Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:01:43,300 --> 00:01:44,400
Get in.
3
00:02:03,230 --> 00:02:04,100
This is...
4
00:02:06,350 --> 00:02:07,990
Military Headquarters?!
5
00:02:07,990 --> 00:02:09,480
What does this mean?!
6
00:02:10,610 --> 00:02:11,510
Hey.
7
00:02:12,430 --> 00:02:14,320
You guys are filthy.
8
00:02:16,820 --> 00:02:21,460
I wouldn't have dreamed the Homunculi's hideout was under Headquarters...
9
00:02:21,460 --> 00:02:26,590
So it means that the army is also associated with them, not just the Fhrer
President.
10
00:02:28,170 --> 00:02:31,420
But I've got something good to tell you, too.
11
00:02:35,050 --> 00:02:37,900
Really?! You really found my body?!
12
00:02:37,900 --> 00:02:39,000
Yeah.
13
00:02:39,000 --> 00:02:43,260
Although you told me,
"You're not my soul, so I can't come with you."
14
00:02:43,800 --> 00:02:46,810
Great, so my body still exists!
15
00:02:46,810 --> 00:02:48,520
Awesome! Awesome!
16
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Okay!
17
00:02:51,820 --> 00:02:55,610
This just means we're one step closer to our goal.
18
00:02:57,110 --> 00:03:00,420
Hey, why do you still have that cat?
19
00:03:00,420 --> 00:03:01,750
Oh, her?
20
00:03:01,750 --> 00:03:03,070
Actually, inside of me, there's...
21
00:03:03,590 --> 00:03:04,740
What?!
22
00:03:04,740 --> 00:03:06,450
That midget?!
23
00:03:06,450 --> 00:03:08,510
Brother! Stop being so loud!
24
00:03:08,510 --> 00:03:10,790
Hurry and put your underwear on!
25
00:03:11,340 --> 00:03:13,040
What are you guys doing?! Hurry up!
26
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
No!!!
27
00:03:24,850 --> 00:03:28,230
Geez, why the hell did you have to bring her?
28
00:03:28,230 --> 00:03:31,080
There was no other choice. She's injured.
29
00:03:31,080 --> 00:03:31,780
Hey!
30
00:03:32,480 --> 00:03:35,980
I'm leaving the rest to Wrath. Go in.
31
00:03:36,260 --> 00:03:37,470
Wrath?
32
00:03:45,070 --> 00:03:46,050
Wrath...
33
00:03:46,450 --> 00:03:49,240
Fhrer President King Bradley?!
34
00:03:52,270 --> 00:03:53,330
Colonel!
35
00:03:54,470 --> 00:03:55,630
What the hell happened?
36
00:03:55,630 --> 00:03:57,040
Quite a bit.
37
00:03:57,850 --> 00:04:01,340
Sergeant Fuery was transferred to the South, Warrant Officer Falman to the North,
38
00:04:01,340 --> 00:04:03,340
and Second Lieutenant Breda to the West.
39
00:04:03,920 --> 00:04:06,730
And Lieutenant Hawkeye is going to be an assistant to the Fhrer President.
40
00:04:10,430 --> 00:04:12,040
What the hell...
41
00:04:12,040 --> 00:04:14,350
That's no more than taking hostages.
42
00:04:16,700 --> 00:04:18,360
Have a seat.
43
00:04:21,400 --> 00:04:25,360
Right now, it's just us and the Fhrer President in this room.
44
00:04:25,630 --> 00:04:27,990
And he only has one weapon; a sword.
45
00:04:28,590 --> 00:04:31,830
Yet, he's still confident he can beat all three of us?
46
00:04:38,440 --> 00:04:39,340
Fhrer President!
47
00:04:40,870 --> 00:04:44,780
You came to visit me in the hospital once, right?
48
00:04:44,780 --> 00:04:46,590
I was completely fooled.
49
00:04:46,860 --> 00:04:51,300
"Don't meddle in things.
Think of the entire army as your enemy."
50
00:04:51,780 --> 00:04:53,610
That's what I told you.
51
00:04:54,560 --> 00:04:57,780
You are all important to us.
52
00:04:58,350 --> 00:05:00,480
You don't need to know about the minor details,
53
00:05:00,910 --> 00:05:03,920
but behave until the time comes.
