Vous êtes sur la page 1sur 214

T ikray

Harawikuna / Poemas
Un film de Jorge Alejandro Vargas Prado
Avec Hayson Challco Cotohuanca

Le Groupe ditorial Dragostea prsente une production dAna Quispe Quispe. Production
et photographie mobile: Hayson Challco Cotohuanca. Avec la participation de: Teodora
Mamani Paliza. Qori Q. Toderas. Lady Chvez Flores. Aleyda Crdenas. Arthur Rimbaud
Vilcashuamn. Stefany Quilcca Huamn. Susan Roque Chirinos. Carlos Gabriel Barrio de
Mendoza Retegui. Avec la participation exceptionnelle de: Juan Ederlin Hurancca Ancho.
Roco Fernndez. dition: Ana Quispe Quispe. Carlos Mendoza. Paolo Sosa Villagarca.
Ivn Villanueva Jordn. Giovanni Barletti Araujo. Julie Vanderhaeghen. Montage: Nico
Marreros. Prin Rodrguez Meneses. Fernando Criollo Navarro. Marco Sayen. Ximena Ro-
drguez Bustamante. Musique originale et conception sonore: Marisol Cavero. Rosita de
Espinar. Gualberto Apaza. Condemayta de Acomayo. Chintat. CUSCO. PEROU. 90 min.
T ikray
T ikray
Harawikuna / Poemas
Un film de Jorge Alejandro Vargas Prado
Grupo Editorial Dragostea

TIKRAY
Jorge Alejandro Vargas Prado, 2013 watapi

Qillqa tupachiq:
Ana Quispe Quispe

Runasimiman tikraqkuna:
Hayson Challco Cotohuanca
Stefany Quilcca Huamn

Chuyanchaqkuna:
Carlos Mendoza
Giovanni Barletti
Paolo Sosa Villagarca
Ivn Villanueva Jordn

Qillqa hawan foto hurquq:


Prin Rodrguez Meneses
Fernando Criollo Navarro

Qillqa hawan foto hurquq yanapaqkuna:


Marco Sayen
Ximena Rodrguez Bustamante

Waynasipaskuna qillqa hawan fotopi:


Juan Ederlin Huarancca Ancho
Roco Fernndez

Siqikuna, qillqakuna tupachiq:


Nico Marreros

Ashninka simiman tikraq:


Deiky Bengee Castro Rosas

Per suyu Biblioteca Nacional 2013-xxxxx


yupayniyuqwan depsito legal churasqa.

Qusqu llaqtapi, Julio killapi, 2013 watapi

Piruw llaqtapi qillqasqa


Piruw markana rurata
Noshekiakero anampiki Per
Peru yegi yonatkaluru
Impreso en Per
Jaime Ponce: (Saltan los zapatos coloridos. Los mucha-
chos bailarines agitan sus pies tan rpido que vuelan so-
bre este escenario. No brota sudor de sus cuerpos, sino
una sustancia que nos anuncia la revelacin. La muerte no
existe. Existen sus cuerpos luminosos. Su energa juvenil.)
(Cantando) Y dnde estn las cervezas y dnde estn las
cervezas y dnde estn las cervezas. (Hablando) Quin
gana esta noche los hombres o las mujeres? Qharichu,
warmichu? Ahora s ya para despedirse, en el escenario
ms bello del mundo, festejando el aniversario de Rosita
de Espinar volvamos a invitar a la inconfundible, la ms
taquillera Marisol Cavero!

(Se escuchan los primeros acordes explosivos de Seor


Fiscal. El pblico tuqachin el corazn y se desatan los
pies.).

Marisol Cavero: Ests sufriendo, corazn? Despierta, be-


lla! Todava tienes derecho a amar! De repente con el
otro, eso no importa, eso no interesa. El amor sigue, el
amor no se termina. Marisol Cavero y los Cheleros del
escenario para ustedes. (Cantando): Disclpame, seor
fiscal / Slo vengo a confesar / Una cruel traicin / Des-
troz mi gran amor / Culpable es mi corazn / Porque se
enamor / Culpable es mi corazn / Porque se enamor.

Jaime Ponce: As es mi amor ya no sufras ya no su-


fras ms bien baila. Levanta tu chela y zapatea, zapa-
tea, zapatea. Escurre el piso. (La emocin es intensa y se
levanta una polvareda en aquel ligero estadio de ftbol
porque ms de veinte mil personas zapatean. Aqul es
un espectculo grandioso. El baile desenfrenado. El pol-

7
vo expandindose. El aire. Las penas se destruyen bailan-
do techno-huayno). Arriba las mujeres. Dnde estn los
hombres solteros?

Marisol Cavero: Chupa, chupa como en tu tierra, mi amor.


(El bajo electrnico remueve las chinkanas del corazn.
El arpa toma de las manos al alma y le hace dar vueltas.
La percusin agita las caderas)(Cantando) Todava tienes
derecho, tienes derecho / A ilusionarte / Para no llorar /
Todava tienes derecho, tienes derecho / A ilusionarte /
Para no sufrir.

Jaime Ponce: Y nos pondremos a bailar el Salta conejito.


Estos chiquillos, Marisol, son como unos luceros bajados
del cielo. Que te enseen a bailar.

Marisol Cavero: Qu cosa me van a ensear a bailar a m!


Estos renacuajos, ni siquiera se saben limpiar bien y me
van a ganar.

Jaime Ponce: A ver, qu dice tu pblico. Quin gana?


Qharichu, warmichu?

Marisol Cavero: Warmin, pues, oye, pisado. Las mujeres


al ejrcito y los hombres a la cocina, carajo. Vamos ah,
vamos ah y dice(Cantando): Salta, conejito, salta / Mue-
ve la colita y salta / Salta, conejito, salta / Mueve la colita y
salta / Salta, conejito, salta / Mueve la colita y salta / Salta,
conejito, salta / Mueve la colita y salta, papi.

Jaime Ponce: (Las caderas de los dos muchachos que


acompaan a Marisol Cavero son galcticas. Y los zapatos

8
brillantes de Marisol. Y su vestido galctico, brillante y co-
lorido. Los tres giran, orbitando. El mundo gira con fuerza
a su ritmo). Muvete, no seas as. Muvete, no seas as.
Muvete, no seas as.

Marisol Cavero: El amor no ha terminado, mueca. Btalo


a ese sonsonazo, que hay un montn ms platudos
ms inteligentes ms chibolitos, noms. Todava tienes
derecho a amar!

(Una gran torta comienza a elevarse sobre el escenario


ms bello del mundo. Las personas continan zapatean-
do. La nube de polvo se eleva y entre ella los fuegos ar-
tificiales liberan la alegra. El baile remueve el mundo,
desenfrenado. Y los fuegos artificiales acompaan con su
ritmo catico, pero hermoso).

Marisol Cavero: Y ahora s. Ya es hora. Rosita, tus fans te


esperan. Celebremos el aniversario de nuestra Rosita de
Espinar! Recibmosla con todo nuestro cario!

(Mientras Marisol Cavero y sus bailarines saltaban al son


de la meloda del conejito, los msicos intercambiaron
sus lugares. Desde ese momento una pista, inteligente-
mente camuflada imita el sonido de los instrumentos de
los msicos. Con rapidez, los msicos de Rosita de Espinar
toman sus puestos. Tienen pretenciosos ponchos de color
morado con adornos bordados en hilos de oro. Visten ca-
misas, pantalones y zapatos blancos. El primero en tocar
es el bajista. El poderoso tono del bajo remueve todava
ms esas caderas enloquecidas. Las chicas gritan cuando
perciben que de aquella torta gigante, emerge Rosita de

9
Espinar con dos trenzas enredadas en cintas moradas. Su
vestido es hermoso y morado. Sus botas son moradas tam-
bin. Hay oro que combina. Comienzan los acordes de
Suspiros de amor con claridad. Se rasga la bandurria. Rosita
de Espinar est prendida de una gra que la eleva por los
cielos. Comienza a cantar con aquel lamento agudo).

Rosita de Espinar (Cantando): Au, mi corazn / Au, mi cora-


zn / (Hablando) As es, vivo, suspirando, por ti, por ti, por
ti / (Cantando) A mi corazn le debes / 2500 suspiros / A
mi corazn le debes / 2500 suspiros / Si alguna vez lo has
pagado / Ensame tu recibo / Si alguna vez lo has pagado
/ Demustrame tus papeles.

(Los hombros de Rosita de Espinar van uno, uno, dos, dos.


Sus rodillas se levantan tambin al son del uno, uno, dos,
dos. Sus botas resplandecen. Su pollera brillante gira. Hay
muchas jvenes con polleras encendidas de lana. Una de
ellas, bastante borrachita, palpa las nalgas de un mucha-
cho de la ciudad. l se re. Los ponchos de los bailarines
de Rosita de Espinar parecen pesadas alas. La bandurria
le gana al teclado electrnico. Pero pronto bailarn una
buena pieza. Dios se da la mano con la pachamamita y
bailan. Hasta el Ausangate ha venido a ver el concierto de
Rosita de Espinar y ha invitado a la Virgen del barrio de Za-
rumilla que lo observa amanecer cada da y atardecer cada
da como metal fundido. Todos estn tomando sus buenas
chelas. Dios cree que el mundo es bueno as. Y se sacude
en cada corazn, porque es el nico omnipresente. La pa-
chamamita siente placer de tanto ukyar. Tiene cosquillas
por tantos pies. El Ausangate suda. La virgen de Zarumilla
es pequeita y se asfixia un poco entre tanta gente. Pero,

10
sensual, pero madre, pero poderosa, zapatea).

Jaime Ponce: Qu buena deuda, mamacita! Yo ya te he


pagado, en chela, en dulces, en paseos!

Rosita de Espinar: (Hablando): Ahora s, escchame lo


que te voy a decir / (Cantando) Acaso pa que me quieras /
Te puse pual al pecho / Acaso pa que me ames / Te puse
pual al pecho / Qu te costaba decirme / Rosita estoy
casado / Qu te costaba decirme / Rosita tengo mis hijos

(Rosita de Espinar sigue volando. La enorme torta de la


que ha salido es cortada minuciosamente y con cuidado
en miles de pedazos iguales, por cientos de muchachos
quechuas. Fornidos. Tan hermosos que cuando se echan
de barriga sobre la tierra crecen montaas. De tanto bailar
y beber, las personas sienten hambre. Nadie sabe, sin em-
bargo, que Rosita de Espinar ha contratado a tantos mu-
chachos quechuas para compartir la torta. La torta tiene
coca, hoja sagrada para descubrir lo que se nos oculta fue-
ra. Tiene tambin marihuana, plantita sagrada para des-
cubrir lo que se nos oculta dentro. La gente que no baila
est detenida mirando con una sonrisa que es alumbrada
por potentes reflectores. El orn que derraman varones y
mujeres en una pared, muy lejos de los baos oficiales,
son coloridos y fragantes. Son serpentina. Son bebida deli-
ciosa. Son laguna. Son espuma. La bandurria, luego de un
ligero intro de teclado electrnico y sonidos psicodlicos,
dibuja la meloda de Taxichalla. Las mujeres, sensuales,
de la ciudad o del campo, con aretes de oro, con celula-
res modernsimos detenidos en sus bolsillos, comienzan
a bailar uno-uno, dos-dos como Rosita de Espinar. Los

11
bailarines sobre el escenario no son tan ligeros como los
muchachitos de Marisol Cavero, pero su aplomo tambin
resulta sexy. Apenas comienza a cantar, de la espalda de
Rosita de Espinar explotan dos alas coloridas que festejan.
No son como las alas del final del concierto de Britney
que son tristes y anuncian el fin o la muerte que a algunos
les duele tanto. Esta versin de Taxichalla es inusualmen-
te parecida a la que se ha grabado en su disco).

Jaime Ponce: Es el estilo de la bandurria, ahora, en las


manos mgicas de Rosita de Espinar.

(Rosita de Espinar, emocionada, baja de los cielos y le


pide a uno de sus msicos que le preste la bandurria. Co-
mienza a tocar ella misma. En un impulso, vuelve a ele-
varse y cuando mira al cielo, observa que las nubes se han
cargado de alegra y que las luces anaranjadas de la gran
y moderna ciudad del Cusco se reflejan all. Ama para-
chun, piensa en un primer momento. Ama! Parachun!
Parachunmi! Parachunpuni! Sino, no podramos comer,
se rectifica).

Rosita de Espinar: (Cantando) Taxichalla kawaq / Imallapas


kawaq / awichallaywanraq, cholito / Kamarachiykiman
/ Qiwi-qiwirispa, cholito / Manejaruykiman / Taxichalla
kawaq / Imallapas kawaq / awichallaywanraq, cholito /
Kamarachiykiman / Qiwi-qiwirispa, cholito / Manejaruy-
kiman / S o no?

Jaime Ponce: (Hablando) Si eres t, Rosita soy lo que t


desees taxi, taxicholo qu s yo Mndame, ordna-
me, manjame, haz lo que quieras conmigo.

12
Rosita de Espinar: (Hablando) Ahora s, escchame lo
que te voy a decir. (Cantando) Kapulilla kawaq / Cho-
colate kawaq / Malli-malliyuspa, cholito / Apakapuyki-
man / Apakapuspayqa, cholito / Wikchuykuykimansi /
Kapulilla kawaq / Chocolate kawaq / Malli-malliyuspa,
cholito / Apakapuykiman / Apakapuspaypa, cholito /
Wikchuykuykimansi.

Jaime Ponce: (Hablando) Antes que me botes, yo me ira


a otra boquita y talvez me quedara.

Rosita de Espinar: (Hablando) Ahora te canto a ti, Dany, es-


cchame. (Cantando) Michichalla kawaq / Fueras un gatito
/ Muna-munayuspa, cholito / Apakapuykiman / Apakapus-
payqa, cholito / Wikchuykuykimansi / Michichalla kawaq
/ Fueras un gatito / Muna-munayuspa, cholito / Apakapu-
ykiman / Apakapuspayqa, cholito / Wikchuykuykimansi.

Jaime Ponce: Y dnde acabara yo? Tal vez en la olla

(As. La gente enloquecida recuerda a veces sus penas.


Pero zapatea tanto. Rosita de Espinar sigue volando sobre
la nube feliz de polvo. Las canciones vienen una tras otra.
Mix Qhaswas, Chachakomaschay, Maana partir,
No quiero riquezas quiero tu corazn, Djenme ser fe-
liz, Amor ciberntico, Me han dicho que ests solo.
Entonces, llueve.)

Rosita de Espinar: Les agradezco, mi Cusco. Aaychayki-


chis kusikuymanta. Para m es muy especial haber pasado
mi aniversario con ustedes. Y aunque las penas, aunque

13
el dolor quiera crecer en nuestros corazones. Hay que za-
patear noms. Hay que zapatear. ste es mi Cusco queri-
do. Hay que estar muy unidos, aunque seamos diferentes,
aunque pensemos diferente. As como los artistas. En este
aniversario yo quiero recordar a nuestra mam grande, a
esa mujer que ha inspirado a tantas artistas como quien
les habla, como Marisol Cavero, Fresialinda, Lizeth Lza-
ro, entre tantas hermosas que estn triunfando por todo el
Per. A ti, Calandria del Sur de Condemayta de Acomayo,
nuestra mam grande. Te saludo con todo mi corazn.
(La lluvia ha mojado a todos, pero en vez de apagarse, las
personas, los bailarines, los msicos y Rosita de Espinar
con sus alas traviesas lucen como rboles enardecidos. Ro-
sita de Espinar camina hacia backstage con un ligero llanto
que pretende esconder. Sus asistentes deshacen el arns
que sostena sus alas. Alguien le pone una toalla sobre los
hombros. De sus trenzas gotea agua. Ella ingresa a su ca-
merino y se mira al espejo. Est radiante. Feliz. Destrenza
sus cabellos con cario. Un muchacho toca su puerta. Es
uno de los integrantes de Chintat, una banda de post-folk
andino que tocara luego. Le sonre al entrar sin permiso.
Qanpaqmi takisqaykimanta le dice y deja sobre el toca-
dor de Rosita de Espinar un pedazo de la torta mgica que
se reparti entre todos y varias hojas de papel dobladas.
Rosita de Espinar no alcanza a decir nada. Mira la torta y
recuerda a su pblico. Las palmas. El zapateo. La nube de
polvo laten dentro suyo con intensidad. Quizs sea Dios
que todava no quiere acabar su juerga. Mastica un poco
de la torta. Sabe delicioso. Ha nutrido su cerebro y sus ojos
se han agudizado. Entiende las convulsiones de su alma.
Entiende a su pblico. Acaricia el papel que le ha dejado el
muchacho, lo desdobla, lo lee).

14
1
No derrumben mi casa
vieja, haba dicho.
No derrumben mi casa. (Javier Heraud)

3
Quiero que salgan dos
geranios de mis ojos, de
mi frente dos rosas blancas,
y de mi boca
(por donde salen
mis palabras)
un cedro fuerte y perenne
que me d sombra cuando
arda por dentro y por fuera,
que me d viento cuando la lluvia
desparrame mis huesos (Javier Heraud)

Sin embargo, fue una delicia el encontrarme en el cuarto


de ese hotelucho de La Parada, pues solo senta el ange-
lical azufre dulcemente salado del aroma del cuerpo de
Nacho. Cerr los ojos y aspir profundo: leopardos lumi-
nosos, giles y elsticos, volaban por encima de la ciudad
que arda en flamas azulinas; y haba derrotado para siem-
pre a la muerte y haba tambin encontrado, en el goce
del destello de la mirada de Nacho y de su sonrisa terre-
nal, mis propias races milenarias. (Oswaldo Reynoso)

Por qu desde aqu solt esa frase tan despreciativa? Por


qu emple en forma despectivas dos palabras del habla
popular del Per: cholo y calato, y las enfrent a dos tr-
minos propios de la cultura clsica: desnudo griego? El au-

15
tor de tal expresin vena de lnea directa de los espaoles
que gobernaron despticamente durante ms de trescien-
tos aos estas tierras en nombre de un rey lejano que solo
quera oro y plata y que luego inventaron la Repblica
para ya no ser intermediarios sino beneficiarios directos
de las riquezas de estos territorios. (Oswaldo Reynoso)

Si cada partcula de mi cuerpo estuviese en las nubes o


en el ro, si mis manos fuesen hojas invisibles, mis pies
el trnsito en todos los espacios; si mi cuerpo fuese sol,
pasto y cielo, en dnde estaran las preguntas? Dime. En
qu sitio sin respuesta estara el poeta? (Miguel Ildefonso)

Todo este
Boom
Boom
Boom
que viene de arriba
toda esta msica que no nos deja ornos
y todo este cielo que se quiebra lentamente y deja a las
estrellas solas
como tu padre nos dej a nosotros
ya hace buen tiempo

Sobre esos aros de una blancura invisible


se escribi un poema
se celebr un matrimonio
se fund una ciudad
pero antes hemos debido llorar por su cada por su derrota
tristsima contra los nuevos tiempos
Hijo mo
el amor ya no es una cosa de esta era

16
viene una bomba y lo destruye
y los chispazos que antes sirvieron para encenderlo
ahora lo calcinan y queda ms feo y chamuscado que
nunca (Victoria Guerrero)

Debo tambin a esos tiempos la conviccin que el saber


se construye dialogalmente y que al fondo de una escri-
tura personal subyacen las palabras de mucha gente, por-
que nuestras voces son apenas cajas de resonancia. (Fredy
Amlcar Roncalla)

El problema se presenta cuando nosotros, los supuestos


creadores latinoamricanos no solo otrificamos la indig-
nidad del que est en los contornos si no tambin la que
est muy al interior nuestro. (Fredy Amlcar Roncalla)

Es as, en efecto: el hombre es nico animal que puede


ser malo; cosa que los dems animales no pueden por
carecer de inteligencia. (Gamaliel Churata)

la podredumbre de la Civilizacin humana, constituye


ya fenmeno de inarmona de la vida. (Gamaliel Churata)

Hace momento me preguntabas cmo as result en tu


casa. No lo s y eso que he tratado de averiguarlo como
t, con la cabeza. Me sale nada. Creo que all est la cau-
sa de tus males, por eso eres triste. Si yo viviera con la
cabeza y con la cabeza pensara, me creera un animal
detenido. Yo pienso con la rodilla, con el tendn, el codo,
la oreja, el hgado. Cada parte de mi cuerpo posee la fa-
cultad de pensar, discernir, crear. Y si mucho me hurgas,
te dir que pienso con los rboles, los ros, las nubes, los

17
piojos, el rayo (Gamaliel Churata)

Nadie va a la crcel porque mate un canario, pero si un


canario matara a un hombre sera desintegrado con la
Bomba H (Gamaliel Churata)

18
Qallarinapaq

Se estaban muriendo y no hice nada. Llova o caa un es-


pejo en pedazos del cielo. Yo regresaba a casa, cuando
an viva en casa de mi abuela, un poco mojado y vi el
bulto de su cuerpo retorcindose de cuando en cuando.
Sub en silencio al segundo piso y espi por la ventana,
esperando que ya no est. Pero estaba todava. Aunque ya
era tarde, encontr a mi mam y se lo cont. Me consol
diciendo que no me preocupe, que me vaya a dormir, que
no podamos hacer nada. Pero, estoy seguro, podamos ha-
cer algo, cualquier cosa. Yo ya ganaba mucho ms de un
sueldo bsico del Per. Mucho ms. Nervioso bajaba a la
sala y lo observaba. Los autos, que al terminar la curva de
mi calle se topaban con su cuerpo, hacan sorprendidos un
pequeo amague hacia la derecha, reducan la velocidad
alumbrndolo mostrando as las gotas que caan sobre
su cuerpo y evitaban el atropello. Me encerr en el bao
y me mir al espejo. Pensaba en tantas cosas que podra
hacer, sin embargo, una cama tibia me esperaba, una jor-
nada agotadora me devorara al da siguiente. La flojera me
ganaba, aunque me doliera el pecho. Detrs de todos los
cuestionamientos, palpitaban una frase metlica: No es tu
problema. Decid, al fin, acorralarme en mi cuarto y cubrir
mi corazn herido e hipcrita con las frazadas. Al destrabar
el pestillo de la puerta del bao, mi madre se acerc y me
dijo que una pareja de muchachos haba detenido su carro
para observar al perro, se haban ido por un momento y ha-
ban regresado con una manta para llevrselo. Mi consuelo
fue absoluto. Ya no se mora un perro fuera de mi casa,
quizs hasta se iba a salvar. Y yo no haba hecho nada. En
ese momento, pens que no hubiera sido tan difcil llevarlo
a un veterinario, que no hubiera sido tan difcil, al menos,

19
ponerlo en mi jardn en algn lugar seco y me sent mejor.
Meses despus, un malhumorado dentista de mi barrio, en-
venen a decenas de perros con la excusa de que le caga-
ban la puerta todos los das. Con eficacia, escondi veneno
en varios montculos de basura que los vecinos echan a
cualquier hora y en cualquier lugar. Uno de ellos muri
frente a la casa de mi abuela. Convulsionaba violentamen-
te. Algunos nios se acercaron sin saber qu hacer. Yo,
que todava ganaba muchsimo ms que un sueldo bsico
peruano, no hice nada.
Tikray son mis disculpas.
A travs de Tikray quiero pedir perdn sincero a
estos dos perros y adems, a un muchacho que se apretaba
el vientre de dolor y a un hombre que dorma borracho sin
abrigo en la noche, porque tampoco hice nada al verlos.
Ambos, tiempo despus de la muerte de los perros, pade-
can cerca al nuevo departamento que alquilo para vivir
solo.
Quizs algunas personas se encrespen cuando
entiendan que he comparado, entre mis disculpas, a pe-
rros con seres humanos. Con humildad, yo quiero, desde
Tikray, darle la vuelta a algunas cosas. Me parece que es-
tamos bastante equivocados al profesar que somos seres
superiores a cualquier otro ser en este planeta. Este cuento
que nos hemos credo desde hace mucho, ha hecho que
asumamos una serie de derechos sobre tantas cosas que
pensar en ello me da nuseas. Si nos jactamos de ser se-
res pensantes o racionales, bajo qu lgica estamos
viviendo de la forma en que lo hacemos? Quin nos ha
concedido el derecho, por ejemplo, de encerrar a las aves
para escuchar su canto? No es aberrante el solo hecho de
pensar en ello? La vida plena y la belleza se basan en algo
que, bajo estos sistemas que tiranizan, nos empecinamos

20
en olvidar: el equilibrio. Somos racionales para cagar en el
agua que es el origen de la vida como la conocemos? So-
mos inteligentes para producir tanta basura o para apagar
sin piedad (o sin motivo) a un sinnmero de vidas (desde
insectos hasta ecosistemas completos)? Somos pensantes
para vivir encadenados a una idea tan vaca como el dinero
que nos lleva slo a la angustia?
Pareciera que existe una gran mente maquiavlica,
monstruosa, insaciable y cruel que le ha puesto una serie
de reglas al mundo, reglas que si no se cumplen, destruyen
y aniquilan. Cada engranaje de esta gran broma funciona
gracias al consumo. El consumo lo sostiene a casi todo el
mundo contemporneo. Esta mente enferma que lo con-
trola todo, nos crea enormes necesidades inexplicables e
insustanciales que asumimos como trascendentes. Nos
sirve nuestra inteligencia acaso para entender que compra-
mos sin motivos miles de toallas higinicas para cubrir la
vergenza inventada de la menstruacin, cuando podemos
utilizar una copa menstrual que se adquiere una sola vez
cada veinte aos, que casi ni se siente cuando est dentro
de la vagina y que no produce ningn desperdicio? Por
poner otro ejemplo, yo soy hijo del paal de tela. Sin em-
bargo, a la velocidad con la que nos vemos obligados a
vivir hoy en da, es imposible utilizarlo ya. Pareciera que
esa gran mente cruel que lo controla todo a travs del con-
sumo, ha pensado al milmetro en un estilo de vida que nos
exige comprar lo que no necesitamos, slo para que unos
pocos se vuelvan ms ricos.
El consumo crea en nosotros (los modernos, los in-
teligentes, los racionales, los casi occidentales) una angus-
tia de poseer mucho para parecernos a un modelo nico
que, nos hacen creer, representa la felicidad y el poder.
Este modelo nico nos hace sentir vergenza de lo que so-

