Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cowboy Lied
Music: Daniel E. Kelley (1845-?), Poem: Brewster M. Higley (1822?-1911?)
Yiddish translation: Marie B. Jaffe
Come Sing with the Colorado Hebrew Chorale in 2017! Open Rehearsals on Monday Nights Aug. 21 and Aug. 28,
2017.
http://www.coloradohebrewchorale.org,
https://www.facebook.com/events/123710318240568 and
https://www.facebook.com/events/1777773739181177
Shachar homa yonah At dawn, a dove is cooing
Roshech maleh t'lalim Your hair is filled with dew . ,
Pich el haboker shoshana Your lips to the morning are like a rose ...
Ektefenu li. I'll pick it for myself.
Halleluhu
Praise God in His sanctuary; praise . ,
Hallelu e-l bekodsho Hallelu Him in the firmament of His power. . ,
birkia uzo. Praise Him for His mighty acts; praise . ,
Halleluhu bigvurotav, Halleluhu Him according to His abundant . ,
kerov gudlo. greatness. . , -
Halleluhu beteka shofar Praise Him with the blast of the horn; .
Halleluhu benevel vekhinor praise Him with the psaltery and harp.
Halleluhu betof umachol Praise Him with the timbrel and
Halleluhu beminim ve-ugav dance; praise Him with stringed
Halleluhu betziltzelei shama instruments and the pipe.
Halleluhu betziltzelei truah Praise Him with the loud-sounding
Kol haneshama tehallel yah cymbals; praise Him with the clanging
Halleluyah. cymbals.
Let every thing that hath breath praise
the LORD. Hallelujah.
Shalom Aleikhem
Shalom aleikhem malachei Peace unto you, O ministering angels,
hasharet, malachei elyon. Mi- angels of the Most High, from the
melekh malkhei hamelakhim King, King of Kings, the Holy Blessed
haKadosh Barukh Hu. One.
Shalom aleikhem Peace unto you
Boachem leshalom malachei May your coming be in peace, O
hashalom, malachei elyon. Mi- angels of peace, angels of the Most
melekh malkhei hamelakhim High, from the King, King of Kings,
haKadosh Barukh Hu. the Holy Blessed One.
Shalom aleikhem Peace unto you
Barchuni leshalom malachei Bless me for peace, O angels of peace,
hashalom, malachei elyon. Mi- angels of the Most High, from the
melekh malkhei hamelakhim King, King of Kings, the Holy Blessed
haKadosh Barukh Hu. One.
Shalom aleikhem Peace unto you
Shuvchem leshalom malachei May your return be for peace, O
hashalom, malachei elyon. Mi- angels of peace, angels of the Most
melekh malkhei hamelakhim High, from the King, King of Kings,
haKadosh Barukh Hu. the Holy Blessed One.
Shalom aleikhem Peace unto you
Eicha yavshu borot hamayim How are the water wells dried up,
kikar hashuk reikah The market square empty,
Ve-ein poked et har ha-bayit No one visits the Temple Mount within
ba'ir ha'atikah. the Ancient City, .
Ki shmech tsorev et hasfatayim Your name will scorch my lips for ever,
Keneshikat saraf Like a seraph's kiss, I'm told,
Im eshkachech Yerushalayim If I forget thee, golden city,
Asher kulah zahav. Jerusalem of gold.
Cowboy Lied
Oi gib mir ah heym vu die Oh give me a home where the buffalo
bufloksen geyn roam,
Vu die hirshelach shpielen oifs Where the deer and the antelope play,
land;
Keynmol hert men dort ah Where seldom is heard a discouraging
fartumelten vort word,
Un der himel is bloi nochanand And the skies are not cloudy all day.
Heym dort is meyn heym Home, home on the range,
Vu die hertselach shpielen oifs Where the deer and the antelope play,
land;
Keyn mol hert men dort ah Where seldom is heard a discouraging
fertumelten vort word,
Un der himel is bloi nochanand. And the skies are not cloudy all day.
Die luft is dort rein un die Where the air is so pure, and the ,
vintelach fein zephyrs so free,
Un sis poshet mechayeh fun Got; The breezes so balmy and light, . '
Ich beit keynmol ois, mein land That I would not exchange my home on ,
un mein hois the range, .
Far aleh metziehs in shtot. For all of the cities so bright. ...
Home
Vie oftmol beinacht is der himel How often at night when the heavens
mit pracht are bright,
Fun die shterner vos glantzen vie With the light from the glittering stars,
gold, Have I stood there amazed and asked .
Ich shtey dort entoisht un in kop as I gazed, ...
meinem roisht If their glory exceeds that of ours.
As die velt is mit vunder bezolt. Home
Zug mir vi erklers tu dus, Tell me, how do you explain this?
Khvel dir zugin bald far vus: Ill soon tell you why. :'
Of all the boys Ive known, and Ive Bai mir bisti sheyn, please let me explain,
known some, Bai mir bisti sheyn means youre grand.
Until I first met you I was lonesome, Bai mir bisti sheyn, again Ill explain,
But when you came in sight, dear, It means youre the fairest in the land.
my heart grew light
And this whole world seemed new to I could say, bella, bella, even say wunderbar,
me. Each language only helps me tell you how grand
you are!
Youre really swell I have to admit. Ive tried to explain, bai mir bisti sheyn,
You deserve expressions that really So kiss me and say you understand.
fit you.
And so I racked my brain, hoping
to explain
All the things that you do to me.