Vous êtes sur la page 1sur 9

M Claude Mouchard

Au bord de la nuit : Chalamov


In: Littrature, N84, 1991. Littrature et politique. pp. 53-60.

Abstract
This study of Chalamov's writings in relationship with his experience of the Kolyma camps investigates literature's value in the
face of extreme hardship. Chalamov was and its a writer rather than a witness : in his prose as in his poetry, the night that almost
engulfed him remains an untranscended presence.

Citer ce document / Cite this document :

Mouchard Claude. Au bord de la nuit : Chalamov. In: Littrature, N84, 1991. Littrature et politique. pp. 53-60.

http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/litt_0047-4800_1991_num_84_4_2589
Claude Mouchard, Universit de Paris VIII

AU BORD DE LA NUIT

CHALAMOV

Impossible
J'ai
Et mes
accord
lignesmes
desombres
revenir,
mots les
dansentranent
l'inquitude
(Cahiers
pardele(...)
lafond...
Kolyma)

DEUX POTES J'ai lu votre roman. Jamais je n'aurais cru, jamais je n'aurais pu
imaginer, mme dans mes rves les plus fous de ces quinze dernires
annes, que je lirais votre roman manuscrit, encore inachev, indit et,
qui plus est, envoy par vous personnellement.
Ces lignes ont t crites par Varlam Chalamov dans une lettre non
date (fin 1953 ? Tout dbut 1954 ?) Boris Pasternak. Et le roman,
c'est le Docteur Jivago, qui ne sera achev qu'en 1955.
II y a deux mois, poursuit Chalamov, tranger tout ce qui
m'entourait, gar dans l'hiver un hiver indiffrent aux hommes
occups lui voler, avec leurs poles, des lots de chaleur dans leurs
petites isbas perdues au milieu des cailloux et d'une fort implacable
tranger parmi les trangers, des ivrognes qui se moquent de la vie
comme de la mort, j'essayais, timidement ou avec dsespoir, d'chapper
la violence de ce monde qui crase l'me et la corrompt, un monde
auquel je ne suis toujours pas habitu au bout de dix-sept ans.
Dix-sept ans sous une domination quasi absolue, glaciale, bureau
cratique et sanglante ! Pasternak, pour sa part, aura essuy bien des
humiliations, aura subi mille tracasseries, la haine du pouvoir, l'isol
ementau sein de la socit, mais jamais rien qui approche du monde de
la Kolyma. Et il le sait bien. Je m'incline, crit Chalamov le futur
prix Nobel, devant la gravit et l'austrit de votre sort... (lettre du
9 juillet 1952).
Il reste que les deux hommes comme le rvle ou le confirme la
correspondance qu'ils ont change partir de 1952 ont partag la
mme passion littraire. Et, sous le signe de cette passion, ils ont su
s'entre-reconnatre. Bien sr, c'est surtout Chalamov qui s'est appuy
sur Pasternak. Mais du pote improbable qui avait soudain surgi du
monde du froid, Pasternak reut un apport prcieux quoique indfi-

53
Au bord de la nuit : Chalamov

nissable : Vous tes l'une de mes rares joies... crit-il Chalamov.


Puis il ajoute, mystrieusement : ... et, sous certains rapports, la
seule .

