Prinzip der Deutlichkeit: die halbwegs
verdunkelte Pronominalform wird gleichsam aufgefrischt dadurch,
dass sie die lebenskrftigere und deshalb ausdrucksvollere Endung
des Nomens annimmt.
So wird aus dem Gen. Fem. tass durch weitere Anfgung
der Genitivendung der -Stmme: tassya, aus tiss: tissya,
aus imiss: imissya (Sen. 231). Besonders aber macht sich
dieser Einfluss der a-Stmme im Gen. Plur. geltend; so entstehen
die Formen: sabbesnarii, y es an am, tesnam, kesnaiii,
imesnam, amsnarii; Fem.: sabbsnam, ysnam, ts-
n am, ks an am, imsnam (Sen. 278), aus sabbesam, sabbsam etc.

Eine merkwrdige Doppelbildung anderer Art liegt vor in tas-

massa Anecd. 15. Hier ist also noch die Dativform tasmi
zum Theil erhalten, weil aber der Dativ berall mit dem Gen.
verschmolzen ist, ist die Genitivendung noch hinten angetreten.
Auf ganz dieselbe Weise wie aus tesaiii tesnam wird, geht
aus der fertigen Genitivform tinnam (vedisch trinm) durch
Anschluss an die brigen Zahlwrter (z. B. pancannaih Gen.) tin-
nannam hervor (Att. 196). Nach der Form tinnam ist wiederum
dvinnam, duvinnam (Nom. dve) Sen. 263 gebildet, da die
Dualform im Pli abhandeu kam; ebenso: ubhinnam (Nom. ubho)
Sen. 263. Der Loc. dagegen geht aus der erstarrten Nominativ-
form hervor: ubhosu z. B. Dh. p. 158, 238, ganz wie ambobus
aus ambo.
Auf einer Art von Doppelbildung beruht auch die Form cpto
Dh. v. 320 (Abi. des skr. cpa), wo die Adverbialeudung -to (tas)
dem Abi. cap angefgt worden ist; ein anderes Beispiel ist las

von Fausbll angefhrte vissanto (von skr. viQvsana).


44

Zur grsseren Vollstndigkeit erwhnen wir endlich zuletzt

den merkwrdigen Austausch zwischen Genitiv und Accusativ bei


den persnlichen Pronomen im Pli. So ist amhkaih, t umha-
kam sowohl Gen. als Acc. (Sen. 275). Dieses erklrt sich aus der
Bildung dieser Formen. Die sanskr. Genitive asmkam, yusm-
kam sind wohl unzweifelhaft erstarrte Neutra der vedischen pos-

sessiven adjective asmka, yusmka; dass nun andererseits im


Pli das Neutr. der entsprechenden amhka, tumhka, indem es

gleichsam das eigene Wesen bezeichnete, den possessiven Charac-


ter verlieren und zur Bezeichnung der Person selbst gelangen
konnte, ist ein Vorgang, der in der Bildung der lateinischen Gen.
mei, tui etc. ein vlliges Analogon hat. Dass nun diese Form
eben fr den Acc. verwendet wurde, ist wohl eine Folge der En-
dung am.
Ebenso vertreten die Formen mamam, tavaih sowohl den
Gen. als den Acc. (Sen. 267); mamarii als Acc. Dh. p. 147. Aus
den Genitiven mama und tava mssen sich also substantivisirte

und spter erstarrte Formen entwickelt haben, welche, zuerst wohl


nur als possessive Genitive verwendbar, nachher eine ausgedehntere
Bedeutung gewannen; und als possessive Genitive mit substanti-
vischer Form konnten sie denn wiederum das eigene Selbst be-
zeichnen und als Singularformen den pluralen Acc. amhkaih, tum-
hkarii entsprechen.

Unerklrlicher sind die von Kacc. (Sen. 275) angefhrten Ge-


nitive Sing, aniharh, tumhaih, welche der Form nach den sanskr.
Acc. Plur. asmn, yusmn vollkommen entsprechen. Unmglich
knnen sie doch mit diesen Accusativen etwas gemein haben.
Wahrscheinlich hat der Gebrauch von asmat und yusmat in

possessiven Composita zum Entstehen dieser Genitive beigetragen;


und in der Endung am haben sich denn diese Formen den Geni-
tiven mayham, tuyham angeschlossen. Merkwrdig ist aber das
Erscheinen der beiden Pluralstmme im Singularis.
45

II. Das Verbum.

Das Verbum bietet neben vielen alterthmlichen Formen durch


die grssere Mannigfaltigkeit der Bildungen ein noch weiteres Fald
fr Umgestaltungen als Nomen
werden diese auch hier
das ; es
hauptschlich durch die beiden Neigungen der Sprache herbeige-
fhrt: die Vermeidung harter Formen und das Streben die Mannig-
faltigkeit zu vereinfachen. Es liegt ober in dem Unterschiede
zwischen Verbalwurzel und Nominalstamm, dass, whrend z. B.
eine Form wie sabbhi (S. sadbhis) in ihrem Zusammenhange
fast unerkennbar wird, weil der Character des Stammes in dem
verschwundenen Dentalen lag, die Wurzel dagegen in Formen,
wo der Endconsonant derselben durch Assimilation mit einem fol-
genden Consonanten beeinflusst worden, wie mokkhati (S. moksya-
ti), noch immer zu erkennen ist. Deshalb ist Consonanten-
zusammenstoss hier weniger vermieden als beim Nomen, und sind
viele altertmliche Formen (in den Futuris, Aoristen etc.) erhal-
ten; aber doch hat andererseits auch hier die bequeme vocalische
Flexion in dem Maasse die Oberhand gewonnen, dass die conso-
nantische Conjugation fast aufgegeben ist, so wird z. B. aus dog-
dhi dohati nach der ersten Classe. Das Streben der Sprache
die hufigeren Vorkommnisse immer mehr vorwiegen zu lassen und
die brigen Formen nach solchen Mustern zu gestalten hat zu der
Durchfhrung des Praesensstammes durch alle Tempora gefhrt,
und die Sprache ist somit hier in ihrem letzten Stadium angelangt.
Auch hier schicken wir, um das Verhltniss ursprnglicher
und neuerer Bildungen einigermaassen zu beleuchten, eine Reihe
von regelmssigen Formen voraus. Natrlich beabsichtigen wir
nicht ein vollstndiges Verzeichniss zu geben, was schon die grosse

Menge der Verbalformen verbietet.


46

I. Dem Sanskrit entsprechende Formen,

a. Persoiialeudungen.

Die Endungen -mi, -si, -ti des Praesens sind berall erhalten:
karomi Dh. v. 306, karosi Dh. p. karoti Dh. v. 2.
186,

Die lste Pers. Plur. endigt auf was man nicht als die
-ma,
secundre Endung ma des Sanskr. betrachten und mit dem griech.
-jjlsv gleichstellen kann; es ist das s abgefallen, ohne zuerst mit
dem a in o contrahirt zu werden, wie in der 2ten Pers. Sing. Aor.:
avoca = avocas.
Zweite Pers. Plur. hat die Endung -tha, wie im Sanskr. z. B.

karotha Dh. p. 93.

Die 3te Pers. PI. auf -anti: bhavanti Dh. v. 306.

Fr das Praes. Medium stellt Kaccyana (Sen. 429) folgende


Endungen auf: -e, -se, -te, -mhe, -vhe, -ante; die meisten sind

aber nur sprlich belegt; am hufigsten ist die 3te Pers. Sing, mit

der Endung -te, kurute Dh. v. 48. 217, labhate


wie im Sanskr.:
v. 131, bhikkhate v. 266, kirate v. 313; alle vier Formen
finden sich im letzten Versfusse, wo eine Lnge nthig ist, (z. B.
kurute vasaih); jyate Das. Jt. 6 steht auch im letzten Vers-
fusse. Andere Beispiele sind: upapajjate Das. Jt. 36, datte
Sen. 317, hanute= hnute, silghate (skr. cjghate)
sanskr.

etc. Sen. 327. Ueberhaupt findet sich diese Form hufig bei Kacc;
kurute, kubbate Sen. 463; brte, PI. bravante (Child.). Hu-
figer ist die Endung -te des Passivs.
Die lste Pers. Sing., mit der Endung -e, ist sehr selten, am
hufigsten in dem formelhaften manne, sanskr. manye, z. B.

tumhkam gehe (grhe) bah manne gon F. Jt. 10. Dh.

p. 139. 216. 233, neben mannmi z. B. p. 96. Ferner: jne


(jfi) Mah. 251, brave (Child.) (br); 2te Pers.: briise (Child.).

Eine merkwrdige Form ist die lste Pers. Plur. tm. auf -mase
die obgleich von Kaccyana (Sen. 429) als die Endung des Im-
perativs aufgefhrt, doch, wie es scheint, auch im Prajs. gebruch-
lich ist. Wre diese Form als eine ursprngliche zu betrachten,
so wrde das Pli sogar auf einer lteren Stufe stehen als das
47

vedische Sanskrit, indem dem activen -masi genau ein mediales


-mase entspricht.Da nun aber dieses *-raase schon in uralter
Zeit der Form -mhe (zuerst wohl -madhe, einem activischen
*-madhi entsprechend) gewichen ist, was auch das griech. -\j.&<x

und das zend. -maidhe beweisen, hat et nicht viele Wahrschein-


lichkeit fr sich, dass gerade das Pli die allerursprnglichste,
schon seit Jahrtausenden aus den primitiveren Sprachen verschwun-
dene, Form sollte bewahrt haben. Vielmehr knnte man an-
nehmen, dass zu einer Zeit, wo das s der activen Endung -mas
noch nicht verklungen war, die mediale Endung sich aus dieser
entwickelte, durch einfache Anfgung des medialen e. Auf einem
solchen Vorgang scheint auch die von Kacc. angefhrte Endung
-mhe zu beruhen z. B. gacchmhe Sen. 450, brmhe (Child.)
fr *brsme, Formen, die wohl nur dann erklrlich werden, wenn

man annimt, dass sie activischen auf -mha (urspr. sma) nachge-
bildet seien; wie auch nach Kacc. (Sen. 431) im Aorist der activen
Endung -mha im Med. die Endung -mhe entspricht.
Ein *brmha wrde sich dem wirklich vorkommenden da-
damha (W. da), durch Einwirkung von Formen wie amha (von
asmi) und den sigmatischen Aoristen entstanden, anschliessen. Ein
Zeichen dafr, dass die P^ndung -mase nicht ursprnglich ist, bie-

tet der Umstand, dass sie sich nicht etwa nur in vereinzelten alten

Bildungen findet, sondern auch da eingedrungen ist, wo die secun-

dre Endung erforderlich wre (vgl. das secundre dorische -[J-sf).

So ist nachKacc. die Endung der 1. -mha se.


Pers. Plur. Impf. Med.
Beispiele hierauf sind: ahuvamhase (fr *ahuvasmase) Dh. p.

147, F. Jt. 13 (an beiden Stellen in einem Verse), aus dem Aor.

ahuva (einem *abhuvat entsprechend) mit Weiterfhrung der


sigmatischen Bildung. Ebenso: akaramhase (Aor. d.W. kr) F.

Jt. 13.

Im Dh. kommt eine Form auf -mase vor: yammase v. 6,


Praesens von der W. yam (knnte vielleicht auch Conjunctiv sein.
einem *yammahai entsprechend); labhmase Dh. p. in (in
einem Verse), F. Jt. 13.

Die Endung -dhve der 2ten Pers. Plur. ist noch in einer ver-
:

48

einzelten Form zu erkennen: brvhe (Child. ohne Angabe von


Belegstellen), welche mit der gewhnlichen Metathesis des h aus
*brhve entstanden ist; von dem dh ist nur die Aspiration brig
geblieben.
Ganz entschieden hat das Pli eine vedische Bildung bewahrt

in der Endung -r e fr die 3te Pers. Plur. des Praes. Med. ; im Dh.
socare (W. quc) v. 225, upapajjare (pd) v. 307, lajjare
(lajj) v. 316, mit den vedischen Formen wie pinvire, Qrinvire
ganz in einer Reihe stehend. Das. Jt. 34: miyyare, mitDoppel-
consonant fr die Lnge, statt *miyare, sanskr.mriyante; ni-
sevare F. Jt. 7. Im Jt. 1 p. 129 kommt auch das Passiv
vuccare vor (W. vac, sanskr. uccante), ebenso: vijjare (vid)
Mab. 251, vidhiyare (sanskr. vidhiyante) Att. 195.
Von den secundren Endungen ist das am der lsten
Pers. Sing, im Aor. gewhnlich blosses m geworden, z.B.: rodiih,
der Form der 3ten Pers. rodi nachgebildet durch einfache Anf-
gung des m, gegen sanskr. arodisam.
Das -s der 2ten Pers. und das -t der 3ten Pers. Sing, sind
geschwunden, und diese Formen fallen demnach gewhnlich laut-

lich zusammen: avocaDh. p. 185 = skr. avocas; ajjhagDh. v.

154 = adhyagt; m kandi v. 371 = krandis; assosi Dh. p.


209 = ac,rusit. Kacc. (Sen. 431) giebt sowohl dem Aorist als
dem Impf, in der 2ten Pers. Sing, die Endung o; demnach wre
also der Ausgang as wie sonst hufig in o bergegangen; aber
fr solche Formen habe ich keinen Beleg gefunden.

Die lste Pers. Plur. endigt ursprnglich auf -ma wie im Sanskr.
z. B. Aor. ahumh (die Lnge, weil ti folgt; zwar fhrt Kacc.
(Sen. 431) -mh mit langem a als Endung an; indessen ist doch
hier das kurze a mindestens ebenso hufig) Dh. p. 105, fr

ahusma, mit Weiterfhrung der sigmatischen Bildung, vom Sing,

ah = sanskr. abht. Opt. z. B. labheyyma Dh. p. 107,


sanskr. labhema.
Sonderbar ist der Uebergang von a in u in dieser Endung
-ma, welcher jedenfalls in den beiden Formen jnemu, Dh. p. 96
und sonst bisweilen in Versen, (W. jn nach der lsten Classe
49

flectirt) und viharemu Ten. Jt. 47 stattfindet. Dass dies keine


ganz junge Erscheinung ist, zeigt sich darin, dass eben nur diese
beiden Formen die ursprngliche, dem Sanskrit entsprechende Op-
tativbildung bewahrt haben, whrend alle andere, wie das erwhnte
labheyyraa auf Weiterbildung beruhen.
Ein Uebergang von a in u ist nicht selten im Pli, wie wir
einen solchen in den Formen brahmuno, kammuno etc. ge-

sehen haben (S. 34), aber von einer solchen Vernderung des
Wortauslautes ist mir kein Beispiel bekannt. Ich wsste hier
keine andere Erklrung, als dass dem mu die Endung -mas
in

stecke. Die Erscheinung der primren Endung im Optativ hat


nichts befremdendes; ist doch dies auch sonst nicht selten (cfr.

2te Pers. Sing. z. B. gaccheyysi, 2te PI. auf -tha etc.). Die
Endung -mas htte denn zuerst die Gestalt mo angenommen, und
das o wre spter in u bergegangen, wie aus aso (asu) asu
wird. Sonderbar wre dabei nur die geringe Verbreitung dieses
Vorganges.
Im der 2ten Pers. Plur. ist die secundre Endung -ta der
primren berall gewicheu.
Die Endung -an der 3ten Pers. Plur. ist abhanden gekommen;
aus der Endung -us ist entweder durch Verklingung des s u ge-
worden, hu = hus Dh. v. 345. 346. 302, Opt. pativa-
z. B.
deyyu = prativadeyus v. 133, phuseyyu = sprc, eyus v. 133,
oder mit einem nasalen Nachklang, mit dem griech. v s^sXx-jrc'.xo'v
vergleichbar, um (die weit hufigere Form). Kacc. (Sen. 431) be-
schrnkt die Endung auf das Impf., um auf den Aor.; ebenso
fhrt er fr den Opt. nur die Endung eyyinh an.