21
mos, de lo que sentimos, de lo que aprendimos. Hace que
nos percibamos, muchas veces, feos, malos, tontos, retra-
sados, subdesarrollados, dbiles. Aunque suene a discurso
extremista, pareciera que esa gran mente maquiavlica nos
quiere tener amodorrados. As, con poblaciones o muertas
de hambre fsica o atiborradas de gula mental, unos poqui-
tos los ricos estn haciendo lo que les da la gana. Con
qu motivo? No lo entiendo. Aunque me he detenido mu-
cho en ello, no lo puedo entender. El dinero o ms bien, la
codicia, nos envenena el alma, los pensamientos, los ros,
el mundo. El dinero o ms bien, la codicia, nos vuelve in-
sensibles, destructivos, solitarios. Y algunos quieren volver
a la poblacin mundial en una mquina para producir di-
nero, donde todos piensen, se vean, acten y hablen igual.
La codicia, inexplicable sentimiento que quiere mover al
mundo, nos enceguece. Sembrar codicia en nuestros cora-
zones es la mayor arma de destruccin de este planeta. Y
aunque la codicia no haya echado races en nuestros aden-
tros, sus leyes dirigen nuestra vida. Estamos aprendiendo a
correr para sobrevivir. Hacemos lo que hacen los codicio-
sos, pero por un plato de comida, porque son sus leyes. No
podemos disfrutar la vida, porque vivimos planeando. En
las ciudades hemos desaprendido la costumbre de contem-
plar y se nos ensea, desde pequeitos, un solo camino,
una sola verdad que tampoco se nos ensea a cuestionar.
Estamos construyendo un mundo donde todo transcurre a
velocidades imposibles y no se contempla, no se cuestio-
na, no se piensa lo suficiente, ni siquiera se disfruta y a
veces se hace difcil amar o entregar sin esperar recibir.
Ante esta situacin, creo, existe una posibilidad de
redencin. Si ellos nos quieren sembrar la codicia, expan-
damos nuestras mentes a travs del arte. El arte el que
sale de las ansias sinceras de un corazn, que no se amolda

22
a las leyes del consumo, es decir, que no se hace solamen-
te para vender es una herramienta que cobra particular
protagonismo en las ciudades para no olvidar todo lo que
se nos quiere hacer olvidar: la contemplacin, la revela-
cin, la magia, el placer del tiempo detenido, la reflexin,
el equilibrio con lo que nos rodea, la importancia de lo es-
piritual en detrimento de la necesidad material, la libertad,
el conocimiento y celebracin de otras formas de pensar,
la unidad desde la diferencia, la plenitud, los conocimien-
tos que se cuestionan. Es en las ciudades, casi privadas de
todo lo anterior por el orden y velocidad que se nos ha
impuesto, donde ms se necesita del arte porque es en las
ciudades donde ms necesitamos de redencin. Las socie-
dades que tienen un contacto ms sincero y respetuoso
con la naturaleza gozan con ms intensidad de casi todo lo
mencionado lneas arriba y pese a que han hecho del arte
un ritual diario, se ven tambin cruelmente seducidas por
las leyes del consumo que nos han hecho creer como lo
repetimos que el progreso es abandonar todo lo diferente
a la ciudad. Nuevamente, la lgica del consumo es cruel:
para acabar con el hambre del campo, se tiene que acabar
con el campo (y con sus conocimientos y con sus lenguas y
con todo lo que hemos mencionado lneas arriba), se tiene
que asumir la ciudad y en la ciudad, se tiene que ser par-
te del engranaje cruel que enceguece la mente y apaga la
sensibilidad. Salir de la pobreza, no debera ser en ningn
caso, abandonar esas cualidades que poseemos o que nos
devuelve el arte, ni en la ciudad, ni en el campo. Por ello,
creo que el arte es una herramienta subversiva y creo tam-
bin que es por el arte que an no hemos tocado fondo.
A travs del arte el mundo puede ser mejor. El arte puede
girar el timn caprichoso de la codicia, hacia un mundo
donde la vida florezca ms que nunca. Por qu los que

23
defienden el sistema del consumo mencionan que el arte
slo debe ser disfrutado por unos pocos? El arte, as como
las cosmovisiones ancestrales, son un arma que temen pro-
fundamente los que nos gobiernan porque estn hechas del
mismo material.
El arte y las cosmovisiones ancestrales son este
mundo al revs. Por ello, este objeto que no es libro es
tambin un libro al revs que pide un mundo al revs.
Si bien pareciera que estos rdenes han surgido
desde el primer mundo, es la responsabilidad de los y las
jvenes de los pases ricos quebrar el eje del planeta del
consumo?, o es que la salvacin del mundo se encuentra
en Latinoamrica y frica, regiones que an no han sentido
el peso completo del consumismo? Algo me sopla al odo,
que una buena respuesta se encuentra en Per o en Boli-
via, pases que dentro de Sudamrica todava concentran
desde hace milenios una cultura viva y fuerte que sigue
rdenes diferentes a los del consumo. Este libro, aunque
sea en concepto, pretende aportar algo en ese sentido.
Con Tikray yo quiero cuestionar el camino por el
cul vamos y todo lo que nos han enseado a travs de
ejercicios como la metapotica, donde se cuestiona por
ejemplo en qu reside lo potico de la poesa: en la pa-
labra?, en la mencin?, en el lenguaje que connota?, en
el slo hecho de proponer algo como poesa?, en el olor
ntimo de nuestros cuerpos de los que nos han enseado a
sentir vergenza?
Con Tikray, que es un concierto de huayno aunque
est hecho de hojas de papel, quiero explicitar la poderosa
ola que en muchas personas va impulsando un despertar
inconforme. Siento que pronto llegar para todos un mun-
do nuevo donde se contagie el amor por todo lo que est
vivo o por todo lo que nos ayuda a vivir, donde no exista
24
un apego enfermizo y vaco por lo material artificial, don-
de los seres humanos no pensemos que somos el eje del
mundo, donde todo ser viva en equilibrio, donde seamos
felices siendo diferentes, donde no se juzgue lo malo sino
se intente entender otras lgicas, donde tengamos distin-
tos ojos o distintos pares de zapatos para enfrentarnos a la
vida.
Creo que el arte, la poesa, puede ayudarnos a crear
mejores sociedades de cara a un mundo increblemente co-
municado y hermosamente diverso.
Tikray, as como Para detener el tiempo que publi-
qu el 2008, se lee al revs por darle sentido al concepto
de awpaq y qhipa que en quechua tienen relacin con
adelante-antes y detrs-despus respectivamente.
Es Tikray el resultado de ms de cuatro aos de
trabajo a travs de cuatro poemarios distintos que tienen
una misma motivacin (el mundo al revs), pero que re-
presentan la transformacin de mi lenguaje potico que se
simplifica desde la poesa conceptual y visual hasta darle
un roce a la antipoesa.
Tikray es un artefacto de creacin colectiva no solo
con el escritor Hayson Challco Cotohuanca, el artista Nico
Marreros y todas las personas cuyos nombres aparecen en
la portada, sino con todas las otras personas, seres supre-
mos y dems seres terrestres e inmateriales que me han
enseado durante estos ya veinticinco aos. A todos ellos y
ellas, mi ms sincero agradecimiento.

Qusqu llaqtapi, qhapaq sitwa killapi, 2012 watapi.

25
Esto para mi maestro y amigo incondicional Jonatan Al-
zamora Silva y mi compaera de madness Mara Eugenia
Delgado Ramos quienes me ensearon a tener sed por el
mundo y por lo diverso. Son ustedes un frondoso bosque
de luz. As como Lady Gaga, Magaly Solier y Pauchi
Sasaki, han inspirado mi vida y mis sueos ms salvajes.

Este libro tambin para Luis Nieto Degregori, Hilda
Caari Loayza y mi abuelita Juan Francisca Olivera
Viuda de Prado. Por el cielo resumido en sus corazones
y cabezas. Porque todo lo que aprend de ustedes, sirve
para despegar y volar y amar. Porque, gracias a ustedes,
tengo la certeza de mis orgenes y mis pasiones. Kawsay-
niymanta anchatapuni aaychaykichis, munasqa hatun
yachachiqkuna. Nuqaq ukhunpi ninaykichisqa wiaypaq
rawranqa.

Y, nuevamente, a mi madre por todo lo que recin en-
tiendo.
Se ha vuelto
a dar la vuelta
Colegio estatal Nuestra seora de la Merced del Cusco
EXAMEN PARCIAL DE EDUCACIN ARTSTICA CO-
RRESPONDIENTE AL III BIMESTRE
Cuarto ao de educacin secundaria

Docente: Reverenda Madre Teodora Mamani Paliza


Estudiante:
Nro. de orden:
Seccin:
Fecha:

Notas sobre esta prueba:


1. En el caso de las preguntas de opcin mltiple, la/
el estudiante podr marcar hasta dos alternativas por
pregunta.
2. En el caso de las preguntas a desarrollar, para la cali-
ficacin se tomar en cuenta el valor crtico del texto,
no as la extensin del mismo.
3. Todas las respuestas sern debatidas en clase. De ser
necesario, la/el estudiante podr solicitar una reunin
personal con la docente.

Consulta 1:
Desata el siguiente nudo.

Arthur, de 22 aos, vive solo. Llega a su hogar despus


de abrirle realmente sus pupilas al mundo. Se prepara una
taza de leche tibia en extremo dulce. Se coloca unos au-
dfonos a 65 dB, escoge Big big love (Fig. 2) de Foals
en su reproductor MP3, apaga la luz y finalmente, bebe
la leche azucarada. Entonces, el resultado de la suma de

28
los elementos aludidos (22 aos de edad + llaves propias
+ sustancia psicoactiva + colores poderosos y simples
como el rotar de los astros + leche tibia muy dulce, en
el instante preciso que otro hermoso muchacho peruano
muy lejos de ah entiende la nueva tristeza de los r-
boles) en el cerebro de Arthur, es:

a) Dios
b) el poema
c) t
d) un beb sano que susurra en quechua
e) la eternidad
f) otro: ____________________________

Consulta 2:
Lee con atencin el siguiente texto de Qori Q. Toderas
y suponiendo que se te ha encargado crear un videopoe-
ma, realiza un pequeo guin tcnico y explica la rela-
cin que propondras, para este particular, entre sonido,
imagen y palabra (o las ausencias de estos).

Hermanitos
Caminaba hoy hacia el trabajo y observ a un perrito la-
nudo haciendo la pichi en un poste. Cuando termin, lla-
mado por su urgencia natural, quiso limpiarse las patitas o
cubrir sus lquidos con tierra, pero era asfalto y no pudo.
Contrariado el perrito se fue andando y sent una tristeza
inconmensurable como cuando encuentro casualmente
un rastro de sangre cerca a mi casa o cuando escucho a
una abuelita indigente toser mientras pide unos centavos
o cuando veo que un muchacho se retuerce de dolor y no

29
pregunto o cuando mi amigo Gael de Francia me dice que
la nica bestia que deja su mierda en el agua es el hombre
occidental.
Cagar / en el / agua.
El perrito, llamado por su urgencia natural, quiso
cubrir sus lquidos o limpiarse sus patitas con la tierra. Era
asfalto. No pudo. Contrariado, el perrito sigui.

Consulta 3:
Lee este texto de Lady Chvez Flores y desarrolla.

Amigo. Amigo, mozo, nos crece una montaa-volcn en


las espaldas cada vez que enciendes un puchito o abres, en
un disparo, las chelas que no puedo abrir con mis dientes.
T me miras y yo te llamo: Ey, amigo. Amigo, (her)mozo.
Y escribo en las etiquetas que he despegado del
vidrio hmedo de mi bebida: Steven, tienes conciencia
que cuando abres los ojos se detienen los deportistas, las
cucharas con postre hacia la boca, los fuegos artificiales, se
detiene el baile de Britney y el ro de chela que discurra
en los intestinos del mundo? Tienes conciencia que las
mandbulas de T-Rex hambriento de tus ojos se tragan a
las cosas bellas y libres? Tienes conciencia que las borra-
chas somos libres y supremamente bellas como una gota
de mercurio en el espacio sideral?.
Estoy borracha, Steven, (her)mozo, mozo del Jaka,
cerca de mi universidad. Y de puro bueno me aceptas el
vasito de mi chela, que no sabes, es un vasito de la nieve
en mi cabeza. Un vasito de la sangre del cndor, libre y
bello, en mi cabeza. Un vasito del caldo de cabeza que me
he cortado para ti.

30
a) Por qu les crece una montaa-volcn a la mu-
jer ebria y a Steven?
b) Cmo describiras t los intestinos del mundo?
c) Cmo una mujer ebria es libre y supremamente
bella?
d) Por qu cuando Steven abre los ojos ocurren
sucesos casi improbables?
e) Qu significa, para la mujer ebria, el vaso de
cerveza que le invita a Steven?
f) Qu ocurre contigo cuando ests ebria/o y una
persona orada el terreno limpio de tu pecho con la
belleza que le encuentras?

Consulta 4:
Lee este cuento de Aleyda Crdenas y contesta.

El amor insiste con Andrew VanWyngarden que se estru-


ja. Disculpndose, llega al bao y no encuentra papel.

a) Al preciso momento de abrirse el ano de An-


drew VanWyngarden y dar paso a la estampida de
gases y heces, qu podra ocurrir en las antpodas
de New York?
b) Qu hizo Steven, el hermozo mozo del Jaka,
para acabarse el papel del bao de aquella pollera
moqueguana?
c) Qu cambios existiran en la relacin entre Ro-
sita de Espinar y Andrew VanWyngarden si, al mo-
mento justo de salir del bao, con una atmsfera
conflictuada an, ella entra sonriendo?

31
d) Si relacionamos [la vela prpura que Erminia
prende en la iglesia de La Merced del Cusco] y
[las intenciones de los acompaantes de Andrew
VanWyngarden a su regreso del bao] la llama
an es fogata de uas?
e) Cmo explicaras el parecido del suceso men-
cionado con el atardecer cusqueo que calma los
corazones azules, resfra a los que tienen el est-
mago vaco y agobia a los que van perdiendo los
ojos?
f) Finalmente, cmo solucion Andrew VanWyn-
garden la falta de papel higinico?

Consulta 5:
Revisa los siguientes documentos que estuvieron con-
tenidos en el pequeo cofre de cristal que el escritor
Arthur Rimbaud Vilcashuamn le obsequi a su colega
Stefany Quilcca Huamn antes de fallecer, adems del
poema visual de esta poeta titulado Caralibro y desa-
rrolla libremente.

(Ver lminas 1, 2, 3, 4, 5)

Hubieras preferido que esta consulta se trate de unir


(creando un camino de arroz, de papa o de trigo alrede-
dor del mundo), el ttulo de las siguientes canciones con
el fragmento de partitura correspondiente? Relaciona
correctamente nmeros con letras.

(Ver lmina 6)

32
Consulta 6:
Compara con cario y calidez los imaginarios, los con-
ceptos, los contextos, los personajes y los escenarios que
se presentan en las canciones de Lady GaGa y Magaly
Solier y a partir de ello ensaya una respuesta: qu es el
amor?

Amor enfermo - Lady GaGa

(Voy a transformar la letra O en la religin ms triste)


Estoy atrapada en un amor enfermo.

(El llanto en la garganta de:


-Una beb recin nacida de la pantorrilla de un
caminante.
-Un violinista con la mueca rota.
-Un cachorrito ahogndose en el desage)

Quiero tu fealdad,
quiero tus infecciones,
te quiero todo
mientras no me cueste dinero.

Quiero tu amor.

Quiero tu desorden
y la cscara de tu mano.
Quiero que el cuero y la arena
en tus labios se vuelvan alfileres.
Sabes que te quiero, sabes que te necesito,
ardo, quiero tu maldicin.

33
Quiero tu amor
y quiero tu venganza.
T y yo podramos escribir un mal libro.

Quiero tu amor
y la venganza de todas tus amantes.
Escucha: podramos escribir un mal libro.

(Voy a transformar la letra O en la religin ms triste)

Quiero el horror que le provocas al mundo,


quiero tus planes,
porque siendo mo eres un monstruo.

Quiero tu psicosis.
Quiero subirme en tu bastn hasta sentir vrtigo.
Quiero que seas la ventana de mi cuarto.

(Y en el baile te digo: Estas ltimas lluvias de verano se


me caen de la boca pero, inexplicablemente, dan un giro
espantadas por el suelo y cargan las nubes)

(Voy a transformar la letra O en la religin ms triste)


(Voy a hacer de este coro la ayuda para un monstruo
herido)

(Entre estos muros, entre estas murallas hechas de per-


sonas repetidas, me cuestiono: Yo habito. Yo no soy una
magnitud fsica bsica. Mi nica unidad de medida es la
comparacin del tamao de mi cuerpo con la idea infinita
del cosmos. Soy tan pequea, pero creo que soy tanto.
T, monstruo, me escuchas y me respondes: Crees que

34
eres tanto, porque el cosmos con el que te comparas, se
repite en ti, dentro de tu cabeza. Slo as es posible:
El retorno
La equivalencia
La complementariedad
El gran fin comn)

Quiero tu amor,
quiero tu venganza,
quiero tu amor,
no tu amistad.

Jveaux ton amour,


et je veaux ta revanche,
jveaux ton amour,
No quiero ser tu amiga.

(Voy a transformar la letra O en la religin ms triste)


(Voy a hacer de este coro la ayuda para un monstruo
que llora)
Quiero nuestro mal libro.

(El llanto de alivio del SER que:


Recoge a la beb del camino.
Ensambla la mueca del violinista.
Seca al cachorro con sus ropas.
La jornada ha terminado).

Ttulo original: Bad romance.


Traduccin libre del ingls por la Reverenda Madre Teo-
dora Mamani Paliza

35
Citara ma - Magaly Solier

(El viento sopla en la frente de los muertos / entierra las


balas / toce. Maribel y Citara han sabido conservar un
poco su cordura.)

CANTA MARIBEL:
A dnde va Citara?
Al encuentro de su hijo?
Doblemente pobre, Citara,
su bsqueda ha tejido un puente entre los aos.
Preguntmosle a dnde va
y convirtamos nuestra pregunta
en un bastn de oro.

(una hechicera se vuelve, poco a poco, en fuego artificial


y desata la cinta negra de los pechos, nos ha convertido
en hroes a todos)

pregntale-pregntale-pregntale-pregntale-pregntale-
pregntale

(estalla el azcar con emocin)


(estalla el azcar con emocin)

pregntale-pregntale-pregntale-pregntale-pregntale-
pregntale

(para que sepas y


para-que-no-se-repita-no-se-repita-no-se-repita-no-se-
repita-no-se-repita)

36
Ay, Citara ma! Citara ma, Citara.
A dnde te vas, Citara?
(que de tantas cadas te has vuelto bofetada)
Con tu rostro de papel, con tus pies de acero herido,
y con la sed que le ha prendido fuego a tus dientes.
A dnde vas, Citara?

CANTA CITARA:
Estoy llevndole a mi hijo
el agua que no tomo y la comida caliente.
l trabaja en mi chacra
y es tan bello, que suspira noms y crece el maz.
Lo encontr Lo encontr!

(Citara besa un dolo de agua. Piensa que es justo que el


ro detenga su corriente furiosa al ver su llanto, tanto llan-
to. No tiene ni los huesos, mucho menos la palabra de l).

CANTA MARIBEL:
Ay, Citara ma! Citara ma, Citara ma, Citarita ma.
Saluda con tus pestaas a mi madre y a mi chacra.
Ay, Citara ma!
En los ojos de mi madre vers el universo
y de sus labios podrs recoger flores.
El rostro de mi madre es hermoso como una montaa.

(un manantial tiernamente ha alzado las manos y saluda)

CANTA CITARA:
Pero, vamos! Por qu tus pestaas no van conmigo?
Tus cabellos saben el camino hacia tu chacra,
y es fcil seguir el ro que tu madre llor.

37
Haz! Vamos!
Cmo te consuelas si ests sentada
como el zorro ladrn?
Qu colores esperas?
Vamos a perdernos dentro de tu madre!
Vamos!
Vamos!
Vamos!

CANTA MARIBEL:
Ay, Citara ma! Citara ma, Citara ma, Citarita ma.
Estoy atada neciamente, Citara,
esperando al pececito que me ama.
(Citara siente agua en la garganta. Sin embargo, re. En-
tiende)

CANTA CITARA:
Qu dolor! Dnde se ha perdido tu cabeza?
Tu pececito mal oliente brilla tanto como tu madre que
es la luna?

CANTA MARIBEL:
Citara ma, Citarita ma.
E-s-m-i-m-a-d-r-e-a-m-a-d-A
Ay, Citara ma! Citara ma.

(TODOS SOMOS HROES Y BAILAMOS)

Ttulo original: Citaray.


Traduccin libre del quechua por la Reverenda Madre
Teodora Mamani Paliza

38
Consulta 7:
Siguiendo tus prioridades estticas y, sobre todo, ticas,
lee y escoge.

Todos los siguientes personajes tienen entre 18 y 29 aos


(segn mejor te parezca y plazca). Todos, a su vez, han
desarrollado sus cuerpos al tenor de un trabajador del
campo o de un atleta.

a) Un hincha de la U, calato, mirando el Westin de


la av. Javier Prado de Lima.
b) Un pituco, calato, mirando el McDonalds de la
Plaza de Armas del Cusco.
c) Un obrero, calato, mirando el atardecer desde
una terraza, en Arequipa.
d) Un poeta, calato, mirando a las personas en un
gimnasio.
e) Un surfer, calato, mirando Machu Picchu bajo
la lluvia.
f) Un chofer de taxi, calato, mirando el mapamun-
di.

Consulta 8:
Suponiendo que los trabajos visuales de la artista Ana
Quispe Quispe que a continuacin se muestran fueran
parte activa de un poemario, en qu consistira el acto
potico? Adems elabora una pequea crtica tcnica y
de contenido.

(Ver lminas 7 y 8)

39
Consulta 9:
Completa y desarrolla.
Relaciona los siguientes cuatro conflictos: el de tu cr-
neo agitado, el del cuento Matador de gringas del es-
critor____________________, el del cuento Cazador de
gringas del escritor____________________ y, finalmen-
te, la opinin de un annimo expresada a travs de un
graffiti en las calles de nuestra ciudad (fotografa tomada
por Susan Roque Chirinos). Luego, redacta un brevsimo
ensayo sobre el turismo en la ciudad del Cusco en las
dcadas del 90, 2000 y 2010.

(Ver lmina 9)

Consulta 10:
Elabora un resumen sobre la ola de intervenciones urba-
nas que aparecieron en el Cusco y en otras ciudades
en la dcada del 10 reclamando identidad y ciudadana
cabal para cusqueas y cusqueos frente a la industria
del turismo. Responde tambin, es este un mecanismo
potico?, son o no son poemas?

(Ver lminas 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24)

40
Los mendigos y la lluvia
SUEO SUELTO

Camino al lado de un len areo


y de un guerrero
con armas de oro transparente.
Ambos sonren.
Yo tambin sonro.
Hay rboles elsticos
y construcciones
alzadas con piedras
de una transparencia inmaculada:
fucsia
verde
rojo furioso
azul encendido
amarillo condensado de sol
El len areo
es tambin
un puma areo
una gran serpiente area
una enorme ave.

Se puede observar
la desnudez
del guerrero
con armas de otro transparente.

Y l y yo
somos tambin
pumas areos
grandes serpientes areas
enormes aves.

42
No abandonamos al transformador del mundo!
De vez en cuando,
el len areo extiende sus alas
y salpica polvo de nube galctica.

El guerrero
de armas de oro transparente
toca un violn.
Yo toco el violn tambin.

Ninguno de nosotros es muy adulto.

Somos
de chicle
de burbujas
de alfalfa
de lana
de llanto alegre
de herida abierta
de cintas de acero
de crines
de naves ultrasnicas
de las palabras
que pronuncian las piedras lquidas.

Mi madre ha nacido de las flores


mi abuelita ha salido
de la boca de mi madre.
Ambas se acercan, llamndome:
Nina Pichiku,
Nina Pichiku, diciendo.

43
Llevan un bibern de leche
y una cobija hecha
con pelusas tangibles de nube
y nos abrigan.

Cubierto,
me doy cuenta de que tengo
dos penes
dos vaginas
dos rostros luminosos
y 74 lenguas
dentro de mis bocas.

El len areo se llama Jonatan.


El guerrero
de armas de oro transparente se llama Jos.

Mi nombre es Nina Pichiku


y vengo
a revertir
un mundo.

DUERMEVELA

Que pervivan
los toros
sobre el tejado

(Los caracoles
y los nios de arriba
y los nios de abajo)

44
El caracol es amigo de la lluvia
y hacedor de vientos.
Es jardinero
de las flores ms tiernas.
Es el guardin de las estrellas
que teje su huella detenida
con fibras de aurora boreal.
Es la flecha
de un soldado del tiempo.
Es el primer otro pene
que tocan las nias
y los nios.
Es el chofer
de un castillo de cristal.
Es un jinete
intergalctico.
Es el pez nadando
en el lodo denso
de mi pecho.
Es la insignia
del banquero nio,
del amante nio,
del colibr nio,
del zurriago nio.
Es el pegaso,
el unicornio,
el amaru alado
que nace
de las tardes de eclipse
o del bote del baln.

45
MOVIMIENTO PERPETUO

Nina Pichiku
ha despertado
y sin abrir todava los ojos
puede sentir que las sbanas
se incendian al contacto
con su cuerpo.
Es un fuego armnico
el que enciende el cuerpo
de Nina Pichiku.
Recuerda
que durmi abrazado
a un acorden.
Las alas le escuecen.
Le escuece el pene.

Cuatro
||||
Elevar los ojos a un avin prendido
con alfileres al cielo.
Volverme una rueda de chicago gigante,
el helado que comparte mi madre
con su hijo un domingo
despus de la misa.
Sentarme. Detener la feria y el atardecer.