54
00:05:04,510 --> 00:05:06,860
As long as you keep that promise, we won't harm you.
55
00:05:06,860 --> 00:05:12,740
And when that time comes, what'll happen to the civilians who aren't "human
sacrifices" like us?
56
00:05:13,320 --> 00:05:16,700
I just told you. You don't need to know the minor details,
57
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
Fullmetal Alchemist.
58
00:05:20,070 --> 00:05:22,490
"Fullmetal Alchemist", eh?
59
00:05:23,500 --> 00:05:27,770
I chose to become a dog of the military in order to get my body back.
60
00:05:27,770 --> 00:05:34,850
But the State Alchemist Institution itself was probably created to pick out these
sacrifices.
61
00:05:34,850 --> 00:05:38,230
If I'm going to be used by you guys again on top of that...
62
00:05:40,830 --> 00:05:43,450
I quit my job as a State Alchemist!
63
00:05:44,200 --> 00:05:48,200
Your proof of being a dog is covered in blood.
64
00:05:48,200 --> 00:05:53,450
Whatever you guys are planning, I'll put an end to it.
65
00:05:53,450 --> 00:05:56,020
I'll tell the other alchemists, and...
66
00:05:56,020 --> 00:05:58,710
What was her name again?
67
00:05:58,900 --> 00:06:01,880
Oh, that's right. Winry Rockbell.
68
00:06:03,280 --> 00:06:05,290
Born in Resembool.
69
00:06:05,290 --> 00:06:09,300
A childhood friend of yours
and someone who is practically family.
70
00:06:09,300 --> 00:06:11,640
A skilled automail mechanic.
71
00:06:11,880 --> 00:06:16,470
She currently works at Rush Valley,
and she's loved by her customers and friends.
72
00:06:16,470 --> 00:06:18,540
She's a good, obedient girl.
73
00:06:20,520 --> 00:06:23,980
Lay a finger on her and see what happens! People around her, too!
74
00:06:24,700 --> 00:06:26,360
So, what are you going to do?
75
00:06:28,340 --> 00:06:32,070
If you still want to quit, then I'll cut her down.
76
00:06:40,520 --> 00:06:42,070
Excellent.
77
00:06:42,070 --> 00:06:43,090
Excuse me...
78
00:06:43,730 --> 00:06:45,830
We get the idea.
79
00:06:45,830 --> 00:06:47,230
So, umm...
80
00:06:47,230 --> 00:06:54,350
Like before, please let us continue to search for clues
for getting our bodies back while being under surveillance.
81
00:06:54,780 --> 00:06:55,990
Please.
82
00:06:56,960 --> 00:06:58,390
Very well.
83
00:06:58,390 --> 00:07:00,980
As long as you don't interfere with our plan.
84
00:07:00,980 --> 00:07:03,010
What will you do, Colonel Mustang?
85
00:07:03,010 --> 00:07:06,110
You're not going to tell me that you plan to resign from the military too, are you?
86
00:07:06,400 --> 00:07:11,780
Let's see... even if I became a dog of the military, I'd rather not become a loser.
87
00:07:13,230 --> 00:07:20,290
Either way, because of my ambition, I won't be able to take off this uniform or get
rid of this. For now, at least.
88
00:07:21,230 --> 00:07:22,670
Very well.
89
00:07:22,670 --> 00:07:24,290
You all may leave.
90
00:07:27,140 --> 00:07:30,220
May I ask you one thing, sir?
91
00:07:30,430 --> 00:07:32,570
What is it, Colonel?
92
00:07:32,570 --> 00:07:34,640
Are you the one who killed Hughes?
93
00:07:36,680 --> 00:07:39,180
No, it was not me.
94
00:07:39,460 --> 00:07:40,430
Then who?
95
00:07:40,740 --> 00:07:42,940
You said "one thing", did you not?
96
00:07:45,560 --> 00:07:46,900
Please excuse me.
97
00:07:48,000 --> 00:07:50,410
Oh. Wait a moment, Alphonse.
98
00:08:00,870 --> 00:08:02,780
U-Umm... Is there something...
99
00:08:03,150 --> 00:08:05,680
No, you may leave now.
100
00:08:12,090 --> 00:08:13,510
That was so close!