UNH L'VRK Les crits de Chalamov ont commenc paratre en Angleterre ou


en France alors mme qu'ils ne se trouvaient en URSS que sous le
manteau. Refuss par toutes les maisons d'dition sovitiques
crivait Nicole Zand dans la brve ncrologie qu'elle publia dans Le
Monde peu aprs la mort de l'crivain diffuss clandestinement par
samizdat, les Rcits de Kolyma avaient paru sous une forme abrge en
I969 chez Denol. grce Maurice Nadeau, puis chez Gallimard.
De 1980 1982 parut, en trois volumes chez Maspero, Kolyma
un recueil de rcits et d' essais (selon les termes de Michel Heller
dans le Monde concentrationnaire et la littrature sovitique) traduits par
Catherine Fournier. Ces volumes furent republis en un seul livre (avec
d'autres rcits, une postface et des photos) sous le titre Rcits de Kolyma
en 1986 (La Dcouverte/Fayard). La mme anne, la Quatrime Vologda
(traduite par Catherine Fournier La Dcouverte/Fayard), prcde
d'une Courte Autobiographie et suivie de Rcits d'enfance, commena
nous clairer sur la vie et sur la personne de Varlam Chalamov. Et
aujourd'hui, la lecture de fragments de mes vies (traduits par Christian
Mouze en tte des Cahiers de la Kolyma Maurice Nadeau d.)
confirme ce que nous avions peu peu compris : Chalamov, la
diffrence d'autres victimes de la terreur concentrationnaire, n'a pas
dcouvert l'criture pour rpondre l'exigence de tmoigner. Au
moment o il fut arrt, en 1929, moins de vingt-deux ans, il se
voulait dj crivain : J'tais certain que le destin avait voulu que je
dise mon mot... justement dans la littrature, dans la prose artistique et
dans la posie.
Libr en 1932, Chalamov chercha aussitt raliser ses ambitions :
J'crivais jour et nuit... Mon plan tait trac : en 1938 un premier
livre de prose. Ensuite un second. Un recueil de vers. Ce plan ne fut
jamais ralis. En tout cas, il ne put l'tre ce moment-l ; et si, plus
tard, Chalamov crivit bien de la prose et des vers, ce fut dans des
conditions et sur des sujets qu'il n'aurait pu imaginer en 1932.
Dans la nuit du 12 janvier 1937 on frappa ma porte : ce qui
cette nuit-l commena avait toute chance d'engloutir jamais l'cr
ivain dbutant et ses nafs espoirs.
De 1937 1956, crit encore Chalamov dans 'Fragments de mes
vies', je vcus dans les camps et en exil. Les conditions du grand Nord
excluent la possibilit d'crire et de conserver des rcits et des pomes
supposer qu'on veuille le faire. Quatre ans durant, je n'ai eu ni
livres ni journaux.
Sans doute, dans les dernires annes de dtention ou de relgation,
les conditions de vie furent-elles moins rigoureuses : En 1949,
travaillant comme aide-mdecin dans un camp, je me trouvais en
'mission forestire' et pendant tout mon temps libre j'crivais : sur les

54
Littrature et politique

revers et les pages de garde de pharmacopes, sur les feuilles de papier


d'emballage, sur des sachets.
Dfinitivement libr en 1951, Chalamov ne peut cependant quitter
la Kolyma qu'en 1953- II s'installe dans la rgion de Kalinine. En 1956
enfin, rhabilit , il reviendra Moscou.
C'est entre 1952 et 1956 que Chalamov a correspondu avec
Pasternak avant de quitter dfinitivement le Nord, mais vivant dj
dans une situation o la dtresse tait moins cruelle. Nouer pareille
relation pistolaire, c'tait, pour Chalamov, s'extraire de la nuit. Le
dernier des Rcits de Kolyma s'intitule la Lettre. Il raconte comment le
narrateur libr depuis un an, mais toujours relgu est averti par
un tlgramme qu'une lettre l'attend cinq cents kilomtres de l.
Traversant, par les moyens les plus prcaires, la brume, la neige, le
froid, il arrive : on me mit entre les mains une lettre dont je
connaissais bien l'criture : une criture imptueuse, arienne et, en
mme temps, nette et lisible . Et le rcit s'achve par ces mots :
c'tait une lettre de Pasternak .

L' ECHINE BRISEE Chalamov, au moment o, mergeant peu peu de la nuit, il reut
DU TEMPS la premire lettre de Pasternak, qui tait-il ? Un nom, une identit
administrative, et ce dossier qui l'avait suivi et menac pendant toute sa
vie de %ek ? Et maintenant, libr, pouvait-il rompre avec ce qu'il tait
devenu Kolyma ? Lui tait-il loisible de refluer en de de tant
d'annes obscures, et de retrouver ce qu'il avait t jadis, avant son
arrestation ? tait-il imaginable qu'il se coult, vieux, dans ses aspira
tionsde jeune homme ? Et n'tait-ce qu' ce prix qu'il pouvait esprer
redevenir, ou devenir enfin, un crivain ?
Fragments de mes vies : ce titre, celui d'une des diverses
esquisses autobiographiques de Chalamov, rvle combien il s'est senti,
essentiellement, irrparablement, interrompu. J'ai cinquante-sept ans,
crit-il, j'ai pass peu prs vingt-deux ans dans les camps et en exil. Au
fond, je ne suis pas encore vieux parce que temps s'arrte sur le seuil de
ce monde o j'ai pass vingt ans.
Hors temps, non raccordables quoi que ce soit, les annes passes
Kolyma. Cette exprience 'souterraine', dit encore Chalamov,
n'accrot pas l'exprience gnrale de la vie : l-bas toutes les mesures,
toutes les proportions sont autres et les connaissances acquises 'l-bas'
ne servent pas pour une 'vie libre'.
Cette cassure fut celle du sicle mme. Ne ralisa-t-elle pas
l'imminence sauvage que certains pomes de Mandelstam crits dans
les annes vingt humaient dans l'air ou devinaient dans les rapports
langagiers, dans l'lment de la vie commune ? Vcue par des millions
d'individus, elle ne se donna pas pour autant comme une exprience
partageable.
Lecteurs de Chalamov, nous voici au bord d'un gouffre o, pour
des masses de dtenus, toute continuit personnelle fut en dcomposit
ion. Les Rcits de Kolyma nous font respirer, toute proche, une