Una chiquilla coreana


ha aparecido en la puerta
del dormitorio
de Nina Pichiku

46
y encabritada
sonre con el cuerpo
hecho de dulce de leche
y la alegra de un xilofn.
Ella puede arrugar su vulva
como el acorden
que Nina Pichiku
tiene entre las sbanas.
El mundo entero disfruta
aunque nadie lo sepa con seguridad.
En ese momento
una coneja saltarina
brota por debajo del escritorio
de Nina Pichiku
quien se sorprende.
La coneja tiene un ponpn suave
como la palabra ponpn
y recita versos
con la seguridad de un hroe
al filo del edificio
ms alto del Cusco.
La coneja poeta tiene en su bolsn
lampas,
cascos,
rodilleras,
martillos de goma,
caramelos,
caf,
hojas de coca,
misiles de cristal lquido,
y un continente entero
lleno de canguros,

47
muchachos rusos
y jvenes soldados
del ejrcito del Per.
La coneja poeta
es un estereograma.
Nina Pichiku
da una vuelta desnudo
y comienza a bailar
una complicada coreografa
con la chiquilla coreana.
Desnudo.
Sus testculos envueltos en suave peluza.
La coneja poeta con un gesto triste
(tan triste como una casa de cartn
como la tos ronca
del ltimo taushiro del mundo
como la moneda de un cntimo)
comienza a recoger
lo que sac de su bolsn.
Ella misma se mete
dentro de su bolsn.

Uno
|
Ser mi propio padre ausente
y el rincn tibio de mi cama
donde pasan fro
los nios ms pobres del Per.

Nina Pichiku
comienza
a

48
ca
er
pro
fun
da
men
te.

Dos
||
Entender que mis patillas
han demorado 23 aos en aparecer,
que mis dientes se alinean.
Observar la batalla de los rboles
en medio de mis entraas.
Desear con vehemencia
que los canarios muertos
y las sonrisas ocultas
fueran de papel plegable.
Escapar llevndome
en la espalda
mis piernas del da anterior,
mis uas de la noche anterior,
mis testculos
y mi pene suave de la noche anterior.

Luego de quince minutos


de cada violenta
aterriza en una playa
donde los peces tienen espadas
y abren el mar tibio.
Unos pumas se le acercan

49
con sus dientes de metal.
Nina Pichiku
desnudo
salta donde el mar est tranquilo
antes de que los pumas le envuelvan sus colas
en el pescuezo.

Tres
|||
Acurrucarme a la pared y susurrar:
lo siento, nunca ms.
Sentir que, como ampollas
crecen piedras por todo el cuerpo.
Equivocarme.
Alinear mi tristeza a la pared.
Amontonar las piedras de mi cuerpo.

Nina Pichiku
co
mien
za
a
ca
er
pro
fun
da
men
te.

Ocho
||||||||
Caer en un ocano de leche agria.

50
Nadar hasta la media noche.
Flotar.
Tocar los astros como campanas
para que escuchen las flores.
Tejer el mundo.
Estallar el mundo en la palma de la mano.
Intil,
regresar solo
y cansado
hasta la orilla.

Nina Pichiku
no logra aterrizar.
La cada es tan veloz
que se le desprenden
los testculos,
el cabello,
los msculos.
Logra atrapar con un zarpazo
sus ojos de vidrio fluorescente.
Una rama voladora
lo detiene de pronto.
Pero lo que queda de su cuerpo le arde.
Sus ojos en sus propias manos
le arden endemoniadamente
aunque, de la impresin, todava ni lo sospecha.
Nina Pichiku
abraza la rama voladora
y lleno de euforia producto de la cada
le intenta introducir sus dedos
a la vulva.
Recuerda

51
el espectculo ms agradable del mundo
entre las piernas de la chiquilla coreana
y sin entenderlo todava
descubre que en realidad
todo se resume
en los nudos,
los misiles de cristal lquido
y el gesto triste de la coneja poeta.
Nina Pichiku
se suelta de la rama voladora.

(El pan caliente


debiera ser
un juego de nios)
Reconocer los panes suspendidos en el aire
y el vapor de los tejados despus de una lluvia inusual.
Despertar.
Recoger el crneo vaco mientras se acerca la comparsa.
Abrazar el crneo que hubo.
Escuchar la fiesta
desde la laguna ttrica de mi cama.

Vuel
ve
a
ca
er
pro
fun
da
men
te.

52
Seis
||||||
Tocarme bajo el esternn.
Encontrar una baraja de naipes en desorden
o cientos de granos de maz.
Llorar por cada flecha disparada al cielo.
Reclamar beneficios y obligaciones del desorden.

Se ha detenido.
Un horrible vrtigo le escurre el estmago.
Extraas sanguijuelas de fuego
le recorren los huesos hacindole cosquillas.
Siente que el pescuezo se le va a romper
como una mazorca.
Como si el vidrio de su cuerpo
se estuviera a punto de romper.
Como si el vidrio cortara
al propio vidrio para hacerlo sangrar.
*
[El eje
del mundo
se rompe]
*
Nina Pichiku
est detenido.
Ha descendido a un lugar
que es ms all de los infiernos
donde nada tiene forma.
Mucho ms abajo
del mundo de abajo.

53
Nueve
|||||||||
Abrirle surcos al pavimento.
Dormir escuchando la lluvia
cuando ya nadie se resfre.
Escuchar la locomotora de fuego
antes de que caiga por completo la tarde.
Descubrir el trote de las ovejas.
Disparar.
Los msculos,
los testculos
y el cabello
de Nina Pichiku
se detienen tambin, muy cerca.
Arrastrndose entre sus tripas
vuelve a vestirse con su cuerpo.
Un milln de mujeres y varones se le acercan.
Sin poder ver an
porque sus ojos le arden
endemoniadamente
siente que alguien lo levanta
abre sus puos
y le devuelve el lugar a sus ojos.
Su madre aparece frente a l
y lo abraza.
Mientras el milln de personas aplaude
encendiendo el cielo
de colores estrambticos,
puede distinguir
entre la multitud
a la coneja poeta

54
y a su novio un felpudo oso de mar,
a los muchachos y muchachas
con los que haba construido un volcn
slo para que el cielo
sea ms hermoso,
a las princesas del mundo nuevo
(pero no del nuevo mundo)
y muy al lado suyo
a Jonatan
y a Jos
sonriendo.
Nina Pichiku
busca en sus bolsillos,
encuentra una pequea llave
que dirige a su pecho
y aprovechando que sus msculos
todava estn blandos,
la introduce hasta el fondo.
Comienza a sangrar.
Abre la cerradura de su pecho
y como nunca antes haba sucedido
hay una explosin
de aves
luminosas.

Cinco
|||||
Subir al cerro Viva el Per
y gritar:
Tengo veintitrs aos
cubiertos con polvo luminoso de estrella.
Mis piernas cantan.

55
El mundo entero
cabe
entre la hilera de mis dientes cuando muerdo.
Acariciar enardecido
el hielo de las montaas
y pertenecer:

A
Un colibr ha extendido sus alas
y le ha robado el fuego
a la eternidad del occidente:
se ha liberado nuestra fosforescencia.

Ch
Se ha condensado
el mundo:
la armona de los granos del choclo
y el vrtigo de la multitud de nuestras pestaas.

Chh
Me he arrancado las uas
y te he lanzado
una piedra preciosa a la cabeza
para amarnos.

Ch
Lamer la sal de nuestra frente
y nos escurrir:
voy a ayudar a hilar las nubes
con hilos de acero.

H
Soplan los volcanes
56
y su vapor
ata nudos y los deshace:
el eterno crculo del todo.

I
Se ha cado
el centro
y el ulular de los escarabajos de tus ojos
sostiene ahora el mundo.

K
El cielo soporta a la marea
y al revs
arriba y abajo
sealan las aves embravecidas y felices que observamos.

KH
He visto la sonrisa unnime de todos los dioses
y su llanto
como el llanto de las flores
o de los hombres escondidos.

K
Millones de cabezas no claudican
conservan
Es preciso regar los hombros
y la boca para hacer crecer las alas.

L
Le tomar las trenzas al cielo
y le pedir al odo
con todo mi corazn
que nos llueva.
57
Siete
|||||||
Rer con las piernas elevadas,
con los codos siendo disparados
y con los tambores.
Inventar una meloda
para ayudar al viento
a empujar los nuevos molinos.
Aletear.
Dar vueltas
hasta gastar el suelo
o escurrirle el color.
Hasta que la luna sienta celos.
Hasta terminar hecho astillas,
o chispas de sol.

Diez
||||||||||
Hacer el esfuerzo supremo del cielo
y nevar terrones diminutos
(como la primera vez).
Intentar cubrir una montaa o el mundo.
Y protegerte con mi abrazo invisible.
Salvar el mundo.
Curar.
Quitar las balas de los crneos.
Jalarle la trenza a los cielos.
Construir.
Amar
y crear
y viceversa.

58
Y el norte, dnde?
Santiago de Chile

Eres un ramo absoluto de flores


Donde las flores siguen la lgica de los pjaros de luz.
Porque, Chile
Eres un rayo de sol
Una palabra que se susurra
Un monumento de madera y sangre
Y un joven llamado, vamos a pensarlo as, Marco
que es la representacin de todo lo que se dispara en el
mundo.
O una pistola de flores o el mito sobre el mito que ya no
existe.
O un buque de niebla que cubre las playas ms ciucas o
pitucas de Via del Mar.
Las nubes rajadas por la luz
Me revelan que:
Aqu se disparan con hondas los autos.
Aqu los policas golpean con su armadura de ro-
bot.
Aqu todo se ha intercambiado por dinero: desde
las bases espaciales hasta el furor del agua y los pupitres.
Sin embargo, mis ojos hambrientos me cuentan otra his-
toria:
Que hay cumbia.
Que hay guasos.
E inacabables edificios de cristal.
Porque yo vengo del color y la estridencia.
Creme cuando te digo que eres un ramo absoluto de flo-
res
Donde las flores siguen la lgica de los pjaros de luz.
Y que un joven llamado, vamos a pensarlo as, Marco

60
Es la representacin de todo lo que se dispara en el mun-
do.
O una pistola de flores o el mito sobre el mito que ya no
existe.
O un buque de niebla que cubre las playas ms ciucas o
pitucas de Via del Mar.
Pero, yeme tambin cuando te digo, Chile.
Que Marco busque en los resquicios de su cerebro, de
sus tomos.
Porque se est aprendiendo, otra vez, a escuchar el crepi-
tar de la madera sobre el fuego, el andar de las lombrices,
los idiomas.
Y sin embargo a m, que vengo del color y la estridencia,
tu joven Marco, Chile, me ha enseado a ser joven y la
sensacin tan cmoda de la cara, los pies o las muletas
sobre este suelo que al fin y al cabo, compartimos.
He levitado sobre tu arena, Chile.
Se han desbandado mis ojos sobre tus grafittis.
He reclamado las banderas que se hacen harapos en tus
astas.
He roto tu ley y he tomado alcohol despus de las 3 de la
maana y as
he hablado en quechua con un hombre rapa nui que me
ha hablado en rapa nui.
He intentado salvar del suicidio a un seor cuya vida esta-
ba en el beso de una muchacha.
No haba reparado, entonces, en mi propia muerte, que es
tambin un poco la muerte del sol, un poco la muerte de
las piedras de Machupicchu.
No haba reparado, entonces, en mi corazn enloquecido
porque un guerrero mapuche le mostraba mi cuerpo des-
nudo a la luna y la trataba como a su amante. Porque yo

61
era el amante del mapuche guerrero y la luna, me lo han
enseado, era mi madre.
Porque no quiero podrirme al romperle la ropa de un
mordisco al guerrero mapuche.
Porque mi corazn, que an es nio, se sabe volver cruel
de tanto ruido
de tanto miedo
de tanto exceso.
Quin dice que todo est perdido, Chile, yo vengo a ofre-
cer mi corazn.
Que es un poco, el corazn de tus jvenes marchando
por miles.
Que es un poco, el corazn de la pequea hiena que ha
nacido en tus desiertos
Y que nadie ha visto.
Pero que existe y nos completa aunque lo ignoremos
todo, aunque lo ignoremos siempre.

Mncora I

Cmo entender que es tanta la belleza del mar sobre el


sol y que somos tan pequeos?
Cundo hemos comenzado a creer que somos ms
que una mosca
que un molusco
que el silbido de un pjaro
que el rastro de un caracol?
Todo esto es un milagro, Mncora,
Y ningn milagro es ms o menos que otro milagro.
Las explosiones atmicas y los estallidos de las super no-
vas

62
deben ser hermosas.
Y esa idea, Mncora, me estremece de terror.
Porque ahora, que es despus de este poema, una mucha-
cha a la que le temo
me cont del grito de la pachamama
cuando le hacen brotar las carreteras.
T ves la montaa y, luego, como si todo se detuviera, y
luego una nube de polvo que crece al ritmo de la angustia
o la estupidez. Y luego, mucho despus mucho despus
de este poema el ruido llega tarde y uno comprende que
algo grave ha ocurrido
El mundo tuerce la boca, Mncora.
Rastrilla su rostro.
Cundo nos cremos el papel principal en esta historia?
Mncora, quin dice que todo est perdido, yo vengo a
ofrecer mi corazn.
Aunque sea intil.
Aunque mi corazn apeste a chamusquina.

Coangue

Soy mendigo, Coangue.


He vuelto a abrir mi cama.
He vuelto a sentir sed.
Que se acerquen todos a mi cama, en fila interminable.
Soy como t, Coangue, pero en reversa.
Quito est de espaldas, no tiene el estmago repleto to-
dava
Y ya te ha robado los zapatos.
Y desprende, con el descuido de un turista del primer
mundo en Machupicchu, las orqudeas que se extinguen,

63
pero que crecen furiosa y alegremente sobre ti:
Todas elsticas
Todas saludables
Todas musculosas y musculosos
Todas y todos indudablemente hermosos.
Futbolistas hermosos para el Ecuador.
Modelos, de piernas rascacilicas, para el Ecuador.
Y aunque te hayan quitado los zapatos, Coangue
El cielo se desespera y a travs de fibras de lluvia, descien-
de a acariciar esos cuerpos en carnaval.
El espectculo de una muchacha y un muchacho que cre-
cen sobre ti, Coangue, teniendo sexo debe producir la
misma sensacin epifnica de ver nuestro planeta desde
la luna.
Y aunque te hayan robado los zapatos y Quito est de
espaldas y yo sea cada vez ms un mendigo, quin dijo
que todo est perdido, Coangue, yo vengo a ofrecer mi
corazn.

Medelln y Bucaramanga

Colombia ensangrentada, escchame ahora que estoy re-


costado sobre el prodigioso terminal de buses de Mede-
lln:
Me detengo sobre m
Me abro completo
Y voy pelando, una a una, mis cscaras
Soy yo, repito y salto una valla
Soy yo
Soy yo
Soy yo

64
Soy yo
Entonces, siento que el mundo es un poema
y que el poema
es una hoja de papel de arroz
que tomo lentamente
y volteo
y, de pronto, existo.
Y me tortura la duda.
Medelln es el pilar de esta enorme estacin de bus que
habito?
O Medelln es el pilar de esta enorme estacin de bus
que recordar?
Basta con repetirme
gritarme
que estoy en Medelln
y que quisiera que todos los colombianos
sean hermosos como los ecuatorianos de Coangue?
El poema es el poema que escribo ahora
o el poema que leers o ests leyendo?
Tu pene es el que en este instante palpars
o el que imagino ahora mismo
mientras escribo este poema
que no s si es
o si est
o si se ha dado vuelta
o si slo es
la molcula de calcio
que so
el que suea
a quien nos suea?
Me oyo desde lo que he escrito
Hasta terminar hecho astillas o chispas de sol

65
El poema, cundo es?
Que se detenga un poco el mundo, se los ruego.
Ms all, el ejrcito colombiano, tu ejrcito, Colombia;
ha dicho por la radio: T eliges los derechos que puedes
disfrutar
Que, acaso, no es lo mismo que decir: estas personas
(400 000 nativos) no son ciudadanos de primera clase u
ordenar que se eche sal sobre el tero de miles de mujeres
campesinas?.
Que tu gobierno, Colombia, no intente callar o atar las
manos para que no se diga: la luna sangrienta ha des-
aparecido sin razn del cielo de Bucaramanga / Uribe y
Santos se la robaron para limpiar el rastro de sangre de
cualquier lugar, en especial si ese lugar es visible desde
un mall o un edificio alto.
Aqu
que no se lea, ni se diga nunca ms la palabra des / apa
/ recidos.
Que se conjugue esta palabra al lado de: hambre, nada
ms.
Que no se atreva nadie a vincularla a personas o secretos.
Aunque haya balas en mi pecho, Colombia, aunque mi
mano tenga plvora.
Quiero repetirle a tu gobierno
A las FARC
A los paramilitares
A toda esa peste, que es la misma:
Quin chucha dice que todo est perdido, yo vengo a
ofrecer mi corazn
Aunque haya balas en mi pecho. Aunque mi mano o mi
ano tengan plvora.

66
Mncora II

I
Me conmueve
no poder desilachar el mar, Mncora
tomar el extremo de una ola entre las olas
y desprenderlas
una a una
como ligeras pieles que
recubren un inmenso caparazn
Y descubrir as que somos slo un poco menos malos
Y que, a pesar de todo, es posible
la redencin
de cada uno de nosotros
de este maltrecho mundo
que somos nosotros mismos.
Dame un poco de paz, Mncora, yo que intento traducir
las olas
Un poco de fe.
Los nios saltan del muelle
Los jvenes tuestan sus pieles con la sal de tu mar.
Que est metros ms all de los turistas.
Y yo tengo ganas de hacerme uno, en las esteras, con los
jvenes que se lanzan del muelle.
O cabalgan sobre las rocas hasta el lugar donde mi meta-
lfono quizo detener el galope del mundo.
Aunque tenga gases.
Aunque se me inunde la boca de semen
Y la mano se me inunde de golpe
Y la mano se me inunde de limosna
Quin dice que todo est perdido, Mncora, yo vengo a
ofrecer mi corazn.

67
Aunque sobre l husmeen las moscas.
Aunque la mano se me inunde de limosna o de golpe
cobarde.

II
Porque el letrado que es un mono no entiende
que cuando nada en el mar
tiene la extensin del mar
y el mar tiene la extensin del letrado que es un mono
as como el delfn,
el pez,
las algas
y cada infinito tomo de mar.
Mncora, el mar todo se repite en cada tomo suyo,
cada partcula es un milagro.
Slo lo que ha creado el letrado que es un mono y que
es cientfico
Despus del plstico, no es milagro.
Y aunque el plstico no sea milagro, Mncora
Aunque el chofer insolente de un bus de Cial
Derrame en tu desierto las 4 tremendas bolsas (que supe-
ran el tamao de un nio de 6) llenas del tecnopor que
hemos usado para cenar.
Y aunque le hayamos cubierto el rostro a la pachamamita
con asfalto incandescente.
Y aunque el suelo ya no pueda abrir la boca y se nos
inunde todo.
Aunque me muera de pena
Y de angustia
Por el fin de estos tiempos.
Quin dice que todo est perdido, yo vengo a ofrecer mi
corazn.

68
Cusco

Cusco, tienes hambre, carajo.


Y tus poetas y pintores y pintoras y msicos de rock pare-
cen gritar: I love the way we are. Incas no more, please,
incas no more.
En francs. O mejor en israel.
I am a revolutionaire artist but these cusqueian cholos
are too far away to understand my work, diciendo ha-
cen videoartes y halagan y lamen, lamen, lamen, lamen,
lamen, lamen, lamen, lamen. Porque nos hemos olvida-
do, o nos han enseado a olvidar, que hablaramos todos
quechua, si es que al primer mundo no se le hubiera
dado la gana de hacernos una broma (un chascarrillo) en
la que estpidamente da a da caemos. Como cuan-
do cae una gotera infinita sobre un bloque de concreto
ensangrentado.
Pero, Cusco, quin dice que todo est perdido, yo vengo
a ofrecer mi corazn.
Yo toco sus cuerpos cuando sostengo el aire o salto en un
pie o doy una vuelta con los abrazos abiertos.
Yo toco sus cuerpos porque amo. El alma galopa, baila.
Las costillas son tambores. La espalda es un tambor.
Y amo tanto, carajo, que podra encender esta noche en-
tera. Pero amo tanto, que no quiero espantar a los letrados
que son monos, que seguro explicaran el fenmeno de
mi amor luminoso a travs de ecuaciones.
Porque, Cusco, nos hemos olvidado, o nos han enseado
a olvidar, que el mundo se entiende de otras maneras.
Nos han pintado en la boca con brasas supersticiones,
creencias, brujeras. Nos han enseado a sentir ver-

69
genza de nosotros mismos.
Imitamos mal.
Imitamos mal.
Y todo lo vendemos.
Cusco.
Que me envuelvan las fibras de luz! Que se me acer-
quen mujeres de rub! Que se me acerquen los ojos de
Rimbaud navegando en lgrimas!
Oh que mi quilla estalle!
Oh que nos hundamos en el mar de Mncora.
Pero que salgamos con el pecho sacudido.
Y estemos dispuestos a abrazarnos desnudos.
Cusco, t ms que nadie nos pides el gran abrazo univer-
sal.
Quiero curar.
Quiero curar.
Quiero curar.
Quiero curar.
Y aunque todos nos griten: Indios de mierda! Cholos
conchadesusmadres! Serranos apestosos! Y aunque todos
nos deseen la muerte, que es su muerte
Quin dice que todo est perdido, yo vengo a ofrecer mi
corazn.
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
Un atentado de amor
70
El fantstico
show del mar al revs
Es verano en Lima.
Llevo como una corona el sudor.
y no tengo vergenza pues el sudor que se edifica en ve-
rano tiene la belleza del cristal de los edificios ms altos
de San Isidro, en el Per.
Como corona tambin llevo, a cada lado de mi cabeza,
una proyeccin:
Adivino que en alguno de estos, los edificios ms altos del
Per, un ejecutivo rico y de piel clara saborea a lengeta-
zos cada rincn del cuerpo de un muchacho de limpieza
con la piel ms oscura. As y viceversa.
Los dos descubren que sus olores, sus pliegues, sus sudo-
res, se parecen.
Yo me teletransporto, husmeo el pequeo cuarto de ser-
vicio y me pregunto: Hasta cundo el dinero tendr un
color de piel diferenciado en el Per? Y me pregunto
tambin, muerto de sed, si podr alargar mi mano para
ser parte de aquella explosin iridiscente y salina; si me
alcanzar la nariz para husmear cada rincn de esos cuer-
pos.
Pero cuando aparezco a su lado, no hay sorpresa, ambos
se suben el calzoncillo y el bxer, segn el caso o la po-
breza, y salen sin hablarse.
Yo me detengo lo ms que puedo en el pequeo cuarto
absorbiendo desesperadamente, en silencio, las ruinas de
aquel show csmico, el olor que poco a poco declina, el
olor del mundo entero que ha florecido de cada pliegue
abierto de los cuerpos del ejecutivo rico y blanco y del
muchacho de limpieza pobre y oscuro de piel.
Estoy feliz.
Mis vrtebras se entrechocan
Fosforeciendo

72
y producen destellos.
Mis vrtebras son las teclas de un
sintetizador que a veces las flores
se detienen a or.
Pero es de noche y los girasoles estn durmiendo.
Mis dos hombros se encienden como si contuvieran el
cristal lquido y brillante de las lucirnagas o de los peces
abisales.
Se encienden mis costillas.
Y mis caderas marcan el ritmo con el que se menean los
astros.
Los dos huevos que llevo entre las piernas se menean tam-
bin, divertidos y luminosos.
Estoy tan feliz que toso y tosiendo se me escurre un listn
de papel, como flema, por la boca.
Sorprendido leo lo que est escrito:
Los que desechan las flores son incapaces de ver
Ser por eso que se me han cado
los ojos en el mar.
Y lo he descubierto todo, otra vez, sin ojos.
Porque me gusta arrancar dolorosamente las flores que
me crecen en el pecho y entregarlas.
De mi pecho crecen flores, campos inmensos de flores.
De mi pecho crecen flores que arranco y que alcanzan
para todos los seres que existen en el mundo de abajo, de
aqu y de arriba.
De mi pecho crecen flores que arranco para los que tie-
nen mocos, para los que tienen muones, para los que
tienen nieve o espuma.
No sera cruel negar las flores que crecen de mi pecho y
arranco?
Es verano en Lima.