101
00:08:13,720 --> 00:08:15,800
A sword just went right over my head...
102
00:08:16,670 --> 00:08:17,990
Oh yeah, Colonel.
103
00:08:18,490 --> 00:08:20,760
Money. Lend me some change.
104
00:08:20,760 --> 00:08:22,350
What's this all of a sudden?
105
00:08:22,870 --> 00:08:23,990
Don't worry about it!
106
00:08:24,380 --> 00:08:26,640
Man, this is all you got?
107
00:08:26,640 --> 00:08:28,310
What are you, a thief?!
108
00:08:28,310 --> 00:08:29,400
Oh well.
109
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Later!
110
00:08:30,400 --> 00:08:30,900
H-Hey!
111
00:08:31,190 --> 00:08:32,490
Sorry, Colonel!
112
00:08:32,490 --> 00:08:33,820
We'll report everything later!
113
00:08:34,990 --> 00:08:36,520
What in the world are they up to?
114
00:08:37,280 --> 00:08:39,090
Oh no, the Lieutenant!
115
00:08:46,230 --> 00:08:47,080
Lieute-
116
00:08:49,580 --> 00:08:51,980
Is something the matter, Colonel?
117
00:08:51,980 --> 00:08:53,840
You don't look very well.
118
00:08:54,010 --> 00:08:59,960
Can you blame me for feeling sick after seeing a musclehead when I was expecting to
see a woman?
119
00:09:00,320 --> 00:09:01,210
Colonel!
120
00:09:02,080 --> 00:09:03,100
Lieutenant.
121
00:09:03,100 --> 00:09:04,380
Is everything okay?
122
00:09:04,380 --> 00:09:06,090
Oh, my apologies.
123
00:09:06,450 --> 00:09:09,360
Lieutenant Hawkeye, just returning from the restroom, sir.
124
00:09:10,030 --> 00:09:14,120
I accepted Major Armstrong's kindness and had him take my place for a short time.
125
00:09:14,810 --> 00:09:16,920
Thank you, Major.
126
00:09:16,920 --> 00:09:18,370
No problem at all.
127
00:09:18,950 --> 00:09:20,310
You didn't run away?
128
00:09:20,840 --> 00:09:24,620
Who's the one who told me
to never give up no matter what?
129
00:09:26,190 --> 00:09:30,600
Don't regret later that you didn't run away, Lieutenant.
130
00:09:30,980 --> 00:09:32,370
Like I will after all this time...
131
00:09:36,410 --> 00:09:37,820
Hello?
132
00:09:38,390 --> 00:09:40,980
Ed? What's with the sudden call?
133
00:09:41,420 --> 00:09:43,040
Did you break your automail again?
134
00:09:43,040 --> 00:09:44,060
No!
135
00:09:44,060 --> 00:09:45,630
Hey, are you okay?
136
00:09:45,630 --> 00:09:46,810
Are you doing well?
137
00:09:47,000 --> 00:09:48,740
Anything new in your life?
138
00:09:48,740 --> 00:09:51,100
You're not being stalked by anyone, are you?
139
00:09:52,430 --> 00:09:53,320
Ed...
140
00:09:53,500 --> 00:09:54,310
What is it?!
141
00:09:54,770 --> 00:09:55,820
You're being creepy.
142
00:09:57,510 --> 00:09:58,570
What did you say?!
143
00:09:58,570 --> 00:10:05,010
I mean, it's rare enough for you to call, and it turns out you're worried about me?
144
00:10:05,010 --> 00:10:08,080
Geez, there's something wrong here.
I bet it's going to snow tonight or something.
145
00:10:08,080 --> 00:10:10,110
Hey! Do you have any idea how much I-
146
00:10:10,110 --> 00:10:10,960
Hey, thanks.
147
00:10:12,440 --> 00:10:14,650
I'm happy you called.
148
00:10:15,630 --> 00:10:16,720
Thanks.
149
00:10:16,720 --> 00:10:18,170
S-Sure.
150
00:10:18,170 --> 00:10:20,250
So you're really okay, right?
151
00:10:21,590 --> 00:10:23,350
Got it. Bye.
152
00:10:26,040 --> 00:10:28,010
Good, she was fine...
153
00:10:28,010 --> 00:10:31,470
It's your excitable nature that lets people take advantage of you.