Beispiele sind: aguih Mali. 52. 234, sanskr. agus (W. g);
ad um Mali. 6, sanskr. adus; ap an es um Dh. p. 186, sanskr.

apnisus; Opt.: kareyyum Dh. p. 187.

Fr das Medium stellt Kaccyana (Sen. 431) folgende En-


dungen auf: Impf, -im, -se, -ttha; -mhase, -vham, -tthuiii.

Aor.: -a, -se, -; -mhe, -vham, -.

Von diesen Medialformen knnen nur ein paar belegt werden,


und zwar usserst sprlich. Die Formen auf -mhe und -mhase
50

sind oben besprochen. Die Endung -vham entspricht dem sanskr.

-dhvam, kommt aber in den Texten nicht vor. In der Endung

-se, wenn diese wirklich vorkommt, htte also 2te Pers. Sing, die

Endung des Prccs. angenommen. Wenn die als Impf. Med. auf-

gestellte Form auf im nicht mit dem Aor. Act. auf im identisch

ist, msste man darin die sanskr. End. -i der 1 Pers. Med. Aor.
sehen, wozu ein nasaler Nachklang angetreten wre.
In dem von Kacc. als die Endung der 3 Pers. Sing, angefhr-

ten -ttha ist das tt aus st entstanden, es ist also eigentlich der

Ausgang des sigmatischen Aoristes, die als Endung aufgefasst wor-


den ist. Sonst findet sich auch -tha wo das t, wie spter zu er-

whnen wird, unregelmssige Aspiration erlitten hat, als Endung


bei einigen Impf.; ebenso ist es die Endung der 3ten Pers. Opt. Med.
Eine dem sanskr. -ths entsprechende Endung der 2. Pers.

Sing, wird von Kacc. nicht angefhrt. Zweite Pers. ist vielleicht:

ra sankittha mahrja Jt. 1. p. 151, einem sanskr.

*c,ankisths entsprechend; hier wird nmlich im Folgenden der


Knig im Singular angeredet. Der Form nach knnte man es aber

auch entweder als 3. Pers. Sing. Med. oder als 2te Pers. Plur. Act.

fassen.

Die Imperative sind hufig belegt. Die 3te Pers. Sing, en-
det auf -tu wie im Sanskr., z. B. jayatu (W. ji) Jt. 9. Plur.:

mann an tu (im Skr. Medium) Dh. v. 74.

Weit grssere Verbreitung als im Skr. hat die Endung -hi der

2ten Pers.: brhi p. Dh. 123; von Verben der lsten Hauptcon-
jugation z. hohi Dh. p. 187, einem *bhavahi entsprechend.
B.:

Plur. hat die Endung -tha z. B. ho tha Dh p. 104. Ebenso 1.


Pers. Plur. auf -ma: jivma, viharma Dh. v. 197.

Die Endung -sva der 2ten Pers. Sing. Med. findet sich nicht
selten, nur aber in der Gestalt -ssu; das u ist wohl hier aus va
entstanden, aber dem doppelten 6-;
trotzdem zeigt sich das v in

hiermit lsst sich einigermaassen der Vorgang bei der Form sak-
kunti (neben sakkoti = Qakno ti) vergleichen, wo das n dop-
pel vertreten ist. (S. unten S. 69).

Folgende sind die mir bekannten Beispiele dieser Bildung:


51

bhavassu Dh. v. 371, bhajassu


samdiyassu Dh. p. v. 375,

97, in einem Verse, (vom Pass. samdiyate mit activer Bedeu-

tung; daneben: samdiya Jt. 20) viram assu, parivajjay assu


ibid., bujjhassu (skr. budhyasva) p. 117 (in einem Verse); bh-

sassu p. 123, nivattassu p. 142. 219, tyassu (skr. tryasva)


p. 173; bhunjassu p. 219; bharassu Jt. 135.

Die Endungen der 3. Pers. sind nach Kacc. (Sen. 429) Sing,
-taih und Plur. -antaiii (dem sanskr. -tarn und -antm entspre-
chend), die aber meines Wissens in den Texten ebenso wenig
belegt sind als die von Kacc. aufgefhrte unerklrliche Endung
der 2. Pers. Plur. auf -v ho (skr. -dhyam). Die Endung der lsten
Pers. Plur. auf -mase ist oben unter Praesens besprochen.
Dh. p. 86 kommt als 1. Pers. Plur. Imper. Med. die Form
gacchmaham vor (skr. gacchmahi). Die Endung -i ist

also zu a abgeschwcht worden, und ein nasaler Nachklang hat


sich zugesellt, wie bei dem oben erwhnten agum statt agus etc.,

vielleicht in Folge dunkeler Aussprache des a. In dieser Bezie-


hung bildet gleichsam eine Zwischenstufe die Dh. p. 147 vorkom-
mende Aoristform akaramhasa neben ahuvamhase (cfr. S. 47).

Auf einer gleichen Lautvernderung scheint die Form der 1.

Pers. Sing. Fat. Med. auf -am zu beruhen, z.B. bhavissam Dh.
p. 89 (sanskr. bhavisye). Diese Form ist unzweifelhaft eine wirk-
liche Medialform und kommt als solche auch in dem Prkrit vor.
Unerklrlich bleibt dabei sowohl das lebendige Hervortreten des
Medium in dieser einzelnen Form bei dem sonstigen Absterben der
medialen Flexion, als auch, warum gerade in diesem Tempus jener
Lautbergang stattgefunden hat. Der Bedeutung nach trennen sich

diese Futurformen keineswegs von den entsprechenden activen,

kommen auch nicht vorzugsweise bei solchen Verben vor, die im


Sanskr. Deponentia sind.
Dagegen lsst sich die Form der 1. Pers. Optativ auf -am,

z. B. gaccheyyam, die Kacc. (Sen. 430) als mediale Form auf-

stellt, von der gleichlautenden sanskr. nicht trennen; und wenn


diese Form wirklich mediale Geltung bekommen hat. was nicht
52

wahrscheinlich ist, rnsste die Analogie der erwhnten Futurfor-


men auf -am dazu heigetragen haben.
Das Perfectum hat nach Kacc. (Sen. 430) folgende Endungen:
im Activ: -a, -e, -a; -raha, -ttha, -u; im Medium: -i, -ttho, -ttha;
-mhe, -vho, -re. Von diesen Formen, von denen einige dem Aorist

entlehnt sind, kommen wohl in den Texten, ausser der 3ten Pers.
Sing, auf -a und Flur, auf -u, keine vor.

Im Dh. findet sich nur ein Perf. : ha v. SOG.

b. Regelmssige Tempusbildungen.

Die Classenunter schiede sind im Pli durch das hufige

Uebertreten in die lste Hauptconjugation weniger scharf gezeichnet


als im Sanskrit. Die vier Classen der lsten Conjugation sind in

ihrem gegenseitigen Unterschiede ziemlich erhalten, indem die 4te


Classe die Lautvernderungen zeigt, die aus dem durch das antre-
tende y bewirkten Consonantenconfliche entstehen musste. Das
Dh. hat z. B. folgende Praesentia der 4ten Classe: sammati v.

3. i00 = Qmyati, manati G8 = manyate, upapajjanti


v.

v. 12G = upapadyante, dussati 124 = dusyati, bujjhati v.

v. 13G = budhyate, jiranti 151 Dh. p. 356 = jiry anti, mit


v.

einem seltenen Ausfall des y\ mit der gewhnlichen Assimilation


der Lautgruppe ry dagegen entsteht: jiyyati Dh. p. 179, wie
ayyo aus rya, und, wie einfacher Consonant mit Lnge und Dop-
pelconsonant mit Krze des Vocals gewhnlich wechseln, auch:
jiyati Dh. p. 179; miyanti Dh. v. 21 entspricht dem sanskr.
mriyante mit Verlngerung des i vor y, wie im Pass. kariyati
neben kariyati aus *karyati, obgleich in dieser Form vielleicht

der Accent von Einfluss gewesen ist; mit Doppelconsonant statt


Lnge: miyyanti Dh. p. 179 und miyyare Das. Jt. 34 (daneben
das vedischc marati Sen. 4G0). Umgekehrt ist das i verkrzt in:

diyati V.24G, eigentlich Passiv = diyate, aber mit activer Bedeu-


tung; der Grund der Krzung liegt wohl darin, dass der Accent durch
die Zusammensetzung mit der Praeposition dem Verbum entzogen
winde; das Passivum des Simplex lautet wie im Sanskr. diyati.
53

Bei den auf h auslautenden Wurzeln findet die gewhnliche Meta-


thesis desselben Statt: upanayhanti Dh. v. 4 fr sanskr. upa-
nahyanti, und mit einem anaptyktischen i (aus dem y ent-
standen) zwischen den beiden Consonanten: upanayihanti v. 3;
pamuyhati Dh. p. 173 = pramuhyati.
Verba der 6ten Classe sind z. B.: sammasati Dh. v. 374 =
sammrQati, anukantati v. 311 = anukrntati mit dem hufi-
gen Uebergang des r-Vocals in a; in phusati v. 23 = sprQati
ist er, wie gewhnlich nach einem Labial, u geworden; nudati
v. 28 wie im Sanskr. etc.

Besondere Unregelmssigkeiten entstehen durch verschiedene


lautliche Eigentmlichkeiten. So ist das gewhnliche Praesens
der Wurzel bh hoti (auch bhoti, besonders in Zusammenset-
zungen, wie atibhoti Jt. 1. 163) aus bhavati, indem das va zu
u abgeschwcht und dieses mit dem vorhergehenden a in o con-
trahirt wurde, lste Pers. : hmi Dh. p. 187. In derselben Weise
wird aya hufig zu e contrahirt: paneti Dh. v. 310 = pranayati,
neben nayati v. 80.321. Am hufigsten findet dies Statt bei den
Verben der lOten Classe, z. B.: neresi (d: na iresi) Dh. v. 134,
fr irayasi, sodhenti v. 141 (caus. v.Qudh), pabhseti v.
172. 382, piheti v. 209 = sprhayati, atimpeti v. 246 = ati-
mpayati (Caus. v. mi), chdeti v. 252 = chdayati, vicin-
teti v. 286, paksenti v. 304, dipeti v. 363, ghteti v. 405.
Allmhlig hat sich daraus eine vollstndige neue Flexion entwickelt,
so dass die Formen mit e auch da eindrangen, wo ursprnglich
keine Contraction stattfinden konnte: in der lsten Pers. Sing, und
Plur., wo das lang war: z. B. : pabbjema Dh. p. 139 (Caus.
v. pra-vraj), dhremi Dh. p. Dh. p. 3S4. Seltener sind die

regelmssigen Formen: namayanti Dh. damayanti v. BO,


v. SO,

dassayanti (skr. darc,ayanti) v. 83, bhvayati v. 350, dh-


raymi Pt. 11.
In sumarati v. 324 = sanskr. smarati, hat sich ein ana-
ptyktischer Vocal entwickelt sineho neben sneho, and
wie in

zwar ein u wegen des folgenden Labialen; daneben kommt sarmi


vor Mah. 246.
54

Vielleicht hat sich im Praesens agghati Dh. v. 70 die ltere

Form erhalten, whrend das sanskr. arhati von dem gh nur die
Aspiration brig hat; dagegen arahati v. 9.

Eine alte Form ist wohl auch erhalten in onandhati (ava-

nah, cfr. das erwhnte upanayhati), indem im Sanskr. einige

Formen des Verb, nahyati auf eine Wurzel nadh zurckgehen


(z. B. Fut. natsyati). Eine hufige Nebenform ist pilandhati
z. B. Dh. p. 154. 234 (Subst. pilandhanam Dh. p. 235;, mit

einem sonst beispiellosen Uebergang von n zu l, wohl in einem

Streben nach Dissimilation begrndet.


Eine hchst unregelmssige Lautnderung zeigt auch samifi-
jati Dh. v. 81 von der .W. ig, daneben aber: ingitam Ab. 764.
(Nach B. 11. kommt saminjayati auch in der Brh. Ar. Up.
vor).

Merkwrdig sind dieFormen: yammase Dh. v. 6, vyama


(vy-yam) v. 236 von der Wurzel yam, die sich dem vedischen
yamati anschliessen; dem sanskr. yacchati entsprechende For-
men kommen bei dieser Wurzel nicht vor, whrend von der
WT urzel gam Formen wie gacchati etc. sehr gelufig sind; doch
ist die vom Kacc (Sen. 458) angefhrte Imperativform gama zu

beachten, die gewiss auch mit dem vedischen gama zusammenzu-


stellen ist.

Endlich ist zu bemerken, dass ein paar auf h ausgehende Wur-


zeln der Isten Classe statt der Steigerung auch die Verlngerung
des Vocals zulassen, wie dies auch im Sanskr. bei derWuzel guh
(ghati) der Fall ist: neben abhirohati (das Simplex scheint

nicht vorzukommen) findet sich abhirnhati Dh. v. 321 und sogar

gekrzt: abhiruhati Dh. p. 235, wahrscheinlich, wiel der Accent

der Wurzelsilbe entzogen wurde.


Von den Verben der 2ten Classe bilden die vocalich ausgehen-

den gewhnlich das regelmssige Praesens: yti Dh. v. 29; eti

v. 24; vti v. 56; seti v. 78 (cj); bhti v. 387; brmi v. 222,

braviti Sen. 466; pti Sen. 447; hanute Sen. 427 entspricht dem
skr. hnute Von den consonantisch aus-
mit einem anaptyktischen a.

gehenden Wurzeln scheinen atthi (= asti), Plur. santi und hanti


55

Dh. 72 (dagegen Plur. hananti) die einzigen regelmssigen Prae-


v.

sensformen zu sein.
Die 3te Classe ist sehr sprlich vertreten: jahti Dh. v. 91
(vijahti p. 99), dadti v. 249, juhoti Sen. 445, dadhti
Sen. 444; bhayati Dh. v. 129 entspricht der vedischen Form,
gegen skr. bibheti.
Sehr wenige Verba sind auch der 5ten und 8ten Classe ge-
blieben: pappoti Dh. v. 27, Das. Jt. 3G = prpnoti, daneben
mit anaptyktischem u:ppunoti Sen. 440; sakkomi Dh p. 215
= Qaknomi, samvunoti Alw. 20 (vrnoti), vunoti, abhisu-
noti Sen. 440, tanoti Alw. 20.

Karoti Dh. v. 2, karomi v. 306, karosi Dh. p. 180. Plur.


kubbanti Dh. p. 225. Med. kurute v. 48.
Von der 9ten Cl.: jnti Dh. v. 6. 64, Med. 1. Pers. jne
Mah. 251; opunti v. 252, (avapunti); ganhti Dh. p. 111,
durch Metathesis aus *gahnti (grhnti) entstanden, patigan-
hanti Dh. v. 220; kinti, jinti, dhunti, lunti (Sen. 440).
Die Bildung des Optativs ist eine sehr mannigfache. Ganz
regelmssig ist die oben erwhnte Form der lsten Person Sing,
bei den Verben der lsten Conjugation, wie uddiseyyaih Dh. v.

353, labheyyam Dh. p. 187, bhaveyyam Dh. p. 252, ycey-


yam p. 231; ebenso die der 3ten Pers. Plur., z. B.: pativadeyyu
v. 133, phuseyyu v. 133, vaseyyuih Dh. p. 81 etc.
Sehr gewhnlich, besonders im Dh., ist die dem Sanskr. ent-
sprechende Form der 3ten Pers. Sing, auf e, indem das t abfallen
musste:- rakkhe v. 40, gache v. 45. 224, care v. 49. 107. 231.

etc., passe (paejet) v. 76. 170. 289, bhaje v. 76. 78, icche v.

84, jive v. 110, samvase v. 167, uttiUhe v. 168, bhane v.