73
Pero el bus retorna.
Y la corona de sudor que me adornaba el crneo, se vuel-
ve un matorral ptrido de espinas.
Mis vrtebras tiritan, se desgastan y se apagan.
Mis dos hombros tiritan, se desgastan y se apagan.
Mis costillas se esconden.
Se apagan las estrellas.
Y las flores que crecen plenamente en el corazn del
mundo
y las flores que crecen alegremente sobre mi pecho
se apagan, desapareciendo.
Es en ese momento que deseo que a todas las personas se
les caigan un poquito los ojos para que yo tambin pueda
apagarme.
Se han perdido las estrellas que guiaban a los barcos.
Ahora, confundidos, los barcos navegan en el cielo.
Y, aunque sea el cielo, los barcos despliegan tristes sus
velas, sus turbinas, sus rayos lser.
Quisiera que un pescador me haya dicho: El principal
misterio de esta poca se encuentra en el momento exac-
to donde el sol apenas toca el mar en el horizonte.
Quisiera que ese mismo pescador me haya dicho tam-
bin: La nica manera de develar ese glorioso misterio es
descender pacientemente el short de un elstico mucha-
cho que se encuentre en Mncora. Slo as quisiera
que contine el pescador o llegando hasta el horizonte
en el momento exacto que el sol toca el mar, se descubre
la lgica universal que se repite en el rotar de las ms
grandes estrellas y en la vorgine csmica de la vida de
los seres ms diminutos que existen a pesar de la limitada
imaginacin de los hombres.
Sin embargo, el pescador me ha dicho:

74
Se me ha muerto mi novia
se me ha muerto mi familia
Y se re, borracho y confundido, por el traqueteo intermi-
nable de una parte suelta en el motor del bus que otros
esperan.
Y yo quisiera escribir un poema ultramoderno, ultrajoven,
sobre un reloj de plstico verde limn, con los pies reple-
tos de arena.
Sin dolor.
Saludable.
Y recordar, cada vez que lea ese poema, que siempre ha-
br personas inconfundiblemente ms jvenes que uno.
Y recordar, cada vez que lea ese poema, que siempre ha-
br personas curiosamente mayores que uno.
Y recordar, cada vez que lea ese poema, que la novia y la
familia del pescador estn muertos.
Un poema ultramoderno y saludable.
Que nos cure
cuando se levante la voz de su conjuro.
Mientras escriba ese poema, ruego:
Que se me escapen los pies, pero, sobre todo, por favor,
que se me escape la cara.
O mejor, virgen de pan, diosito, que mi cara se mantenga
de pie, sin miedo, corajuda.
Yo uso el bculo encendido de un arcngel
para dibujar mi historia alegre en la orilla ms hmeda
del mar.
El bculo encendido de un arcngel.
Tengo tantas ganas de alabar a los dioses infinitos, al pro-
pio universo con el alivio de mi semen.
Y as, detener el dolor del pescador borracho y ruidoso y
deudo. De los limeos amantes. De mis vrtebras y hom-

75
bros apagados.
As detener la soledad de las naves espaciales.
As detener la cada de los ojos del muchacho ms bello
del mundo.
Ms bello y ms solo, caminando con una ereccin noto-
ria y triste, el domingo de resurreccin.
La soledad de una ciudad balda en domingo de resurrec-
cin, de las naves espaciales, del pescador deudo, de los
barcos perdidos, de mis vrtebras y mis pulmones.
La soledad del muchacho ms bello del mundo que ca-
mina con una ereccin notoria y triste el domingo de re-
surreccin.
Tengo un bosque de nios y nias creciendo en mis pier-
nas.
Miro al cielo y me detengo, dnde estn mis dientes?
Dnde est el abra de mis nalgas?
Tu ano.
Mi ano.
Tu ano.
Mi ano.
Tu ano en un bus.
Mi ano en un bus.
Tu ano en un avin de papel.
Mi ano en un avin de papel.
Tu ano en una fiesta.
Mi ano en una fiesta.
Una bala sostenida en el aire.
El alarido de un dinosaurio vivo en otro planeta.
Todo lo que he escrito.
Todo lo que no est influenciado por Europa.
El ro de peces atrevidos.
No ms estrellas en las vas, en las carreteras.

76
EL INSTANTE
LA ETERNIDAD
LA REVELACIN DEL INSTANTE
EL ADIS A NUESTRA POCA.
All
Recib un mensaje de Carlos Oquendo de Amat que de-
ca:
____________* ha mostrado
su rostro
y nadie se detuvo
a contemplar.
(Complete la lnea segn su cultura y sus propias revela-
ciones)
Viaj.
Y el rostro de ____________* se encontraba debajo del
mar. Y yo no lo vea.
Y el rostro de ____________* se alzaba detrs de la espal-
da de un padre. Y yo no lo vea.
Y el rostro de ____________* se guardaba dentro de un
cooler de tecnopor.
Y yo no lo vea.
Viaj al revs.
Justo cuando Carlos Oquendo de Amat haba visto el ros-
tro de ____________*.
Slo as pude verlo.
Y cada poro de mi cuerpo, que es lo que ms me abunda,
se removi con la fuerza del ltimo suspiro que exhalan
los grandes planetas antes de desaparecer.
Generalmente, cuando me saco una piedrita del corazn
para lanzrsela a alguien directo a la cabeza, tengo miedo
y dudo.
Aquella vez todo fue certeza.

77
Revelacin:
Mi semen es hermoso y a ____________* le gusta por-
que es milagro.
El sexo es hermoso y a ____________* le gusta porque
es milagro y es vida y a ____________* le gusta cele-
brar la vida.
Todava tengo sed.
Una pared se alza, vuela y se detiene frente a m.
A mi lado tambin hay un rbol suspendido en el aire.
Yo, por supuesto, levito.
Me acompaan el pescador deudo, los limeos de rique-
za y color de piel diferenciados.
En la pared, como cuando un avin a chorro dibuja sobre
el cielo que observamos, se comienza a escribir:
Sentimos nostalgia de lo que no conocemos
de los lugares en los que nunca hemos estado
de las personas que nunca hemos conocido
Y, aunque parezcan truenos, el cielo habla en un lenguaje
no articulado repitiendo lo mismo que todos observamos
en la pared.
Mi familia. Mis amigos y amigas. Mi grandioso equipo de
extranjeros.
El campo de flores que crece incalculable sobre mi pecho.
Mi sudor.
El sabor dulce de los anos de todas las personas humanas.
Junto a mi grandioso equipo de extranjeros, construyo
una poderosa torre escalonada.
Por ella suben todas las personas humanas y, una a una,
nos damos la mano.
De pronto, el planeta tierra se vaca de personas humanas,
respira con un pulso regular.
De pronto, el planeta tierra est rodeado por siete anillos

78
con diferentes inclinaciones.
700 mil millones de personas humanas tomadas de la
mano hemos hecho lo que el propio universo hizo con
Saturno o Neptuno.
As se acab la nostalgia.
As nos curamos todas y todos.
As lo conocimos todo.
Permtaseme entonces, una confesin:
Cuando era pequeo
soaba que en el Cusco haba un tren moderno (parecido
al metro de So Paulo o Caracas).
En l me diriga solitario con direccin a la Av. Ejrcito
(amplia va que resulta de por s tan solitaria).
Siempre atardeca. Y aunque el espectculo de mi partida
(o traslado, no lo s) era triste, era hermoso tambin.
LOS ATARDECERES Y LA REVELACIN
Cuando sal del colegio dej de imaginar trenes mientras
dorma.
Y comenc a llorar en sueos, profusamente.
Cada ao se me repite el sueo con algunas variaciones:
Hemos regresado al colegio y sabemos que dentro de
unos das vamos a dejarlo. Entonces lloramos la prdida
con un dolor extenso y transparente.
Algunas personas dicen que con los ataques de hipo cre-
cemos.
Me parece que yo crezco cada vez que sueo con mi co-
legio y lloro porque voy dejando algo en el camino.
No quiero estar triste, aunque anoche haya soado con mi
colegio (cada vez ms moderno, con uniformes cada vez
ms galcticos) porque puedo ver, nuevamente el rostro
de ____________* frente a m.
Y una nostalgia se enciende como la turbina, como las

79
hlices furiosas de un gran barco.
Estamos vivos
Y OLVIDAMOS CON FRECUENCIA CELEBRARLO.
Hace unos das, el pescador deudo, me pidi un cigarrillo
desde su covacha.
Me detuve y le obsequi dos cigarrillos.
Con una sonrisa que su rostro lleva a cuestas difcilmente,
me dijo:
Me salvaste.
Y me ofreci pescados para la maana siguiente. Yo le
dije que no era necesario, un poco por gentileza y otro
poco porque no sabra qu hacer con los pescados.
Al da siguiente, luego de recibir en el cuerpo la grandio-
sa onda expansiva que se produce cuando el sol apenas
toca el mar, dos muchachos caribeos *slidos, elsticos,
aerodinmicos, peces* se quitaron sus pesados shorts de
jean y fueron a orinar juntos (en bxer) dentro del mar.
Hablaron y se rieron bastante.
Anocheca y me pareci que restregaban un poco sus
cuerpos.
Si el eje del mundo hubiera puesto sus ojos en el caribe
venezolano en ese momento, se hubiera confundido de-
teniendo su palpitar.
Esos dos muchachos comparten algo hermoso e histrico,
que no s explicar, con el muchacho de limpieza de piel
oscura que trabaja en alguno de los edificios ms altos del
Per.
Observo cmo trabajan, cmo parten de madrugada,
cmo reciben, cmo se secan, cmo se emborrachan,
cmo huelen, cmo casi me asaltan, cmo bailotean,
cmo digitan en sus smartphones, cmo escuchan msi-
ca, cmo se transportan y sonren y gritan.

80
Y mi pecho se llena de espuma.
Y mi pecho efervece.
Y tengo tanta sed de esas vidas.
Tanta sed de verme.
Tanta sed de hacer sentir
lo que se me hace sentir.
Y de alguna manera aproximarme al espectculo diverso
de la vida.
Que se sienten sobre m.
Que me levanten la ropa para ver mi abdomen.
No me he baado por cuatro das.
He pasado la noche sin dormir en una extraa base espa-
cial lineal y cuadriltera.
Tuve hambre.
Apenas haba oportunidad se me desparramaba la cabeza.
(Que levanten la mano los que han tenido hambre alguna
vez)
Cuando al fin consegu posada y me desnud para baar-
me, asist al espectculo diverso de la vida del deportista,
del militar, del obrero, del labrador, del que pesca
El espectculo diverso de mi vida traslcida.
Entonces me agrad.
(Todos y todas cagamos
la fiesta es hermosa principalmente
por eso)
Sssssssstachshsh, fuwn, awwwwwch, aaaaach, chuplc,
fuichay, gluc, chuwachuchush, chuq, chuwiy, kuhk.
No hay ms que un canal de televisin.
El aire acondicionado gotea.
As me quiere hablar el mar.
As me habla el mar y se me escurre el llanto.
Se me escurre el llanto entre los botes y los recios caribe-

81
os que me miran con curiosidad.
Perdn, voy a fumarme un cigarrillo antes de que el sol
baje por completo su cabeza.
Y abr
y todo lo encontr
hermoso.

82
(As decan los papeles que ese muchacho le haba ob-
sequiado. Luego de comer la deliciosa torta, aquellas p-
ginas se haban convertido tambin en lluvia. Leerlas le
haba sacudido los huesos y el medio del corazn tanto
como cuando vea a su pblico, volando sobre l. La llu-
via ya no resfra. Ni ella, ni nadie en el pblico se han
resfriado. Rosita de Espinar cierra los ojos. Tocan su puer-
ta. Es uno de los muchachos de su staff. Tiene que salir a
escena. Despus de tocar, los otros artistas la han anuncia-
do de nuevo. La esperan sobre el escenario ms bello del
mundo. La gente est ebria, pero la torta les ha ayudado.
Han conversado con su alma y con el cielo. Rosita de Es-
pinar sale de su camerino y se dirige rumbo al escenario.
Escucha.)

Jaime Ponce: Hamuchun! Hamuchun! Hamuchun! Rosita


de Espinar hamuchun!
(Ms de 25 000 almas aclaman. Sobre el escenario estn
Marisol Cavero, Gualberto Apaza, la Calandria del Sur
del conjunto Condemayta de Acomayo y los muchachos
de Chintat. La Calandria del Sur, con sus centenares de
trenzas, le recibe con un abrazo. En su pecho, Rosita de
Espinar llora. Nuevamente, serpentinas y pica-pica de sus
ojos. Ro colorado. Ro espejo. Laguna de Llanganuco.
Huascarn. El Ausangate, tomado de la mano con la Vir-
gen de Zarumilla que duerme borrachita, la manda besos).

Jaime Ponce: Ama waqaspalla, Rosita, ama waqaspalla.


Tu gente te quiere escuchar.

Rosita de Espinar: Perfecto, Jaimito. pero qu tal, qu les


parece si hacemos un mega mix de nuestras canciones.

83
(El pblico asiente. Quieren zapatear los pies.)

Rosita de Espinar: Vamos pues con el mix!

(El rondn se aduea del fro. La gente toma sus manos en


parejas y zapatea. La Calandria del Sur mueve su cabeza
y sus trenzas ren. Son como fibras de nube. Los msicos
coinciden. Habla su corazn)

Calandria del Sur: Vamos, Per. Eres ms grande que tus


problemas. Rosita, feliz aniversario (Cantando) En la po-
breza / en la grandeza / el magisterio / siempre presente
/ En la pobreza / en la grandeza / el magisterio / siempre
adelante / Forjando nuevas generaciones / para el progre-
so de nuestra patria / Forjando nuevas generaciones / para
el progreso de nuestra patria

Jaime Ponce: Pero, Calandria yo quiero ser un gran agri-


cultor.

Calandria del Sur: Tan maravilloso! S un gran agricultor,


pero djate ensear por la tierra. Hazte ensear por los
que ya saben.

(La Calandria del Sur comienza a saltar ligera. Cada salto


cubre tres metros que se llenan de azcar. Las hormiguitas
se alegran y zapatean tambin. Es fuerte. Fuerte. Fuerte.
Fuerte.).

Calandria del Sur: (Cantando) Muyun muyuntas purisha-


ni / Challwaschallay /manaam tariykiachu / Challwas-

84
challay / Astawansi yuyarini /Challwaschallay / sutiykita
yuyarispa / Challwaschallay / Kutirimuy, vueltarimuy /
Challwaschallay, Killa qhawariq tumpallapis / Challwas-
challay.

(El rondn se vuelve una nave espacial. El seor Saturnino


Pulla toma de la mano a la Calandria del Sur y sin dejar de
interpretar la cancin salen disparados. Logran ver la tie-
rra desde el espacio exterior. El rondn-nave espacial los
ha cubierto con una burbuja. Sus canciones se escuchan
en lejanos astros. Hay una hermosa tormenta galctica. Al
final de la cancin regresan. Y, aunque se vean viejitos, se
toman de las manos y zapatean. Los otros artistas bailan
o aplauden.)
Jaime Ponce: Ahora s, el turno de Gualberto Apaza y su
arpa imperial del Cusco.

(Gualberto Apaza es el hijo del legendario Mximo Apa-


za. El arpa de Gualberto Apaza, dicen, est maldita o ben-
dita, segn sea el caso. Hay un contrato algo secreto con
una sirena. Por ello tiene tanta alegra. Los brazos de las
personas quieren soltarse de los cuerpos. La sensacin es
plena. Un brazo se ha logrado soltar y recorre por encima
del pblico despeinando cabezas. Los otros artistas en el
escenario bailan riendo. Uno de los muchachos de Chin-
tat reconoce tanta alegra en el cuerpo pecador de Gual-
berto Apaza que entiende que no slo siendo muy joven
se vive plenamente. Zapatea con sus zapatillas Converse).

Gualberto Apaza: (Cantando con mucha alegra) Ripuku-


nallay qasapatapi / Pasapunallay qasapatapi / Warma ya-
nachay suyashawasqa / Warma cholachay suyashawasqa

85
/ Haku, ripusun, nispalla niqtiy / Haku, pasasun, nis-
palla niqtiy / Mamayuqraqch, nispa niwanki / Tayta-
yuqraqch, nispa niwanki

(Hay muchsimos chicos vestidos como Justin Bieber que


zapatean con sus costosas zapatillas. En sus sonrisas se
descubre la alegra milenaria de pertenecer a un lugar.
Una waylaka y un pablucha estn repartiendo mote y que-
so de unas ollas enormes que tienen ruedas. El pblico
come feliz. Hay empujones. La gente re. Gualberto Apa-
za es divertido y querendn).

Gualberto Apaza: (Cantando) Pitumarka omnibuscha /


Tanqaspalla purichina / Chaynallataqsi yanachaypas /
awichallaywan kamachina / Vistachallaywan kamachi-
na / Pampa chiri mulinucha / Tanqaspalla muyuchina /
Chaynallataqsi yanachaypas / awichallaywan kamachi-
na / Vistachallaywan kamachina (Hablando) Vamos, pa-
nay! Takiy, takiy, takiy, sumaq warmicha.

Jaime Ponce: Ahora s, reciban con cario a Marisol Ca-


vero.
(Marisol Cavero tiene una armadura metlica con la forma
de sus vestidos habituales. Parece una princesa guerrera.
Sus pendientes. Su collar. Ella toda brilla. Es fuerte, como
la Calandria del Sur de Condemayta de Acomayo).

Apenas Marisol Cavero pone un pie delante. Los artistas,


sobre el escenario ms bello del mundo, entienden que
va a amanecer. Todos se observan: Marisol Cavero, Gual-
berto Apaza, la Calandria del Sur y el seor Saturnino Pu-
lla de Condemayta de Acomayo, los chicos de Chintat

86
y Rosita de Espinar. Tcitamente deciden tocar hasta que
sea un da completo. Hasta que el nuevo da nos alumbre
a todos. El nuevo da.

87
1. Jos Mara Arguedaspa harawin Katatay. Patapi Arthur Rimbaud Vilcashuamn tikraran, qillqaran ima.
2. Jos Mara Arguedaspa harawin Katatay.
Patapi Arthur Rimbaud Vilcashuamn tikraran, qillqaran ima.
3. Lima llaqtamanta Per suyumanta El Comercio peridi
icoq taqan. Patapi Arthur Rimbaud Vilcashuamn qillqaran.
4. Stefany Huamn Quilccaq qhawana harawin Uyaqillqa sutiyuq.
5. Stefany Huamn Quilccaq qhawana harawin Uyaqillqa sutiyuq.
a) Taki: Inn mr syngur vitleysingur / Ruwaqkuna: Jn r Birgisson, Geo

