Vous êtes sur la page 1sur 72

1

00:01:13,281 --> 00:01:17,980


ALIADOS

2
00:02:11,224 --> 00:02:17,159
Protectorado Francs de Marruecos

3
00:05:18,446 --> 00:05:21,117
Su esposa traer
un vestido prpura.

4
00:05:23,037 --> 00:05:25,354
Busca el colibr.

5
00:07:40,257 --> 00:07:41,554
Queridos amigos y colegas...

6
00:07:41,805 --> 00:07:44,289
...y aquellos que crean que era
producto de mi imaginacin...

7
00:07:45,205 --> 00:07:47,330
...permtanme presentarles,
recin llegado de Pars...

8
00:07:47,609 --> 00:07:48,865
...de una manera inesperada...

9
00:07:49,147 --> 00:07:51,100
...a mi maravilloso esposo.

10
00:07:54,903 --> 00:07:56,751
Crea que nunca
iba a salir de Francia!

11
00:07:57,868 --> 00:08:00,254
Entonces es cierto, S existes!

12
00:08:02,395 --> 00:08:04,027
Maurice, cunto tiempo tenemos?

13
00:08:04,435 --> 00:08:05,946
La compaa me dio 6 semanas.

14
00:08:07,110 --> 00:08:09,283
Seis semanas?
Es todo una vida!

15
00:08:10,592 --> 00:08:13,196
Christine no para de hablar de ti.

16
00:08:13,567 --> 00:08:14,412
Cosas buenas, espero.

17
00:08:14,837 --> 00:08:15,901
Todas sensacionales.

18
00:08:16,665 --> 00:08:19,097
Ay, ahora tendr
que ser sensacional.

19
00:08:21,718 --> 00:08:24,684
Damas y caballeros, no he visto
a mi esposa en muchos meses.

20
00:08:25,259 --> 00:08:27,706
S que me perdonarn
si me lo llevo a casa.

21
00:08:29,819 --> 00:08:31,217
Debemos reanudar nuestra relacin.

22
00:08:32,414 --> 00:08:33,528
Djame darte dinero.

23
00:08:33,998 --> 00:08:36,783
No. Vete.
Nosotros pagaremos la cuenta.

24
00:08:37,147 --> 00:08:39,244
Arregla tu cuenta atrasada
con tu esposo.

25
00:08:42,960 --> 00:08:44,301
Tienes una esposa maravillosa.

26
00:08:44,966 --> 00:08:46,702
Cuando se instalen
nos reuniremos de nuevo.

27
00:08:47,008 --> 00:08:48,475
Nos puedes hablar de la minera.
28
00:08:49,066 --> 00:08:50,045
Con mucho gusto.

29
00:09:18,642 --> 00:09:19,505
No estuvo mal.

30
00:09:19,834 --> 00:09:21,743
T tampoco estuviste mal.

31
00:09:25,183 --> 00:09:26,134
Max Vatan.

32
00:09:26,646 --> 00:09:28,187
Marianne Beausjour.

33
00:09:32,323 --> 00:09:34,411
He odo hablar de ti en el circuito.

34
00:09:34,989 --> 00:09:36,866
Yo he odo hablar de ti.

35
00:09:37,273 --> 00:09:40,051
Sigue derecho.
Te dir cundo dar la vuelta.

36
00:09:40,589 --> 00:09:41,935
Estuviste en Dieppe?

37
00:09:44,683 --> 00:09:48,292
Un esposo le ofrecera uno a su
esposa antes de encender el suyo.

38
00:09:49,004 --> 00:09:50,149
Aqu a la derecha.

39
00:09:52,456 --> 00:09:53,311
Gracias.

40
00:09:58,904 --> 00:10:01,627
Qu pas en Pars?
Eliminaron todo el circuito.

41
00:10:03,703 --> 00:10:07,526
Nunca discuto informacin
irrelevante con nadie.

42
00:10:07,980 --> 00:10:09,349
Intentar ser relevante.

43
00:10:09,760 --> 00:10:10,935
Te lo agradecera.