223, niddhame (W.dhm) v. 239, naye v. 250, caje (tyajet)


v. 289, seve v. 310, parakkame (kram) v. 313, abhisaje
(sajet), daneben Praesens sajjati (safij) v. 408, paribbaje
v. 416; nivraye v. 77. 116, pjaye v. 106, parivajjaye
(caus. v. vrj) v. ghtaye v. 129, nivesaye v. 158, visod-
123;
haye v. 165. 281.289, hpaye (h) v. 166,dhraye v. 223, i

haye v. 281, vinodaye v. 344, bhvaye v. 370, udiraye v.


56

Von der regelmssigen Optativbildung der 2ten Conjugation


sind einzelne lteste vorhanden: siy gleich sanskr. syt (sehr
hutig im Dh.), welche Form wohl durch die gewhnliche Spaltung

des y aus der entsprechenden sanskr. hervorgegangen ist, obgleich


sie durch diese Spaltung das Aussehen gewonnen hat, als wre sie

die ursprnglichere. Eine seltenere merkwrdige Bildung ist: assa


Dh. v. 9. 124. 260. 376. Die Krzung des a erklrt sich vielleicht

aus einer Umsetzung desAccents. In dem vorgeschlagenen a kann

man nicht etwa eineltere Form sehen ; es ist hier wie in den

Praesensformen: amha, attha, (smas, stha) nach Analogie der


Formen amhi, atthi spter angetreten, lste Pers. Sing. : assam
= sym Dh. p. 186; Plur. assma; 3. Plur. assu Dh. v. 74. p.

185 und siyum = syus.


Andere Formen dieser Art sind: kayir, mit Metathesis und
anaptyktischem i (statt *kary), Dh. v. 42. 43. 53. 61. 105. 117.

159. 281. dem sanskr. kuryt entsprechend, indem das a


330,
aus den Formen wie karo]ti eindrang, und jniy Sen. 447.
Diese Form wird wohl mit dem sanskr. jniyt identisch sein,
obgleich die Verba der 9ten Classe die Schwchung der Silbe n
zu ni sonst nicht kennen; gekrzt wre denn das i wahrscheinlich
weil der Accent auf der Endsilbe ruhte; eine zweite Stufe bietet
jafin Dh. v. 157. 352 (assimilirt aus jany), wo das i ganz ver-
klungen ist. Ganz regelmssig ist dajj v. 223 Dh. p. 434, dem
sanskr. dadyt entsprechend.
Im Imperativ entstehen die meisten Unregelmssigkeiten
aus der Weiterfhrung der Endung -hi. Regelmssige Formen sind
z. passa v. 147; bhava v. 236; jhya v. 327 (W. dhyai)
B.:

gaccha F. Jt. 6; sara (smr) Ras. 40; piva Mah. 48; panuda
Dh. v. 383; codaya v. 379; sannamaya v. 380. Mit Contrac-
tion der Endung -aya in e, vielleicht patimase fr patimasaya

(W. mrc) v. 379; kuru Mali. 18. 61; brhi Dh. v. 123;
yhi Jt. 1. p. 112; ehi Dh. p. 119; dein Dh. p. 193.

3. Pers. Sing. z. B. gacchatu, vandatu Dh. p. 240. Plur.:

mafifiantu Dh. v. 74.


57

Das Futurum bietet, neben der eberwucherung neuer Bil-


dungen vieler Art, noch eine ziemliche Zahl alter Formen:
Von Wurzeln auf : z. B. pahassatha (2 PI.) Dh. v. 144
(h); fiassati Dh. p. 89 = jsyati; thassati Dh. p. 318 (sthj.
Von Wurzeln auf i und i: adhisessati Dh. v. 41 (cj); vi-
jessati v. 44 (ji); pacessati v. 44 (ci); essati v. 8G. 369 (i);

nessatha v. 179 (ni).

Von Wurzeln auf : bhavissati Dh. v. 228. 264, bhavis-


sma v. 201. Die Nebenform hessati Mali. 18. 25, Sen. 451, ist

aus bhavissati entstanden, durch die Zwischenstufen: *bhai's-


sati *haissati, indem nach Ausfall des v a und i in e con-
trahirt wurden; sossati Dh. p. 332, sossma Dh. p. 174 (S.

crosyati).
Von Wurzeln auf r: karissati Dh. v. 376. p. 123; marissati
Dh. p. 96; bharissmi Das. Jt. 7.

Von consonantisch ausgehenden Wurzeln: gamissati v. 120,


Dh. p. 121, gamissmi, gamissma F. Jt. 17; rakkhissmi
F. Jt. 17; patissmi F. Jt. 56 (pat); sahissati Dh. p. 187;
vedissmi Pt. 11; rodissati Dh. p. 95.

Selbst Consonantenzusammenstoss wird in einige Formen nicht


vermieden: mokkhanti (pass.) Dh. v. 37. 276 (sanskr. moksy-
ante); bhokkharii (med.) Das. Jt. 7 (vom Comm. mit bhujis-
smi wiedergegeben); checchati Dh. v. 350 (sanskr. chetsya-
ti); pavekkhati Mali. 153 (vicj; vakkhmi Dh. p. 129. 199.

239 (sanskr. vaksymi); dakkhati Sen. 448 (draksyati).


Ein gaz unregelmssiger Uebergang eines Labialen in einen
Dentalen findet Statt in: lacchati Dh. p. 96. 304, aus *latsyati,
sanskr. lapsyate. Nur so erklrt sich auch die Aoristform alat-

th a (3. Pers. Sing. Med.) sanskr. a 1 a b d h a. Cfr. das Abs. 1 a 1 1 hu na

(*labdhvna) im Jainaprkrit.
In den Formen: ehisi Dh. v. 236. 369, upehisi v. 238. 248,

ehiti Mah. 40, PI. eh in ti, hat sich das s zu h verbaucht, und
die Silbe ya ist zu i abgeschwcht worden; sanskr. eyati etc.;

ebenso ist in: dakkhisi F. Jt, 23, 3te Pers. Plur. dakkhinti.
58

und 3te Pers. Sing, sakkhiti (Child.) aus ya i geworden; sanskr.


draksyati, gaksyati.
Noch merkwrdiger ist die Form khasi Dh. v. 154, p. 123,

Sen. 452. Hier ist erstens eine Bildung ohne Bindevocal vorhan-

den; im Sanskr. wrde dieser Form ein *karsyati entsprechen;

ferner ist das r geschwunden und durch Dehnung des Vocals er-

setzt;und endlich scheint die ganze Lautgruppe sy im h berge-


gangen zu sein, oder das y hat sich nach der Verhauchung des s
nicht halten knnen. Plur.: khma Sen. 452. In den Formen
khisi, kahiti Sen. 452, vyantikhiti Dh. v. 350 (vyati-kr)
und vihhisi (vi -hr) dagegen ist die Silbe ya in i bergegangen.

Dasselbe gilt von den von Kacc. (Sen. 451) angefhrten Formen
hehiti, PI. hehinti (aus bhavisyati durch Uebergang von s in

h und ya in i). Ebendaselbst finden sich auch die Formen: heti,


PI. henti, die durch Contraction aus hehiti, hehinti entstanden
sein mssen.

Das Futurum aller Denominative geht auf -essati aus, z.

B. sannmessanti (sam-yam) Dh. v. 37; nsessmi Dh. p.


187; kressmi Dh. p. 189; vancessmi Dh. p. 89. Dies fasst

man wohl am natrlichsten so, dass an den contrahirten Stamm


derselben (sannme etc.) die Futurendung angetreten ist. Doch
knnte diese Bildung freilich auch mit der entsprechenden sanskr.
identisch sein, wenn man annimmt, dass das y wie im Prkrit aus-
gefallen wre; dann wrden diese Formen auf eine Vorstufe:

*s a fi fi ma i ss a t i etc. zurckgehen.

Der Conditionalis ist in einigen Formen vertreten. Ganz


regelmssig sind: ag amissa Sen. 429; abhaviss Dh. p. 203.

Auch im Aorist, wo das Uebergreifen neuer Bildungen noch


strker ist als im Futurum, sind ziemlich viele alte Formen geblie-

ben. Von asigmati sehen Bildungen: z. B. ah (brnasim


ah rj) Mah. 58, sanskr. abhd, ahu Dh. v. 228, vor Voca-
len auch aliud; ag Dh. p. 129, ajjhag (adhyagt) Dh. v.

154. p. 185, m upaccag (3. Pers. v. upa-ati-g) v. 315.412.

410, accag v. 419; afth Mah. 78, sanskr. astht; ad Mah.

23; ak Mah. 23. 37, entspricht dem vedischen akar, mit Ersatz-
59

dehnung fr das abgefallene r; Plur. 3. Pers. aguiii Mab. 52. 234,

sanskr. agus, anvagu Das. Jt. 36 (eine Hdschr. bat anvag);


aduiii Mah. 6, sanskr. adus.

In den Formen: agam, gam Sen. 428. 432, ajjhagam


Ras. 78, sanskr. agamat, ist wobl die Lnge nach Analogie der
eben erwhnten Formen flschlich aufgekommen; indessen schwankt
hufig die Quantitt der Endung a in den Verbalformen.
Die Wurzel vac bildet: avoca Dh. p. 124. 185, sanskr. avo-
cat; m voca (2te Pers.) Dh. v. 133.

Unerklrlich bleibt mir das doppelte d in: acchidda Dh. v.

351, sanskr. acchidat. Das Metrum verlangt hier eine Lnge,


aber eine so wesentliche Aenderung metri causa ist doch zu ge-
waltsam, obgleich das Pli sich in dieser Beziehung vieles erlaubt,
z. B. die sehr hufige Dehnung der Endung -ti des Praesens, die
ohne irgend welchen inneren Grund vorgenommen wird, wo nur
das Metrum eine Lnge braucht, wie nayati pare (Dh. v. 251, am
Ende des Verses) etc. Vom Commentator ist dieser Aorist mit

acchecchi (skr. acchitslt) wiedergegeben.


Eine interessante Abweichung vom Sanskr. bietet die Form
addasa Dh. p. 94. 135, 204, 315, F. Jt. 3, indem die Metathesis,

welche im sanskr. Fut. draksyati und Aor. adrksit vorhanden


ist, auch hier stattgefunden hat, gegen sanskr. adargat. Dem
addasa wrde ein *adrac,at entsprechen, was dem griech. f&poxs
vllig gleichkommt.
Von sigma tischen Bildungen: aksi (3. P.) Dh. p. 99.200,
aksi (2. P.) Jt. 1. 112, sanskr. akrsit; ahsi Dh. v. 3; san-

skr. ahrslt; aysi (W. y) Jt. 1. 108. afinsi Dh. p. 153,

sanskr. ajfisit; ajesi (ji) Dh. p. 100; pahesi F. Jt. 6, Banskr.

prhisit; assosi Dh. p. 209 290, sanskr. agrusit; acchec-


chi Dh. p. 413, sanskr. acchitslt; akkocchi Dh. v. 3, sanskr.

akruksit; addakkhi Dh. p. 97, sanskr. adrksit. Plur.:apa-


nesuiii Dh. p. 18G, sanskr. anisus; aksuiii, sanskr. akrsns;
akattha (2. Plur.), sanskr. akrsta.
Eine merkwrdige Form ist lattha (2. Plur. Sing. Med.] Dh.

p. 240, dem sanskr. alabdhs entsprechend, entstanden durch


60

Uebenviegen der Endung, whrend im Sanskr. der Endconsonant


der Wurzel die Endung beeinflusst. Dabei findet entweder der-
selbe Uebergang des Labialen in einen Dentalen, den wir schon
im Fut. lacchati gesehen haben, Statt, oder das doppelte t ist

allein durch die Assimilation des Endconsonanten mit der Endung


entstanden (lattha aus *laptha).
Die der sogenannten 3ten Bildung des Sanskr. entsprechenden
Aoriste sind ziemlich hufig: Beispiele sind: avadhi Dh. v. 3,

sanskr. avadhlt; acri v. 326; pakkmi Dh. p. 192. Jt. 112.

134, (prkrmit); vedi Dh. v. 419, sanskr. avedit; aggahi


Mah. 150, sanskr. agrahit; pamdi Mah. 198; vedi Dh. v. 423
(pubbenivsarii yo vedi: wer seine frhere Existenz kennt")
betrachtet Childers merkwrdiger Weise als ein Adjectiv (vedin);
viel natrlicher sieht man doch darin den Aorist avedit; die
praesentische Bedeutung (die auch vedi v. 419 hat) muss von dem
verlorenen veda herbergekommen sein. Die ursprngliche Lnge
der Endung findet sich auch in: m kandi Dh. v. 371, sanskr.

krandis.
Bei einigen Verben lsst es sich nicht entscheiden, ob der
Aorist eine regelmssige oder eine aus dem Praesensstamme her-
vorgegangene Bildung ist, z. B. hasi Jt. 1. 166 (Praes. hasati,
sanskr. Aor. ahasit); nikkhami Dh. p. 108 (nis-kram; sanskr.
akramit); khdi (Praes. khdati) Jt. 1. 132; rodi (Praes.

rodati, W. rud) Jt. 1. 16G. etc.

Die Form sandh vissam Dh. v. 153, die Fausbll fr Con-

ditionalis hlt, muss man mit Childers als einen Aorist, sanskr.

samadhvisam, betrachten (sie wird auch von dem Comm. Dh.


p. 320 mit samcarim, anuvicarim wiedergegeben). Wir haben
also hier ein Beispiel der sanskr. Endung Ister Pers. -isam, die

sonst nicht vorzukommen scheint; allerdings macht das doppelte s

Schwierigkeiten, aber der Zusammenhang fordert nothwendig einen

Aorist.

Dasselbe gilt von dem titikkhissam Dh. v. 320, in welchem


Fausbll ein Futurum sieht.
Das Perfectum ist in usserst wenigen Resten noch vornan-
.

61

den. Ausser dem erwhnten ha, kommen noch vor: susocaAtt.


212, sanskr. gugoca; bubodha
ciccheda Alw. 1. 20; Att. 203;
babhva, PI. babhvu Sen. 449; vidum, vidu Mali. 141, sanskr.
vidus. Wenn das Perf. jahra wirklich der Wurzel h (sanskr.
Perf. jahu) gehrt, wie es Kacc. (Sen. 445) lehrt, muss das r
derselben Natur sein wie in den sonderbaren Formen: ragge-r-
iva ssapo v. 401, wo ragge der Locativ ist vom sanskr.
Dh.
rgra, und: ssapo-r-iva ragg v. 408 (Nominativ Sing.,
sanskr. sarsapa). Die Formen bilden mit iva gleichsam ein
Wort. In dieser Weise hat sich wohl auch in dem ursprnglichen

*jaha das r entwickelt zur Beseitigung des Hiatus, aber wie,

lsst sich schwierig sagen.

Von den Verbalnomen sind, besonders in lteren Texten


wie Dh., die regelmssig gebildeten Formen berwiegend. DasDh.
hat flg. Gerundia auf -tv: fiatv v. 12. 22 etc. (sanskr. jfi-

tv); disv v. 15. 340 (sanskr. drstv), mit Uebergang des r-

Vocals in i, in katv v. 67. 129 dagegen zu a, sanskr. kr tv;


hitv v. 29. 88. 201; viditv 40; caritv 155; sutv 100
(CTutv); pitv 205; gantv 225; laddh 155 = labdhv;
datv F. Jt. 3; hutv (bh) F. Jt. 3.

In den Formen: jetv (j i) Dh. v. 175, che tv (sanskr.

chittv) v. 283. 369. 397. 398 und chetvna v. 45. 346. 347 ist

die Steigerung nach Analogie des Infinitivs eingetreten.

Das vedische Suffix tvna ist ziemlich hufig vorhanden, auch


in jngeren Texten. Beispiele sind ausser dem erwhnten chet-
vna: sutvna (gru) Dh. v. 82. 259; disvna v. 149; vidit-

vna Dh. p. 417; laddhna (labh) Mab. 69; datvna Mab.


88; ycitvna Mab. 109; thatvna Mab. 178 (sth); auch
durch Samprasrana zu tu na herabgeschwcht, wie im Jainapr-
kattna Sen. 510, und mit Ausfall des r and Ersatzdehnung
krit:

ssapo aus s a r s a p a) k tu n a (5 2) g a n t na, in a n u n a


(wie in 1 ;
t

hantna, khantna Sen. 503.