ch) Taki: Time to pretend / Ruwaqkuna: Andrew VanWyngarden, Benjami

chh) Taki: Qhashwas / Ruwaq: Rosa Silvia Huaman Quispe / Takiq: Rosita

ch) Taki: Silsila yeh chaahat ka / Ruwaqkuna: Ismail Darbar, Nusrat Badr

h) Taki: Embrace / Ruwaqkuna: Sam, Littlemore, Nick Littlemore, Pip Brow

i) Taki: Sngal fast food / Ruwaqkuna: Mariam Doumbia, Amadou Bagay


org Hlm, Kjartan Sveinsson, Orri Pll Drason / Takiq: Sigur Rs

in Goldwasser / Takiqkuna: MGMT

a de Espinar

/ Takiq: Shreya Ghoshal

wn, Peter Mayers / Takiqkuna: PNAU

yoko / Takiqkuna: Amadou & Mariam

6. Pentagrama ruwaq: Carlos Gabriel Barrio de Mendoza Retegui


7. Metarrealista harawi 1: Munay kay Ana Quispe Quispe
8. Metarrealista harawi 3: Kallpa kay Ana Quispe Quispe
9. Graffitiqa munay barrio San
2009 watapi rikhuriran. Foto h
n Blas pirqapi Qusqu llaqtapi,
hurquq: Susan Roque Chirinos
10. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
11. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
12. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
13. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
14. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
15. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
16. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
17. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
18. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
19. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
20. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
21. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
22. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
23. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
24. Qusqu llaqtapi rikhurisqa runasimipi afiche.
(Askha waynakuna Justin Bieberhina fashion zapatillawan
tusunku. Asikuspa awpaqpachamanta hamuranku, kay
allpamanta kaspa, kusisqa kanku. Huk waylakawan, pa-
bluchawan hatun mankakunamanta motitawan qisutawan
qunku. Runakunaqa kusisqa mikhun. Wakinkuna tan-
qanku. Runakuna asikun. Gualberto Apaza munay runan).
Gualberto Apaza: (Takispa) Pitumarka omnibuscha /
Tanqaspalla purichina / Chaynallataqsi yanachaypas /
awichallaywan kamachina / Vistachallaywan kamachina
/ Pampa chiri mulinucha / Tanqaspalla muyuchina / Chay-
nallataqsi yanachaypas / awichallaywan kamachina / Vis-
tachallaywan kamachina (Rimaspa) Vamos, panay! Takiy,
takiy, takiy, sumaq warmicha.
Jaime Ponce: Kunanr Marisol Caveropaq takllakusunchis.
(Marisol Caveroqa hatun metal faldakunayuq princesa gue-
rrera hina. Munaycha payqa. Kallpayuqmi, Calandria del
Surhina).
Maytachus Marisol Cavero huk chakinta awpaqman chu-
raspa llapanku munay tiqsimuytin escenariopi sayashanku:
Marisol Cavero, Gualberto Apaza, la Calandria del Sur, Sa-
turnino Pulla Condemayta de Acomayomanta, Chintatma-
nta waynakuna, Rosita de Espinar ima. Tukayta paqarimu-
nankama kachayllankutaq. Musuq punchaymunankama.
90
challay / Astawansi yuyarini /Challwaschallay / sutiykita
yuyarispa / Challwaschallay / Kutirimuy, vueltarimuy /
Challwaschallay, Killa qhawariq tumpallapis / Challwas-
challay.
(Rondin nave espacialman tukurqun. Wiraqucha Saturnino
Pulla Calandria del Surpa makinta hapin, manaraq takis-
haspa chinkarapunku. Paykuna rikunku pachamamata wi-
chaymanta pacha. Rondin-nave espacial huk burbujawan
kuyuykun. Takinkuna karu chaskakunapi uyarikun. Cha-
ypi quyllurkunamanta nishuta parashan. Taki tukupuqtin
waqmanta kutimunku. Hinaspa, machuchaa rikhuku-
chunku, makinkunamanta hapinaykuspa tusuyta qallari-
yunku. Hukqaq artistakuna tusunku, utaq takllakunku.)
Jaime Ponce: Kunan ichaqa Gualberto Apazaman tupan,
arpa imperialninman ima.
(Gualberto Apazaqa Maximo Apazaq churin. Paypa arpan-
qa sirinasqas. Chayraykus sinchi kusisqallaa. Runakuna
supayta tusunku, hinaspa huk maki huk kurkumanta lluqsir-
qun chay maki llapanku chukchanta paskaykushan. Pata-
pitaq huk artistakuna tusuykushanllankutaq asikuspa. Huk
musiku Chintat grupumanta Gualberto Apazaq kusikuy-
ninta rikun, pay chay ratu wachaykun manan waynakuna-
llachu kusisqa kanku. Converse zapatunwan tusuykushan).
Gualberto Apaza: (Kusiska takiykushan) Ripukunallay
qasapatapi / Pasapunallay qasapatapi / Warma yanachay
suyashawasqa / Warma cholachay suyashawasqa / Haku,
ripusun, nispalla niqtiy / Haku, pasasun, nispalla niqtiy /
Mamayuqraqch, nispa niwanki / Taytayuqraqch, nis-
pa niwanki
89
huk mega mixchata ruwayrusun takinchiskunawan.
(Publico munanmi. Tusuytawan munanku.)
Rosita de Espinar: Mixtaataq churamuy!
(Rondin mana chirita manchanchu. Runakuna makinkuna-
manta hapinakuspa tusushanku. Calandria del Sur umanta
chakchikun sinpankunataq asikunku. Phuyuhina. Tuka-
qkuna munaychata kuska tukanku. Sunquntaq riman)
Calandria del Sur: Vamos, Per. Eres ms grande que tus
problemas. Rosita, feliz aniversario (Takispa) En la pobreza
/ en la grandeza / el magisterio / siempre presente / En la
pobreza / en la grandeza / el magisterio / siempre adelante /
Forjando nuevas generaciones / para el progreso de nuestra
patria / Forjando nuevas generaciones / para el progreso de
nuestra patria
Jaime Ponce: Pero, Calandria nuqa allin chakra llankaq
runa kayta munani.
Calandria del Sur: Munay! Huk allin chakra llankaq runa
kay, ichaqa hallpawan. Wachachikuy yachachikullay.
Pikunachus yachachiqkunawan yachachikullay.
(Calandia del Sur pitayta qallarin. Sapanqa pitaynin kin-
sa metrota, azucarmanta huntarikun. Sisichakunapas ku-
sikunku tusunku ima. Kallpayuqmi. Kallpayuqmi. Kallpa-
yuqmi. Kallpayuqmi.)
Calandria del Sur: (Takispa) Muyun muyuntas purishani
/ Challwaschallay /manaam tariykiachu / Challwas-
88
(Akhay papelkuna, chay waynaq qusqan, chaynatan nir-
qan. Tortata mikhuruspan, anchay papelkuna paraman
tukurqan. Chayta awinchay tullunkunataraq chawchi-
rirqan, sunquntawan, sinchita, imaynatapas publikunta
rikhushanmanhina phalaspa. Paraqa manan unquchisunki-
achu, mana paypas, pipas publikupi unquranchu. Rosita
de Espinar awinta wisqan. Punkunta taqaykamunku. Pa-
yqa huk llankaqnin. Rosita de Espinar lluqsinan takiq. Huk
tukaqkuna lluqsiruspanku waqmanta pay tukanan. Chay
llapan tiqsimuyuntinmanta munay tukana patapi suyanku.
Runakuna machasqa kashanku, ichaqa torta llapankuta
kallpachaykurqan. Hanaqpachawan almankuwan ima par-
laykusqankuta. Rosita de Espinar pachakuna cuartumanta
lluqsin, tukanapataman puririshan. Uyarin.)
Jaime Ponce: Hamuchun! Hamuchun! Hamuchun! Rosita
de Espinar hamuchun!
(Iskay chunka pisqayuq waranqa runakuna takinku. Taki-
napatapi kashanku. Marisol Cavero, Gualberto Apaza, Ca-
landia del Sur Conjunto Codemayta de Acomayumanta,
Chintatmanta waynakuna ima. Calandria del Sur, pachaq
sinpanwan, huk marqakuywan chaskiykun. Sunqunpatapi,
Rosita de Espinartaq waqashan. Waqmanta, serpentinaku-
na pica-picakuna ima awinmanta. Mayu serpentinahina.
Espejohina mayu. Llanganuco qucha. Huascaran. Ausan-
gate, machasqa Virgen de Zarumillawan hapinayukuspa,
Rosita de Espinarman muchatataq apachin).
Jaime Ponce: Ama waqaspalla, Rosita, ama waqaspalla. Ru-
naykikuna uyariyta munasunki.
Rosita de Espinar: Allinmi, Jaimito. Ichaqa imaninkichistaq,
87
chayrayku
raymiqa munaychan)
Sssssssstachshsh, phuwn, awwwwwch, aaaaach, chu-
plk, phuychay, luq, chuwachuchush, chuq, chuwiy,
kuhk.
Huk canallan televisinpi qushan.
Aire acondicionado sutirin.
Aknatan hatun qucha rimariwayta munan.
Aknatan hatun qucha rimapayuwan, hinaspataq, waqay-
niy sutirimun.
Waqayniytaq sutirimun botekunaq hinallataq caribeo
maqtakunaq kuskanninpi, paykunataq qhawaykuwan
manapas riqsiwankumanchuhina.
Panpachaykuwaychis, huk cigarruchata pitaykusaq, ma-
naraq Inti tayta umanta kumuykushaqtin.
Kicharqani
llapantataq tarirani
munayta.
86
mirinku wakcha maqta hatun edificio Peru suyupi
llankaqwan.
Imaynata llankanku, imaynata illaripuypi ripunku, imay-
nata chaskinku, imaynata chakichukunku, imaynata ma-
chanku, imaynata asnanku, imaynata yaqa suwawaranku,
imaynata tusunku, imaynata smartphonninkupi itinku,
imaynata musicata uyarinku, imaynata carrupi purinku,
asikunku, qaparinku qhawarini.
Sunquytaq phusukuyan huntakun.
Sunquytaq rawrarin.
Kay kawsaykunamantataq sinchi chakiyniyuq kani.
Rikukunaymanta sinchi chakisqa.
Sintirichiwasqanta sintirichinaymanta
sinchi chakisqa.
Hinaspataq imayamana kawsaykunaman achhuyukuni.
Urmayunmi
Nuqa patapi tiyachunku.
Pachayta lataqachunku, wiksayta rikunaypaq.
Mana tawa punchay pacha armakunichu.
Huk mana riqsisqa base espacialpi qayna tuta mana puu-
yta atirqanichu.
Yarqawarqan.
Imallapas pasaruqtin, umay muyurirqan.
(Makinkuta huqarichunku llapan haykaqllapas yarqa-
chikuqkuna)
Alojamientuta tariqtiytaq, pachayta chutukurqani ar-
makunaypaq, chaypitaq sintirqani deportistaq kasqaynin-
ta rikurqani, militarpata, llankaq runaqta, chakra llankaq
runaqta, challwaq runaqta
Llinphiy kawsayniypa kawsayninta.
Hinallataq munakurqani.
(Llapanchis akanchis
85
Yaqasuna nuqa wiani, sapa yachay wasiywan musqhuy-
niqtiy, hinaspataq waqani imanaqtinchus saqini imayma-
nata purinapi.
Manan llakisqa kayta munanichu, qayna tuta yachay wa-
siytaa musqhuykuni chaypas (sapa wata aswan musuq,
uniformikunapas kanchashaq) imanaqtinchus rikuyta ati-
ni, ____________*(q)(pa) uyanta, nuqaq awpaqniypi.
Hinaspataq huk llakikuy hapirin huk turbinahina, huk
barcoq kallpasapa hlicekunahina.
Kawsashanchismi.
CHAYMANTA RAYMITA QUNQALLANCHISPUNI.
Qaynallaraq, thanta wasinmanta pacha mana pinniyuq
challwaq runa huk cigarruta maakuwaran.
Sayaspa iskay cigarruta qurqani.
Huk munay asikuywan thanta llakisqa uyanpi, niwaran:
Salvawarqanki.
Qhipantin punchaypaq, challwata munachiwaran. Nu-
qataq nirqani: ama qowaychu, munasqa wayqichallay
nispa, runa kayniymanta, hinallataq mana imatapas cha-
llwawan ruwayta atiymanchu karan.
Qhipantin punchaymantaq, intiq kanchayninta kurkuy
chaskiriqtin, iskay caribeo maqtakuna *chila, chutaku-
qkuna, phalariqkunahina, challwakunahina* trusankunta
chutirikurqanku, iskayninkutaq (boxerllayuq) hatun qu-
chaman hispaq riranku.
Sinchillataa rimarqanku hinaspataq asikurqanku.
Tutayapusharan, nuqataq ripararqani armakunkumanhi-
na.
Sichus pachamama kawsayninpa awin Venezuela suyu-
manta caribepi churanaman karan chay ratu, sayarunman
karan titillaa.
Chay iskay maqtakunaqa awpa kawsayninkuta phas-
84
kinchista hapinayukunchis.
Qunqaylla, pachamamanchispimanta runakuna chinkar-
qapunku, hinaspataq pachamamanchis qasilla samarin.
Qunqaylla, pachamamata kachanpasqa siwikuna muyu-
rayanku.
700 000 000 000 runakunaqa, makinchista hapinaspa,
ruwaranchis universohina ruwasqan Saturnowan utaq
Neptunowan.
Aknapin llakikuy tukupurqan.
Aknatan llapanchis hanpikuranchis.
Aknatan llapanta riqsirqanchis.
Hillaykusqayta uyariywaychis:
Huchuyllaraq kashaqtin
musqhukurqani, Qusqu llatapi huk tren (So Paulo llaqta-
pi metrohina utaq Caracaspihina).
Chay trenpi rikukurqani sapallay Av. Ejercituman rishaspa
(hatun kikllu, chin kikllu).
Tutayuqllapinin karqan. Ripunay pachapi (utaq huk laru-
llaman riypas, mana yachanichu) llakikuymi karqan, hina-
llataq munay karqan.
TUTAYUQKUNA HINALLATAQ RIQSIRICHIY
Yachay wasita tukuqtiy manaa trenkunata musqhukurqa-
niachu.
Hinaspataq waqayta qallarirqani musqhuyniykunapi, sin-
chitapuni.
Sapa wata musqhukusqay kutimun, ichaqa imaymana
cambikunayuq.
Yachay wasiman kutiyku, yachaykutaqmi, pisi tiempulla-
pi saqipusaqku chayta. Chayrayku waqayku, manaa ri-
punaykumanta, huk karu nanaywan, llika nanaywan.
Huk runakuna ninku, ipu hapiwaqtinchis wianchis
nispa.
83
Wawsaymi munayllaa, hinallataq ____________*man
gustarin imanaqtinchus diospa ruwasqan kaqtin.
Ulluymi munayllaa, hinallataq ____________*man
gustarin imanaqtinchus diospa ruwasqan, hinallataq
kawsaymi, hinallataq ____________*man kawsayra-
yku raymichakuyta munarin.
Chakiwashanraqmi
Huk pirqa sayarin, phalarin hinaspataq awpaqiypi sayar-
parin.
Luruypipas kanmi huk mallki wayrallapi sayaq.
Nuqapas wayrallapi sayani.
Challwaq runawan, Limamanta munanakuq runakunawan
purini.
Pirqapi, imaynachus avion a chorro hanaqpacha patapi
qillqan, qillqayta qallarikun:
Sunqunchis matiykun imaymana mana riqsisqanchis-
manta
llapan munay llaqtakunapi manan haykaqpas kasqanchis-
manta
hinallataq llapan runakuna mayqinkunatachus mana riqsi-
ranchischu chaymanta
Qhayraki hinapas kachun, hanaqpacha huk mana riqsis-
qa simipi riman waqmanta rimarispa, imatachus rikunchis
pirqapi chayta.
Aylluy. Khunpaykuna. Huk suyukunamanta hamuqkuna
khunpaykuna.
Maypichus sumaq tikakuna sunquy patapi wiarinku.
Hunpiy.
Llapan runakunaq miski uqutinkuna.
Huk suyukunamanta hamuqkuna khunpaykunawan, huk
hatun escalerayuq torreta ruwayku.
Chaypi runakuna siqanku, hinaspataq, huk hukmanta ma-
82
Amaa sinchi chaskakuna, carreterakunapi.
CHAY RATUPI
WIAY
CHAY RATUPI RIQSICHIKUSQAN
KAY KAWSAYPA RIPUYNIN.
Chaypi
Huk qillqasqata chaskirani, Carlos Oquendo de Amat-
manta, paytaq niwarqan:
____________* uyanta
rikuchikunmi
manataq pipas sayaranchu
qhawanankupaq.
(Rayapi huntay, kawsayniykipihina, atisqakimanhina,
imatachus pinsaykunkuhina)
Chusarani.
____________*(q)(pa) uyan hatun quchaq ukhunpi ta-
rikusharqan. Manataq rikurqanichu.
____________*(q)(pa) uyan huk tayatan wasa qhepan-
manta hataririsharqan. Manataq rikurqanichu.
____________* (q)(pa) uyan huk tecnoporpa ukhunpi
waqaychakusharan. Manataq rikurqanichu.
Chusarqani qhipanapanmanta.
Maypachachus Carlos Oquendo de Amat rikur-
qan____________* uyanta chayraq nuqapas rikurqani.
Sapanqa kurkuypa tuqunkuna, chaytaq sinchi askhapuni,
kuyurqan imaynatachus planetakuna samarinku manaraq
waurushaspa hina.
Pasaqpipuni, rumichata sunquy ukhumanta hurquqtiy
hukpa umanman chanqarunaypaq, manchakuni, hinaspa-
taq mana chanqayta munaniachu.
Chay pacha llapanmi kusa karqan.
Riqsichikuy:
81
Aknapitaq, nave espacialpa sapallan kawsayninta sayachi-
yman.
Aknapitaq, tiqsimuyuntinpi aswan munay waynaq awin
urmaymushaqta sayachiyta.
Sinchi munay, sinchi sapallan, kaspiyayniyuq llakisqa pu-
rispa, domingo resurreccin punchaypi.
Sapa kaynin: chusaq llaqtaq domingo de resurrec-
cion punchaypi, nave espacialkunaqpi, challwaq ru-
naqpi, chinkasqa barcokunaqpi, waqtanniykunaqpi,
surqanniykunaqpi hina.
Sapa kaynin: Tiqisimuyuntinpi aswan munay waynaq,
kaspiyayniyuq llakisqa purispa, domingo resurreccin
punchaypi.
Huk warmakunamanta sacha sachaqa chakaypi wian.
Sayaspa hanaqpachaman qhawani, maypitaq kiruykuna
kashan?
Maypitaq sikiypa urqun tarikun?
Uqutiyki.
Uqutiy.
Uqutiyki.
Uqutiy.
Uqutiyki huk hatun carrupi.
Uqutiy huk hatun carrupi.
Uqutiyki huk papel raphimanta avinpi.
Uqutiy huk papel raphimanta avinpi.
Uqutiyki raymipi.
Uqutiy raymipi.
Huk bala wayrallapi sayarapuq.
Huk dinosaurioq qapariynin huk planetapi.
Llapan qillqasqay.
Llapan mana Europamanta yachaykuna ruwasqan.
Challwakuna mayuhinaq munasqankuna.
80
llapanku waurqapunkun
Hinaspataq asikun, machasqa, pantaspa, huk buspa mo-
torninpa taqan kacharisqa bulla ruwasqanwan, chay bus-
taq wakinkuna suyanku.
Nuqataq qillqayta huk sinchi musuq harawita munayman,
sinchi musuq waynahina, huk qumir plastiku reloq pata-
pi, chakinkunataq allpawan qillichasqa.
Mana nanayniyuq.
Qhali.
Hinaspataq yuyarisaq, sapa chay harawita awinchaqtiy,
kanqapunin qanmanta aswan machu runakuna chayta.
Hinaspataq yuyarisaq, sapa chay harawita awinchaqtiy,
kanqapunin qanmanta aswan wayna runakuna chayta.
Hinaspataq yuyarisaq, sapa chay harawita awinchaqtiy,
challwaq runaq warmin ayllunpuran wausqa kashanku
chayta.
Huk sinchi musuq, qhali harawita.
Hanpiwanachispaq
Sapa maakuyninkunaq simin uyarikuqtin.
Chay harawita qillqaqtin, maarquni:
Chakiykuna ripuchun, iskapachun, ichaqa, munayman
aswantaraq, uyay iskapananta.
Utaq, tantamanta mamacha, diosito, uyay chakinpan-
manta sayachun, mana manchakuspa, chila.
Nuqa arcangelpa kanchariq tawinanta hapini,
hatun qucha patapi kusi kawsayniyta qillqarinaypaq.
Huk arcangelpa kanchariq tawinan.
Sinchitapuni diosninchiskunata alabayta munani, hinalla-
taq llapan kawsayta, wawsaypa thakninwan.
Aknapitaq machasqa challwaq runaq llakiriyninta thasnu-
riyman. Limamanta munanakuqkunaq llakiriyninta. Tuta-
yasqa waqtanniykunaq, rikraykunaq llakiriyninta ima.
79
qri huk asna kaska yura yuran.
Wataqniykunaqa khatataspa, hallmukunku, thasnukunku.
Rikraykunaqa khatataspa, hallmukunku, thasnukunku.
Waqtaykunaqa pakakunku.
Quyllurchakunaqa thasnukunku.
Tiqsimuyuntinpa sunqunpi huntay huntay wiaq
tikakunar
Qhasquypatapi kusi kusi wiaq tikakunar...
Thasnukuspa, chusaqyanku.
Chay pachapi nuqapas chusaqyayta munanipuni mana
pipas qhawawaspachu.
Barco pusachiq quyllurkunaqa chinkakunku.
Kunanr, musphasqa, barcokuna hanaqpachapi rinku.
Kusi hanaqpachapi kashanku ichaqa barcokunaqa llakis-
qa velankunata taparachinku. Hinallataq, turbinankunata-
pas, rayos lserninkunatapas.
Huk challwaq runata uyayta munayman: Kay pachapi
aswan hatun paka simita qan tariykiman Intiwan Mama
quchawan tupaqtinku.
Munayman karqan chay kasqan challwaq runa niwananta:
Chay munay yachariyqa tarikun, Mncora llaqtapi huk
waynaq trusanta chutiypin kashan, nispa. Chayrayku-
llan munayman challwaq runa rimanallanta utaq huk
urqu pataman chayaspayki Intiq Hatun qucha ukhuman
chinkayshaqta qhaway, chaytaq rikuchisunki imaynata-
chus llapan kawsay ruwarikun chayta, chaykunata riku-
rinchis chaskaq muyuriyninpi, llapan voragine cosmikapi
runakunaq kawsayninpi, chay huchuy runachakuna kay
tiqsimuyuntinpi tiyaqkuna, manapas hatun pensamientu-
yuqa kaqtinkupas.
Ichaqa, challwaq runa, niwarqan:
Warmiy waurqapunmi,
78
Chay sintetizadorta tikakunaqa kusikuspa
uyarinku.
Ichaqa, a tutaa kashan, girasoltaqri puushankua.
Rikraykunaqa pinchinkurukuhina, ukhu qucha cha-
llawakunahina, yawrakunku.
Waqtaykunaqa yawrakunku.
Tiqniyqa pun, pun nin quyllurkuna tusunankupaq.
Iskay runtuyqa chaka kuchuypi, kusisqa, kanchasqa tu-
sukunkupas.
Kusisqa kashani, chayrayku ukhuni. Ukhuspa simiymanta
huk papel, llawsahina, lluqsin.
Chay papel qillqasqan. Mancharisqa, chay qillqasqata
awinchani:
Tikakuna qupachaqqa mana awiyuqmi
Chaych awiyqa
hatun quchapi urmarakun.
Huk kutitaqri, tukuyta qhawarani, awsahina.
Qhasquymanta tikakunata rachuyta munani, qunanpaq
maskipas nanakun.
Qhasquymanta tikakunaqa wian. Askha tikakunaqa wi-
anmi.
Qhasquymanta tikakunaqa wian. Chay tikakunata ra-
chuni qunaypaq tukuy kawsaymasiykunaman ukhupacha-
pi, kaypachapi, hanaqpachapi ima.
Qhasquymanta tikakunaqa wian. Chay tikakunata ra-
chuni qunaypaq tiqti runakunaman, willu runakunaman,
ritiyuq phusuquyuq runakunaman ima.
Ichari manachu millay kanman qhasquymanta tikakunata
waqaychaspa?
Lima llaqtapi ruphay mitan.
Ichaqa hatun karru kutimushan.
Chay hunpi maskaypachaqa umaypi achalaspa, kunanta-
77
Lima llaqtapi ruphay mitan.
Hunpiyniyqa maskaypachan
ichaqa mana pinqakusqachu kashani. Chay
hunpiyniyqa, ruphay mitapi, munaychan, San Isi-
dro kitipi Per suyupi aswan hatun wasikunaq qispi
tuqunhina.
Maskaypachahina, umaypi huk video proyeccin kashan:
Qhawaspa chay Permanta aswan hatun wasikunata,
achinini: Huk qhapaq yuraq empresa umalliqwan huk
mana yuraqchu pichaq waynawan sinchita muchanakus-
pa qaynachakushanku.
Kunanqa iskaynintin yachan: muskhinakuspa, qhawa-
nakuspa, iskaynintin runahinan, rikchanakunku.
Phalaspa chaypi chayamuni. Muskhispa nuqaq kikiyta ta-
pukuni: Haykaqkama, Per suyupi, qhapaq runakunaqa
yuraq, wakcha runakunaq mana yuraq kanqa? Nuqaq ki-
kiyta tapukunipas, chakiwaspa, sichus makiyta huqariy-
man chay kachi kan raymita llaminaypaq, sichus allinta
muskhiyriman chay kurkukunata.
Paykuna, qhawawaspa, mana mancharikunkuchu. Qha-
paq yuraq umalliq bxerninta churan. Wakcha mana yu-
raq wayna calzoncillonta churan. Mana rimanakunaspa,
lluqsinku.
Nuqa chayllapi kayta munashanipuni. Mana rimaspa, chay
willka raymiq thunintapas, chay qhapaq yuraq umalliqpa
pichaq wakcha mana yuraq waynaq ima tikankunatapas
supaytapuni muskhini.
Kusikuni.
Waqtaniykunaqa chhaqaqaqanakuspa
kachachachakunku
pinchikunku.
Waqtaniykunaqa sintetizadorpa teclakunanhinan.
76
Tikrasqa hatun quchaq
munay shownin
Hanpiyta munani.
Hanpiyta munani.
Llapankua indios de mierda! niwasun chaypas, cho-
los conchadesusmadres! serranos apestoso! Llapanku-
a waunanchista munanku chaypas, chayqa paykunaq
wauyllankutaqmi. Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?,
nuqa sunquyta mastanchaq hamuni.
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
Wayllunamanta tuqyay
73
Ichaqa, Qusqu, pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?,
nuqa sunquyta mastanchaq hamuni.
Nuqan kurkunkuta llamini imaynachus wayrata hapini
hina, utaq huk chakillapi pitani utaq kichasqa uqllayu-
qwan muyuni.
Nuqaqa kurkunkuta llamini, wayllunirayku. Nuna
phawakun, tusukun. Waqtakuna tinyan. Wasa tinyan.
Sichita wayllukunitaq, carajo, kay tutataraq
hapirachiyman. Ichaqa sinchitapunin wayllukuni, mana-
taq qillqaq runakunata rikchachiyta munanichu. Paykuna-