44
00:10:11,428 --> 00:10:12,456
Confan en ti?

45
00:10:14,419 --> 00:10:17,955
Hace 2 meses, me ascendieron
al Depto. de Enlace de la Embajada.

46
00:10:18,493 --> 00:10:20,465
Lidio con la delegacin
alemana a diario.

47
00:10:20,907 --> 00:10:22,371
Pero confan en ti?

48
00:10:23,528 --> 00:10:24,831
Qu te pareci a ti?

49
00:10:27,798 --> 00:10:28,989
Pareca que les caas bien.

50
00:10:29,585 --> 00:10:31,205
Y ellos me caen bien a m.

51
00:10:31,916 --> 00:10:33,592
Muestro sentimientos reales.

52
00:10:34,036 --> 00:10:35,384
Por eso funciona.

53
00:10:37,272 --> 00:10:38,119
No bajes la velocidad.

54
00:10:40,164 --> 00:10:42,287
As se maneja en Casablanca.

55
00:11:04,594 --> 00:11:06,471
Ya que ests aqu, puedo lucirte.
56
00:11:18,771 --> 00:11:20,562
No vamos a pasar mucho tiempo
en el apartamento.

57
00:11:21,041 --> 00:11:23,118
Tengo que salir y convencerlos.

58
00:11:25,403 --> 00:11:29,617
Tenemos que tener cuidado.
Les dije a todos que eres de Pars.

59
00:11:30,656 --> 00:11:31,687
Y?

60
00:11:32,673 --> 00:11:33,908
Y...

61
00:11:34,533 --> 00:11:36,150
...hablas bien francs...

62
00:11:36,850 --> 00:11:39,258
...pero tienes un psimo
acento parisino.

63
00:11:41,081 --> 00:11:42,899
Llevo meses trabajando en l.

64
00:11:45,102 --> 00:11:45,979
Quiero orlo.

65
00:11:47,063 --> 00:11:48,209
Ya lo oste.

66
00:11:49,954 --> 00:11:51,643
Entonces tenemos problemas.

67
00:11:52,497 --> 00:11:54,160
Ese fue un acento de Quebec.

68
00:11:55,929 --> 00:11:59,006
Para los franceses marroques
quiz sea aceptable, pero..

69
00:11:59,588 --> 00:12:02,710
...hay que tener cuidado con los
parisinos de verdad hasta la fiesta.

70
00:12:04,687 --> 00:12:07,828
La fiesta es en 10 das.
Va a ser problema que me inviten?

71
00:12:08,287 --> 00:12:09,348
Ya que ests aqu...

72
00:12:09,926 --> 00:12:12,747
...arreglar una cita con Herr Hobar.

73
00:12:14,731 --> 00:12:16,349
Y despus, depende de ti.

74
00:12:17,302 --> 00:12:19,621
Puedes aguantar 10 das
en este lugarcito...

75
00:12:19,922 --> 00:12:21,102
...Don Quebequense?

76
00:12:22,104 --> 00:12:23,479
No es el fin del mundo.

77
00:12:23,953 --> 00:12:25,742
Hay agua caliente... a veces.

78
00:12:26,211 --> 00:12:27,637
Dormir en el sof.

79
00:12:28,372 --> 00:12:30,101
En realidad, dormirs en el techo.

80
00:12:30,769 --> 00:12:31,860
Es ms fresco.

81
00:12:32,963 --> 00:12:34,687
Y en Casablanca, el techo
es a donde van los esposos...

82
00:12:35,091 --> 00:12:37,363
...Despus de hacerle el amor
a sus mujeres.
83
00:13:07,013 --> 00:13:11,309
A los vecinos les parecer raro
si no te visito la primera noche.

84
00:13:12,942 --> 00:13:16,846
Les habl a madame Torgenot
y a madame Petit de ti.

85
00:13:17,637 --> 00:13:19,482
Van a estar muy emocionadas.

86
00:13:20,222 --> 00:13:22,978
Pensarn que ya se acab
la actividad sexual.