Das Gerundium auf ya ist im Dh. nur bei componirten Verben
gebruchlich, wie im Sanskrit; allmhlig tritt Vermischung beider
Suffixe ein. Beispiele aus Dh. sind: pahya v. 20. 329. 346,
62

dya 47.49.268, abhifiya (jn) 74. 166, nidhya 142.405,


nissya(^ri) 164, utthya (sth) 240, sankhya (khy) 267,
abhibhuyya 328, mit Verdoppelung statt der Lnge, sanskr.

abhibhiiya.
Nach consonantisch endigenden Wurzeln finden Assimilation

und anderweitige Vernderungen statt: nisamma v. 24 (W. Qam);


gamma 87. 189; pavissa v. 127 (vig); vivicca 271 (vivicya);
ubbhijja 340 (udbhidya); parakkamma (par-kram) 383;
okkamma (ava-) Jt. 158.

Nach h, wie immer, Metathesis: ruyha v. 28; niggayha


76; paggayha 268 (grah); abbuyha Dh. p. 255 von -brh
mit Uebergang des r in u, whrend das Praesens desselben ab-
bahati lautet; Aor. abbahi Dh. p. 96.

Ebenso wird der Infinitiv auf -tu m im Dh. nur vom Verbalstamme
gebildet. Beispiele sind: sankhtuiii v. 196; ninditum v. 230;
bhavitum Dh. p. 233; datthum Dh. p. 84. 105 (drastum);
patturii Dh. p. 195. 210 (prptum); laddhum Dh. p. 114. 160;

kattum Sen. 512 und ktuih Dh. p. 187; so auch: kattabbaiii


Dh. p. 189 und ktabbaiii p. 188; bhottum (bhoktum) Alw.

1. 40.

Eine alterthmliche Bildung, dem Sanskr. abhanden ge-die

kommen ist, hat das Pli bewahrt in dem Inf. auf -tave, dem
vedischen tave, tavi entsprechend: netave Dh. v. ISO; pah-
tave v. 34; ktave Mali. 217; Sen. 485. 503; sotave (Qru)
Sen. 485.
Die Gerundive entsprechen dem Sanskr. und haben die

Suffixe: tabbo, aniyo und yo.


Die Causative bieten, ausser der erwhnten Contraction von
aya in e, noch die Eigenthmlichkeit, dass die Bildung mit p eine
weitere Verbreitung gefunden hat als im Sanskr. z.B.: yojpeti
Dh. p. carpeti p. 296; harpeti F. Jt. 8; vadpeti
265;
Mali. 155; gampeti Mali. 260.

Die Desiderative sind noch in einigen wenigen Resten vor-


handen: jighacchati Sen. 434 = sanskr. jighatsati; titik-
khati Sen. 434, Dh. v. 399 (wovon das erwhnte ti tikkhissam)
63

= titiksati; cikicchati Alw. 1. 26 = cikitsati; pipsito


Dh. p. 202 = skr. p ipsita; dagegen ist Praes. pivsati Sen. 434
aus dem Praesens pivati gebildet; bubhukkhati (bhuj), jig-
hacchati (ghas) Sen. 434; susssati Sen. 434, Alw. N. 23 =
ugriisate. Ein Desiderativura ohne Reduplication ist: paham-
sati (han) F. Jt. 2. 4.

Derselbe Uebergang eines Labialen in einen Dentalen, den wir


schon im Fut. lacchati gesehen haben, findet auch Statt in der
Form: jigucchanto (Parte, von jigucchati) Dh. p. 273, aus
*jigutsati, statt des sanskr. jugupsati; daneben hat die Redu-
plicationssilbe sich nach der Mehrzahl der Desid. gestaltet.

Die Form jigimsati fhrt Kacc. (Sen. 449) auf die Wur-
zel hr zurck; beispiellos wre aber ein solcher Uebergang von
h in g.

Ein Streben nach Dissimilation hat sich geltend gemacht in

den Formen: tikicchito, tikicchitabb Dh. p. 354, caus.

tikicchpeti Dh. 215, neben dem erwhnten cikicchati ;


und
in: vimamsati F. Jt. 12. 154, sanskr. mimmsate.
Endlich knnte noch erwhnt werdencikkhati (sehr hufig):

z. B. Dh. p. 85, welches mit dem sanskr. cikhysati in Ver-


bindung zu bringen ist, vielleicht gerade aus einem *cikshati
entstanden, wo das ausgefallen wre, nachdem er erst wegen
seiner Entfernung vom Hauptaccent gekrzt worden war, wie ein
gleicher Abfall in der Form jaggati, aus *jagrati, neben jga-
rati, stattfindet.

Vom Passivum hat das Dh. nur regelmssige Formen; es

kommen hier dieselben Assimilationen und sonstigen Lautveru-


derungen wie bei den Verben der 4ten Classe zur Geltung, z. B.

vihanati Dh. v. 15. 62 (vihanyate); tappati v. 17. 136


(tapyate); paccati v. 69. 119 (paeyate); vijjati 90. 127 (vi-
dyate); dissati v. 304 (drsyate); pariprati v. 38. 120=*
p r y a t e, mit Ausfall des r, wie im jir ati = jiryati; di y y a t i

Dh. p. 229 mit Doppelconsonant fr die Lnge, dagegen: myanti


v. 175, avajiyati v. 179, hiyati Sen. 459 von h (gewhnlich
64

ist hyati z. B. Dh. v. 364). Krzung findet Statt in: diymi


Dh. v. 308, das auch nicht mehr passive Geltung hat.

In einigen Fllen ist die mediale Endung erhalten: uccate,


vuccate (statt *vucyate), majj ate (madyate), paccate, buj-
jhate (budhyate), yujjhate, kujjhate, haflilate, kayyate
(statt karyate) Sen. 438; vuccare Dh. p. 304, ist schon er-

whnt.
Wie sonst nicht selten, hat das y in einigen Fllen ein % vor

sich erzeugt. So fhrt Kacc. (Sen. 437. 438. 441) folgende Passiv-

formen der Wurzel kr an: kariyati, kariyyati, kariyati,


kayyati, kayirati (die letzte Form kommt am hufigsten vor).

Hier ist wohl auszugehen von einer Form *karyati; es ist also

aus der Wurzelform kar das Passivum gebildet, wie auch ein Opt.

kare und anderes dergleichen vorkommt, abweichend vom sanskr.

kriyate. Aus diesem *karyati ist einerseits durch Assimilation


kayyati geworden, andererseits durch die bei der Lautgruppe ry

hufig stattfindende Metathesis des y: *kayrati und mit anaptyk-


tischem i, welches metrisch nicht als Silbe gilt: kayirati (z. B.

Dh. v. 292, dem Metrum nach kayrati zu lesen); drittens endlich

durch Spaltung des y: kariyati und gedehnt: kariyati, kariy-


yati. Der Grund dieser Dehnung, die auch bei einigen anderen
Verben statt findet, wie gamiyati (Sen. 451) und ppiy ati (Child.
von pra-p), liegt wohl in der Analogie der vielen Wurzeln auf
i und , indem nach Formen wie niyati etc. die Dehnung gewisser-
maassen als dem Passiv angehrig betrachtet wurde. Jedenfalls

findet sich eine solche Dehnung niemals bei den Verben der 4te
Classe, und der Accentunterschied kann hier kaum eine Wirkung
ausgebt haben.
Regelmssige Aoriste des Passivs sind z. B.: apdi Dh. v.

272, udapdi Anecd. 15; ajani Sen. 497: vaficimh Dh. p.

194, aus einem im Sanskr. nicht vorkommenden avaci.

Ehe wir zu den Fllen bergehen, wo das Pli sich vom San-
skrit entfeint, mag hier erwhnt sein, dass das Augment unge-
65

fhr ebenso hufig im Pli fehlt, wie es vorhanden stimmt ist; es


in dieser Beziehung vollkommen mit der homerischen
das Pli

Sprache berein, und da hufig auch in den Veden und noch hu-
figer im Zend das Augment eingebsst ist, knnen wir das belie-
bige Fehlen desselben, gegenber dem constanten Gebrauch im
Sanskr., nicht als eine sptere Erscheinung ansehen. Dieses Schwan-
ken ist der Volkssprache aus einer frhen Zeit geblieben, whrend
die gebildete Sprache gewisserraaassen eine knstliche Wiederher-
stellung vornahm.

2. Vereinfachung der Verbalflexion.

Wie bei dem Nomen ist der Dualis gnzlich aufgegeben,


weil derselbe neben dem Pluralis dem spteren Sprachbewusstsein
berflssig erschien; es stimmt also hier das Pli genau mit dem
Lateinischen berein.
Dem Lateinischen kommt es auch nahe in der Beseitigung
des Medium, obgleich das Pli hiermit nicht ganz zu Ende kam.
Besonders hufig sind die medialen Participia auf mno, welche
auch im Lat. eine besonders zhe Lebenskraft zeigen.
Auch einige auf no kommen daneben vor: kubbnaih Dh.
v. 217 = kurvna, karno (Child.) neben kurumno und ka-
ramno; sayno (gl) Kh. 16. Abweichend vom Sanskr. ist der
Gebrauch dieser Form in: updiyno Dh. v. 20, abhisambu-
dhno v. 45, es no v. 131 (von skr. esate), utthahno v. 278
(von utthahati, W. sth).
Auf einer Verstmmelung beruht die Form: sampajno (statt
*sampajnno) vom Praes. jnti, Dh. v. 293; zu vergleichen
ist der Opt. niccheyya vom Praes. nicchinati.

Interessant ist die am no Alw. 1. 39. etc.; dem


Neubildung s

Activum santo ist mit dem Suffir -mno ein mediales Parte.
nachgebildet worden, wie z. B. gacchanto ein gacchamno
neben sich hat.
66

Als Medialformen sind wohl die spter zu erwhnenden hu-


figen Optative auf -etha, wie rakkhetha, zu betrachten; indes-
sen stehen sie den activen Formen vollkommen zur Seite und
gelten fr das Sprachbewusslsein nicht als Medium, was sich auch
deutlich genug darin zeigt, dass mediale Formen der brigen Per-
sonen nicht existiren; wegen ihrer bequemen Form und gleichsam
grsseren Ausdrucksvollheit der verstmmelten activen Form ge-
genber hat sich wohl diese Medialbildung behaupten knnen, wh-
rend die brigen Formen des Opt. Med. zu Grunde gingen.
Als ein Medium ist, wie frher erwhnt, auch die Form des
Futurum Ister Person auf -am zu betrachten, wie bhavissaih
Dh. p. 89.

Ausserdem giebt es noch einige wenige Medialformen des


Praeteritums.
Das Absterben des Medium ist wohl zunchst dadurch be-
wirkt, dass die Endung -te der 3ten Pers. sich abschwchte und
mit der Endung des Activs zusammenfiel, weshalb auch das Passi-
vum fast berall die active Endung trgt, andererseits aber auch,
weil die besondere Bedeutungsnuance desselben eine zu geringe
geworden war, als dass es sich auf die Dauer neben dem Activ
htte behaupten knnen.
Im Gebrauche der drei Praeter ita erreichte das Sanskrit
bei weitem nicht den feinen Bedeutungsunterschied, der sich in

der griechischen Sprache entwickelt hat; besonders hat das Per-


fectum, welches in den Veden nicht selten die vollendete Hand-
lung bezeichnet, in der klassischen Sprache diesen Character ganz
verloren. Der Sprache, welche sich in ihrer spteren Entwickelung
immer mehr auf das nthigste beschrnkt, musste der Besitz von
drei gleichbezeichnenden Ausdrcken ebenso berflssig erscheinen,
wie der Dualis neben dem Pluralis, das Medium neben dem Pas-
sivum. Es gewann deshalb der Aorist, dessen Gebrauch auch im
spteren Sanskr. immer berwiegender wird, die Oberhand, und
die beiden brigen Praeterita gingen allmhlig verloren.

Die wenigen Imperfecta, die noch geblieben, sind nur hchst


uneigentlich solche: sie haben nicht allein die vollstndige Geltung
67

eines Aorists, wie in dem Ausdrucke: m evam avaca, Pt. 15


(Impf, von der W. vac), sondern sie erhalten auch die Endungen
des Aorists. Solche Reste eines Imperfects sind: avac, avaca
Pt. 15, Alw. 1, 7, lste Pers. avacarii Dh. p. 242, wie von einem
Praesens *vacati gebildet, neben dem Aor. avoca; abravi Mah.
110 = sanskr. abravit ajyatha (3. Pers. Sing. Pass.) Mah. 24
;

= ajayata; abhav (Child.) = abhavat; dagegen zeigen die


Formen der brigen Personen ganz die aoristischen, durch die sig-
matische Bildung beeinflussten Endungen, z. B. avacuttha (2.
Pers. PL) Pt. 14, abhavattha (Child.). Das Praeteritum des
Verbum subst. wird ganz als ein Aorist behandelt, wovon spter.

Selbst das Perfectum wird in seinen wenigen Resten als ein

Aorist flectirt, z. B. 3. Plur. hamsu Jt. 1. 121, von ha, wie


ad am su von ad.
Die auch im classischen Sanskrit fast nie vorkommenden Pre-
cativformen sind im Pli nicht nachzuweisen; hchstens haben
sie vielleicht einigen Einfluss auf die Bildung des Optativs aus-
gebt, z. B. bei einer Form wie niccheyya Dh. v. 256 (W. ci,

Praes. nicchinti, Simplex cinti), wo der Optativ von der


Wurzel gebildet ist; hier bietet der sanskr. Precativ ciyt einen
Anhaltspunkt; dasselbe knnte auch vom Opt. jeyya (W. ji), Dh.
v. 103, gelten; das Praesens lautet aber jayati, was zu jeti con-
trahirt wird, und der Opt. jeyya verhlt sich dann zu diesem wie
srapeyya Dh. p. 291 zu srapeti.
Wie der Precativ neben dem Optativ berflssig war, so musste
auch das im Sanskr. allmhlig weniger gebruchliche Participial-
futurum abhanden kommen, und das sigmatische Futurum allein-
herschend werden.

3. Abweichungen in Bezug auf die Classenunterschiede.

Uebergang in eine andere Classe findet vielfach Statt, beson-

ders in die erste, welche schon durch die Menge der dahin gehr-
enden Verba die brigen beeinflussen musste. Es wirkt zu diesem
5*
68

Uebergange erstens die Abneigung gegen Consonantenconflict; die

ohnehin wenigen Verba, welche die Personalendungen unmittelbar


mit der consonantisch ausgehenden Wurzel verbinden, mussten
diese unbequeme Bildungsweise aufgeben und den thematischen
Vocal annehmen, ganz in derselben Weise, wie die consonantischen
Nominalthemata durch Stammerweiterung in die vocalische Flexion

bertreten.
Daneben werden auch Vertauschungen herbeigefhrt durch die

Aehnlichkeit des thematischen Vocals zweier Classen, wie z. B.

jnti und carati sich nur durch die Quantitt des Vocals unter-

scheiden.
Die vocalisch ausgehenden Wurzeln der zweiten Classe boten
keine lautliche Schwierigkeit und haben deshalb ihre ursprngliche
Flexion behalten: z. B. seti Dh. v. 54, pl. senti v. 156 (W. cj);
daneben findet sich auch sayati nach der lste Classe, wohl durch
die Analogie der Doppelformen wie nayati neti, jayati jeti
etc. veranlasst; Parte, sayamno Att. 218; nhyati Dh. p.