qa kusillu kanku, paynaqa kay munakuyniyta phaqchiri-
chinkuman matematicaspi hina numerucunawan.
Imanaqtinmi, Cusco, qunqarunchis, utaq qunqayta yacha-
rachiwanchis, kay pacha huk clasemanta yachankun nispa.
Simiykupi ninakunawan yanachachiwarqanku: brujeria.
Nuqanchismantapura pinqakuyta yachachiwarqanku .
Paykunahina ruwayta munayku.
Paykunahina ruwayta munayku.
Llapan kawsayninchista qhatupunchis.
Cusco.
Kanchay millmakuna kuyuwachun! Puka umiamanta
warmikuna hamuchunku! Rimbaudpa awinkuna wiqiku-
napi waytaspa hamuchunku!
Hay, barcoy tuqyarichun!
Hay, Mncora hatun quchapi chinkaypusun.
Ichaqa chhaphchisqa sunquyuq lluqsirisun.
Hinaspataq llapanchis qalalla uqllanakuyta munallasun-
man.
Cusco, qan manaraq pipashina tiqsimuyu markarikuyta
munan.
Hanpiyta munani.
Hanpiyta munani.
72
cora
Cial purichiq millay kachun
hallpaykipi tawa hatun bolsakunata (suqta watayuq war-
mamantapas aswan hatunraq, tecnopor huntasqa chayta
cenapi mikusqanchis) wikchuchun.
Pachamamaq uyanta rupha asfaltuwan tapaqtinchispas.
Amapas panpa simita kichachunchu, llapantaq unuwan
huntaywanchis.
Llakikuymanta wausaq,
waqayninmantapas,
kay pacha tukuyninmantapas.
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, nuqa sunquyta
mastanchaq hamuni.
Qusqu
Qusqu llaqta yarqasqa kashanki, karaju.
Qusqu llaqtamanta llinphiqkuna, rock takiqkuna, ha-
rawikuqkuna, paykuna qaparinku: I love the way we are.
Incas no more, please, incas no more.
Francs simipi, aswan allin israel simipi.
I am a revolutionaire artist but these cusqueian cholos
are too far away to understand my work, rimaspa vidioar-
tita ruwanku, qispichanku, llaqwanku, llaqwanku, lla-
qwanku, llaqwanku, llaqwanku, llaqwanku, llaqwanku,
llaqwanku. Imanaqtinchus qunqapunchis, utaq qunqayta
yachachiwaranchis, llapanchis runa simi rimananchista,
manachus primer munduta qukunmanchu huk chansata
(huk chansachalla) ruwayta kanman maypichus upahina
sapa punchay urmayunchis. Huk yawar sutu cemen-
to ladrillopataman urmayuq hina.
71
chinku.
Aswan aqhaypiraq turistakunamanta tarikunku.
Nuqataq kusikuyta munani, esterakunapi, waynaku-
nawan.
Utaq caballukuspa rumipatapi hamunku maypichus meta-
lfonoy tiqsimuyuq puriyninta sayachiyta munaran.
Chhakchayuq kachun.
Simiypas wawsawan huntakuchun
Makiypas saqmamanta huntakuchun
Utaq limosnamantapas
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, Mncora, nuqa sun-
quyta mastanchaq hamuni.
Pay patapipas chuspikuna asnachunku.
Makiypas huntakuchun limosnawa saqmawan imapas.
II
Imanaqtinchus qillqaq runa payqa huk kusillun mana
yachanchu
hatun quchapi waytaqtin
hatun quchaq mastariyninta hapin
hatun quchataq qillqaq runaq kusillu mastarikuyninta
hapin
delfinhina
challwahina
quchayuyukunahina
llapan hatun quchaq taqankuna ima.
Mncora, hatun quchan llapan taqanpi kutirin,
sapanqa taqan munaycha ruwasqan.
Ichaqa llapan qillqaq runa ruwasqan payqa kusillu,
cientfico plastikuq qhipapi kaq, mana munaycha
ruwasqanchu.
Amapas plastico munaycha ruwasqanchu kachun, Mn-
70
Wakmanta gobiernuykita niyta munani
FARCta ima
Paramilitareskunata
Llapan chay unquykunata, kaqllan kanku:
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, nuqa sunquyta
mastanchaq hamuni.
Balakunapas sunquypatapi kachun, Colombia, makiypi
sikiypi imapas polvora kachun.
Mncora II
I
Mana hatun quchata paskayta atispa, Mancora
llakichiwan
mana atispa
paskayta
huk hukmanta
sumaq qarakunata
hatun caparasunta tapaqhina
chaynataq yachay mana sinchi millay
kasqanchista.
Ichaqa, imapas kachun, atikunmi
panpachay
sapanqa llakinchismanta
kay sinchi llaki pachamanta
nuqallanchistaq chay kanchis.
Thak kayta quway, Mncora, nuqa kay hatun quchaq
aytinkunata tikrayta munaq.
Kusi kayta quway.
Warmakuna muellemanta pitanku.
Waynakuna kurkunkuta hatun quchaq kachinwan rupha-
69
calcio moleculalla
pichuq musqhukun
pichukunatachus musqhukuwanchis?
Maymantachus qillqanihina uyarikuni
Huchuycha tukunaykama, utaq Intiq chiphchinhinaka-
ma.
Harawiri, haykaqtaq?
Sayachun tiqisimuyu, rugakuykichis.
Aqhaypiraq, Colombiamanta ejercito, ejercituyki, Colom-
bia, radiopi nirqan: Qanmi derechuykikunata akllakuy-
kiman.
Acaso, manachu, kasqan, niy: Chay runakuna (400 000
nativokuna) mana allin runakunachu kanku utaq kama-
chikuy kachita llapan warmikunaq kismanman chura-
nankupaq?
Gobiernuyki, Colombia, ama ruwachunchu hatun son-
serata, runakunata chinllachinanpaq, utaq makinkunata
wataspa, mana ninapaq: yawarchasqa Killa chinkarqun
wankakasilla hanaqpachamanta, Bucaramanga llaqtapi /
Uribe Santoswan ima suwarqunku yawarta pichananku-
paq llapan larumanraq, ms allintaraq chay allin qhawas-
qa larukunata, chay hatun wasikunaq patamanta, chay
hatun qhatuna wasimanta rikukuqkunata.
Kaypi
ama awinchakuchunchu, amataq haykaqpas nikuchun-
chu kay qillqa chin/kas/qa.
Chay qillqa kay qillqakunaq larunpi kachunku: yarqay,
chayllapi.
Ama pipas munachunchu chay qillqata kuskanchay ru-
nakunawan utaq pakaykunawan.
Balakunapas sunquypatapi kachun, Colombia, makiypi
imapas polvora kachun
68
Nuqan kani
Nuqan kani
Nuqan kani, kutiripasaq hinaspataq huk huchuy
pirqata pasakuni.
Ninaspataq, harawin llapan tiqsimuyuqa nispa, niraku-
ni.
Harawitaq
arroz papel nispamantan.
Chay arroz papel harawita sumaqllawan mikhuni
kutirini
hinaspataq, nuqaylla, kani.
Hinallataq tunkiyniy wauchiwan.
Medellinchu kay hatun estacion de buspa tusan, maypi-
chuy tiyani chay?
Utaqchus, Medellinchu umalliq kay estacion de busespa
tusan, mayqinmantachus yuyarisaq?
Amaa waqmanta niwaychischu
qapariwaychischu
Medellinpin kashanki
Hinallataq nuqa munayman llapan Colombia suyumanta
waynakuna
munay Ecuador suyumanta Coangue llaqtamantahina ka-
chunku nispa?
Harawiqa harawi kunan qillqasqay
utaq harawi awinchanki utaq awinchashanki chay?
Ulluykin chay kunan pacha llaminki chay
utaq kunan pachapis yuyanchanihina
imaynaspachus kay harawita qillqanihina
manachus yachanichu imayna
utaqchus kashanchus
utaqchus tikrarukun
utaqchu
67
qa chay orquidea tikakuna kallpawan, kusisqa, qan pata-
pi wianku:
Chutakuq
Qhali llapanku
Allin aychasapakuna, aychasapasqakuna.
Llapanku, sinchi munayllaa.
Munay qara qunpu haytaqkuna, Ecuardor suyupaq.
Munay sipaskuna, modelukuna, hatun chakakunayuq,
Ecuador suyupaq.
Zapatullaykita chutisunki chaypas, Coangue, hanaqpacha
kusirikun, hinaspataq paranpi, chay kurkunkunata tupa-
yuq qhaswa pachapi uraymun.
Huk sumaq sipaswan waynawan kaspa qan patapi wi-
anku, Coangue, chakanaykuspa, chay Killatapas rikus-
hankumanhina sintiykunku.
Zapatuykitaa qichuspapis, Quito llaqta wasanpanmanta
kaspa, nuqataq thanta runa kaspa,
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, Coangue, nuqa sun-
quyta mastanchaq hamuni.
Medelln, Bucaramanga ima
Colombia suyu yawarchasqa, uyariway kunan kaypi kas-
haspa
kay Medelln llaqtapi terminalninpi chutarayuspa:
Nuqaq pataypi sayakuni
kichakuni llapanta
Huk, huk qaraykunata tiqwakuni
Nuqan kani
Nuqan kani
66
Chay pensamiento, Mncora, manchachiwan.
Imanaqtinchus kunan, hinaspa kay harawi tukuqtin, huk
sipascha pitachus manchakuni
Pachamamaq qapariyninmanta willawaran
carreterakuna phaqsichiqtin.
Qan Aputa rikunku, hinaspataq, llapanpas sawarapun-
manhina, hinaspataq huk hallpa phuyu llakikuyhina
wian utaq estupidezmanta hina. Hinaspataq, sinchi hi-
naspataq sinchipuni hinaspataq kay harawimanta cha-
yraq chayamun qapariynin hinaspataq yachakun huk sin-
chi llakikuy pasarqun.
Pachamama siminta phiachin, Mncora.
Uyanta phiachin.
Haykaqmi iikurqanchis , huk allinpis runa kay pachapi?
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, Mncora, nuqa sun-
quyta mastanchaq hamuni.
Amapas valichunchu.
Hinapas sunquyqa asnan.
Coangue
Manan qullqiyuq runa kani, Coangue.
Waqmanta, puunayta kicharini.
Waqmanta chakichikuni.
Llapanku puunayman hamuchunku.
Qanhina kani, Coangue, ichaqa kutirisqa.
Sikinchasqa kashan Quito, manaraq wiksanqa saqsasqa-
chu.
an zapatuykita qichuruykia.
Hinaspataq, huk Machupikchupi turista mana cuenta
qukuqtinhina, tukukuq orquidia tikakunata qachun. Icha-
65
Chay mapuchepaq Killaqa munaqinhina. Imanaqtinchus
nuqa chay mapuche munaqin karqani. Killa, niwankun,
paymi mamay.
Imanaqtinchus mana munanichu maqayuyta mapucheq
pachanta qhachuspay.
Imanaqtinchus sunquy, warmallaraq, sinchi qapariyman-
ta, sinchi manchakuymanta rumiyarun.
Pitaq nin llapanmi tukusqa nispa?, Chile, nuqa sunquyta
mastanchaq hamuni.
Imataq pisi, waynasipasniykikunaq sunqun, pachaq pa-
chaqpi qapariqkuna.
Imata pisi chay hienaq sunqun, paqarikuq puruniykipi
manataq pipas rikunchu.
Ichaqa chay hiena kashan, amapas yachayta munasunchu,
amapas haykaqpas yachasunchu.
Mncora I
Ima munay, ima hatun Intiqa hatunquchapatapi! Chayta
qhawaspa, nuqayku runakunataq sinchi huchuylla.
Mayqin pachapi pinsarayku nuqayku runakunaqa aswan
hatunmi kanku
huk chuspimanta
huk qallu takamanta
huk piskuq takiyninmanta
huk churuq puriynin?
Kay llapanqa munaychata ruwasqan, Mancra
huk munay ruwasqana mana hukkaq ruwasqanman
rikchakunchu
atomico tuqyaqkuna, super novakunaq ima
munaychan kanman.
64
Maypichus tikakuna kanchaq urpichakunaq puriyninta
qatipanku
hinaspataq huk wayna, nisunchis, Marco sutiyuq
paypi rikukun llapan pachamamapi taqakuq.
Utaq huk tikamanta pistola, utaq huk willakuyqa willakuy
patapi, manaa kanchu.
Utaq huk phuyumanta buque pakaq mistikunaq quchapa-
tankunata, Via del Marhina.
Ichaqa, uyariway niqtiy ima, Chile.
Marco maskhachun llapan uman kuchukunapi,
taqayninkunapi.
Imanaqtinchus waqmanta kulluq qapariyninta uyarita,
kurukunaq puriyninta, simikunatapas yachakushan.
Ichaqa nuqaman, llinphimanta qapariymanta hamuq, Mar-
co waynayki, Chile, chay allin sumaq uyaq uyariyninta,
kallpayuq chakikunata utaq purinapaq kaspikunata ima
qhawachiwan, kay pachapi, allinpaqpas mana allinpa-
qpas, phakminakunchis.
Hallpaykipi phalarirqani, Chile.
awiykunaqa grafittiyki patapi wasaparun.
Chay thanta wiphalakunamanta reclamaykurani.
Mana kamachiyniykikunata kasuranichu. Kinsa horas tuta-
mantapi traguta ukhyayurqani.
Runa simipi rimarani huk rapa nui rimaqwan, payta rapa
nuipi rimawaran.
Huk runata salvayta munarani wauchikuyta munaspa,
paypa kawsayninqa huk warmiq siminpi kasharan.
Manataq, nuqa awinchasqanichu, wauyniy kasqanta,
chay wauytaq huk pisicha intiq wauynin, Machupikchu
rumikunaq ima.
Mana ichaqa yacharaniraqchu, waqa sunquypi imanaqtin-
chus huk mapuche qala kurkuyta Killaman qhawachiq.
63
Santiago de Chile
Huk hatun tika tiqi kanki
maypichus tikakunaqa kanchaq urpichakunaq puriynin-
ta qatipanku.
Imanaqtinchus, Chile
Intiq kanchayninhinan
huk palabra susihullawan rimasqan
kaspimanta yawarmanatawan monumenton
hinaspataq huk wayna (paypi rikukun llapan pachamama-
pi taqakuq),
nisunchis, Marco sutiyuq ima
kanki.
Utaq huk tikamanta pistola, utaq huk willakuyqa willakuy
patapi, manaa kanchu.
Utaq huk phuyumanta buque pakaq mistikunaq quchapa-
tankunata, Via del Marhina.
Phuyukuna kanchaypa rayunkunawan raqrasqa
niwanku:
Kaypiqa carrukuna warakakunamanta lluqsinku.
Kaypiqa policiakuna robot maqanawan
panasunkiku.
Llapanmi kaypiqa qullqiwan chhalaykun: ba-
ses espacialeskunamanta unukama, qillqana
amparakunakama ima.
Ichaqa, yarqasqa awiykuna huj willakuyta niwan:
Cumbia kanmi.
Guasukuna ima.
Hinallataq hatun qispimanta wasikuna.
Imanaqtinchus nuqa hamuni llinpimanta, qapariymanta
ima.
awinchaway qanmi kanki huk tika tiqihina niqtiy.
62
Chinchar, maypi?
Qanchis
|||||||
Asikuy: chaka wichaypi kanankama,
maki phalanankama
tinyakunawan.
Ruway: huk takiyta
wayrata yanapanapaq
musuq molinukunata tanqanapaq.
Phalay.
Muyuy:
pampa tukukunankama
llinphita hurqunankama
Killa sunquchanankama
chhillpakunahina tukunankama
utaq Intiq chiphchiynin hina.
Chunka
||||||||||
Kallpachakuy: hanaqpachahina
ritichataq urmaymun
(awpaq pachapihina).
Pakay: huk urquta utaq tiqsimuyuntinta ritiwan.
Qanta pistuy: mana uqllakuyniy rikukuqwan.
Qispichiy: pachamamata.
Hanpiy.
Hurquy: hanqaramanta balakunata.
Chutay: Hanaqpachaq sinpankunata.
Pirqay.
Munay.
Kamay.
Hinallataq kutiriyninpi ima.
60
I
Tiqsimuyuq puriyninqa
urmarunmi,
kunanr awiyki akatanqahina
tiqsimuyuta apan.
K
Hanaqpacha hatunquchata awantan
Hatunqucha hanaqpachata awantan
wichayman urayman ima
chay urpichakunaqa qhawashan.
KH
Llapan dioskunaq asiykuyninta
waqayninta ima qhawarani,
chay waqayqa, chay asikuyqa
tikaq waqayninhinan, pakasqa runakunaq waqayninhi-
nan.
K
Pachaq pachaq runakuna mana saykusqachu
Munanku.
Rikrakunata, simikunatapas qarpananchis
phalakunata wiachinanchispaq.
L
Hanaq pachaq sinpankunata chutasaq
ninrinpi tukuy sunquywan
maakusaq
paraykunanpaq.
59
Llamiy: Apukunaq chullunkunta.
Chaymanta: kay.
A
Huk qinti phalanta mastarin
Hinataq occidenteq wiayninpa ninanta
suwarun:
kanchayninchisqa kancharikunmi.
Ch
Tiqsimuyu
huurikunmi:
Chuqluq sarachankunaq kawsaynin
Qhichiphranchiskunaq umamuyuynin ima.
Chh
Silluykunata pitirukunin.
Huk munay rumita umaykiman
chanqamuyki
munanakunanchispaq.
Ch
Matinchispa kachinta llaqwasaq
chaymanta nuqanchista chullullullukusaq:
Phuyukunata awayta yanapakusaqmi
Acerumanta qaytukunawan.
H
Ariqkuna phukurinku
samayin
Watan, paskarin ima:
Llapan wiaypaq muyuta.
58
qusanta huk chukchasapa hatunquchamanta ukumari,
waynakunata, sipaskunatawan
chaywantaq ariqta ruwaran
hanaqpacha
munaycha kananpaq.
Musuq tiqsimuyumanta princesakunata
(ichaqa mana nuevo mundomanta)
hinallataq pay cercachallapi
Jonatanta
Josetawan
asikuspa.
Nina Pichiku
bolsillunpi maskhan.
Huk huchuy kichanata tarin.
Chaytataq sunqunman apayukun.
Aychankuna manaraq qaqachu kashanankama
ukhukama winarapun.
Yawartaq paqarimun.
Sunquta kicharikun.
Manataq haykaqpas pasaqchu,
kanchaq urpikunamanta
tuqyaq kan.
Pisqa
|||||
Wichay: Viva el Per sutiyuq urquman.
Qapariy: Iskay chunka kinsa watayuq kani chaskaq hall-
panwan kuyusqa.
Chakaykuna takin.
Llapan tiqsimuyu
haykun
llapan simiyman khachuqtiy.
57
Pusaq
|||||||||
Kichay: Semento panpata.
Puuy: Parata uyarispa.
manaa pipas chiriwan pasachikuqtin.
Uyariy: Ninamanta locomotorata
manaraq tutayamushaqtin.
Yachay: Uwihakunaq phawayninta.
Pikway.
Nina pichikuq
aychankuna,
runtunkuna
chuqchankuna ima
sayanku paykunapas, sinchi larunpi.
Wiksankunapi qhuspaspa
wakmanta kurkunwan pachakun.
Huk hunu qharikuna, warmikuna ima achhuykamunku.
Manaraq rikushaspa,
imanaqtinchus awinkuna supaytapuni rawran,
sintinmi pipas huqarishanmanhinata
maki wakmanta kicharin
awintaq kasqan sitiuman churapun.
Mamantaq rikhurimuspa awpaqinpi
uqllakun.
Huk hunu runakuna takllakushanankama
hanaqpachata kanchachispa
situq llinphikunawan,
askhamanta
qhawan:
Harawikuq quwita,
56
Suqta
||||||
Llamiykuy: Tulluyta.
Tariy: Qisapi naipekunata
utaq pachaq sarata.
Waqay: Llapan flecha hanaqpachaman piqtasqamanta.
Reclamakuy: Rawiy kaymanta allinkunata llakikunata ima.
Sayarunmi.
Huk millay llakikuy wiksanpi puririn.
Mana allin kurukuna
tullunkunapi puririn kullachispa.
Huk chuqluhina
kunkanpas pakirukunman.
Imaynachus kurkunpa qispin
pakirukushanmanpas.
Imaynachus qispipas
hukkaq qispita
kuchunmanhina yawarta phawarichinanpaq.
*
[Pachamama
puriynin
phakikapun]
*
Nina Pichiku
sayasqa kashan.
Supay wasiq hawanpiraq,
mana imapas formayuqchu,
urayurqun.
Sinchi uraypiraq
Ukhu pachamantapas.
55
Mana yachashasparaq,
manaraq awinchashaqtin,
chiqaqtapuni yachan:
watanakunapi,
unu qispimanta misilkunapi,
Harawikuq quwiq khuyay uyanpi ima
llapan huchuyan.
Nina Pichiku
phalaq kallmamanta kacharikun.
(Qui tanta
Irqikunaq pukllanan kanan)
Riqsiy: chay phalaq tantakunata
chay tejakunamanta lluqsiq paraqtin phuyukunata ima.
Rikchariy.
Huqariy: Chay chusaq hanqarata comparsata chayamus-
haqtin
Uqllariy: Chay chusaq hanqarata.
Uyariy: raymita
llakisqa quchahina puunaymantapacha.
Waq
man
ta
ur
ma
yuy
ta
u
khu
ka
man
54
Tuytuy.
Llamiy: Kampanakunatahina quyllurkunata
tikakuna uyarinankupaq.
Away: Tiqsimuyuntinta.
Tuqachiy: Huk makipi mama pachata.
Kutiy: Mana valinchu,
sapalla,
saykusqa,
quchapatakama.
Nina Pichiku
mana tiyayta atinchu.
Sinchi ratulla urmaymuqtin
runtunkuna
chukchankuna
aychankuna ima
lluqsirapun.
Qispi kanchaq awinkunata
usqhayta hapirin.
Huk phalaq kallma payta ataharun.
Llapan kurkun rawrarin.
awintaq makinkunapi
supayta rawrarin.
Ichaqa mancharisqa kaspa mana chayta yachanraqchu
Nina Pichiku
Chay phalaq kallmamanta hapipakun.
Mancharisqa,
kallmaq rakhanman
makinta hakuchiyta munan.
Coreamanta sipaspa phakallinpi
munay raymita
yuyarin.
53
qui hatunquchata kichanku.
Huk pumakuna asuyunku
Fierrumanta kiruyuq.
Nina pichiku
qalalla
hatunquchaq ununman chanqaykun
manaraq pumakuna chupanwan qunqanta maytuqtin.
Kinsa
|||
Kuchukuy: huk kuchupi, susihullawan rimaspa:
Mana haykaqpas.
Sunquchakuy: Supullukunahina
Llapan kurkupi rumikuna wian.
Pantay.
Kaskachiy: Llakikuyniyta pirqaman.
Huuy: Kurkuypa ruminkunata.
Nina pichiku
qallarin
ur
ma
yuy
ta
u
khu
ka
man.
Pusaq
||||||||
Urmayuy: phusuqhu lechemanta hatunquchapi.
Waytay: Kuskatutakama.
52
ma
yuy
ta
u
khu
ka
man.
Iskay
||
Yachay: Patillaykuna iskay kinsa chukayuq wata
qhipakurqan wianaypaq.
Yachakuy: Kiruykuna allchakusqanta.
Qhaway: Iskay mallkikuna maqanakusqanta
sunquypa ukhunpi.
Munay, tukuy sunquywan:
wausqa canariukuna
pakasqa asikuykuna
papel plegablemanta kachunku.
Ripuy: wasaypi
qhipa punchay chakaykunata,
qhipa tuta silluykunata,
runtuykunata
qhipa tutamanta munay ulluyta ima
apariykuspa.
Chunka pisqayuq minutu
millayta urmakun
chaymanta
huk quchapatapi
tiyayun.
Maypichus challwakuna espadayuq kaspa
51
ruso waynakunata
Permanta ejercito
waynakunata ima
apan.
Chay harawikuq quwi
huk esterogramahina.
Nina Pichiku
qaralla muyurin
Coreamanta sipaschawan
sasa tusunata
tusuytan kachayun.
qaralla.
Runtunkuna huk sumaq pilupi kuyusqa.
Harawikuq quwi llakisqa uyayuq
(sinchi llakisqa huk cartnmanta wasihina
chaha chuqhuhina
kay pachapi qhipalliq tawshiruhina
huk chunka centimuchahina)
Tukuy imatapas qipinman churayta qallarin.
Pay kikin
muchilan ukhuman haykuykun.
Huk
|
Kay: Nuqaq kikiy saqipuq papay.
Kay: Puunay qui kuchupi
chiriwan pasachikunku
llapan Per suyumanta wakcha wawakuna.
Nina pichiku
qallarin
ur
50
Supay kusisqa
lechemanta miski, xilofonpa kusikuynin ima ruwasqa
kurkunwan
asikun.
Payqa rakhanta huchuyachiyta atin
acordiontahina
Nina Pichikuq
frasadanpi
kaq.
Manapipas allintachu yachaspa
llapan runakuna kusikunku.
Chay pachapi,
huk kiqta quwi
Nina Pichikuq
qillqana amparanpa ukhunmanta lluqsimun.
Nina Pichiku mancharikun.
Quwichaq ponpnnin llanpucha
chay palabra ponpnhina.
Chakta allin runahina
hatun Qusqu wasipatapi
sayaspa
harawikunata mastarin.
Chay harawikuq quwiq qipinpi:
Palakunata
cascukunata
rodillerakunata
gomamanta martilluta
miskita
cafeta
Mama kukata
qispiunumanta misilkunata
huk continenteta
49
WIAYPAQ THITA
Nina Pichiku
rikcharirun
manaraq awinta kicharispa
llanpunakunata sintiriyta atin.
Kurkunwan
rawrarinku.
Huk munay nina llimpi hina
Nina pichikuq
kurkunmanta rawran.
Huk acordeonman
uqllasqa puusqanta
yuyarin.
Phalankuna siqsirin.
Ullunpas siqsirin.
Tawa
||||
Qhawariy: Cieloman alfilerkunawan hapisqa
avionta.
Tukuy: Hatun ruedaman.
Tukuy: Misa tukukapuqtin
mamay huk intichay punchaypi wawanwan eladuta
mikhun.
Tiyaykuy. Tukuchiy: Feriata tutayaytawan ima.
Huk Coreamanta sipascha
Nina Pichikuq
cuartunpa
punkunpi
paqariran.
48
Churuqa paraq riqsisqanmi
wayra ruwaq.
Muya kamayuq
qhulla tikakunamanta.
Chaskakunaq waqaychaqnin
sayasqa llupinta awan
aurora borealpa millmankunawan.
Huk pachamanta maqanakuqpa
chukin.
Chayqa hukqaq awpaq ulluta
warmakuna
llaminku.
Huk qispimanta castilluq
chofermi.
Caballupi runa puriq
llapan tiqsimuyuntinpi.
Challwa waytaspa
kay turu sunquy
ukhupi.
Wawa banquero
Wawa munaq
Wawa qintiq
Wawa suqanaq ima.
Insiknianmi.
Pegasusmi
Unicornion.
Eclipse chisimanta,
haytana bolamantapas
paqariq
Raphrayuq amarun.
47
Lecheyuq bibernta
Huk awasqa qhatatawan
Phuyuhina millmayuqtapas apanku.
Pistuwanchis.
Qatasqa,
iskay ulluyuq
iskay rakayuq
iskay kanchaq uyayuq
qanchis chunka tawa qalluyuq
simiy ukhunpi
kasqayta yachakuni.
Phalaq leon sutikun Jonatan.
Kanchaq quri maqanakunayuq
maqanakuq sutikun Jos
Sutiymi Nina Pichiku
hamuni
tiqsimuyuta
tikraq.
A PUUSHANA
Torokunaqa
tejapatapi
kawsachunku
(Churukuna
Wichaymanta wawakuna
Uraymanta wawakuna ima)
46
hatun pichiwkuna.
Pachamama tikraqta manan saqiykuchu!
Huk kutikunapi,
phalaq len phalankunata kicharin
hinaspataq chaskakunata phaqchirin.
Kanchaq quri maqanakunayuq
maqanakuq
violinta tukan.
Nuqapas violinta tukani.
Manan pipas machuchu kayku.
Chiclimanta
phusuqumanta
alfalfamanta
millmamanta
waqay asikuymanta
kichasqa kirimanta
cinta acerumanta
crinesmanta
naves ultrasonikasmanta
sutuq rumikuna rimasqanku
Simirimaymanta ima
kayku.
Mamayqa tikakunamanta wacharan,
mamaypa siminmanta
awilitaytaq lluqsiran.
Iskayninku hamunku, waqyaspa:
Nina pichiku,
Nina pichiku, nispa.
45
LAYLA MUSQHUY
Huk phalaq leonpa larunpi purini
huk kanchariq quri pachayuq maqanakuqpa