154
00:10:32,360 --> 00:10:33,510
Ling!
155
00:10:33,510 --> 00:10:35,650
I told you, I'm Greed.
156
00:10:36,280 --> 00:10:37,680
What the hell do you want?!
157
00:10:38,990 --> 00:10:41,010
Your buddy asked me to give you this.
158
00:10:41,010 --> 00:10:41,940
Ling did?
159
00:10:43,250 --> 00:10:44,910
This is in Xing's language, huh...
160
00:10:44,910 --> 00:10:46,500
What's it say?
161
00:10:46,500 --> 00:10:48,410
I don't know. Can't read it.
162
00:10:48,410 --> 00:10:51,160
He wants you to give it to the woman waiting for him.
163
00:10:51,160 --> 00:10:52,060
Lan Fa-
164
00:10:52,770 --> 00:10:56,000
You're not planning on following us and killing her, are you?
165
00:10:56,290 --> 00:10:58,220
I'm not that low.
166
00:10:58,220 --> 00:11:00,550
Besides, I don't like fighting girls.
167
00:11:02,050 --> 00:11:05,430
I don't lie.
168
00:11:05,430 --> 00:11:06,770
Later. Be sure to give it to her.
169
00:11:09,310 --> 00:11:10,270
Hey, Ling!
170
00:11:11,150 --> 00:11:12,590
I'm Greed.
171
00:11:28,290 --> 00:11:30,130
Who the hell was that?
172
00:11:30,820 --> 00:11:35,290
What reason did he have to start the civil war
when it would ruin this country?
173
00:11:38,460 --> 00:11:39,450
Who is it?
174
00:11:42,440 --> 00:11:44,260
Is someone up there?
175
00:11:48,210 --> 00:11:49,850
You're injured.
176
00:11:50,330 --> 00:11:51,880
Could you come down?
177
00:11:52,500 --> 00:11:54,380
I'd like to know what's going on outside.
178
00:11:55,360 --> 00:11:58,600
It's fine; the guard won't be coming again for a while.
179
00:11:58,600 --> 00:12:01,740
I'm also a doctor. I'll tend your wounds.
180
00:12:07,620 --> 00:12:09,300
An Ishbalan, huh?
181
00:12:09,300 --> 00:12:10,780
That scar on your forehead...
182
00:12:11,460 --> 00:12:13,210
Don't tell me... You're Scar?!
183
00:12:13,210 --> 00:12:15,280
Who the hell are you?
184
00:12:15,280 --> 00:12:16,960
What are you doing here?
185
00:12:24,130 --> 00:12:25,220
Oh, God!
186
00:12:27,120 --> 00:12:28,470
I'm...
187
00:12:28,670 --> 00:12:32,980
I'm also an alchemist who assisted in the Ishbal Extermination!
188
00:12:37,260 --> 00:12:40,360
She'll be fine. Nothing life-threatening.
189
00:12:40,550 --> 00:12:43,100
She'll get better as long as she gets some rest.
190
00:12:43,100 --> 00:12:44,480
Thank goodness.
191
00:12:44,480 --> 00:12:45,950
"Thank goodness" my ass!
192
00:12:46,400 --> 00:12:48,490
Giving me more patients by the day!
193
00:12:48,490 --> 00:12:50,230
Both my bed and sofa are occupied!
194
00:12:50,230 --> 00:12:53,000
Where the hell am I supposed to sleep, huh?!
195
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
I'm sorry! I'm sorry!
196
00:12:55,200 --> 00:12:57,890
Besides, two patients in my house at once?!
197
00:12:55,510 --> 00:12:56,730
Alphonse.
198
00:12:56,710 --> 00:12:57,890
Lan Fan!
199
00:12:57,890 --> 00:13:00,320
You shouldn't be up!
200
00:13:00,320 --> 00:13:03,490
Is... Is the young master not with you?
201
00:13:04,190 --> 00:13:06,700
I-It's fine. He's alive.
202
00:13:07,090 --> 00:13:09,180
I have a message from him.
203
00:13:16,990 --> 00:13:17,980
Lan Fan?
204
00:13:20,220 --> 00:13:24,070
He says... He says he's obtained a philosopher's stone...
205
00:13:25,070 --> 00:13:26,630
With this, our clan is...