105 entspricht sanskr. snyati (neben snti), mit Verhauchung


des s und Metathesis, aus einem *hnyati; dem sanskr. snti
entspricht nahtv Dh. p. 352; ebenso kommt vor nibbyati
Alw. 1, 37 neben nibbti, wie sanskr. nirvyati neben nirvti.
Die consonantisch ausgehenden Wrzeln gehen in die themati-

sche Conjugation ber: payirupsati Dh. v. 64 (skr. paryup-


ste); jgarati (jgaramno Dh. v. 226), jaggati Dh. p.
201. 300 (skr. jgarti), Opt. patijaggeyya v. 157; samirati
v. 81 (skr. irte); vidati (skr. vetti); ravati F. Jt. 15 (skr.
ruti, raviti); lehati (Child.) von der W. lih; dohati Sen.

335, duhati 333 (skr. dugdhe); hananti (Sing, hanti) Dh. v.

355, Opt. haneyya v. 129; vissasati (Opt. vissase Att. 194),

skr. vigvasiti; rodati Dh. p. 404, skr. roditi; anati (Child.),

skr. aniti; anussati Dh. v. 159, skr. csti, aber episch auch
Qsati.
Zur 9ten Classe gehrt minti Dh. p. 380, gegen sanskr.
mti; es muss wohl auch im Sanskr. eine solche Nebenform be-
standen haben. Die Verba der 7ten Classe sind mit der Stamm-
69

form der sogenannten schwcheren Formen smmtlich in die lste


Classe aufgegangen, indem sich nach der Pluralform der 3ten Per-
son, wie yufijanti, ein entsprechender Singularis yufijati bil-
dete. In Bezug auf die volle Stammform stimmt also diesas yufi-
jati ganz mit dem lat. jungo. So entstehen also: Praesens:
bhufijati Dh. 324; bhindati Dh. p. 156; himsati Dh. v.
v.

131. 270; rundhati, chindati Sen. 439; Imperativ: ucchinda


Dh. v. 285, chindatha v. 283; Optativ: bhufijeyya v. 307, bhufi-
jetha v. 70; yufijetha v. 27; chinde v. 370.
Uebergang von Verben der 5ten Classe in die lste findet

Statt bei: santharati Dh. p. 118; attharati Dh. p. 315, sanskr.


strnoti; vivarati (vrnoti) Jt. 8.

Opt. kare Dh. v. 42, kareyya F. Jt. 2 entsprechen einem


Praesens *karati.
Wie auch im Sanskr. ein Verbum nicht selten zwischen der
5ten und der 9ten Classe schwankt, so ist dies im Pli in noch
hherem Grade der kommt neben vunoti auch vunti
Fall. So
vor; sanskr. vrnoti, vrnti, und ausserdem noch: ppunati
F. Jt. 18, neben dem erwhnten ppunoti; sakkunti Dh. p.
101, neben sakkoti; interessant ist hier der Doppelconsonant,
der trotz des eingeschobenen Vocals doch aus sakkoti mit hin-
bergekommen ist; sunmi Dh. p. 359, sunti p. 203, sunhi
Dh. p. 97, 3. Pers.: suntu Kamm. 3, sanskr. crnoti; munti
Dh. v. 269, sanskr. manoti, mit Uebergang von a in u (cfr. skr.

muni von der W. man); cinti Dh. p. 209, skr. cinoti; dhu-
nti Alw. 1. 20, skr. dhunoti; musati Ras. 32 geht wohl zu-
rck auf skr. msati neben musnti. Aus badhnti ist ban-
dhati geworden wie aus yunakti yufijati.
Da die Verba der 9ten Classe nachdem die Schwchung der
Silbe n zu ni nicht mehr stattfand, sich nur durch die Lnge
des a von denen der lsten Classe unterscheiden, war es ganz
natrlich, dass sie vielfach mit diesen verwechselt wurden, indem
das seine Lnge verlor. Diese Krzung des . welche im Jaina-
prkrit durchgehend ist, findet bei dem Praesens im Pli haupt-
schlich dann Statt, wenn das Verbum mit einer Praeposition zu-
70

sammengesetzt wird, und hat wohl ihren Grund darin, dass der

Accent bei der Zusammensetzung der Silbe n entzogen wurde.


So finden wir neben ciuti: cinti, vinicchinti Dh. p.

377, upacinti; pahinti (Chile!.), skr. prahinti. Doch bis-

weilen auch bei dem Simplex: ganhsi (2 P.) Dh. p. 160.

Demgemss fallen diese Verba in der brigen Flexion vielfach

mit denen der lsten Classe zusammen, ganz wie griech. xapo,
xe'[xvw, lat. cerno: Opt.: jine (Praes. jinti) Dh. v. 103. 223,

jineyya Dh. p. 286; jnemu (1. Pers. PI.) Dh. p. 96, jneyya
Ras. 21, 1. P. jneyyarii Dh. p. 212, (Praes. jnti); ppune
Dh. v. sakkuneyya
138; p. Dh. 295, IstePers. sakkuneyyam
Dh. p. pahineyya Pt. 83 von pahinti, pahinti, 3
215;
Plur. pahineyyum Dh. p. 216. Imperativ: ganha Dh. p. 193,
pl. ganhatha Dh. p. 188. Auch bei den Verben der 3ten Classe
finden solche Verwechselungen Statt: Praes. pajahti Das. Jt.

43 (skr. prajahti), Opt. jhe Dh. v. 221. 370, vippajaheyya


Dh. v. 221, lste Pers. jaheyyarii Jt. 152; dadeyya Kh. 12.

Praes. dadti.
Zwei hchst sonderbare Formen sind prupati und ppu-
rati, die erste sehr hufig z. B. Dh. p. 114.204; ein der anderen
entsprechendes Subst. ist ppuranarii Dh. p. 290. Es kann keinem
Zweifel unterliegen, dass die Form ppurati, trotz der wesent-
lichen Vernderungen dem skr. prvrnoti, prvarati entspricht,
und zwar durch eine Zwischenstufe *pvarati, was zwar nicht
vorkommt, dagegen findet sich ein Subst: pvro. Fr den
Uebergang des v in p bringt Childers mehrere Beispiele herbei,
wie palpa, skr. palva, das a ist unter dem Einflsse des Labia-
len zu u verdunkelt worden, und aus ppurati ist wiederum
durch Metathesis prupati geworden, wodurch gewissermaassen
eine Dissimilation erreicht ist. In gleicher Weise ist aus dem
sanskr. avvarana avpuranaih (Ab. 222) geworden; avapu-
rati F. Jt. 29.
71

4. Uebergreifen des Praesensstammes.

Bei der Neigung des Pli, wie jeder neueren Sprache, die hu-
figsten Erscheinungen als maassgebend gelten zu lassen, war es
natrlich, dass der so viel vertretene Praesensstamm, nachdem
das ursprngliche Verhltniss der Bildungen dem sprachlichen
Bewusstsein entschwunden war, seinen Bereich auf Kosten des
Verbalstammes erweiterte. Fr den feineren Bedeutungsunterschied,
welchen die erweiterte and die einfache Wurzel gewhren, war die
Sprache abgestumpft worden; in der Bildung der Tempora wurden
die verschiedenen antretenden Endungen das allein maassgebende,
und diese schlssen sich am natrlichsten der Wurzel in ihrer
hufigsten Erscheinungsform an. Daneben wirkt auch das Streben
nach Deutlichkeit, welches immer desto mehr hervortritt, je mehr
die Sprache das Gefhl fr die Herkunft der Bildungen eingebsst

hat: eine Form wie z. B. sossati stellt sich in ihrer Zusammen-


gehrigkeit mit sunti nicht so klar heraus, wie das aus diesem
gebildete sunissati. In dieser Beziehung stimmen vielfach
sowohl das Lateinische durch Formen wie pinxit, junxit, junctum
etc., wie auch das Griech. besonders im sogenannten schwachen
Aorist, wie l'Sstifa, itasicra. Fr das Pli wirkte vielleicht auch der
Umstand, dass im sigmatischen Aorist, wo diese Erscheinung am
hufigsten ist, vielfach im Sanskr. der Verbalstamm durch die

Steigerung des Wurzelvocals gewissermaassen das Aussehen des


Praesensstammes gewonnen hat wie gocati, Aor. agocit, im Pli:
socati, asoci; bhodati, abhodit, im Pli: bodhati, abodhi;
in der spteren Entwickelung der Sprache, wo der Unterschied der
beiden Steigerungen nicht mehr klar war, lag es denn nahe, z. B.
aus nayati ein anayi zu bilden.

Die hufigste Aoristbildung dieser Art ist die, wo einfach

in der 3ten Pers. Sing, ein dem Praesensstamme angefgt wird


i

Dass die ursprnglich sigmatische Natur dieser Bildung dem Sprach-


bewusstsein entschwunden war, zeigt die Bildung der lsten Pers.

Sing., wo einfach ein m der Form der 3tcn Pers. angefgt wird.
Der 3ten Pers. arodi entspricht also als erste Pers. nicht
72

etwa arodisam, sondern: arodiih; an diesem i und dem Augment


haftete der Begriff der Vergangenheit, und wenn das ursprngliche
5 sich zeigt in der Consonantcnverdoppelung bei den mit t anfan-

genden Endungen und als h in der lsten Pers. Plur., so ist die

Herkunft dieser Verdoppelung und der Endung -raha dermaassen


vergessen, dass sie sich finden in Fllen, wo kein s ursprnglich

da war.
Solche Bildungen mit i sind z. B.: nayi (ni) Mab. 235; ab-
hirhi Jt. 112 (Praes. rhati Dh. v. 338); rvi Jt. 112, F.

Jt. 15. 49 (Praes. ravati), dagegen ist arvi Mah. 64 ein regel-

mssiger Aorist, dem sanskr. arvit entsprechend; m bhyi


(Praes. bhyati) Dh. p. 155; amari, mari (Pr. marati) F. Jt.

16. 57; abhavi Mah. 150 (Pr. bhavati); alabhi, labhi Mah.
31, Dh. 162; phali Jt. 113 (nach Childers auch apphali, wo-
nach das Wort dem sanskr. sphal, sphul und nicht phal, wie Chil-
ders meint, gleichkommt; bandhi Dh. p. 291 (Praes. bandhati,
skr. badhnti); khipi Jt. 135 (ksip); yci Jt. 1. 140; pakkosi
Jt. 112 (pra-kru<j; regelmssiger Aorist: akkocchi); cikkhi
Jt. 127, Praes. cikkhati; sikkhi Jt. 162, Praes. sikkhati,

skr. cjksate; m sankhi (2. Pers.) Jt. 164 (gankate); m


gili Dh. v. 371 (Praes. gilati, skr. Aor. agrit) hat noch den
langen Vocal der Endung bewahrt; hasi, rodi (2. Pers.) Jt. 166
sind vielleicht als regelmssige Aoriste zu betrachten (skr. ahasis,
arodis); agacchi Sen. 449, m samgacchi (3. Pers.) Dh. v.

210 (zwei Hdskr. haben hier samgafichi, eine sehr gewhnliche,


wohl fehlerhafte Schreibweise, so auch: ugganchi Jt. 109.113);
passi, apassi Ten. Jt. 112, F. Jt. 46, Praes. passati (skr.

pac^yati); sampaticchi Jt. 120. 150; nisidi Dh. p. 98; pi vi,


apivi (pivati), Dh. p. 158, F. Jt. 46; - bhuflji Mah. 136;
m bhanji (3. Pers.) Dh. v. 337; chindi Jt. 167; amafifii,
mafini Dh. p. 315 Mah. 237; m pamajji (pra-mad) Dh. p.

207. 212; vijyi (trans.) Dh. p. 216 Jt, 127; ahani, hani
Sen. 502 (cfr. Praes. Plur. hananti); aganhi, ganhi Dh. p.

137 (Praes. ganhti); ajini Dh. v. 3 (jinti); jni Mah. 165


(jnti); pahini Dh. p. 162; suni (sunti) Ten. Jt. 114; sak-
73

kuni (sakkunti) Mah. 48; ppuni Jt. 108. 111. 151; vinic-

chiui (vinicchinti) Dh. p. 220; pajahi (jahti) Ten. Jt.


119, Jt. 8.

ppunim, hasiih, rodim Jt. 167.


lste Pers. Sing,

2. Pers. Sing, (wahrscheinlich) ra sankittha Jt. 151.

lste Pers. Plur. sarimha (fr *sarisma), Praes. sarati,

Dh. p. 188; labhimha, vicarimha Dh. p. 236.


2. Pers. Plur. ganhittha Dh. p. 137; m socittha Dh. p.
221; m dadittha (vereinzelt) Dh. p. 238, einem Sing. 3ter Pers.
dadi entsprechend, vom Praes. dadti.
3. pakkmiihsu Dh. p. 192 (pra-kram; regel-
Pers. Plur.

mssiger Aoristpakkmi); pidahimsu Jt. 158 vom Praes.


pidahati, Nebenform zu pidadhti; otarimsu Jt. 144; bha-
mimsu Dh. p. 315, Praes. bhamati (bhram); parakkhipimsu
Jt. 180; kiliriisu Jt. 146, Praes. kilati, sanskr. (kridati),

passirhsu Dh. p. 233; nipajjimsu Jt. 108; ganhimsu Dh.

p. 109.

Die Nasalirung des Vocals vor dem s ist eine Eigentmlich-


keit des Pli, wie auch des Prkrit. Hier durchgehend, fehlt es

auch sonst nicht an Beispielen hnlicher Erscheinung: bhiiiisana,


skr. bhisana, caus. bhimspeti etc.; sirimsapo Jt. 93, skr.

sarisrpa; indessen ist in diesen Fllen der Vocal lang gewesen.


Bei dem Aorist hat vielleicht der an die Stelle des letzten s der
Endung -sus getretene Anusvra dazu mitgewirkt; mit einer Art

von Epenthese ist also z. B. aus *ganhisum ganhimsu ent-

standen.
Im Dh. sind diese Neubildungen noch verhltnissmssig spr-
lich vorhanden; es hat deren 5 gegen 14 dem Sanskr. entspre-
chende Aoriste.
Merkwrdig sind einige solche Bildungen von vocalisch aus-
lautenden Wurzeln der 2ten Classe. Da die Wurzel dabei auf
ihren Anlaut reducirt wird, knnen sie nur bei componirten Ver-
ben stattfinden: abhinimmi abhinim-
Dh. p. 315 vom Praes.
mti (skr. abhinirmti) neben abhinimminti; niroimbase
(1. Pers. PI. Med.) Dh. p. 417, wo aber die Lesart unsicher ist.
74

entspricht wohl ebenso einem Praes. nimti (ni-m); samimsu


(3. PI.) Jt. 29 vom Praes. sameti (W. i); pyimsu Dh. p. 352,

Praes. payti (daneben 3. Pers. Sing. Aor. pysi).

Von den Causativen, bei denen diese Bildung nicht so hufig


vertreten ist wie die folgende, werden z. B. gebildet: m nivat-
tayi, m cintayi (2. Pers.) Jt. 159; lste Pers. Plur. roca-
yimha Dh. p. 206; 3. Pers. PI. mantayimsu Dh. p. 188 (man-
trayati); rocayimsu Dh. p. 219; Medium 3. Pers. Sing, pas-
rayittha (Caus. der W. sr) Jt. 135.

Hier sttzt sich das Pli auf das Sanskr., wo selbst in lteren

Texten Aoristbildungen dieser Art von den Verben der lOten Classe
bisweilen vorkommen, wie in der Kaush. Up. 4, 3: m samv-
dayisths.
Die zweite Bildungs weis e des Aorists, mit der Endung
-si, sanskr. -sit, ist die gebruchlichste bei den abgeleiteten Ver-

ben. Es ist hier interessant zu beobachten, wie das Pli und das
Griech. in dieser Beziehung denselben Weg verfolgt haben: auch
im Griech. gewinnt ja der sigmatische Aorist allmhlig die Ober-

hand, und zwar sind es auch hier hauptschlich die Denominative,


welche dieser Bildung bequem sind.
Beispiele solcher Aoriste sind: ahosi (die bei weitem gewhn-
lichste Aoristform von bhavati), ptur- ahosi Dh. p. 204. Diese
Form muss durch Contraction aus *abhavasi-*ahavasi entstan-

den sein, wie der Plur. ahesum (z. B. Dh. p. 79) entschieden aus
*ahavisus-*ahaisus hervorgeht. Zwar giebt es im Gth-
Dialekt einen Aor. abhshi, der auf die Entstehung des ahosi
aus einem *abhusit hindeuten knnte, aber der Plur. ahesum
lsst sich nicht von ahosi trennen; atthsi (der gewhnlichste

Aor. vom Verb, t 1 1 li a t aus einer seltenern Nebenform thti


i
i
,

hervorgegangen) Dh. p. 194. 231 Jt. 109 entspricht der Form nach
ganz dem griech. &mjo"a; pysi Dh. p. 102. 194. 335; demge-
mss auch: adsi Dh. p. 107, obgleich es kein Praes. dti giebt.