larunpi ima.
Paykuna asikunku.
Nuqapas asikuni.
Chutakuq mallkikunan,
huk llinphi llikamanta
rumiwan ruwasqa
wasikunan ima:
pawqar sani
qumir
phia puka
ankas
intihina qillu
Payqa phalaq leon
Phalaq puma
Phalaq machaqway
Hatun pichiw
ima.
Qala pacha
kanchaq quri maqanakunayuq
makanakuq kasqanta
rikukunmi.
Pay nuqawan
kayku ima
phalaq puma
hatun phalaq machaqwaykuna
44
Wakcha runakuna
parawan ima
Blas pirqapi llinphisqa (Foto hurquq: Susan Roque Chiri-
nos). Hinaspa, 1990 2010 watakunapi Qusqu llaqtapi
turismomanta, huk huchuy ensayo nisqata qillqay.
(9 laminata qhaway)
Tapuna 10:
2000manta 2010kama watakunapi Qusqu llaqtapi huk
llaqtakunapipas huk afichekunaqa rikhuriran. Chay
afichekunapi saruchasqa kawsayninchismanta qillqasqa
karan: discriminacin nisqamanta, turismomanta, runa-
siminchismanta, saruchasqa warmikunamanta ima. Cha-
ymanta qillqay. Hinaspataq, kutichiy: chay afichekuna-
chu harawikunan?
(10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ima laminata qhaway).
42
a) Huk Universitario de Deportespa munakuqnin-
qa, qala siki, Javier Prado kikllupi, Lima llaqtapi,
Westin hatun wasita qhawaspa.
ch) Huk qullqisapa runa, qala siki, Hawkaypata-
pi, Qusqu llaqtapi, McDonalds mikhuna wasita
qhawaspa.
chh) Huk pirqaq, qala siki, Arequipa llaqtapi huk
wasipatamanta Inti pakchiyta qhawaspa.
ch) Huk harawikuq, qala siki, gimnasiopi runaku-
nata qhawaspa.
h) Huk surfer, qala siki, parapi Machupikchuta
qhawaspa.
i) Huk taxi qiwiq, qala siki, mapamundita qhawas-
pa.
Tapuna 8:
Sichus kay lliphiq Ana Quispe Quispeq ruwasqankunaqa
huk harawikuna qillqa maytupi kanman, maypi hawari
kay? Hinaspa chay qhawanamanta (qhawanaq kurkun-
manta, qhawanaq sunqunmanta ima) qillqay.
(7, 8 ima laminata qhaway)
Tapuna 9:
Huntay hinaspa qillqay.
Kay tawa sasachakunata tupachiy: 1. Musphasqa
umayki. 2. Qillqaq ____________________ q Grin-
gu warmikuna sipiq sutiyuq willakuynin. 3. Qillqaq
____________________q Gringu warmikuna hapirquq
sutiyuq willakuynin. 4. Hinallataq, huk graffitti huk San
41
Pitataq suyapayanki, hakuy qhawaykamusun
mamachallaykita.
MARIBEL TAKIN:
Ay, Citaray! Citaray, Citaray, Citaritay.
Hapillaymanchuqay, Citara.
Yanachallaytam suyayachkani.
(Citaraq tunqurninmi unuhina. Ichaqa, asikun. Yachan)
CITARA TAKIN:
Yanallaykiraqchu puntapi kallarqan mamallaykimanta?
MARIBEL TAKIN:
Citaray, Citaritay.
Khuyasqa mamaymi.
Ay, Citaray! Citaritay.
(LLAPANCHIS HATUN WARMIQHARIKUNA KANCHIS
HINASPATAQ TUSUNCHIS).
Runasimipi takiq sutin: Citaray.
Tapuna 7:
Chanin sunquykiman uyarispa, awinchay chaymanta
akllariy.
Chay runakuna 18manta 29kama watayuqmi (watankuta
akllaykiman). Chay llapan runakuna munaymi, hatunmi,
kallpayuqmi chakra llankaqhina utaq bola haytaqhina.
40
Chaqla sapacha
Puka uyacha
Citara.
(Citaraqa huk unu runata muchan. Chay mayuta
harkachiyta munan, mayu wiqinta qhawananpaq. Ma-
nan wawanpa tullunniyuqchu, manan wawanpa siminni-
yuqchu.)
CITARA TAKIN:
Wawallaymanmi
Duci, ducinta
Yaku, yakunta
Apallachkani.
Chakrachallaykim llankapuwachkam
Sara hallmaypi.
Tariniam, wawallaytaqa.
Tariniam.
MARIBEL TAKIN:
Ay, Citaray! Citaray, Citaray, Citaritay
Mamallaytawan, chakrallaytawan qhawaykapuway.
Ay, Citaray!
Khuyaq mamayqa, yana awicham, puka uyacha
Khuyaychallapaq.
(Huk puqyu munaychata makinta huqarispa, napaykun)
CITARA TAKIN:
Hakuy, hakuy qhawaykamusun
Mamallaykitaraq, chakrallaykitaraq,
Imatam tiyarallanki, suwa suwa atuqhina.
39
Citaray - Magaly Solier
(Wayraqa ayakunaq matinman phukun / balakunata
panpan / uhun. Maribelwan Citarawan mana musphas-
hankuchu.)
MARIBEL TAKIN:
Huk warmiqa
maytataq rillachkan?
Wawantachus tarikun, warmiqa?
Watantinta pubrilla maskarqan
Tapuykusun, maytataq rillachkan?
(Huk hanpiq warmi, pisi pisimanta, fuego artificialman
tikrakun. Sunqukunamanta yana cintakunata paskan. Lla-
paykuta hatun runakunaman tikraran).
Tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapu-
ykuy
(kusisqa miski tuqyakun)
(kusisqa miski tuqyakun)
Tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapuykuy-tapu-
ykuy
(yachanaykipaq hinallataq
manaa-huk-kuti-kachun-manaa-huk-kuti-kachun-mana-
a-huk-kuti-kachun- manaa-huk-kuti-kachun)
Ay, Citaray! Citaray, Citara.
Maytam rinki, Citara?
Qacha uyacha
Qacha chakicha
38
Kutiy
Ayni
Yanantin
Pachamama)
Sunquykita munani,
manchakuyniykita munani,
sunquykita munani,
manan khunpayki kayta munanichu.
Jveaux ton amour,
et je veaux ta revanche,
jveaux ton amour,
mana khunpayki kayta munanichu.
(Letra O nisqata tiqsimuyuntinpi aswan llaki religinman
tikrasaq)
(Kay takiqkunata huk kirisqa kukuchipaq yanapanaman
tikrasaq)
Millay qillqasqanchista munani.
(Kusiqa wiqikuna lluqsispa paykunaq awinmanta:
Warmi wawa apaq
Violin tukuqpa makin allchaq
Charan alqucha chakiq.
Kay punchayqa tukurakapun).
Ingls simipi takiq sutin: Bad romance.
Inglsmanta tikraq: Hatun mama kura Teodora Mamani
Paliza
37
manmi.
Sunquykita munani,
llapan warmiykiq chiqnikuynintapas.
Uyariy: millay qillqa maytuta qillqasunman.
(Letra O nisqata tiqsimuyuntinpi aswan llaki religinman
tikrasaq)
Qanmanta Tiqsimuyuq manchayninta munani,
musquyniykitapas,
nuqaq kaqtiyki kukuchi kanki.
Manchayniykita munani.
Qispiykiman siqakuyta munani, manchanaykama.
Puuna wasiypa tuqunhina nuqapaq kanki.
(Tususpa niyki: Kay rupha mitapi qhipa parakuna simiy-
manta urmashanku ichaqa, chay parakunaqa allpamanta
mancharikunku, chaymanta tikrakunku phuyukunaman
kutinankupaq.)
(Letra O nisqata tiqsimuyuntinpi aswan llaki religinman
tikrasaq)
(Kay takiqkunata huk kirisqa kukuchipaq yanapanaman
tikrasaq)
(Kay runakunawan ruwasqa pirqakunapi kaspa, nuqaq ki-
kiyta tapuykukuni: Nuqa kani. Nuqa mana huk magnitud
fsica bsica kanichu. Nuqaq kikiyta llasayman tinkuchispa
kurkuyta hatun pachawan. Huchuychallan kani, ichaqa,
umaypi, hatunmi kani. Qan, kukuchi, uyariwanki chay-
manta kutichiwanki: Pachaqa qanpa ukhunkipi kan, cha-
yrayku umaykipi hatunmi kanki. Chayhina kaypi kashan:
36
Unqusqa munanakuy Lady Gaga
(Letra O nisqata tiqsimuyuntinpi aswan llaki religinman
tikrasaq)
Unqusqa munanakuywan wisqasqa kashani.
(Paykuna waqashanku:
Huk warmi wawa huk puriqpa chakanmanta pa-
qarisqa.
Huk violin tukaq pakisqa makinwan.
Huk alqucha desage unupi mukispa.)
Millay uyaykita munani,
unquyniykitapas,
llapachallaykitapas,
mana qullqipaq kaqtinqa.
Sunquykita munani.
Qisaykita munani
makiykiq qarantapas.
Simichaykipi alfilerkunaman
qarata, aqota tikraruyman.
Qan yachanki munakusqayta, wayllukusqayta,
ruparishani, supayniykita munani.
Sunquykita munani
manchakuykitapas.
Qanwan, noqawan huk millay qillqamaytuta qillqasun-
35
h) Qanpaq chay Andrew VanWyngardenpa akas-
qanqa rikchakun Qusqumanta chisikunawan,
sichus chay chisikunaqa ankas sunquyuqkunata
thanichin, yarqasqa runakunata unquchin, awsa
runakunata llakichin ima?
i) Tukukunapaq, Andrew VanWyngarden imata
ruwaran papelta mana tarispa?
Tapuna 5:
Qillqaq Arthur Rimbaud Vilcashuamnqa huk qispi baul-
pi papel raphikunata waqaycharan. Chay baulta qillqaq
Stefany Quilcca Huamnman quran, waushaqtin. Chay
papel raphinkunatapas, Caralibro sutiyuq Stefanyq
visual poemantapas allinta awinchay, chaymanta kuti-
chiy.
(1, 2, 3, 4, 5 ima laminakunata qhaway)
Kay kutichiku hukniraq kanman. Chay takikunaq sutin-
ta partiturakunanwan (Arrozmanta, papamanta, trigo-
manta anta ruwaspa) hukllachay. Yupaykunata letraku-
nawan chaninta pituchay.
(Lamina 6ta qhaway)
Tapuna 6:
Lady Gagaq Magaly Solierpa takinkunapi yachayninkuta,
kawsayninkuta, runakunata, tukuy sunquykiwan umay-
kiwan ima, tinkuchiy. Chaymanta qillqay: Iman muna-
nakuy?
34
Stevenpa wasanmanta ima huk atiq wian?
ch) Qanpaq, imaynan tiqsimuyuq wiksan?
chh) Imaynan huk machasqa warmi nishu qispis-
qan, nishu munaymi?
ch) Steven awinta kichariqtin, imarayku tukuyqa
suyakun?
h) Iman chay cerveza qiru Stevenman qosqan ma-
chasqa warmipaq?
i) Ima pasan qanwan machasqa kaqtiyki huk mu-
nay runata qhawaspa?
Tapuna 4:
Kay Aleyda Crdenaspa willakuyninta awinchay, chay-
manta kutichiy.
Munanakuyqa akakuq Andrew VanWyngardenwan kas-
hanraq. Pampachawaychis, nispa payqa hispana wasita
chayamun. Chaypitaq mana papelta tarinchu.
a) Adrew VanWyngardenpa uqutinqa kichariqtin,
New York llaqtapi ima pasashanman?
ch) Imata Steven, Jakamanta munay mozo, ruwa-
ran chay papelta tukunanpaq?
chh) Ima pasanman Rosita de Espinarwan sichus
chay asna hispana wasiman haykun?
ch) Sichus [kulli velaqa Erminia hapichisqan
La Merced yus wasipi, Qusqu llaqtapi] nisqata,
[Andrew Van Wyngardenpa khumpankunaq mu-
nakuyninqa pay kutimuqtin] nisqawan huunchis,
chayqa chay ninaqa sillukunapaq qunu kasharaq-
chu?
33
rispa, nuqapas supaytapuni llakikurun.
Unu mamanchisman / hispanchis.
Chay chaku allquchaqa chakichanta pichayta mu-
naran utaq hispayninman allpata churayta munaran. Icha-
qa, asfaltun, chayrayku mana atiranchu. Chaymanta, chay
chaku alquchaqa llakispa ripuran.
Tapuna 3:
Chay Lady Chvez Florespa qillqasqanta awinchay.
Chaymanta, kutichiy.
Turay. Turay, mozo, cigarruta hapichiqtiyki, cerveza-
chakunata piqtaspa kichariqtiyki, huk ariqqa wasanchispi
wian. Qan qhawawanki, nuqataq niyki: Yaw, turay. Mu-
nay turay.
Charan cervezachaymanta etiketata hurquni.
Chaypi qillqani: Steven: awiykita kichariqtiyki, de-
portistakuna, simiman riq postreyuq cucharakuna, fuego
artificialkuna, Britneypa tusuynin, teqsimiyupi cerveza
mayu ima suyakunku. Chayta yachankichu? T-Rexhina
awiykiqa munay kayta, qispi kayta ima rakran. Chayta
yachankichu? Machasqa warmikuna munaymi, qispisqa,
huk mercuriomanta sutuhina. Chayta yachankichu?.
Machasqa kashani, Steven, munay turay, suntur
yachay wasiypa larunpi uqhyana wasi Jakamanta. Mu-
nakuq, cerveza qiruyta chaskiwanki ichaqa mana ya-
chaspa, chay kiruypi umaypi munay qispisqa kundurpa
yawarninqa kashan. Ichaqa mana yachaspa, chay qiruypi
caldo de cabezayqa kashan qanpaq.
a) Imarayku chay machasqa warmiq wasanmanta,
32
chay miski wilalita ukhyan. Hinaspa, huk munay wayna-
qa sachakunaq llakinta intindiqtin, llapan chaykunata (22
watayuq + wasinpa kichanan + quyllurkunaq muyurinhi-
na kallpayuq llinphikuna + qui miski wilali) yupasun-
chis, lluqsinqa:
a) Yus
ch) Hawarin
chh) Qan
ch) Huk qhali wawa runasimita rimaspa.
h) Wiay kay
i) Huktawan________________________
Tapuna 2:
Chay Qori Q. Toderaspa qillqasqanta allinta awinchay.
Hinaspataq sichus huk videoarte nisqata ruwaykiman,
imaynata chay guin? Imaynata takiyta, videota, simiyta,
chusayta ima huuykiman?
Wayqipanachaykuna:
Llankaq purirani. Huk chaku allqucha hispasharan huk
postepi. Chayta qhawarani. Tukuspataq chay hispasqanta,
chay chaku allquchaqa chakichanta pichayta munaran
utaq hispayninman allpata churayta munaran. Ichaqa,
asfaltun, chayrayku mana atiranchu. Chaymanta, chay
chaku alquchaqa llakispa ripuran. Nuqapas supaytapu-
ni llakikurun, wasiypa larunpi yawar tarikuqtiyhina, huk
uqhu-uqhu payachata qullqita maaspa qhawariqtiyhina,
huk kumu kumu nanachikuq waynata qhawariqtiyhina.
Francia suyumanta khumpay Gael nirawan: Nuqanchis
runakuna unu mamanchisman hispanchis. Chayta uya-
31
Per suyumanta yachay wasi Mamallanchis Merced
Qusqu llaqtapi
UMANCHIS, SUNQUNCHIS WIANANKUPAQ TA-
PUNA QILLQA, III ISKAYKILLAMANTA.
Tawa iqi wata sipaswayna yachay wasi
Yachachiq: Hatun mama kura Teodora Mamani Paliza
Yachaq:
Yupayniyki:
Siksyun:
Haykaq:
Aswan yachanapaq:
1. Askha kutichikukuna tapuykunapaq: Yachaqkuna is-
kaykama kutichikunata tuyruta atinku.
2. Qillqa wianapaq tapuykunapaq: Nutakuna churana-
paq aswan valinqa chak qillqaqa hatun chuma qill-
qamanta.
3. Llapan kutichikukunamanta yachay pititapi rima-
nakusunchis. Yachaq munaqtin, yachachiqllawan tu-
payta atin.
Tapuna 1:
Chay qhuputa paskay.
Arthurqa, iskay chunka watayuq, sapallan tiyan. Tiqsi-
munyunman hatunpuni awinta kicharin, chaymanta
wasinta chayamun. Latamanta wilalita waykun, nishu
miski. Huk audfonokunata churakun, 65 dBwan, MP3
tukunanpi Foalspa takin Big big love (Fig. 2) nisqata
akllan, pititanpa kanchayninta thasnun, chaymantataq
30
Waqmanta kutirapun
Kayqa Maria Eugenia Delgado Ramospaq, Jonatan Al-
zamorapaq ima pikunachus yachachiwaranku chakisqa
kanaypaq kay pachamanta hinallataq llapan kawsayku-
namanta. Qankuna kankichis huk hatun kanchariy.
Hinallataq Lady Gaga, Magaly Solier, Pauchi Sasaki ima
kawsayniyta musqhuyniytawan rikcharichirankichis.
Kay qillqamaytu Luis Nieto Dergregoripaq, Hilda Caari
Loayzapaq, mamagrandiy Juana Francisca Olivera Viuda
de Pradopaq ima. Umaykichispi sunquykichispi ima
hanaqpachata wayllukusqaykismanta. Imanaqtinchus
llapan qankunamanta yachasqay, phalahatarinaypaq,
phalanaypaq, munanaypaq ima kachun. Imanaqtinchus,
qankunarayku, yachani maymantachus hamuni chayta,
munayniykunamanta ima. For all my life, thank you,
beloved teachers. Inside of me your fire will always be
lighting.
Hinallataq, waqmanta, mamaypaq llapanta chayraq ya-
chahatasqaymanta.
ima.
Kay qillqamaytu tawa wata llankarisqay, chay
qillqamaytutaq tawa harawikunawan ruwasqa, chayku-
nataq kasqan munaywan ruwasqa kanku (pachakutiyra-
yku), ichaqa kay qillqamaytu huk harawi simiypa wia-
riyninta rikuchin, chaytaq pisi harawimanta hamun, rikuq
harawimanta, yaqapis mana harawi kanankama.
Tikrayqa huk ruwarikuy qillqaq Hayson Chall-
cuwan, llinphiq Nico Marreroswan hinallataq llapan ru-
nakuna qillqa hawanpi rikhuriqkuna. Hinallataq llapan
runakuna, allin yachayniyuq runakuna, kay pachata sinchi
munakuqkuna, manataq qullqillatachu, paykuna yacha-
chiwasqankumanta, chay iskay chunka pisqayuq wataypi.
Llapallankuta, sinchitapuni aaychaykuni.
Qusqu llaqtapi, qhapaq sitwa killapi, 2012 watapi.
26
pisapas kachun, munanmi niyta chay rimariypi.
Tikraywan, maynintachus rinchis chayta nuqa
qhawariyta munani, imatachus yachachiwarqanchis cha-
ykunata, metapoesiya ruwayninpi, maypichus qhawarikun
rikusunmanpis hina, maypichus harawi taririkun: ima si-
mipi?, niypichu?, yuyaypichu?, imatachus harawi kananta
munanchis chaypichu?, sinchu ukhu kurkunchis asnariy-
ninpichu, mayamantachu pinqakuyta yachachiwarqan-
chis chaypichu?
Tikraywan, huk waynu concierto, papelku-
nawanpas ruwasqa kachun. Nuqa niyta munani: huk
hatun kallpasapa runakuna rikcharinku. Sunquy ukhupi
rikuni, an huk musuq pacha chayamushana chayta,
maypichus. Nuqa sintirinia huk mususq pacha hamus-
qanta, chaypitaq munanakuy llapanchis mastarikun, ima-
chus yanapawanchis kawsayta chaypi, maypichus mana
kanchu huk supay qhawarinakuy, qullqiraykulla kawsa-
kuqpi, maypichus runakuna mana pensakunchischu kay
pachamamanchis nuqanchisrayku kawsan chayta. Maypi-
chus llapan runakuna chila tiyachunki. Chay pacha ha-
mushana, maypichus sinchi kawsasqa tiyasunchis, mana
qhawanarikuspa, maypichus mana qhawarisunchis milla-
yllatachu, mana hinaqa, huk yachaykunata maskhasun-
chis, maypichus huk awiyuq kasunchis, utaq imaymana
sapatukuna kawsaypi tiyananchispaq.
Nuqa niyman arteqa, harawiwan, allin llaqtakuna-
ta ruwayta yanapawasunmanmi, allin rimanakuq pachata,
llapanchis huk taqalla kaspa, ichaqa imaymana pensa-
mientuyoq.
Tikray hinallata, Para detener el tiempo
qillqamaytu, 2008 watapi qillqasqa, qhipanapanmanta
awinchakun. Chaymi niwanchis awpaq qhipa kawsayta
25
nanku. Allin kawsayqa chakra patapi kashan, mana hatun
llaqtakunapichu. Wakmanta nimuyman, sinchi rantikuypa
ruwayninqa supaymi: chaymi nin, yarqaywan tukunapa-
qqa, chakra llankaq runakunata chinkachina nispa,
simi rimasqankunata, ruwayninkunata ima. Yarqaymanta
lluqsiyqa, manan haykaqpas kananchu, kawsayninchis-
kunata chinkachiy, mana hatun llaqtapipas, nitaq cam-
popipas. Chayrayku, arteqa herramienta subversiva, hina-
llataq niyman, arterayku mana sinchitachu urmayunchis.
Arterayku, nuqa niyman, pachamamachispi allinta kawsa-
kunman. Arteqa tikrarinmanmi chay supay rantiykuna
pacha tiyasqanchista, hinaspataq allin phanchiriq pachapi
tiyananchispaq. Imanaqtinmi chay qullqisapakuna ninku
paykunalla arteta munanankupaq? Arteqa, hinallataq
awpa kawsaykunahina, huk arman. Chay armatataq qu-
llqisapakuna sinchillataa manchakunku, imanaqtinchus
kasqallan kasqankumanta.
Arteqa, awpa kawsaykunawan ima kuska pa-
chakutiy kanku. Chayrayku, kay ruwarikuy manataq
qillqamaytuchu kallantaq huk tikranpa qillqamaytu
pachakutiyta maakun.
Aknapas kanmanhina, chay kamachikuykuna qu-
llqisapa suyukunamanta hamun, chay qullqisapa suyuku-
namanta sipaswaynakunachu kay rantiykuna pachamanta
qispiwasunchis?, utaq pachamamanchispa qispin kashan
America Latinapi, Africapi, chay llaqtakuna manaraq
sinchi rantiypa pesunta sintiqtinku?, imach rinriypi ni-
muwan, huk hatun kutichiku Per suyupi tarikun, Bolivia
suyupipas. Chay llaqtakuna Sudamerica ukhupi tarikun-
raq, paykunapi (nuqaykupi) qhipa pachakunamanta
huk allin kallpasapa kawsay kashan. Paykunaqa (nuqa-
ykuqa) huk pensamientuyuq kanku (kayku). Kay qillqa
24
qanchis kanchu, imanaqtinchis kawsanchis pinsaspalla
imatachus ruwasunchis chaypi. Hatun llaqtapi manaa
yachachiwanchischu qhawariyta, munarikuyta, ichaqa ya-
chachiyanchis, huchuychallamantaraq, huk anllata, huk
yachayllata, manataq yachachiwanchischu allin pinsari-
yta, allin qhawariyta. Nuqanchismi ruwashanchis huk pa-
chata maypichus llapan usqhayllaman ruwakun, manataq
huk ratu qhawarikunchischu, mana imapas riqsirikunchu,
mana pinsarikunchu, nitaq allin kasqanchis kanchu. Hi-
naspataq huk kutikunapi mana wayllukuwallansipaqpas
tiempo kanchu. Nitaq yanapakullanchispaqchu mana
imaraykullachu, mana ruway atiqta.
Chay ruwaykunamanta, iini, huk an qispikunan-
chispaq. Paykunataq chay chiqninakuyta apachimuwan-
chis. Nuqayku yachayniykunata artekunapi paqchiri-
chinayku. Arteqa sunqunchis ukhumanta lluqsimuq,
manataq qullqiraykullachu kawsan, chaymi nin, mana
qhatunanraykullachu ruwakun arteqa manay qunqa-
chiyanchischu imatachus kay pachapi qunqachiwayta mu-
nawanchis chayta: qhawarikuyta, riqsichikuyta, magiata,
kusikuy tiempo sayaqtin qhawarikuy, pensariy, turay kay,
sunqunchista susichiy, mana qullqillapi pensaspa, qispi
kay, yachaykuna, hinallataq kusikuy huk yachaykunata ri-
qsiqtinchis, chullalla kay imaymana pensayuqa kanchis
chaypas, allin kawsay, llapan yachaykuna qhawarikuq.
Hatun llaqtakunapiqa, yaqapas mana ruwakunchu ima-
tachus awpaqpi nishan hina, manan ruwakunchu ima-
naqtinchus sinchi apurasqa tiyanku. Chayrayku hatun lla-
qtakunapi aswantaraq arteta necesitanchis, panpachasqa
kananta ima. Chakra llankaq runaqa kuskay uywaku-
nawan tiyaspanku sapa punchay arte nisqawan tiyanku,
ichaqa paykuna tarikunku tentasqa, sinchi rantikuyta mu-
23
paq, paykunataq exigiwanchis. Ratinanchipaq mana ne-
cesitasqanchis cosakunata. Imanaqtinchus hukkuna chay
qullqiwan aswantaraq qhapayanankupaq.
Sinchi ratiqtinchis nuqanchispi (nuqanchis moder-
nukuna, allin yachaqkuna, allin pinsaqkuna, yaqa occi-
detalkuna) llakikuyta kaman, chay llakikuyta niwanchis
qullqisapan kananchis kusisqa tiyananchispa imaymanata
atiyniykunawan ima. Kay kawsay, maypichus nuqanchis
pinqakunchis pichus kanchis chaymanta, imatachus wa-
yllukunchis, imatachus yachanchis chaymanta ima. Chay
kawsay pinsachiyanchis, nuqanchis millay kanchis nis-
pa, mana yachayniyuq, sunsu, ima nispa. Sinchi fuerti-
pas kay qillqasqay kachun, chay supay kamachikuqkuna,
wataqkallaa hapiwanta munanku. Qullqisapa runakuna,
munasqankuta ruwashanku llaqtanchiskunapi. Imanaqtin?
Manan yachanichu. Sinchit pinsatiypas manan umayman
haykuwanchu. Chay qullqi, aswantaraq chay supayta mu-
nay, nunanchista yachayninchista, mayukunata, llapan
pachamamata sipin. Chay qullqi, aswantaraqqa, sinchi
munay millay runaman tukuchiwanchis. Hukkunataq
llapan tiqsimuyuntinta qullqi fabrikaman tukuchiyta mu-
nanku, maypichus llapanku, pinsachunku, rikukuchunku,
ruwachunku, rimachunku kasqanta ima. Chay sinchi mu-
nay, millay sintikuy kay pachata kamachiyta munan, mana
allintachu rikuchiwanchis. Sunqunchispi sinchita qullqita
munasunchis chayqa, nunanchistan sipishanchis, chaymi
millay veneno llapan runakunapaq kay pachapi. Manaraq
chay supayta munay sunqunchis ukhuman haykuyshaqtin,
paypa munasqanmi llapan pachapi ruwakun. Nuqanchis-
mi yachashanchis phawayta kawsananchispaq. Nuqanchis
ruwanchis imatachus sinchi qullqi munaqkuna ruwanku
chayta, ichaqa huk platoraykulla. Manan allin kawsas-
22
nosprecianchis. Chay willakuy, pinsakurqanchis antistaa,
niwanchis imaymana atiyninchiskunamanta hukkunata
perjudikaspa, chaypi pensaqtiy umaymi muyuriwan. Nu-
qanchistaq iikunchis allin yachaq runakuna, allin pinsay-
niyuq, ima pensaypitaq kawsashanchis? Pitaq nuqanchis
kanchis pichinkuchakunata jaulaman wisqananchispaq?
Manachu llakikuy chaypi pinsayllapas? Allin kawsa-
yqa, munay kayqa, turay kaypi kashan. Allin yachaqchu
kanchis unu patapi akaqtinchis, unutaq llapan kawsayta
quwashaqtinchis? Allin yachaqchu kanchis sinchi basu-
rata wikchuqtinchis, hinallataq yurakunata, imaymana