206
00:13:27,730 --> 00:13:32,950
That's right! I must return to my country immediately and tell my people!
207
00:13:33,240 --> 00:13:35,680
Where is he? Where is the young master?
208
00:13:37,490 --> 00:13:39,880
What? Why won't you speak?
209
00:13:40,170 --> 00:13:42,250
Don't tell me something happened to him!
210
00:13:42,410 --> 00:13:44,150
Answer me, Alphonse!
211
00:13:44,150 --> 00:13:45,550
Where is the young master?!
212
00:13:49,830 --> 00:13:52,990
How is your body feeling, Greed?
213
00:13:52,990 --> 00:13:54,910
So you're Wrath.
214
00:13:54,910 --> 00:13:56,230
I'm feeling fine.
215
00:13:56,230 --> 00:14:00,310
Did you hear? This body belongs to a prince of Xing.
216
00:14:00,620 --> 00:14:05,780
He wanted power that would help him become Emperor, and thus accepted me.
217
00:14:05,780 --> 00:14:07,460
He's a really interesting guy.
218
00:14:08,660 --> 00:14:14,090
Him and I once had a discussion on what it means to be a true king.
219
00:14:14,090 --> 00:14:20,090
He said something like, "A King exists for his people. Without his people, there is
no King."
220
00:14:20,780 --> 00:14:25,180
What an idiot. He gave in to greed and lost everything.
221
00:14:25,180 --> 00:14:26,730
Shut up!
222
00:14:27,490 --> 00:14:28,970
Don't underestimate us humans!
223
00:14:30,910 --> 00:14:32,370
That's how it is.
224
00:14:32,370 --> 00:14:37,180
He's vigilantly watching for a chance to take over.
225
00:14:38,360 --> 00:14:41,560
He's even planning on taking control of a monster?
226
00:14:42,420 --> 00:14:45,160
How greedy can these humans get?
227
00:14:50,690 --> 00:14:53,030
The Fhrer President is a Homunculus?!
228
00:14:55,390 --> 00:15:01,050
It's always been my honor to fight for the weak citizens of this country.
229
00:15:01,860 --> 00:15:06,620
Many people feel the same,
believe in the military, and sign up.
230
00:15:07,520 --> 00:15:10,070
And yet, the military itself...
231
00:15:10,800 --> 00:15:12,480
Why not resign?
232
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
With your personality, being a soldier will only hurt you.
233
00:15:20,560 --> 00:15:23,440
Sir! This is wrong!
234
00:15:23,870 --> 00:15:26,340
Are you going against military command?!
235
00:15:26,340 --> 00:15:29,760
Whatever! Call for a replacement State Alchemist!
236
00:15:32,320 --> 00:15:36,420
I ran from battle during Ishbal...
237
00:15:36,420 --> 00:15:38,600
...because I thought what the army was doing was wrong.
238
00:15:38,600 --> 00:15:45,170
But instead, I should have fought against it instead of running away.
239
00:15:46,880 --> 00:15:53,440
Since then, not a day has passed that I didn't feel ashamed for bending my
principles and fleeing.
240
00:15:54,340 --> 00:16:01,850
And this time, if the army itself is the battlefield, how can I run away again?
241
00:16:04,590 --> 00:16:07,400
What are you going to do now, Colonel?
242
00:16:07,400 --> 00:16:11,610
I told the Fhrer President I wouldn't quit because I still have an ambition.
243
00:16:13,010 --> 00:16:19,610
The fact the Fhrer President revealed he's a Homunculus means that even if he was
to be defeated,
244
00:16:19,610 --> 00:16:22,290
there's still someone else in the shadows.
245
00:16:23,310 --> 00:16:24,500
I'm being tested.
246
00:16:25,330 --> 00:16:26,460
Don't you think that's an honor?
247
00:16:27,170 --> 00:16:28,960
You're being pretty calm about this.
248
00:16:28,960 --> 00:16:30,210
I don't know if I'd say that.
249
00:16:31,040 --> 00:16:35,470
It was the same when I fought that other Homunculus, Lust, but...
250
00:16:36,230 --> 00:16:41,390
Although people accuse me of being a "weapon" and a "monster", when fighting
against real monsters...