87
00:13:24,178 --> 00:13:25,903
Y fue maravillosa, a propsito.

88
00:13:30,964 --> 00:13:31,729
Y despus...

89
00:13:32,362 --> 00:13:34,154
...te fuiste al techo.

90
00:13:35,098 --> 00:13:36,765
Te extra...

91
00:13:37,175 --> 00:13:40,068
...porque he estado durmiendo
sola muchos meses.

92
00:13:40,608 --> 00:13:42,961
As que sub a decirte que te amo.

93
00:13:45,134 --> 00:13:46,669
Eres muy concienzuda.

94
00:13:47,545 --> 00:13:49,567
Por eso sigo viva.

95
00:13:50,273 --> 00:13:51,801
Ahora deberamos hablar...

96
00:13:52,355 --> 00:13:53,668
...y rernos.
97
00:13:54,469 --> 00:13:56,141
Estamos casados.
Por qu habramos de rer?

98
00:14:04,406 --> 00:14:05,640
Bsame.

99
00:14:15,783 --> 00:14:17,041
Ahora habla.

100
00:14:17,772 --> 00:14:18,974
Dime...

101
00:14:19,512 --> 00:14:21,549
...qu hars despus de la guerra.

102
00:14:23,726 --> 00:14:25,855
No s qu har
despus de la guerra.

103
00:14:30,555 --> 00:14:31,534
Mira.

104
00:14:32,747 --> 00:14:35,091
La encantadora madame Petit
del apartamento 7.

105
00:14:36,430 --> 00:14:38,729
Est casada con un capitn
de tanque alemn.

106
00:14:39,152 --> 00:14:40,510
Nos est mirando.

107
00:14:41,477 --> 00:14:44,584
As que deberamos hablar... y rernos.

108
00:14:48,650 --> 00:14:49,675
De acuerdo.

109
00:14:51,197 --> 00:14:53,643
Despus de la guerra,
comprar un rancho.

110
00:14:54,151 --> 00:14:55,518
Con caballos.

111
00:14:56,364 --> 00:14:57,571
Un rancho?

112
00:14:58,443 --> 00:15:00,884
Como los de las pelculas?

113
00:15:01,354 --> 00:15:03,241
Vaqueros? Pum, pum?

114
00:15:03,644 --> 00:15:04,545
S.

115
00:15:06,781 --> 00:15:10,220
Lo ests diciendo por decir algo
o es verdad?

116
00:15:11,682 --> 00:15:13,434
Es verdad. Es un...

117
00:15:14,198 --> 00:15:15,536
...rancho en una pradera...

118
00:15:15,963 --> 00:15:17,956
...en las afueras de un pueblo
llamado Medicine Hat.

119
00:15:20,717 --> 00:15:22,619
Ahora s que bromeas.

120
00:15:25,873 --> 00:15:27,586
Crees que llegars ah?

121
00:15:31,673 --> 00:15:32,530
Pues...

122
00:15:33,131 --> 00:15:36,333
...eso no es lo importante
de Medicine Hat, verdad?

123
00:15:36,987 --> 00:15:37,833
No.

124
00:15:41,325 --> 00:15:43,856
Bueno. No fue tan difcil, verdad?

125
00:15:46,487 --> 00:15:49,196
Esta es la parte
en la que te digo que te amo...

126
00:15:49,819 --> 00:15:51,401
...y te dejo para que
cuentes las estrellas...

127
00:15:51,761 --> 00:15:54,221
...o hagas lo que los hombres
hacen aqu arriba.

128
00:15:55,302 --> 00:15:56,115
Je taime.

129
00:15:57,016 --> 00:15:58,319
Je taime aussi.

130
00:16:00,034 --> 00:16:01,495
Ahora vuelve a besarme.

131
00:16:55,509 --> 00:16:56,997
Ya puedes pasar.

132
00:17:06,918 --> 00:17:09,322
Eres un poco formal y reservado.

133
00:17:10,400 --> 00:17:12,583
Pero te gusta la ropa cara.