Von den Causativen kommt diese Bildung unzhlige Mal. vor:

patitthpesi Jt. 138; cintesi (ibid.); udnesi (W. an) Jt.


75

141; patiechpesi Jt. 159; sam asssesi Jt. 164 (Caus. d. \V.

c,vas) etc.
1. Pers. Sing.: einte sirii Dh. p. 206.

3. Pers. Plur.: rocesurii Dh. p. 162; eintesum Jt. 149,

khepesurii Dh. p. 129, (Caus. der W. ksip). Durch den Ueber-


gang von aya in e entsteht hier zufllig lautliche Gleichheit mit
den griechischen Aoristen, wie IXuidqaa.

Fast ebenso hufig wird das Futurum aus dem Praesens-


stamme gebildet. Beispiele sind: visahissati Dh. p. 187 (sahati);
labhissati Dh. p.vasissmi Dh. v. 286 (vasati;
121. 129;

sanskr. Fut. cikkhissma Dh. p. 205; rohissati


vatsyati);
Mah.40; pivissati (pivati) Mah. 246; pucchissmi (pucchati,
W. prach) Dh. p. 185; gacchissati Dh. p. 84; passissati
Dh. p. 88. 89, passissatha (2 PI.) Dh. p. 192; pativijjhis-
sati Dh. p. 123 (vijjhati = vidhyati) mannissati Alw. N. ;

23; samijjhissati Dh. p. 134 (samijj hati samrdhyati); =


nahyissmi Dh. p. 233 (nahyati, W. sn); parinibbyis-
sati Dh. 233 (nibbyati, W. nir-v); vinassissati Jt. 108
(vinassati, sanskr. nagyati). pajahissati Dh. p. 311 (pa-
jahti); bhindissmi Dh. p. 118; jnissati Dh. p. 82. 141

(jnati); pahinissati Dh. 84 (pahinti); vijinissati Dh. p.

209 (jinti); ganhissmi F. Jt. 5; ppunissati Dh. p. 101.

156; sunissmi Anecd. 17, Jt. 129.

Hchst eigenthmliche Bildungen sind paridadh assati Dh.


p. 115 (das paridahessati des Dh. v. 9 wiedergebend) aus dem
Praes. dadhti gebildet (wie homer St.5ua<o), obgleich dieses in
Zusammensetzungen nicht vorkommt (bei dieser Bildung hat wohl
das regelmssige dhsyati einen Einfluss ausgebt, da man
sonst dadhissati erwartete), und sambhossma Mali. 2S aus

dem Praes. sambhoti = sambhavati.


Solcher aus dem Praesenstamme hervorgegangenen Futura hat

das Dh. nur 2 gegen 21 dem Sanskr. entsprechende.


Dem Futurum entsprechend kommen auch einige Conditio
nalformen dieser Art vor: alabhissa Dh. p. 892; agacchissa
Sen. 465.
76

Auch die Verbalnomina werden vielfach vom Praesens-


starame gebildet.
Gerundium auf tv: das Dh. hat nur ein Beispiel: pamaj-
jitv v. 172; in spteren Texten aber ist diese Bildung beraus

hufig. Beispiele sind: saritv (sarati = smarati) Dh. p. 222;


abhitv Dh. bhavitv Mali. 18; avattharitv (skr.
p. 1GO;
Praes. avastrnoti) Jt. Gl; p arikkhipitv Dh. p. 158; pari-
madditv (skr. mrdnti, mardati) Dh. p. 121; saihharitv
Dh. p. 108; vikiritv Dh. p. 135; pavisitv F. Jt. 12; pivi-

tv (pivati) Dh. p. 357 (das pitv des Dh. v. 37 wiedergebend);


phusitv (sprcj Dh. p. 254;pucchitv (prach) Dh. p. 277;
passitv Dh. p. 223; nahyitv Dh. p. 204; samdiyitv
(da) Jt. 53; ubbhijjitv (bhid) Jt. 51; virajjhitv (rdh)
F. Jt. 10; jahitv Dh. p. 85. 333(jahti); daditv (Child.)

von dadti; jnitv Dh. p. 85. 379; ganhitv F. Jt. 4;

vunitv F. Jt. 53 (vunati = vrno ti) ;


patisunitv Dh.
p. 231; vicchinitv Dh. p. 378.

Auch mit dem Suffix tvna: passitvna Mah. 165; jahi-


tvna Dh. p. 215; sunitvna Das. Jt. 33; jini tvna Dh.
p. 286.

Auch einige Gerundia auf ya dieser Art kommen vor: pari-

majjiya Mah. 112 vom Praes. parimajjati, skr. marjati; pa-


sidiya Mah. 24 vom Praes. psidati (pra-sad), whrend nisi-
dati regelmssig nisajja (skr. nisadya) bildet Mah. 167. Ferner:
pucchiya (Praes. pucchati) Mah. 244; sumariya (sumarati,
skr. smarati) Mah. 20; vimunciya Mah. 167.

So wird vielfach auch der Infinitiv gebildet: sahitum Dh.


p. 170, skr. sodhum; pavisitum F. Jt. 12 (vicj; vikiritum
Dh. p. 182; passitum Dh. fl. 375. 243, neben datthum p. 243;
paribhufijitum Dh. p. neben bhottum Alw. 1. 40; jni-
151,

tuih Dh. p. 188. 282, neben ntum Mah. 260; jinitum Sen. 521,
neben jetum Ab. 808; ganhitum Dh. p. 101; ppunitum Dh.
p. 158, neben pattuih Dh. p. 195. 210.

Die Weiterfhrung des Praesensstammes in diesen Bildungen

stellte sich um so leichter ein, weil die Verba der lOten Classe
77

im Sanskr. diese Formen aus dem Praesensstamme bilden, wie


corayitv, corayitum, Pli: coretv, coretuih; mitgewirkt
hat die im Sanskr. in vielen Fllen eingetretene Steigerung, wie
bhavitum, roditum, Pli: bhavituih, roditum, welche For-
men fr das stumpfere Sprachgefhl durch die Steigerung den
Schein erhalten konnten, als ob sie aus dem Praesenstamme her-
vorgegangen wren.
Von den Gerundiven auf tabbo: p arijnitabbo Dh.
p. 151;pativijjhitabbam Dh. p. 259 vom Praes. vijjhati (W.
vyadh); pariypunitabbo Alw. N. 23 (pari-p); nisiditab-
barii Dh. p. 104; bhufijitabbam, nipajjitabbam Dh. p. 239.

Participia perfecti auf to dieser Art sind:pucchito Dh.


p. 291, neben puttho (skr. prsta) Pl. 10;ramito Dh. v. 305,
neben dem gewhnlichen rato, Praes. ramati; indessen kommt
auch ein Praes. ramayati (sich freuen") vor, Dh. p. 215: ra-
mayanti, fut. ramessati Dh. v. 99; vasito neben dem gewhn-
lichen vuttho und uttho Sen. 493 (W. vas); muncito (Ch.)
gewhnlich mutto; vijahito Dh. p. 193 neben vihino Dh. p. 146.
Ueberhupt ist diese Umbildung der Verbalnomina ausser dem
Gerundium auf tv selten und als die letzte Entartung der Sprache
zu betrachten.
Auch die Causativform geht bisweilen in Folge falscher Ana-

logie aus dem Praesenstamme hervor, wie es scheint aber nur die

neuere Bildung mit p: gacchpeti, bhunjpeti, muficpeti,


jahpeti finden sich bei Childers aufgefhrt; nipajjpetv Dh.
p. 215 (pd); jnpeti F. Jt. 47, Fut. jnpessmi Dh. p.

139, jnpetum Dh. p. 189 (gewhnliche Form ftpeti); gan-


hpento (Parte, praes.) F. Jt. 6, Aor. ugganhpesi Dh. p. 318
(gewhnlich: gheti, ghpeti); sunpito Dh. p. 10t; (parte.
von sunpeti Caus. des sunati), daneben regelmssig: Bin
Das. Jt. 4; Caus. von Desiderativum : tikicchpeti Dh. p,

(eikits).
Seltener findet sich der active Praesensstamm auch im Prae-
sens des Passivs. Beispiele sind: gacchiyati Alw. l. l-

(die gewhnliche Form ist gamyati); hariyati Dlt. p. 217, skr.


78

hriyate, vohariyati Bl. 1 (vyava-); vikiriyati Alw. 1.114,


skr. vikiryate; vasiyati neben vussati Alw. 1. 36, skr. usy-
ate; anuyuiijiyamno Pl. 68, gewhnlich: yujjati.
Durch das Durchgreifen des passiven Praesensstarames durch
alle Bildungen des Passivs hat die Sprache in Bezug auf Bequem-
lichkeit und Deutlichkeit einen grossen Vorzug vor dem Sanskrit
erreicht, indem sie dadurch vermag das Passivum vom Activ in

der Form zu unterscheiden, nicht allein in den allgemeinen Tem-


pora, wie Futurum, wo dies in Folge des Schwindens der medialen
Endungen um so nthiger war, sondern auch im Gerundium und
Infinitiv, wo das Sanskrit jeder Bezeichnung des Passivs entbehrte.
So werden erstens Aoriste in grosser Menge von dem Prae-
sensstamme gebildet. Hier war auch aus praktischen Rcksichten
eine Neubildung erforderlich, indem die ursprnglichen Passivaori-
ste, die noch in einigen Resten vorhanden sind, wie ajani, apdi,
sich der Form nach in der 3ten Pers. Sing, nicht mehr vom acti-

ven Aoriste unterscheiden, nachdem im letzteren die Endung -it

zu i abgeschwcht worden ist.

Beispiele dieser Bildung sind: patihanni Jt. 108, Praes.


hannati, hanyate; bajjhi Jt. 159, Praes. bajjhati, skr.
skr.

badhyate; pabujjhi Ten. Jt. 113 (budh); chijjimsu (chid)


Dh. p. 340; muccimsu F. Jt. 46; paripri Dh. p. 97, Praes.
pariprati, skr. paripryate; ohiyi (ava-h) Dh. p. 215.
458 (an beiden Stellen mit Krze des i, was wohl fehlerhaft ist);

parlnyi Dh. p. 328 (pra-jn); jyi Mah. 119, vom passivem


Praesens jyati (cfr. jyi Act. S. 72).

Eine Form wie antaradhyi Dh. p. 98 entspricht auch laut-


lich dem Sanskr. (adhyi), wo vielleicht der Ausgang yi eine Ab-
schwchung der Silbe ya ist, und somit knnte das Sanskr. in
solchen Formen einen Rest der frheren Bildung bewahrt haben,
indem es wohl wahrscheinlich ist, dass einst das Passivelement ya
durch alle Formen des Passivs ging; jedenfalls knnen solche For-
men zum Uebergreifen des Praesensstammes im passiven Aorist
mitgewirkt haben: einer Form wie adhyi bildete sich leicht das
lautlich hnliche ajyi nach.
79

Daneben kommen mehrere solche Aoriste mit medialer En-


dung vor: diyittha (3. Sing.) Dh. p. 237, einem *adiyista ent-
sprechend, Praes. diyati
putto pailnyittha (wurde
(da);
genannt") Dh. p. 93, Praes. panyati, daneben panfiyi in
gleicher Bedeutung; kariyittha Sen. 502 vom Praes. kariyati.

Beispiele eines Futurums dieser Bildung sind: muccissati


Dh. p. 200. 227. 295 neben dem regelmssigen mokkhati Dh. v.

moksyati; p ariprissati Dh. p. 201 panyis-


37. 276, skr.
;

sma Dh. p. 104, 2. PI.: pannyissatha Dh. p. 124.


Sehr hufig ist das aus dem passiven Praesensstamme gebil-
dete Gerundium: bhijjitv Dh. p. 82. 211. 340, ubbhijjitv
Jt. 51; chijjitv Das. Jt. 8; muccitv Dh. p. 292; pabujjhi-
tv F. Jt. 4; bajjhitv (bandh) Dh. p. 322 etc.

Der Infinitiv kommt seiner Natur nach selten vor. Dh. p.


295: muccitum, sakkuneyya bildet ein interessantes Beispiel
der syntaktischen Umgestaltung, welche die Sprache durch das
Durchgreifen der besonderen passiven Bildung erfahren, im
Sanskr. wrde der Ausdruck lauten: moktum gakyeta. Bei dem
erstarrten sakk (aus cakya) wird dagegen der activen Infinitiv
beibehalten, z. B. Dh. p. 80: na sakk so puretum (erfllt

werden").

5. Weitere Wirkungen der Analogie.

Nachdem wir somit in der Durchfhrung des Praesensstammes


durch alle Bildungen des Verbums die weitest reichende Wirkung
der Analogie verfolgt haben, werden wir im Folgenden die mannig-
faltigen Bildungen hnlicher Natur zusammenstellen, wo eine hu-
fige oder bequeme Form die ihr am nchsten stehenden beeinflusst,
oder eine Endung durch ihre Gelufigkeit eine weitere Verbreitung
gefunden hat.
80

1. Assimilation nahe stehender Formen.

Vor allem kommt hier in Betracht das Uebergreifen der soge-


nannten starken Form, besonders bei den Verben der 5ten (8ten)
und der 9ten Classe. Wie schon erwhnt, kommen gelegentlich

vor Formen wie: kubbanti, kuru, kurute, die gelufigen sind

indessen solche wie: karoma Dh. p. 188, 2 PL: karotha Dh. p.

188. 352; 3 Plur.: karonti Dh. p. 227; sakkoma Dh. p. 215,

sakkonti Dh. p. 20S; sunoma Pt. 11.

karohi Dh. v. 236, Dh. p. 188. 231, 2. Plur.:


Imperativ:
karotha Sen. 436, 3. Plur. karontu Dh. p. 216; sunohiAtt. 134.
Auch im Parte, praes. kommt die starke Form vor: Nom. Sing.
Masc. karonto Dh. p. 106. 186, Fem. karonti Dh. p. 246.
Im Dh. v. 116 findet sich ein Gen. karoto, wozu ein ent-
sprechender Nominativ unmglich ist; es hat sich diese Form aus
dem vollen Praesensstamme karo- gebildet, wie z. B. der Gen. des

Parte, caram: carato dem Stamme cara- entspricht. Vom


Praesens sakkomi: Parte, sakkonto F. Jt. 15. Seltener ist
die regelmssige Form kubbam, skr. kurvan; Genitiv: kubbato

Dh. v. 51, F. Jt. 15.

Bei den Verben der 9ten Classe ist die schwache Form gnz-
lich aufgegeben; hchstens wre noch ein Rest derselben geblieben

in dem erwhnten Opt. jniy (S. 56).

Durch das Ueberwiegen der starken Form entstehen also die

Pluralformen: jnma Dh. p. 352, Jt. 147, 2. Plur.: jntha,


Dh. p. 193; die 3te Plur. bleibt selbstverstndlich dem Sanskr.
gleich.: jnanti.
Imperativ: jnhi Dh .v. 248, Dh. p. 250; sunhi Dh. p. 97.
186; ganhhi Dh. p. 85. 247: 2. Plur.: suntha Dh. p. 89 etc.
Ebenso sind die schwachen Formen des Verbum eti den str-

keren gewichen: Imperativ 2. Plur. etha Dh. v. 171, Sing. ehi.