kawsaq masinchiskunata sipiqtinchis? Allin yachaqchu
kanchis, qullqillapi pinsaqtinchis, qullqitaq llakikuyllata
apamuqtinchis?
Huk hatun supay umapas kanman hina, milla-
yllaa, mana saqsakuq, mana manchakuq llapan hana-
qpachaman kamachikuykunata churan, kamachikuyku-
na mana huntakuqtin, llapanta thunin, chinkachipun.
Sapanka engranaje chay hatun chiste funcionan sinchi
rantikuy kaqtin, sinchi rantikuy llapanta kamachin, yaqas
llapan musuq tiqsimuyuntinta. Chay unqusqa uma lla-
panta kamachikuq, ruwanmi imaymana necesidadkuna-
ta, manataq nuqanchis wachanchischu imanaqtin chayta
necesitanchis, ichaqa rantikunchis. Manachu yachaynin-
chiskuna valinchu toalla higinica nisqakunata rantinan-
chispaq, imanaqtinchus kanmi huk copa menstrualkuna?
Nisaykichis, nuqa tela paalpa uywasqan kani, ichaqa,
imaynachus apurasqalla sapa punchay purinchis, mana-
a atinchischu phalikata wawakunaman churayta. Imay-
nachus rikunchishina, chay hatun supay uma llapan ka-
machikuykunata ruwan, llapanta sinchita ratikuykunapi.
Chay supay uma pensarqan imaynatachus kawsananchis-
21
thaq karqani. Mamaa huk alqu waurqanachu karqan
wasiy punkupi, yaqapasch salvakunman ima karqan. Nu-
qataq mana imatas ruwarqanichu. Chay ratupi pensarqani
mana sasachu kanman karqan huk hapiqman apay, mana-
taq sasachu kanman karqan patioy ukhuman apay hinas-
pataq chaki panpachaman churay. Hinaspataq killaku-
na pasaqtin, huk millay kiru allchaq runa enveninarqan
chunka chunka alqukunata, imanaqtinchus pay nirqan:
wasipunkuypi sinchita akanku nispa. Payqa allinta vene-
nuta basura ukhukunaman pakaykusqa, chay basuratataq
wasimasinkuna maylarumanapas wikchunku, imaymana
urasta ima. Huk alqu waurqan awelitaypa wasin punku-
pi. Sinchillataa watatarqan. Wakin irqikunataq achhuya-
murqanku mana imata ruwayta atispa. Nuqataq, aswan as-
khataraq ganashaspa, mana imatapas ruwayta atiranichu.
Tikrayqa panpachakuyniymi.
Tikraymanta pacha nuqa panpachakuyta muna-
ni chay iskaynin alqukunamanta, hinallataq huk wayna-
manta, payqa wiksanta hapiykusharan sinchi nanaqtin.
Hinallataq huk machasqa wiraqucha puusharan mana
frasadallayuq, mana ima ruwasqaymanta. Chay iskay ru-
nakunata rikurqani alqukunata sipisqanku pachamanta,
manaa awelitaypa wasinpi tiyaqtiy, mana hinaqa huk
wasitaana nuqa alkilakurani, chay wasi alkilakusqay
punkupiy paykunata rikurqani.
Huk runakunaqa manchakunkumanpasch, ima-
naqtinchus ninkuman, nuqa runakunata allqukunawan
tupachishani, nispa. Chay panpachakuyniypi, runakunata
alqukunatawan. Nuqa sumaqllawan, Tikraymanta pacha
imaymanata tikrayta munani. Nuqa pensani, llapanchis
sinchi pantasqa kashanchis imanaqtinchus pinsakunchis
allin yachaq, hinaspataq huk kawsaqmasinchiskunata me-
20
Qallarinapaq
Payqa waupusharqan, nuqataq mana imatapas ruwar-
qanichu. Parasharqan utaq huk qispikuna hanaqpacha-
manta urmaymusharqan. Nuqa wasiyman kutipusharani,
awilitaypa wasinpi tiyashallaqtiyraq, hallchu, hinaspataq
rikurqani huk kurkuta qipihina panpapi watatasharqan.
Segundo pisuman chinlla siqarqani, hinaspataq payta
tuqumanta qhawarqani, manaa rikuyta munarqanichu,
ichaqa chayllapi kashasqa. Tutaa karqan icha mamayta
rikuspa, payman willarqani. Payqa uqllakuspa niwarqan
ama llakikuychu nispa, pasay puuq ripuy, manan
imatapas ruwayta atinchischu nispa. Ichaqa, nuqa seguro
kani, imallatapas ruwayta atisunmanmi karqan, imatapas.
Nuqaqa ganarqani, chay pachaqa askha qullqitaa, aswan-
taraq sueldo basicumantapas. Llakisqa salaman urayuspa
waqmanta qhawarqani, carrukunata, curvaman chayaspa
kurkunta qhawayuspa, huk laruman quchuykuspanku.
Susihuwan puriyuspa kanchaykurqanku, chaypitaq pa-
raq sutiyninkuna rikukurqan. Aknata quchuykuspataq
mana sarurqankuchu. Nuqataq hispana wasi ukhu-
pi wisqaykurqani, uyaytataq lirpupi qhawaykurqani.
Pensarqani imaymanata ruwayta atiyman karqan, icha-
qa, quillaa puunay suyamushawarqan, qhipantin
punchaytaq llankanapi saykumunay karqan. Chay tuta
qillakurqani, sunquya nanawashaqtinpas, chay llapan
pinsaykunapi, sunquy ukhupi sentiykurqani: Manan pro-
blemaykichu nispa. Hinaspataq, puuna wasiman ha-
ykuspa wisqaykuspa, sarunchasqa sunquyta qatawan ta-
payman. Hispana wasiq punkunta kichaykuqtiy, mamay
hamuspa, niwarqan: huk yanamasintin, sayaykuspa ca-
rrunpi alquchata aparirqapunku, nispa. Nuqataq chayraq
19
tachus llamiwanki chayqa, nisayki, noqaqa pensani ma-
llkikunawan, mayukunawan, phuyukunawan, pikiku-
nawan, rayuwan (Gamaliel Churata)
Manan pipas carcelman rinchu huk urpichata sipisqan-
manta, ichaqa huk urpicha runata sipinman chayqa, Bom-
ba Hwan tunikapunman (Gamaliel Churata)
18
huk bomba hamun, thunipun
nina, chay nina hapichiq nina
kunan rupapun millay kapun millay. (Victoria Guerrero)
Akhay pachakunaq kawsanpin yachani: Yachayqa parla-
nakuspallan ruwakun. Huk qillqa ukhupiqa askha runaq
rimayninkunan tarikun, imanaqtinchus nuqanchispa ri-
mayninchis huk parlantihinalla. (Fredy Amlcar Roncalla)
Sasachakuyqa lluqsikamun imanaqtinchus nuqan-
chis, ruwaqkuna latinoamaricanos nisqakuna, manan
taqarparinchis hukqaqllatachu, mana hinaqa nuqanchis-
pa sunqullanchistataq taqarparinchis. (Fredy Amlcar
Roncalla)
Aynapunin, ar: runaqa sapan millay uywa kay pachapi;
ichaqa huk uywakuna mana millay kayta atinkumanchu,
imanaqtinchus mana inteligenciallayuq kasqankuman-
ta. (Gamaliel Churata)
runa maqayuyqa, an mana allin kawsaytaa apamun.
(Gamaliel Churata)
Tapuwasharqanki imaynatas wasiykipi chayarqani cha-
yta. Manan yachanichu, kaq hina nuqapas aberiguaspa
ima, umaykiwan. Mana imapas lluqsiwanchu. Chaypi
kashan maymantachus unquyniykikuna hamun. Chaymi
llakisqa purinki. Sichus nuqa tiyayman umaywan, uma-
ywan ima pensayman, huk sayasqa uywamanmi hina-
ch kayman. Nuqaqa pensani muquywan, hankuywan,
kukuchuywan, rinriywan, kukupiniywan. Sapanqa kurku
takaykuna atinmi, pensayta, riqsiyta, ruwayta. Sinchi-
17
hamun espaolkunamanraq, paykuna kinsa pachaq wa-
tata kaypi gobernanku. Huk karu llaqtaq reypa sutinpi,
payqa munaran qurillata, qullqitawan. Hinaspataq paqa-
richirqanku repblica nisqata, maana intermediarioku-
na kananpaq, mana yaqa paykunalla allinta beneficiaku-
nankupaq. (Oswaldo Reynoso)
Sichus sapanqa kurkuy taka kashanman phuyukunapi,
mayukunapi, sichus makiykuna kanman invisible, chaki-
ykunataq llapan panpakunapi purinaypaq; sichus kurkuy
Inti kanman chay, pasto, hanaqpacha. Maypitaq tapuku-
ykuna kanman? Niway. Maypin harawikuq runa tarikun-
man? (Miguel Ildefonso)
Llapan kay
Pun
Pun
Pun
patamanta hamuq
llapan kay taki mana uyarichiwanchischu
kay hanaqpacha pakikun sumaqllawan hinataq chaskaku-
nata sapallanta saqin
imaynachus tatayki saqiwaranchis nuqanchista
unaya
Chay invisible yuraq aro patapi
Harawi qillqakuran
Sawata raymichakuran
Llaqta paqariran
Ichaqa waqanaraqmi karqan, tukukusqanmanta musuq
paqarimuykunawan
Waway
munakuyqa manan kay pachaqachu
16
1
Ama tunichischu mawka wasiyta:
nirqani
Ama tuniychu wasiyta. (Javier Heraud)
3
awiymanta geranio
Lluqsinanta
Nuqa munani
Matiymanta iskay yuraq rosakuna
Simiymantataq
(maymantachus rimasqay
lluqsirimun)
Huk cedro qaqa pasaqpaq
Llanthuta quwachun
rayrashaqtiy ukhuypipas hayaypipas
wayrata kuyachun parashaqtin
aysarichun tulluykunata (Javier Heraud)
Ichaqa, sumaqmi karan tupay huchuy puuna wasi cuar-
tupi, la Paradapi. Nachoq salado khancharishaq kurkullan-
tan sintirirqani. awiyta wisqarani, hinaspatas samayniyta
ukhumantaraq wikchumuspa: kanchaq leopardokuna,
agilkuna, chutarikuqkuna, phalarqanku rawrariq llaqtaq
patanta; hinallataq llallirqani pasaqpaq wauyta, hinalla-
taq Nachoq kanchashaq awinpi, asikuyninpi, nuqaq lla-
qtayta tarirqani. (Oswaldo Reynoso) .
Imanaqtinmi kaymanta pacha qaparirqan kay taqarikuq
rimayta? Imanaqtinmi chay iskay taqarikuq rimaykunata
nirqan: cholo, calatotawan, chaytataq tupachirqanisqay
cultura clsica rimaywan: desnudo griego? Chayta niqqa
15
de Espinarpa repisan pataman huk huchuy torta particha-
ta churaykun. Papelkunatapas churaykun. Rosita de Espi-
nar mana imanispa ninchu. Tortata qhawayuspanmi pu-
blikunata yuyarin. Taqllakuykunata. Tususqankuta. Polvo
phuyu sunqun ukhupi munayta phatatatan. Llaqapascha
Dios mana fiestata tukuyta munaspa. Tortata kachuykus-
pa mikhun. Sumaqmi. Umanta kallpachayun, awinkuna
matipayakun. Llakisqa nunkun tarikun, ichaqa wachanmi
imanaqtinchus chayna kashan chayta. Publikuntapas. Pa-
pelta llamiykun, chay maqta saqiykusqanta, hinaspa ki-
charkun, awinchayun).
14
Wikchuykuykimansi.
Jaime Ponce: Maypitaq nuqa tukuyman? Mankapipasch
(Aqnata. Runakuna llakikuyninkuta yuyarinku. Ichaqa allin-
ta tusunku. Rosita de Espinarqa phalachallan polvo phuyuq
kusikuyninpi. Takikuna qatiqatilla tukanku. Mix qhaswas,
Chachakomaschay, Maana partir, No quiero riquezas
quiero tu corazn, Djenme ser feliz, Amor ciberntico,
Me han dicho que ests solo. Hinaspataq para qallariykun.)
Rosita de Espinar: Aaychaykichis Qusqu llaqtay. Aaycha-
ykichis kusikuymanta. Nuqapaq sumaqmi qankunawan
aniversariuyta pasay. Nanaypas llakikuypas sunqunchis-
man hamuyta munan chayqa tususun. Tususun. Kaymi mu-
nakusqay, Qusqu llaqtay. Kuskallan kasun, diferente kaspa-
pas, pinsasqanchis ima. Artistakuna hina. Kay aniversariupi
nuqa hatun mamitanchista yuyariyta munani. Payraykun
kaypi tarikuni, Marisol Caveropas, Fresialinda, Lizeth L-
zaro ima. Paykuna Per suyu llaqtanchispi phaqsirishanku.
Kayta, Calandria del Sur de Condemayta de Acomayo, ma-
mgrandinchis. Napaykamuykiku tukuy sunqumanta.
(Paran hallchucharun llapankuta ichaqa llapallanku sa-
yashan mallkikunahina. Hinaspan Rosita de Espinar
backstageman rina. Mana waqayninta paqayta atispa.
Yanapaqninkuna pasqanku arnsta, raphrankunata apiq.
Huk toallata wasanman churaykun. Sinpanmanta unu
sutimun. Payqa haykun cambiankuna wasiman, espejupi
qhawaykun. Munaymi kashan. Kusisqa. Sinpanta phas-
kakun sumaqwan. Huk wayna punkunta tukaykamun. Pa-
ymi Chintat grupumanta sutiyuq. Payqa asikuspa haykun.
Qanpaqmi takisqaykimanta nispa nin, hinaspataq Rosita
13
yukunata, paykunapas kusisqa kashanku. Rikuykun kay
Qusquq kanchaynin phuyupi kancharisqanta. Ama pa-
raychu, pinsaykun awpaqta. Ama! Parachun! Parachun-
mi! Parachunpuni! Mana hina manan mikhusunmanchu,
nispa corrijiykun).
Rosita de Espinar: (Takispa) Taxichalla kawaq / Imallapas
kawaq / awichallaywanraq, cholito / Kamarachiykiman
/ Qiwi-qiwirispa, cholito / Manejaruykiman / Taxichalla
kawaq / Imallapas kawaq / awichallaywanraq, cholito /
Kamarachiykiman / Qiwi-qiwirispa, cholito / Manejaruy-
kiman / Aqnachu manachu?
Jaime Ponce: (Rimaspa) Qan kanki, Rosita munasqayki
kasaq taxi, taxicholo imapas kamachiway, kama-
chiway, manejaway, munasqaykita ruwaway nuqawan.
Rosita de Espinar: (Rimaspa) Ar kunanqa, uyariway imata-
chus nisayki chayta. (Takispa) Kapulilla kawaq / Chocolate
kawaq / Malli-malliyuspa, cholito / Apakapuykiman / Apaka-
puspayqa, cholito / Wikchuykuykimansi / Kapulilla kawaq
/ Chocolate kawaq / Malli-malliyuspa, cholito / Apakapu-
ykiman / Apakapuspaypa, cholito / Wikchuykuykimansi.
Jaime Ponce: (Rimaspa) Manaraq wikchuyashaqtiyki, nuqa
huk simichaman ripukuyman llaqpascha quedakuyman.
Rosita de Espinar: (Rimaspa) Kunantaq qampaq takisaq,
Dany, uyariway. (Takispa) Michichalla kawaq / Fueras
un gatito / Muna-munayuspa, cholito / Apakapuykiman
/ Apakapuspayqa, cholito / Wikchuykuykimansi / Mi-
chichalla kawaq / Fueras un gatito / Muna-munayuspa,
cholito / Apakapuykiman / Apakapuspayqa, cholito /
12
(Rosita de Espinar tusushan. Chay hatun torta, maymanta-
chus lluqsiran, kuchuykushan pachaq pachaq takaykunapi,
pachaq pachaq waynakuna kuchuyshanku. Paykuna mu-
nay waynakuna kanku. Sinchi tususqankumanta runaku-
na yarqachikunku, ichaqa mana pipas yachanchu, Rosita
de Espinar chay waynakunaq contratasqanta, tortata kus-
ka llapanku mikhunankupaq. Tortaqa mama kukayuq,
chay planta rikuchiwanchis imatachus hawanpi pakanchis
chayta. Tortaqa marihuanayuq, chay planta rikuchiwan-
chis imatachus ukhupi pakanchis chayta. Mana runa tu-
suqkuna asikunku, chay asikuyninku hatun focokunaq
kanchayninwan qispihina rikukun. Runakunaq pirqakuna-
pi hispasqanku serpentina hina rikukun. Cerveza hina, qu-
cha hina, phusuqu hina. Bandurriaqa tukaykun Taxichallay
takita. Warmikuna, munay warmikuna, hawa llaqtamanta,
hatun llaqtamanta, qurimanta aretiyuq, celularniyuq tusu-
yta qallariyunku, huk-huk, iskay-iskay, Rosita de Espinar-
hina. Tusuqninkunaqa mana sinchi ahilchu kanku Mari-
sol Caveroq tusuqninkunahina. Ichaqa munayta tusunku.
Imaynachus qallariyun takiyta iskay laphrakuna Rosita de
Espinarpa qhipanmanta tuqarimun, festejayunapaq. Chay
raphrankunaqa mana llakisqa, llanthusqa kanku Britney
Speraspa raphrankunahina. Taxichalla takita tukakushanku,
grabasqa versinhina).
Jaime Ponce: Es el estilo de la bandurria, ahora, en las ma-
nos mgicas de Rosita de Espinar.
(Rosita de Espinar, kusisqa, hanaqpachamanta uraymun.
Bandurriata huk musikunmanta maakun. Tukayta qallari-
ykun. Hukta chutaykuspanku, pay waqmanta wichayman
phalarin, hanaqpachata qhawarispataq. Rikuykun phu-
11
/ (Rimaspa) As es, vivo, suspirando, por ti, por ti, por ti
/ (Takispa) A mi corazn le debes / 2500 suspiros / A mi
corazn le debes / 2500 suspiros / Si alguna vez lo has pa-
gado / Ensame tu recibo / Si alguna vez lo has pagado /
Demustrame tus papeles.
(Rosita de Espinarpa rikrankuna, huk, huk, iskay, iskay
nispa, kuyuhatanku. Muqunkunapas, huk, huk, iskay, is-
kay. Botasninkun kanchahatan. Kanchariq pollerankuna
muyun. Kanmi askha sipaschakuna kanchariq lana falda-
chayuq. Huk sipas, machasqallaa, huk waynaq sikinta
llamin. Paytaq asikun. Rosita de Espinarpa tusuqninkunaq
ponchunku llasa phala hinaraq. Bandurriaqa teclado elec-
tronikuta awpatarushan. Ichaqa hinaspa allin takita tusun-
qaku. Dios Pachamaman makinkuta kunaykuspa tusunku.
Apu Ausangatipas hamusqa Rosita de Espinarta qhawakuq,
barrio Zarumillaq Virgenchatawan pusaykamusqa. Lla-
panku cervezachankuta ukhyaykushanku. Diosqa nin: Ak-
nan tiqsimuyuqa kusa tarikun. Llapanchispa sunqunchis-
pi chhaqchirin, payqa llapanchispa sunqunchispi tarikun.
Pachamaman kusisqa tarikun ukhaykusqanwan. Kurkunmi
siqsirin. Ausangatipas hunpirirun. Zarumilla Virgencha
huchuychalla, aire faltarun, ishu runa kaqtin. Ichaqa, mu-
nay, ichaqa mamacha, ichaqa munayniyuq, tusuykun).
Jaime Ponce: Nishu manuchakuy, mamacita! Nuqaqa qu-
puykia, cervezapi, miskipi, paseokunapi!
Rosita de Espinar: (rimaspa): Ahora s, escchame lo que te
voy a decir / (Cantando) Acaso pa que me quieras / Te puse
pual al pecho / Acaso pa que me ames / Te puse pual al
pecho / Qu te costaba decirme / Rosita estoy casado / Qu
te costaba decirme / Rosita tengo mis hijos
10
maqtakunaraq, imaymanakunaraq. Derechuyki kanraqmi
munanaykipaq!
(Huk hatun torta pataman wichashan, llapan tiqsimuyun-
tinmanta munay escenarioq patanta. Runakunataq tusus-
hallanku. Polvo waqmanta hatarin, kuskanninpitaq thuka-
qkuna kusikuyta tuqachinku. Tusuy pachamamataraq
kuyuchin, mana sayaspa. Thukaqkunata compaayunku
paykuna hina, munaypuni).
Marisol Cavero: Kunanr. an horaa. Rosita, munakuqni-
ykikuna suyashasunkiku. Aniversariuykita celebrayta mu-
naspa. Llapan munakuyninchiswan chaskiykusun!
(Marisol Cavero tusushanankama, hinallataq tusuq-
ninkuna saltaqachashaqtinku quwikunahina, musikuku-
na cambianku situnkuta. Chaymanta huk grabasqa takita
churamunku, chaymi rikukun musikunapas tukashanku-
man hina. Ratuchalla, Rosita de Espinarpa musikunkuna
puestunkuman rinkun. Punchunkutaq kulli llinphimanta,
chancharachayuq quri llinphimanta, camisayuq, yuraq
zapatuywaq, pantalunkupas. awpaqtaraqqa bajo tukaq
tukaykamun. Chay bajoq qapariynin waynakunaq cintu-
rantaraq tuqachin. Phasakuna qaparinku, imanaqtinchus
Rosita de Espinarta rikuspanku, chay hatun tortamanta llu-
qsimuqta rikuspanku. Payqa iskay sinpayuq kashan, kulli
cintakunawan arwikusqa. Vestiduntaq munayllaa, kulli.
Botasninkunapas. Qurihina kancharin. Suspiros de amor-
pa tukaynin uyarikun munaychata. Bandurriata rachaykun.
Rosita de Espinar warkurayushan huk gruamanta hapisqa.
Qallariyun takiykuyta, au kunkawan).
Rosta de Espinar (takispa): Au, mi corazn / Au, mi corazn
9
Percusiontaq sinturanta muyuchin) (Takispa) Todava tie-
nes derecho, tienes derecho / a ilusionarte / para no llorar /
todava tienes derecho tienes derecho / a ilusionarte / para
no sufrir.
Jaime Ponce: Tusuykusun! Salta conejito! Kay
maqtachakuna, Marisol, chaskakuna hanaqpachamanta
urmamuy hina kanku. Tusuyta yachachisunkiku.
Marisol Cavero: Nuqatachu yachachiwankuman? Kay
huquyllukuna, manan sinqallankutapas pichakuyta atinku-
chu chaychu llalliruwankuman.
Jaime Ponce: A ver, imanintaq publico. Pin llallin? Qhari-
chu, warmichu?
Marisol Cavero: Warmin llallin, yaw, pisado. Warmiku-
na ejrcituman, qharikunataq waykuna wasiman, carajo.
Churay, churay, nintaq (Takispa): Salta conejito, salta /
mueve la colita y salta / salta, conejito, salta / Mueve la
colita y salta / Salta, conejito, salta / Mueve la colita y salta
/ Salta, conejito, salta / Mueve la colita y salta, papi.
Jaime Ponce: (Chay iskay maqtakunaq sinturachanku
trompo hinaraq muyurishanku. Kanchariq Marisolpa zapa-
tunkuna. Hanaqpachamanta vestidun, kanchariq, munay
misturahina. Kinsantinku muyunku, muyunku. Pachama-
mapas muyun kallpawan paykuna hina). Tusuy, ama hina
kaychu. Tusuy, ama hina kaychu. Tusuy ama hina kaychu.
Marisol Cavero: Manan munakuy tukunraqchu, pasacha.
Chay sunsuta wikchuy, askhan qharikunaqa Qull-
qisapakunaraq... Allin yachaysapakunaraq Aswan
8
Jaime Ponce: (Mistura hinaraq zapatukuna. Wayna tusu-
qkunaq chakinkuta sipirinkuraq chay tabladillo patapi.
Watapi huk kuti, tusushanku.) (Takispa) Maytaq botellar,
maypin kashan vaso, watapi huk kuti. Warmichu qharichu
llallinqa? Tukukapushana fiesta. Rosita de Espinarpa ani-
versarionpi. Kunantaq hamushan Marisol Cavero!
(Seor fiscal takiq acordenkuna supay fuertellataa uya-
rikushan. Runakuna tuqachinku sunqunkuta, chakinkutaq
phasqakunku).
Marisol Cavero: Sunquyki nanashanchu? Rikchariy, mu-
naycha! Munaykiraq payta! Piwanpas, manan chayqa im-
portanchu. Manan sunquchanqa qunqasunkichu Marisol
Cavero y los cheleros del escenario qankunapaq kay taki
(Takispa): Disclpame, seor fiscal / Slo vengo a confesar
/ Una cruel traicin / Destroz mi gran amor / Culpable es
mi corazn / Porque se enamor / Culpable es mi corazn
/ Porque se enamor.
Jaime Ponce: Ariy, urpillay Ama llakikuychu Aswanpas
tusuy. Ukhyariy cervezaykita, tusuykuy. Ukhyaykuy, tusu-
ykuy, taqtayay. Panpata taqtarinaykikama. (Sinchi kusikuy
kashan, hinaspa, polvareda sayarin akhay pelota haytana
estadiupi, imanaqtinchus iskay chunka waranka runakuna
tusushanku. Hatun fiestan akhay. Sinchita tusunku. Pol-
votaq wiarin. Wayra. Llakikuykuna chinkapun waynu-
technota tususpa). Wichaypi warmikuna. Maypin soltero
maqtakuna kanku?
Marisol Cavero: Ukhyay, ukhyay, llaqtaykipi hina, ur-
pichallay. (Bajo electronicoqa sunqukunaq ukhunkama
tuqpikun. Arpataq almata apiyuspa tusuchin, muyuchin.
7
Grupo Editorial Dragostea
TIKRAY
Jorge Alejandro Vargas Prado, 2013 watapi
Qillqa tupachiq:
Ana Quispe Quispe
Runasimiman tikraqkuna:
Hayson Challco Cotohuanca
Stefany Quilcca Huamn
Chuyanchaqkuna:
Carlos Mendoza
Giovanni Barletti
Paolo Sosa Villagarca
Ivn Villanueva Jordn
Qillqa hawan foto hurquq:
Prin Rodrguez Meneses
Fernando Criollo Navarro
Qillqa hawan foto hurquq yanapaqkuna:
Marco Sayen
Ximena Rodrguez Bustamante
Waynasipaskuna qillqa hawan fotopi:
Juan Ederlin Huarancca Ancho
Roco Fernndez
Siqikuna, qillqakuna tupachiq:
Nico Marreros
Ashninka simiman tikraq:
Deiky Bengee Castro Rosas
Per suyu Biblioteca Nacional 2013-xxxxx
yupayniyuqwan depsito legal churasqa.
Qusqu llaqtapi, Julio killapi, 2013 watapi
Piruw llaqtapi qillqasqa
Piruw markana rurata
Noshekiakero anampiki Per
Peru yegi yonatkaluru
Impreso en Per
T ikray
Harawikuna / Poemas
Hurhi Alihanru Waras Raruq pilikulan
T ikray
T ikray
Harawikuna / Poemas
Un film de Jorge Alejandro Vargas Prado
Avec Hayson Challco Cotohuanca
Le Groupe ditorial Dragostea prsente une production dAna Quispe Quispe. Production
et photographie mobile: Hayson Challco Cotohuanca. Avec la participation de: Teodora
Mamani Paliza. Qori Q. Toderas. Lady Chvez Flores. Aleyda Crdenas. Arthur Rimbaud
Vilcashuamn. Stefany Quilcca Huamn. Susan Roque Chirinos. Carlos Gabriel Barrio de
Mendoza Retegui. Avec la participation exceptionnelle de: Juan Ederlin Hurancca Ancho.
Roco Fernndez. dition: Ana Quispe Quispe. Carlos Mendoza. Paolo Sosa Villagarca.
Ivn Villanueva Jordn. Giovanni Barletti Araujo. Julie Vanderhaeghen. Montage: Nico
Marreros. Prin Rodrguez Meneses. Fernando Criollo Navarro. Marco Sayen. Ximena Ro-
drguez Bustamante. Musique originale et conception sonore: Marisol Cavero. Rosita de
Espinar. Gualberto Apaza. Condemayta de Acomayo. Chintat. CUSCO. PEROU. 90 min.