55
Au bord de la nuit : Chalamov

inconcevable nuit. Ils s'avancent au-dessus d'un vide grouillant. Leurs


contours mmes (dbuts souvent tranchants, dconcertants, conclu
sionsvolontiers vasives ou paradoxales) nous interdisent de croire
trouver par eux une prise sur ce qui eut lieu Kolyma.
TEMOIGNAGE ET Le statut de ces textes est d'ailleurs troublant. Ils appartiennent
UVRE ncessairement un monde distinct de celui o se trouva plong le ^ek
Chalamov. Sans doute partagent-ils ce caractre avec peu prs tous les
tmoignages sur les camps. Mais leur densit et surtout - le mot sonne
ici incongru leur beaut accentuent jusqu' l'nigme le contraste
entre ce dont ils parlent et ce qu'ils sont. Les Rcits de Kolyma, sont
d'abord anims par une farouche volont de dire ce qui a eu lieu :
crire, ici, c'est ne pas oublier et ne pas laisser oublier. Mais cette soif
de mmoire et de vrit s'unit, chez Chalamov, au dsir de raliser une
uvre qui, bien que consacre tout entire au monde de la Kolyma,
dploie toute sa singularit, et (comme le montre de surcrot la dfiance
ou la rtraction de Chalamov l'gard d'crivains apparemment
proches tel Soljnitsyne) ne se laisse pas confondre dans ce qui
deviendrait une masse de rcits innombrables...
Ou encore, de notre point de vue : les Rcits de Kolyma, alors que
nous pouvons les aborder tantt comme les divers pans d'un immense
tmoignage, tantt comme de quasi-fictions ou des proses potiques,
s'arrachent, sous nos yeux, l'un et l'autre versant : ils excdent cette
dualit ; un instant, ils la rendent vaine. Abrupts, sourdement clatants,
c'est en nous dsorientant qu'ils s'imposent nous.
SOI DISSOUT Mais au camp, au fond de la nuit de Kolyma, Chalamov tait-il
encore ou dj -- secrtement, et comme en rserve, un crivain ?
Question nave et irrpressible : le lecteur d'aujourd'hui, d'ici, cherche
le fil d'une continuit... L'existence mme des Rcits de Kolyma ou des
pomes de Chalamov n'est-elle pas la preuve que cette continuit
celle de l'criture au moins potentielle n'avait pu rellement tre
rompue ?
A vrai dire, dans les plus dures priodes dans un enfer que tous
les dtenus (Soljnitsyne par exemple) ne connurent pas -, l'ambition
littraire, nagure si ardente chez le jeune Chalamov, ne pouvait briller
que comme un souvenir inintelligible. Sous l'effet de l'extrme dtresse
physiologique, la simple force de former des penses venait manquer :
Le gel, crit Chalamov (dans le rcit intitul 'les Charpentiers'), ce
mme gel qui transformait un crachat en glaon au vol, arrivait jusqu'
l'me humaine. Si les os pouvaient geler, le cerveau pouvait aussi le
faire et s'engourdir, comme le pouvait aussi le faire et s'engourdir,
comme le pouvait galement l'me. Au front, on ne peut penser
rien.
Les crits de Chalamov proses ou pomes - nous font deviner
ce que fut l'vanouissement, dans la faim, la peur et le froid, du pouvoir
de penser ou du dsir de dire. Le rapport soi mme s'obscurcissait,
dans les pires moments, aussi totalement que l'intrt pour autrui. Il

56
Littrature et politique

tait aussi vain de vouloir trouver en soi-mme des ressources qu'il


tait impossible de conserver, parmi de minuscules proprits, ne ft-ce
qu'un vieux bout de miroir brouill o croire se retrouver, parfois.