Unmglich ist es indessen nicht, dass das e dieser Formen ursprng-


lich durch Zusammensetzung mit der Praep entstanden ist, wie
mich im Sanskr. ehi hufiger vorkommt als ihi.

Auch ein Verbum der 3ten Classe bietet Formen dieser Art:
81

Imper. dadhi Sen. 269 (gewhnlich clehi, z. B. Dh. p. 193, F.


Jt. 12); Plur. dadtha Mah. 162.

Umgekehrt ist die schwchere Form berwiegend gewesen in


der Bildung: dammi, eine hufige Nebenform zu dadmi, z. B.
Dh. p. 123. 129, Jt. 127; diese Form ist wohl aber nicht erst auf
dem Gebiete des Pli entstanden, obgleich es ein sonderbarer Fall
ist, dass eine so seltene (vedische und epische) Form wie das
sanskr. dadmi im Pli einen weiteren Gebrauch gefunden hat.
Entstanden ist das dammi jedenfalls durch Einfluss von Formen
wie datte, dadmas etc.

Was die Formen: demi Dh. p. 193, 3. Sing, deti Dh. p. 204,

lste Pers. Plur. dema Dh. p. 129, 3. PI. denti Dh. p. 129, Im-
perat. 3. Sing, detu F. Jt. 5, 2. Plur. detha Dh. p. 231, Jt.

112, 3. Plur. dentu Dh. p. 216, betrifft, knnte man zwar ver-
muthen, sie wren der Form der 2.dehi nach-
Sing. Imperativi

gebildet; bei der grossen Verbreitung dieser Formen dem einzelnen


dehi gegenber ist dies aber nicht wahrscheinlich. Richtiger
bringt sie wohl Childers mit dem sanskr. dayate in Verbindung,
welches unter vielen Bedeutungen auch die des Gebens" hat ;

eine solche Vermischung verwandter Verba ist wohl mglich. Dem


deti hat sich dann wieder dheti (W. dh) nachgebildet (in den
Zusammensetzungen pi dheti, nidheti Kh. 12).

Wie nach der 3ten Plur. yunjanti eine Singularform yufi-


jati sich bildete, ist schon erwhnt. Vereinzelt zeigt sich dieselbe
Erscheinung in den Formen: kubbati, kubbate (Sing.) Sen. 463,

Opt. kubbetha, durch falsche Analogie von Formen wie kub-


banti, skr. kurvanti, kubbaih, skr. kurvan etc. hervor-

gegangen.
In der Bildung der Aoristformen sind mehrere Nach-
bildungen hnlicher Art unverkennbar.
Wie schon erwhnt, ist wohl die Form der lsten Pers. Sing.
bei den Aoristen, die den sanskritischen dritter Bildung entsprechen,

eine ganz junge, durch Anfgung von iii der Form der 3ten Pers.

Sing, nachgebildet, z. B. jniiii statt des zu erwartenden jnni-

sam. Denn als eine Weiterfhrung der schon im redischen Skr.


82

stattfindenden Contraction bei den Formen: akramim, agra-


bhim, avadhim, kann man es, bei der geringen Verbreitung

jener Formen, nicht betrachten.


Ein merkwrdiges Beispiel solcher Nachbildung, welches zeigt,
wie sich die Sprache irren kann, wenn die Herkunft der Formen
verdunkelt worden ist, bietet die Form: alattham (l Pers. Sing.)

Jt. 141, aus der Form der 3ten Pers. alattha entstanden, wie
jniih aus jni, ohne dass die Sprache darauf aufmerksam ge-
wesen, dass ein der IstenPers. ganz fremdes Element, die Endung
-ta, dadurch mitgenommen wurde. Zugleich zeigt diese Form,

dass ein Unterschied zwischen Activ und Medium nicht mehr ge-

fhlt wurde, indem alatttha 3. Pers. Med. ist, dem sanskr. alab-

dha entsprechend, alattham dagegen als Activ auftritt, obgleich

es Kacc. (Sen. 457) fr Medium ausgiebt.

Die Form ahuv, F. Jt. 7, kann man kaum mit Childers


als ein Imperfectum betrachten, da sie, ebenso wie die Nebenform

ah, den ungesteigerten Wurzelvocal zeigt; es ist dies ein Aorist,

gebildet wie agam aus gaih. aber so sprliche Bildungen wie


agam, avoca etc. knnen hier kaum als Muster gedient haben.
Vielleicht hat die freilich nicht mehr vorhandene skr. Form der

3ten Pers. Plur. abhuvan Einfluss ausgebt. Das eine hnliche


Pluralform einmal existirte, zeigt die Gthform ab ab h van.
Gewiss hat auch das mit dem Aoriste verschmolzene Imperfectum
bei dieser Bildung wie bei den besprochenen Formen der lsten

Pers. Sing, mitgewirkt.


Die Aoriste: agacchisi Mali. 206, Pass.: ajyisi Mah 18.

20, antaradhyisi Mah. 112 sind wohl auch nur so zu erklren,


dass -man annimmt, es sei dass s aus der ursprnglichen Form
der lsten Pers. hinbergekommen, obgleich diese im Pli nicht

mehr existirt; einem *agacchisaih wre also agacchisi nach-


gebildet, eine Form die um so merkwrdiger ist, weil im Sanskr.
eine Bildung wie z. 13. *acrisit die regelmssige wre.
Als Nachbildungen betrachte ich endlich die eigenthmlichen

Optativformen im Pli. liier sin 1 die dem Sanskr. entsprechenden

Formen der 3ten Pers. Plur. und lsten Pers. Sing., wie carey-
83

yu(rn), careyyaiii inaassgebend gewesen; wie der P.ten Pers. Plur.

avocum ein Sing, avoca entspricht, so bildete sich nach carey-


yum ein Sing, careyya.
Diese Formen sind sehr hufig, auch im Dh. Das Dh. hat:
gaccheyya v. 61. 323; avekkheyya v. 50; iccheyya v. 73.
84. 88; abhinandeyya v. 75; ovadeyya v. 77; hareyya 124.

389; careyya 142.328; seveyya 107; attikkameyya 221;


rakkheyya 231. 232; anusseyya 77. 158; pamajjeyya 168;
atimaneyya 304; kilisseyya (klicj 158; kujjheyya (krudh)
223; bhujeyya 307; haneyya (han) 129; patijaggeyya
(jgr) 157; vippajaheyya (h) 221; vijneyya 392.
Bei den Verben der lOten Classe tritt Contraction ein: pa-
riyodapeyya v. 88 (Caus. v. pari ava di); niveseyya
v. 282; nivreyya Dh. p. 272, pjeyya v. 287 (das nivraye
und pjaje des Dh. v. 77 und 100 wiedergebend); patitth-
peyya Dh. p. 320 etc.

Wie dem Praes. pariyodapeti ein Opt. pariyodapeyya


entspricht, so bildet Praes. jeti (jayati), Opt. jeyya (Dh. v. 103:
jeyya-m-attnam; vom Comm. mit jin eyya erklrt); abbheti
(abhi-eti) Opt. abbheyya Pt. 10, und dem gemss als lste
Pers. pativineyyam Dh. p. 180 (pativi-neti)und apaneyyam

F. Jt. 12.
Doch ist es immerhin mglich, wie in Bezug auf die Form
niccheyya (S. 07) bemerkt, dass bei diesen Bildungen der ver-
lorene Precativ mitgewirkt hat.
Der 3ten Pers. Sing, auf eyya entspricht wiederum die Bildung

der lsten Pers. Plur.: labheyyma Dh. p. 107; vihareyyma


Ten Jt. 47 (neben viharemu); ganheyyma Dh. p. 81; vasey-
yma Dh. p. 232; bhaveyyma p. 234 etc.
Grssere Schwierigkeiten bieten die Formen der 2ten Pers.

Plur. und besonders der 2ten Pers. Sing., indem die letztere, aussei

der Lnge des a, auch noch die primre Endung -si hat Solche
Formen sind z. B.: sikkheyysi Jt. 162; hareyysi Dh. p.

248 (harati); rocceyysi (roceti) Dh. p. 219; patij-


deyyasi Dh. p. 220 (patij deti = prati vt ay.it i); pose] ysi
6
84

Jt. 134 (poseti; W. pus); kareyysi F. Jt. 50 (3. Pers. kare,


kareyya); dadeyysi Dh. p. 113 (3. Pers. dadeyya, Praes.
dadti).
2. Pers. puccheyytha Dh. 129; nivatteyytha
Plur.:

Dh. p. 219 (nivattati, W. vrt); gaccheyytha Dh. p. 21G;


vadeyytha Dh. p. 271(vadati oder vadeti); pahineyytha
(hinti) Dh. p. 215; kareyytha Jt. 122.
Ohne gerade eine Doppelbildung anzunehmen, halte ich es

doch fr wahrscheinlich, dass die Lnge des a in dem Einflsse


der fast gnzlich verlorenen Optativbildung der 2ten Conjugation
begrndet ist.

Was die Endung -si betrifft, so findet solche Vertauschung se-


eundrer und primrer Endung auch in anderen Fllen statt; auch
hat sich wohl die Analogie der brigen Verba mit langer Stamm-
silbe geltend gemacht: wie dem Plur. jntha, karotha ein Sing.
jnsi, karosi entspricht, so verlangte z. B. kareyytha ein
kareyysi.
Zu erwhnen sind hier endlich noch einige Flle, wo die

Sprache sich gleichsam bestrebt gewisse Modificationen der Wurzel


in den verschiedenen Formen wieder auszugleichen. So wird aus
dem sanskr. ueyate im Pli vuecati, aus ukta vutto etc.;
vuecarc Jt. 129; vatv F. Jt. 9 (uktv), vatvna Dh. p.
193 haben sich dem Inf. vattum angeschlossen.
Die Abschwchung der Silbe va zu u war der Sprache nicht
mehr klar, und diejenigen Formen, in welchen diese Lautvernde-
rung stattgefunden hatte, kamen den brigen Formen derselben
Wurzel dadurch wieder nher, dass ihnen ein v vortrat. Ebenso
entspricht dem skr. usyate im Pli vussati Alw. 1. 3G, das
Parte, usita, usta wird zu vusito, vuttho Sen. 493, Dh. p.

339 etc., aus dem skr. upta wird vutto Ab. 79G, vatto (Child.)

dagegen ist eine ganz neue Bildung; uhyate wird vuyhati Att.

130, mit der gewhnlichen Metathesis des h. Hierbei ist indessen


zu bemerken, dass sich auch sonst eine Neigung zeigt, vor an-
lautendem u ein v vorklingen zu lassen, wie dies in der Form
85

vutthahati (z. B. Dh. p. 94) = unhahati (utth) der


Fall ist.

Auf demselben Streben nach niformitt beruhen die


vom
Sanskr. abweichenden Formen: thatv (z. B Dh. p.
318), sanskr.
sthitv; pass. hyati Dh. p. 83, Impf, ahyatha, neben dem
regelmssigen hiyati Sen. 459.
So wird auch nach dem Praes. nisidati das Parte, perf. ni-
sinno gebildet (z. B. Dh. p. 82), gegen das sanskr. nisanna;
hier hat wohl auch das i der Praeprosition einen assimilirenden
Einfluss ausgebt; vomPraes. pasidati nmlich lautet das Parti-
cipium regelmssig pasanno Dh. v. 2.

2. Doppelbildungen und neue Praesensstmme.

Auch dasVerbum bietet einige Beispiele von Doppelbildungen,


solche Flle nmlich, wo eine verdunkelte Form gleichsam auf-
gefrischt oder verdeutlicht wird, dadurch dass an die durch Con-
sonantenassimilation afficirte Endung diese noch einmal in ihrer
reinen Gestalt antritt.
Ein eclatantes Beispiel solcher Bildung ist: paricchijji ya-
mno Dh. p. 89; an die fertige Passivform pari cchijj at i. skr.
paricchidyate trat hier zum zweiten Mal das Passiv/eichen ya,
das in der Assimilation verdunkelt worden war.
Gleicher Art ist der Opt. dajjeyya Alw. 1. 138. Dem Sanskr.
entsprechend ist d ajj (skr. dadyt); diese Form wird nun gleich-
sam umgegossen, indem die gelufige Optativendung -eyya noch
angefgt wird.
Eine solche Bildung sehe ich auch im Aoriste agamsi Dh.
p. 212. 240. 246. 255, Jt. 111 etc.; die seltene Aoristfonn agami
wurde durch Hinzufgung der hufigen Endung -si mit einer grossen
Anzahl anderer Aoriste auf gleiche Stufe gestellt: als Muster dien-
ten dabei Formen wie: a 1 1 h s i , aksi, adsi etc.

Als Doppelbildungen betrachtet Childers einige eigenthmliche


Futurformen: dakkhissati Alw. 1. 93, 2 Plur.dakkhissatha
Dh. p. 84, neben den erwhnten regelmssigen Formen dakkhati
86

Sen. 448, 2. Pers. dakkhisi F. Jt. 23, sanskr. draksyati; dak-


khissati in Sanskritlaute umgesetzt wrde ein draksyisati er-

gehen; feiner: sakkhissati Dh. p. 84, 248, 2. Pers.: sakkhis-


sasi Dh. p. 89. 235, 1. PI. sakkhissma Dh. p. 212 etc., Con-
ditionalis: asakkhissa Dh. p 292, neben der regelmssigen
Form sakkhiti, welche nach Ghilders in der Sadda Niti und im
Dhaniya Sutta vorkommt; sukkhissati Dh. p. 234 (ein zu Grund
liegendes *sukkhiti, sukkhati, dem Qokeyati von der
sanskr.

W. (juc entsprechend, ist nicht nachgewiesen) und hehissati


Sen. 451, aus dem oben (S. 58) besprochenen Futur hehiti weiter
gebildet.

Prof. Weber dagegen (Ind. Stud. Bd. 14), sieht in den bei-
den ersteren dieser Bildungen Desiderative, den sanskr. Wurzeln
drks und cjks entsprechend. Dafr spricht der Umstand, dass

dakkh oder dekkh von der ltesten Zeit an im Prkrit als Wurzel
vorkommt; andererseits aber knnte, wie Childers beweist, aus

einem drks im Pli nicht dakkh, sondern nur dikkh werden,


was wohl entscheidend ist. Die Wurzel Qak musste also zwei
Desiderativformen gebildet haben, einerseits das dem sanskr. giks
entsprechende sikkhati, andererseits ein vollkommen neues sakkh.
Dass die ber ganz Indien verbreitete Wurzel dakkh, dekkh
nicht vom Futurum dakkhissati hervorgegangen sein kann,

leuchtet ein, aber es ist auch nicht nthig eine nhere Verbindung
zwischen beiden anzunehmen; in der Prkritwurzel dakkh knnte
sehr wohl ein ursprngliche Desiderativum drks erkalten sein,

ohne dass daraus folgt, dass dakkhissati davon das Futurum wre.
Die Mglichkeit einer Doppelbildung zeigt jedenfalls die Form
hehissati (wenn diese wirklich vorkommt).

Dagegen scheint es mir unwahrscheinlicher, das sukkhissati


auf einer Doppelbildung beruhen sollte. Hier liegt erstens kein

ursprngliches * sukkhati vor (zu erwarten wre ausserdem * s ok-

khati); dann findet sich auch ein Denominativ (sukkhpeti Dh.