251
00:16:42,010 --> 00:16:45,350
...I truly feel as though I'm nothing but an ordinary human.
252
00:16:47,620 --> 00:16:48,900
I see.
253
00:16:49,320 --> 00:16:52,900
So the young master took in the stone.
254
00:16:53,690 --> 00:16:54,670
Sorry.
255
00:16:55,040 --> 00:16:56,950
If only we had been able to stop him...
256
00:16:57,340 --> 00:16:59,020
You don't need to apologize.
257
00:16:59,410 --> 00:17:02,930
I am only mad at myself for not being able to fulfill my duty as a bodyguard.
258
00:17:04,070 --> 00:17:05,420
So...
259
00:17:06,100 --> 00:17:10,010
So the young master is still inside this Greed person, right?
260
00:17:13,270 --> 00:17:16,920
Alphonse, I want a replacement arm. And quick.
261
00:17:16,920 --> 00:17:19,100
But... it'll take some time...
262
00:17:19,660 --> 00:17:22,520
Please introduce me to an automail mechanic! Please!
263
00:17:28,940 --> 00:17:30,210
Okay.
264
00:17:30,210 --> 00:17:32,100
I will soon.
265
00:17:32,550 --> 00:17:35,330
But you have to get better before I do that.
266
00:17:35,330 --> 00:17:38,050
Let's get you something to eat from Dr. Nox...
267
00:17:38,820 --> 00:17:40,760
You can get up now?
268
00:17:40,760 --> 00:17:43,040
Let's see... was your name May Chan?
269
00:17:43,210 --> 00:17:44,040
May?!
270
00:17:48,840 --> 00:17:49,670
What?!
271
00:17:51,200 --> 00:17:53,130
As expected of the Yao Clan's watchdog.
272
00:17:53,330 --> 00:17:56,260
And you're... the Chan Clan's successor.
273
00:17:56,260 --> 00:17:57,380
Indeed.
274
00:17:57,380 --> 00:18:00,050
I'm the 17th Princess of Xing, May Chan.
275
00:17:57,380 --> 00:17:59,610
Wait... um...
276
00:18:00,600 --> 00:18:04,680
If you're here in this country, it means... you're after immortality, as well.
277
00:18:04,910 --> 00:18:07,440
I'll never let you and your clan have it!
278
00:18:08,640 --> 00:18:10,730
You won't even be able to find it!
279
00:18:11,900 --> 00:18:13,740
Hang on!
280
00:18:13,740 --> 00:18:16,470
I don't really get it, but let's play nice!
281
00:18:16,470 --> 00:18:19,410
Don't interfere with our country's affairs!
282
00:18:16,470 --> 00:18:19,410
Don't interfere with our country's affairs!
283
00:18:20,090 --> 00:18:22,160
Don't underestimate me just because I'm injured.
284
00:18:22,160 --> 00:18:25,160
Same to you!
285
00:18:26,750 --> 00:18:29,250
What the hell are you two doing?!
286
00:18:31,820 --> 00:18:33,880
Patients should be asleep in bed!
287
00:18:34,400 --> 00:18:36,130
Don't interfere with our country's...
288
00:18:36,130 --> 00:18:39,510
Hell if I care about your country's affairs, moron!
289
00:18:40,370 --> 00:18:41,300
Geez!
290
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
Patients are patients, no matter what country they're in!
291
00:18:46,330 --> 00:18:49,630
You're planning on messing up my house even more?
292
00:18:49,630 --> 00:18:50,710
Hey...
293
00:18:50,710 --> 00:18:54,980
You've heard about cases where unknown pathogens mysteriously appear in a doctor's
house and kill everyone...
294
00:18:55,180 --> 00:18:57,530
...right?!
295
00:19:00,640 --> 00:19:02,690
This place really is a mess.
296
00:19:03,060 --> 00:19:05,880
Doesn't he have anyone to clean for him?
297
00:19:08,150 --> 00:19:09,580
Doctor, look.
298
00:19:11,200 --> 00:19:14,710
Oh, so that's where it was.
299
00:19:15,910 --> 00:19:18,850
Wait! Isn't this a picture of your family?!
300
00:19:18,850 --> 00:19:21,180
It's my divorced wife and my son.
301
00:19:21,730 --> 00:19:23,060
What?