DES PHOTOS Se retournant sur l'obscurit qui tait faite pour engloutir leur
auteur et qui aurait d les rendre impossibles, les Rcits de Kolyma
paraissent souvent comme absorbs, farouchement, dans leur propre
mouvement. Ils ont besoin de notre lecture, sans doute ; mais on dirait
qu'ils nous oublient et prennent eux-mmes, ct de nous, une
opacit impntrable.
Pourquoi le nier nous avons envie de recourir des donnes
annexes, aux renseignements que nous donnent, sur le Chalamov
d'aprs Kolyma, les pages terribles de Nicolas Miletitch (dans l'dition
La Dcouverte/Fayard des Rcits de Kolyma), ou des photos.
Les photos de Chalamov qui nous sont parvenues sont tardives,
l'vidence. On y dcouvre un visage sillonn de nuit, des traits
imprgns de la froide latence d'o ils avaient, contre tout espoir,
rmerg.
A ct de ces rares photos, voici celles, bien plus nombreuses, de
Boris Pasternak. Hasard des publications : il nous en est rcemment
venu toute une profusion grce la traduction de la correspondance de
l'auteur du Docteur Jivago avec Olga Freidenberg.
Les portraits de ces deux crivains aux destines si diffrentes sont
donc galement entre nos mains, sur la table, au milieu des papiers,
livrs la ngligence ou la hte, parmi des journaux bientt jets. On
pourrait s'attarder opposer la prsence chez nous, pour nous, de ces
visages-images d'crivains de notre sicle aux majestueuses figures
d'crivains de jadis (par exemple aux solennelles et aveugles effigies de
Shakespeare, Goethe ou Schiller, ces colossales ttes blanches qui
mergeaient des buissons verts , ces bustes ceints de laurier et
entour des fleurs les plus rares dont parle en 1811 le professeur A. H.
Clodius dans une lettre que Walter Benjamin publia en 1936 dans le
recueil intitul Allemands). Mais ce qui s'impose tout autant, pour nous,
c'est le contraste entre le visage de Pasternak et les traits pierreux de
celui qui, en 1952, devint son correspondant. Le beau visage chevalin
de Pasternak (Anna Akhmatova l'voque avec une frocit tendre dans
l'une de ses conversations avec Lydia Tchoukoskaia, le 31 dcembre
1952 : Qu'il est devenu beau ! On lui a chang les dents de devant...
Ple, beau, sa tte a beaucoup de noblesse ) nous regarde. Il n'avait pas
cess de rayonner pour les autres ; il a constamment appartenu ce qui
subsistait entre crivains au moins et au-del des frontires de
l'U.R.S.S. de sphre publique. Le visage de Chalamov, lui, n'aura
pas cess d'tre doubl de la possibilit de son total effacement.

VISAGES EFFACES Les Rcits de Kolyma nous font frler maints visages destins ne
plus tre vus sinon comme siges d'expressions dchiffrer
d'urgence, comme lieux de signaux ou manifestations de menaces.