]t. 188) welches doch schwerlich nach Analogie des Futurums ge-
bildet sein konnte. man wohl eine Desiderativbildung
Hier knnte
ohne Reduptication vermuthen (sanskr. cueuksati); doch ist es
87

vielleicht wahrscheinlicher, dass dieses Denominativ aus dem Adj.


sukkho (skr. guska) gebildet sukkhpeti entsprche dem-
sei;

nach einem construirten cuakpayati; und durch falsche Ana-


logie knnte dieses wiederum das Futurum sukkhissati hervor-
gerufen haben, wie zu einem Praesens *sukkhati.
Nachdem diese Doppelformen sich eingebrgert haben, bildet
die Analogie danach entsprechende Formen anderer Tempora.
So findet sich ein Praesens dajjmi z. B. Man. 8, welches
offenbar dem Opt. dajjeyya nachgebildet ist. Schwieriger zu er-
klren sind die von Childers nach Kacc. angefhrten Nebenformen
zu vadati: vajjmi, vajjemi; vielleicht sind sie in hnlicher

Weise entstanden, vielleicht gehen sie auf eine Bildung nach der
4tenClasse zurck. An vajjmi hat sich dann nachher vajjemi
angeschlossen, nach der Analogie von vademi (skr. vadaymi)
neben vadmi.
Ein dem Fut. sakkhissati entsprechender Aorist asakkhi
findet sich sehr hufig, z. B. Dh. p. 220. 24G, F. Jt. 5. lste Pers.
asakkhim Dh. p. 188.

Ebenso ist nach der Analogie von dakkhissati ein Opt.


dakkhetha gebildet worden Sen. 465. Inf. dakkhitum Sm.
S. A. Gewissermaassen ein Opt. des Futurums ist das von Kacc.
(Sen. 465) angefhrte vakkhetha (Fut. vakkhmi von der
W. vac).
Auch sonst giebt es Flle, w o, im Gegensatz zu dem sonsti-
r

gen Uebergreifen des Praesensstammes, sich aus irgend einer Tem-


pusform ein neuer Praesensstamm eingestellt hat. So fhrt Chil-
ders (ohne Belegstelle) ein Praesens pheti an, nebem dem
gewhnlichen pahinati (h). Diese Form ist offenbar dem Aor.
phesi (z. B. F. Jt. 5), sanskr. prhisit nachgebildet: dem
Aor. phesi sollte ein Praes. pheti entsprechen, wie /. I>. dem
Aor. panesi ein Praes. paneti (n i) gegenbersteht. Wie blind

die Sprache hier verfuhr, zeigt der Umstand dass die vom Aug-
ment bewirkte Lnge des a auch im Praesens beibehalten wurde.
In derselben Weise muss das Praes. samacchare 1'.
Jt. 18 (in

einem Verse) aufgefasst werden, von dem Gomm. mit acchanti,


88

nis Idanti erklrt (sanskr. ste). Es findet sich nmlich ein

Aorist acchi Dh. p. 158, der aus einem *tsit (wie avtsit von
vas) entstanden sein knnte, und nachdem erst diese Herkunft

vergessen war, entwickelte sich leicht daraus ein neues Praesens.


Ein weiteres Umsichgreifen des Verbalstammes findet Statt

bei dem Verbum karoti. Hier sind sehr gelufig die auf ein

Praes. *karati hinweisenden Optativformen: kareyy aih (1. Pers.)

Dh. p. 215, 3. Pers.kareyya F. Jt. 2, Plur. kareyyum Dh. p.

187, 2. Pers. kareyy si, Plur. kaeyytha p. 147. Daneben


selten kare z. B. Dh. v. 42.

Aus diesem neuen Praestamme ist wiederum der Aor. akari


z. B. F. Jt. 13, Dh. p. 129 hervorgegangen, wie amari aus ma-
rati; 2. Pers. PI. m karittha Dh. p. 84, 3. Plur. akariiiisu
Dh. p. 206.

Ebenso fhrt Kacc. (Sen. 458) einen Imperativ gama an,

neben dem gewhnlichen gaccha. Mglicherweise ist dies eine

sehr alte Form, da in der vedischen Sprache gamati als Praes.

vorkommt. Dem entsprechend ist der Aor. agami, gami Dh. p.

219, Plur. gami m su Dh. p. 204.

Ferner geht aus dem Verbalstamme hervor: santhti Dh. p.


429, neben santitthati p. 430. Auch t h fi t i allein kommt vor,
und zwar in alten Texten z. B. Alw. 1. 27 (ththa 2. Plur. Im-
perativi Dh. p. 123), was zwar dafr sprechen knnte, dass die

Form eine alte Bildung, und nicht erst durch Analogie entstanden sei.

Indessen ist zu beachten, dass diese Form besonders gebruch-


lich wenn das Verbum componirt ist,
ist, indem die Form titthati
dann eine zu schwere wird, wenn der Accent auf der Praeposition
ruht.

Gewhnlich spaltet sich wieder die Form fchti in thahati,


z. B. utthahanti Dh. p. 191, 2. PI. Imp. utthahatha etc. Von
diesem neuen Praesens.stamme gehen dann die brigen Tempusfor-
men hervor: Fut. up.'itth ahissmi Dh. p. 300, Aor. Plur. upat-
thahiihsu Dh. p. 88. und upatthahuih Mali. 132. 256.

Vielleicht ist das Praesensdahati neben dadhti, ebenso


als eine Spaltung von *dhti zu fassen, obgleich letztere Form
89

nicht vorkommt. Freilich knnte die Form dahati, die auch in


Zusammensetzung sehr gebruchlich ist,aus dadhti entstanden
sein, mit Reduction des dh zum blossen Hauch, wie hoti neben
bhoti, und das verkrzt wie in pahinti etc. Fr die Spal-
tung spricht indessen das Fut. pari dahessati Dh. v. 9, welches
wohl aus *paridhessati hervorgegangen ist; Praes. paridheti.
Solche sehr gelufige Formen sind z. B.: sad dahati Dh. p.
284 (grdh-dh); 2. PI. Imp. pidahatha; Aor. saiiividahi
Dh. p. 89; Fut. saddahissati Dh. 305, Jt. 132 etc.

3. Wetterfhrung gewissen Endungen.

In mehreren Fllen findet Austausch zwischen den primren


and seeundren Personalendungen Statt.

Schon erwhnt (S. 83) ist die Endung -si der 2ten Pers. Opt.
In der 2tenPers. Plur. ist berall die primre Endung -tha
an die Stelle der seeundren -ta getreten; so wird 2. Plur. Imp.
mit dem Praes. gleichlautend: passatha Dh. v. 344. 371, anu-
rakkhatha v. 327, uddharatha v. 327, khanatha v. 387, pati-
pajjatha v. 274, vassatha Dh. p. 123, tinhatha D. p. 238.
In bhavtha v. 143 knnte eine Conjunctivform erhalten sein:
wahrscheinlicher ist die Lnge des a eine der gewhnlichen will-

krlichen, aus metrischen lUicksichten vorgenommenen, Umgestal-


tungen.
Ebenso hat die 2te Pers. Plur. Opt. die Endung -tha: karey-
ytha etc., und das Praeteritum in den wenigen lallen, wo solche
Formen vorkommen.
Analoga zu diesem Wechsel zwischen primren und Becnndren
Endungen bietet nicht allein das liriech. und Lateinische in ihrem
Verhltniss zum Sanskrit, sondern das Griechische auch bisweilen
auf eigenem Gebiete, wie -tov fr -tt,v in der 3ten Pers, Dual.
Die seeundre Endung -ta der 3ten Pers. Med. i> t berall EU
-tha aspirirt worden. Et; haben wohl dazu sowohl die erwhnte
Form der 2ten Pers. Plur., wie besonders die grosse Menge der
Aoristformen mit etymologisch richtiger Aspiration der Endung
90

gewirkt, indem dadurch der Ausgang -tha so gelufig wurde, dass


er sich auch da einstellen konnte, wo er ursprnglich nicht berech-

tigt war. So in den wenigen Imperfecta in 3ter Pers. Sing.

Med., die noch vorhanden sind: z. B. ajyatha Mah. 24. 164;

sanskr. ajyata, antaradhyatha Dh. p. 256, asigmatische


Aoriste: avocatha Mah. 132, adassatha Mah. 199 (sanskr. Aor.

Act. adarcat).
Bei diesem Uebergang der Endung -ta in -tha, kann man es
wohl fr sicher halten, dass die hufigen Optative auf -etha me-
diale Formen sind, den sanskritischen auf -eta entsprechend. Im
Dh. kommenvor: jyetha (Pass.) v. 58, sanskr. jyeta, rakkh-
etha abhittharetha (tvar) v. 116, pasahetha v. 128,
v. 36,

m appamannetha v. 120, m anuyunjetha v. 27, von Ver-


ben, die im Sanskr. smmtlich Deponentia sind; ferner: bhajetha

v. 78. 208, yajetha v. 106. 108, bhunjetha v. 70, rauiicetha

v. 389, kayirtha v. 25. 117. 211 (dem activen kayir nach-


gebildet). Diese letzteren Verba werden im Sanskr. sowohl activ
als medial gebraucht.
Bei den Verba der lOten Cl. tritt dieselbe Contraction ein wie
bei dem Ausgang -eyya: dametha v. 159 (Praes. damayati,
dameti), yojetha v. 40, bhvetha v. 87, gopetha v. 315.
Ferner giebt es mehrere Flle, wo eine Endung durch ihr

hufiges Vorkommen sich ber den ursprnglichen Gebrauch hin-


aus verbreitet hat.
So ist die Endung -hi der 2ten Pers. Sing. Imp. sehr gelufig

bei den Verben der lOten Classe: pesehi (von skr. presyati)
Dh. p. 158. 215, dhrehi Dh. p. 82, nivattehi Jt. 112 (nivat-
teti, caus. der W. vrt), atikkamehi (caus. der W. kram) Jt.

151, ppehi (caus. d. W. prp) Jt. 151 etc.

Auch bei anderen Verben der lsten Hauptconjugation kommt


diese Endung hufig vor: gacchhi Sen. 451, Jt. 151, Kamm. 5;
(mit Dehnung des nach Analogie von Formen wie jnhi),
khamhi Dh. p. 244; harhi Dh. p. 248; jchi F. Jt.
9; otarhi (ava-) Jt. 154; vadhi Dh. p. 318; patipajjhi
Dh. p. 80. Daneben mit Kurze: gacchhi Sen. 450. Wei-
91

ter: hohi Dh. p. 187, F. Jt. 6; nein Dh. p. 192. 187 (Praes.
neti); vadehi Ras. 21 schliesst sich dem Praes. vadeti an.
Formen dieser Art von den Verben der ten und 8ten Gasse wie
karohi etc. sind schon erwhnt (S. 80).
Endlich ist der ganze Ausgang -ehi, der durch die zahlreichen
Verba der loten Classe eine grosse Gelufigkeit bekam, in einigen
Fllen auch ungerechter Weise bei den Verben der lsten Classe
eingedrungen: vacehi Dh. p. 159 (wie von einem *vacati); ut-
thehi Jt. 181 vom Praesens utthti. Ein gleicher Einfluss der
Verba der 10. Classe liegt wohl auch zu Grund fr die Futurform:
nigahessmi Dh. v. 326 (nicht vom Causativum) neben nigga-
hissati Dh. p. 96.

Das Suffix tv, welches im Sanskrit nur an ein Verbum Sim-


plex antritt, hat im Pli eine viel weitere Verwendung gefunden.
Im Dh. findetvom Sanskr. abweichende Gebrauch nur ein-
dieser
mal Statt: pamajjitv (pra-mad) v. 172, wo die Praeposition
mit dem Verbum eng verwachsen ist, indem es kein simplex maj-
jati giebt, und einmal auch bei dem Suffix tv na: pahitvna
v. 415. 416. Um so hufiger ist dies dagegen in spteren Texten
der Fall, z. B.: pariganhitv Dh. p. 435, parijnitv Dh. p.

435, patisunitv Dh. p. 231, vijahitv Dh. p. 130, andivi-


tv Dh. p. 145, samdiyitv Jt. 53, pasiditv F. Jt. 6,

virajjhitv F. Jt. 10. Ueberall geschieht dies, wo der Prae-


sensstamm auch im Gerundium durchgedrungen ist. Indessen giebt
es auch Beispiele solchen Gebrauchs da, wo die reine Wurzel im
Gerundium hervortritt, wie: uggantv (ud-gam) Dh. p.

vijitv (ji) Att. 192.

Auch das Suffix ya findet sich bisweilen abweichend vom San-


skrit bei einem Verbum simplex, gamma
gayha (aus Mali. 87,

*grahya) Mh. 110, und vom Praes ensstamme gebildet: ganhiya


Mali. 170; ebenso vom Praesensstamme: phusiya Mali. L52, puc-

chiya Mab. 244, sumariya (sumarati smarati) Mali

jniya Mali 133. 244, passiya Mali. 177, Sen. 504.

Zuletzt sind einige Abweichungen in Bezug auf die Endun-


gen im Aorist zu erwhnen:
92

Die Endung -an der 3. Pers. Plur. des Praet. ist vollstndig

abhanden gekommen, und die den sanskritischen Endungen -us


und -sus entsprechenden Formen haben sich durch ihre grosse
Gelufigkeit weit ber ihren ursprnglichen Bereich hinaus ver-

breitet :

Der Pluralform akarum entspricht wohl ak als


(Child.)

Singular. Im Sanskr. wrde also ein *akarus dieser Form gleich-


kommen, whrend die Form in Wirklichkeit akran lautet. Ebenso
hat avoca als Plur. avocum Dh. p. 175, sanskr. avocan, und
addasa Plur. addasuiii.
In mehreren Fllen kommt die Endung -um da vor, wo man

-iihsu erwartete: aggahuiii Man. 253, Sing, aggahi (grab);


upatthahuiii Mah. 132.256, upattthahi; dagegen Dh. p.
Sing,

88: upatthahimsu; randayuiii Dh. v. 248, Sing, randhayi.


Ebenso unberechtigt findet sich in mehreren Fllen die dem
sanskr. -sus entsprechende Endung -msu: akaihsu Dh. p. 238,

wo an die Singularform ak einfach msu angefgt wurde; ebenso


gebildet sind: adamsu (Sing, ad) Dh. 188, F. Jt. 5, Jt. 112.

120, agamaihsu (Sing, agam) Dh. p. 250, Jt. 108. 125, at-

thaihsu (Sing, atth) Dh. p. 233. 41G (daneben findet sich ut-
thiihsu wie von einem Sing. *utthi, der ebenso mglich wre

wie das (S. 73) erwhnte abhinimmi). Selbst das Perfectum


ha wird wie ein Aorist behandelt und erhlt in der 3. PI. diese

gelufige Pluralendung: ha msu Dh. p. 188. 352, Jt, 121.

Das Praeteritum des Verbum subst. wird ganz wie ein sigma-

tischer Aorist behandelt: 1. Pers. PI. simha (aus sisma), 2.

PI. sittha, 3. PL, siihsu neben dem regelmssigeren surii,

das nach dem Abhandenkommen der Endung -an an die Stelle

des skr. s an trat. Die lste Pers. Sing, ist der 3ten si nach-

gebildet und lautet s im.

Auch in wo keine sigmatische Bil-


mehreren anderen Fllen,
dung vorhanden war, treten die Endungen -m ha und -ttha ein,
deren sigmatische Natur ganz vergessen ist. Solche Formen sind:
ahumh (ti) Dh. p. 105, 3. Pers. Sing.: ah, skr. abht, also

wie aus einem *abhsma; ebenso Med.: ahuvamhase F. Jt.


93

13, 3. Sing, ahuv; akaramhase (eine Hdschr. akarimhase),


von einem Sing. *akar, F. Jt. 13 (Commentar: akarimha).
Selbst im Praesens kommt diese Endung in spteren Texten
vor, wohl nach der Analogie von am ha (skr. smas).
Solche prkritische Formen z. B.: dadamh Dh. p. 188,
mafinamh Dh. p. 205.

Erstarrung der Endung -ttha findet Statt z. B. in: ahuvat-


tha Dh. p. 105, 2. Pers. PI. vom Sing, ahuv; m avacuttha
Pt. 14, 2. Pers. PI. Imferfecti, 3. Sing, avaca; unerklrlich ist
dabei der Uebergang des a in u.

Derselben Art ist suyattha, 3. pers. Sing. Imperfecti Pass.


von der W. cru, Dh. p. 8G, sanskr. agryata.
I
PK Torp, Alf
1039 Die flexion des pali in
ihrem verhaltniss zum sanskrit
1881

PLEASE DO NOT REMOVE


CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

Vous aimerez peut-être aussi