302
00:19:23,060 --> 00:19:26,160
I'm free to do whatever I want with my stuff!
303
00:19:31,130 --> 00:19:33,590
Have a cup of coffee after this is all cleaned up.
304
00:19:35,970 --> 00:19:38,150
I'm so glad you came!
305
00:19:38,880 --> 00:19:41,000
Seriously, look at this.
306
00:19:41,000 --> 00:19:43,370
I was at a loss about what to do.
307
00:19:47,990 --> 00:19:51,250
Huh? Now that I think about it, I can use alchemy again.
308
00:19:56,830 --> 00:20:01,900
Very nice work! This is all for the repairs.
309
00:20:01,900 --> 00:20:04,290
But seriously, State Alchemists are something else.
310
00:20:04,290 --> 00:20:06,830
On a totally different level from other alchemists.
311
00:20:07,680 --> 00:20:12,530
The thing is, we asked nearby alchemists to help us this morning.
312
00:20:12,530 --> 00:20:14,970
They were completely useless.
313
00:20:14,970 --> 00:20:20,790
They came to the scene all full of themselves, and as soon as they were getting
started, they told us it wasn't working.
314
00:20:21,410 --> 00:20:22,850
In the morning...
315
00:20:22,850 --> 00:20:24,970
That's around the time we were underground.
316
00:20:24,970 --> 00:20:26,390
Mr. Alchemist!
317
00:20:27,460 --> 00:20:28,580
Thanks!
318
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
Thanks.
319
00:20:38,100 --> 00:20:41,160
Can I really believe what Envy said?
320
00:20:41,910 --> 00:20:47,140
That those people are only made of energy, without a body or a soul...
321
00:20:48,800 --> 00:20:52,130
Pull yourself together! Think about the future, not the past!
322
00:20:52,910 --> 00:21:00,030
But at that time, other alchemists aside from Al and I were unable to use alchemy.
323
00:21:00,290 --> 00:21:04,910
But that midget and Scar could.
324
00:21:05,680 --> 00:21:06,860
What does this mean?
325
00:21:09,970 --> 00:21:12,920
Alchemy that's different from ours...
326
00:21:12,920 --> 00:21:15,110
If I could find out the secret behind it,
327
00:21:15,110 --> 00:21:22,790
there may be a way to get Al's body back and fight against that geezer without
using a philosopher's stone...
328
00:21:27,910 --> 00:21:30,890
I have to return this to the Lieutenant.
329
00:23:08,500 --> 00:23:11,110
They made me help them.
330
00:23:11,820 --> 00:23:16,740
I created philosopher's stones and took the lives of many Ishbalans.
331
00:23:17,020 --> 00:23:23,650
And now, I'm on the verge of being forced to work on an experiment that would cause
more deaths.
332
00:23:24,320 --> 00:23:25,130
So...
333
00:23:25,370 --> 00:23:28,020
So please, I'm begging you! Kill me!
334
00:23:28,020 --> 00:23:29,380
Right here, right now!
335
00:23:29,380 --> 00:23:32,640
I'm going to get back at them with death!
336
00:23:34,930 --> 00:23:40,350
Right now, in my eyes, you appear as God...
337
00:23:43,620 --> 00:23:48,020
You haven't told me everything about Ishbal yet!
338
00:23:48,020 --> 00:23:49,940
What the hell did you bastards do there?!
339
00:23:50,500 --> 00:23:52,570
Tell me everything, Marcoh!
340
00:23:52,570 --> 00:23:55,630
Before my right hand destroys you!!!
341
00:23:57,710 --> 00:24:01,290
Force. Never-ending violence.
342
00:24:01,980 --> 00:24:03,870
The earth is drowned in blood.
343
00:24:04,130 --> 00:24:06,880
The air is choked with the stench of burnt flesh.
344
00:24:07,720 --> 00:24:09,050
Ishbal...
345
00:24:09,670 --> 00:24:11,760
A detestable memory.
346
00:24:12,960 --> 00:24:17,220
Next time, Fullmetal Alchemist:
347
00:24:17,220 --> 00:24:20,850
Episode 30, Ishbal Extermination.
348
00:24:21,860 --> 00:24:23,530
I will recite the truth.
349
00:24:23,530 --> 00:24:25,560
Although I'm the only one left.