57
Au bord de la nuit : Chalamov

Quand on avait 'dbarqu' notre convoi au gisement Djelgala,


j'avais vu surgir devant moi un visage gris, sans sourire, marqu par de
profondes entailles dues au Nord, par des taches provenant d'anciennes
gelures. A ce visage fig, le narrateur du rcit intitul L'amour du
capitaine Tolly aurait mieux fait d'tre plus attentif, comme le montre
la suite de l'pisode... Ailleurs, celui qui s'attarde contempler un
visage qu'une lampe, le soir, semble adoucir, est dj la proie d'une
illusion'qu'il lui faudra payer cher.
Quand aux photos des proches, aux visages des femmes ou des
enfants, comment pourrait-on les conserver dans le dnuement de
Kolyma ? Dans l'un des Rcits. Krist (quasi-double du narrateur) est
dpouill des photos de sa femme par des truands qui elles servent
de support ou d'excitant pour une sance de masturbation collecti
ve ; la seule photo qu'il aura pu garder se trouvera d'ailleurs bientt
dlave, efface, abme , et ne rappellera plus que dans ses grandes
lignes le visage connu de Krist . C'est plutt la pierre que le dtenu
devrait recourir pour conserver les traits d'un visage aim. J'ai grav
tout portrait sur une roche , dit un pome intitul avec une ombre
de sarcasme Came . Chacun, Kolyma, aura-t-il donc (si l'on en
croit les pages Chalamov tente, vritablement, d'clairer la nuit)
perdu tout visage - traits effacs par la nuit, par le froid, et mangs par
la cruaut atmosphrique ? Arrive-t-il parfois que l'on puisse, la hte,
recouvrer une physionomie ? La mme que jadis, ou une autre ?
Andreiev autre personnage trs proche du je , quoique lgr
ementdisjoint et visible de ct apparat dans plusieurs rcits. Dans
Un weissmanniste , lors d'une de ces priodes o le dtenu parvient
revivre, il a russi juguler la faim qui lui mordait sans cesse le
ventre : aussitt, quelques nouvelles expressions humaines ou
tait-ce les anciennes ? avait commenc rapparatre sur son visage
et (...) son regard lui-mme - et pas seulement ses yeux -- s'tait fait
plus humain .
Le visage de Chalamov aprs Kolyma, quelques-uns nagure ont
entendu Agui l'voquer, un soir (aprs une promenade le long de la
Loire grise et froide). Un visage absolument dur c'est ce que le pote
tchouvache disait et dessinait de la main dans l'air. Des traits que jamais
n'clairaient un sourire.
Agui avait d'ailleurs ddi Chalamov, en 1967, un pome intitul
Degr : de stabilit : dans les visages illumins comme / en
attendant le coup de bistouri : comme gardant quelque chose ? .
Ou bien, lecteurs de Chalamov, ne pouvons-nous encore mler nos
questions l'angoisse d'un autre pome, qu'en 1971 Agui intitula La
nuit : en sursaut :

La nuit, soudain
je vois en sursaut, entre mon visage et l'oreiller le visage d'un ami enterr
II est comme du papier d'emballage / on a sorti le contenu / : les traits comme des
:

plis... insupportables ces traces dnatures !...


Nous n'en finirions pas, lecteurs lis pour toujours ces rcits et

58
Littrature et politique

pourtant tenus par eux distance, de nous interroger sur leur geste et
d'examiner le bord o ils se penchent. Ce que la littrature est devenue
ou s'est rvle tre dans ces circonstances, c'est peine si nous osons
le demander. Mais quelle intention simplificatrice cderions-nous si
nous nous persuadions que la littrature, comme un luxe, ne pouvait
tre qu'absente du monde des camps ?

PRESENCE DE LA Les Rcits de Kolyma ne se rabattent pas depuis un pur dehors sur des
LITTRATURE annes o les pomes ou les livres auraient t totalement oublis. Voici
qu'apparat soudain dans un rcit intitul, tout simplement, Marcel
Proust un volume de la Recherche, pos sur un banc. A vrai dire,
il ne devient objet de rcit qu' l'instant o il a t vol Le livre avait
disparu : tels sont les premiers mots du texte. Mais c'est tout de mme
l'occasion de laisser la prose de Proust flotter dans le monde des
camps : Qui donc allait lire cette prose trange, presque impalpable,
comme prte s'envoler dans le cosmos, et o toutes les proportions
sont dranges, mlanges, o il n'y a ni grand ni petit ? Tous sont
gaux devant la mmoire comme devant la mort, et l'auteur a
parfaitement le droit de se rappeler la robe de la servante et d'oublier
les bijoux de la matresse. Ce roman largit de faon extraordinaire
l'horizon de l'art littraire. Moi, un homme de Kolyma, un %ek, j'avais
t transport dans un monde perdu depuis longtemps, dans d'autres
habitudes oublies et inutiles.
Sans doute est-il probable que ce volume sera, par le voleur,
transform en cartes jouer. Pourtant, quelqu'un au moins le je
lui-mme l'aura lu : Proust avait plus de valeur que le sommeil.
Mais il faut encore prciser : le narrateur n'a pu se faire lecteur de
Proust qu' la faveur d'une situation exceptionnelle : J'avais du temps
pour lire. J'tais l'aide-mdecin de garde la nuit.
La littrature, dans la Kolyma, n'est ni dfinitivement oublie, ni
prsente continment. Il arrive que l'on se comprenne en changeant,
furtivement, des vers d'Alexandre Blok. Mais il est toujours possible
que la posie mme, si aime qu'elle ait pu tre, cesse d'tre un recours :
L'impuissance, la solitude, le froid : Andriev y tait habitu ; il s'tait
dit qu'au camp il allait se rappeler des vers, chuchoter, rpter quelque
chose mais on ne pouvait pas rflchir au gel ; le cerveau ne peut pas
fonctionner en plein gel.
Rien ne subsiste Kolyma et nul souvenir ne restera de Kolyma
qu'affect d'un cendreux de fait , d'une contingence sche. Il a fallu
que, par hasard, le futur auteur des Rcits survive pour que ces Rcits
existent : le lecteur ne l'oublie pas un instant. Mais il arrive encore que
la Kolyma contamine celui qui, libr, avait trouv la force de la
dcrire : le dsir de dire de l'ancien %ek est parfois tout prs d'tre de
nouveau happ dans le monde ltal dont il parle et, ft-ce imaginaire-
ment (comme dans ces cauchemars veills auxquels on nous dit que
Chalamov, vieillard, tait en proie), d'y geler vif.

59
bord de la nuit : Chalamov

Insaisissable, cet gard, la position des pomes de Chalamov. Les


prsents immdiats qu'ils reclent, o et quand se sont-ils allums ? Ces
vers ont-ils t composs l-bas et grce leur brivet, leur
laconisme, ont-ils pu, un temps, n'tre confis qu' une muette
mmoire (comme ce fut le cas de certains pomes d'Akhmatova) ou
furent-ils parvois conservs sur des bouts de papier dissimuls (ce qui
fut le destin de pomes tardifs de Mandelstam) ? Ces questions ralistes
sont ncessaires, mais trop simples. Y rpondrait-on, on se trouverait
toujours face au prsent singulier des pomes, au dsir de prsent,
l'espoir insatiable que la parole soit, ait t, ou se rinsinue dans les plus
invivables instants.

PROSE ET POESIE Les rcits de Chalamov, travers leurs continuits et leurs ruptures,
font vibrer ensemble des distances de tous ordres. Et le premier texte
des Rcits de Kolyma, Sur la neige , est une parabole qui, pour nous
donner sentir l'avance de la prose, la colle sur le sol o vcut le %ek
Chalamov : L'homme choisit lui-mme ses repres dans l'infini
neigeux : un rocher ou un grand arbre ; et il meut son corps sur la
neige... Les pomes de Chalamov, en revanche se constituent par des
bonds jusqu' des lieux-instants o ils se posent soudain sans qu'on
sache comment ils ont franchi l'espace et le temps.
Sans doute prose et posie se rendent-elles ici rciproquement
possibles. Il faudrait comparer ce qui advient de cette dualit chez
Chalamov et chez Pasternak, respectivement. (crivant les pomes
qu'il inclut dans le Docteur jivago, Pasternak crit Olga Freidenberg,
le 20 mars 1954 : ... seule la prose me rapproche de cette ide de
l'inconditionnel qui me soutient et qui inclut et ma vie, et les normes
de conduite, et tout le reste, et qui cre cette construction interne,
spirituelle, dans l'un des tages de laquelle peut prendre place l'criture
des vers, qui sans cela est une occupation absurde et honteuse. )
Les pomes de Chalamov... Voici des vers gauches et gourds
comme des doigts encore gels, comme des poings, ou comme des
traits o le sang revient difficilement. Le je s'y adresse la posie
martelant une certitude claire-obtuse :
Si je ne perds pas mes forces,
Si je puis dire quelque chose,
C'est que tu es ma volont et ma force.
Posie ou volont de posie ? Ces pomes peine pomes n'ont
triomph de rien. Ils restent ternellement contemporains de la nuit qui
voulait submerger tout foyer de pense et de parole et annuler la
minuscule imprvisibilit d'un je . Ils sont les mots et la preuve de
ce qui, de fait, simplement de fait, n'a pas t rsorb.

60

Vous aimerez peut-être aussi