134
00:17:13,247 --> 00:17:15,473
Y siempre tienes los zapatos
bien lustrados.

135
00:17:18,350 --> 00:17:21,310
Les dije a todos
que eres un catlico serio.

136
00:17:30,167 --> 00:17:32,893
Al menos puedes oler
como un parisino.

137
00:17:34,389 --> 00:17:36,091
Te dejo para que escojas.

138
00:17:42,214 --> 00:17:45,442
En Londres, Guy Sangster dijo
que te diera las gracias.

139
00:17:50,671 --> 00:17:52,355
Volamos Lysies juntos.

140
00:17:52,936 --> 00:17:56,175
Te acuerdas de Guy?
Lo sacamos de Dieppe en 1941.

141
00:17:58,855 --> 00:18:00,418
Qu dijo de m?

142
00:18:02,014 --> 00:18:03,429
Dijo que eras hermosa...

143
00:18:04,544 --> 00:18:05,394
...y hbil.

144
00:18:08,083 --> 00:18:11,156
Ser hbil en esta clase de trabajo
no es muy hermoso.

145
00:18:17,869 --> 00:18:19,163
Te ves aceptable.

146
00:18:19,589 --> 00:18:20,640
Vmonos.

147
00:18:45,347 --> 00:18:46,852
Fue una misa muy linda.

148
00:18:47,080 --> 00:18:48,274
Y dio un buen sermn.

149
00:18:48,995 --> 00:18:51,386
Ya le conseguiste una invitacin
a la fiesta del Embajador?

150
00:18:51,840 --> 00:18:52,996
Estamos en eso.

151
00:18:53,270 --> 00:18:55,101
Vamos a cenar con funcionarios
del gobierno la semana entrante.

152
00:18:55,478 --> 00:18:56,595
Deberan venir.

153
00:18:59,144 --> 00:19:00,600
Mira qu cara puso.

154
00:19:00,841 --> 00:19:02,604
Esa sonrisa falsa.

155
00:19:03,046 --> 00:19:04,223
Maurice no es muy sociable.

156
00:19:04,447 --> 00:19:06,244
Lo haremos por las mujeres, s?

157
00:19:07,379 --> 00:19:10,621
Muy bien.
Hasta la semana entrante.

158
00:19:23,415 --> 00:19:25,905
Parece tener embrujado
a todo Vichy, madame Berne.

159
00:19:30,982 --> 00:19:32,898
Date la vuelta y sonre,
Don Quebequense.

160
00:19:42,940 --> 00:19:46,328
El oficial alemn a las 10 del reloj.
Creo que lo reconoc.

161
00:19:47,068 --> 00:19:50,367
Era parte de la Abwehr en Marsella.

162
00:19:51,099 --> 00:19:52,605
Me interrog una vez.

163
00:19:54,931 --> 00:19:56,631
No te ha visto.
Est leyendo el diario.

164
00:20:17,473 --> 00:20:18,728
- Ests seguro de que es l?
- Si.

165
00:20:20,872 --> 00:20:21,886
Bien seguro?

166
00:20:22,210 --> 00:20:23,673
60% seguro.

167
00:20:51,425 --> 00:20:53,421
Comunqueme con la estacin
de polica de Vichy.

168
00:20:53,659 --> 00:20:54,570
Pronto.

169
00:20:56,197 --> 00:20:57,269
S... esperar.

170
00:21:44,896 --> 00:21:46,863
Parece que alguien est
sofocndose all atrs.

171
00:21:49,707 --> 00:21:51,005
Bueno, querida.

172
00:22:22,079 --> 00:22:24,003
Maurice, te presento
a mi amigo Vicent.

173
00:22:24,115 --> 00:22:25,904
Tambin es de Pars.

174
00:22:27,972 --> 00:22:28,854
Mi amor!

175
00:22:29,402 --> 00:22:30,174
Estoy aburrida.

176
00:22:30,942 --> 00:22:31,772
Baila conmigo.

177
00:22:32,515 --> 00:22:34,146
Est totalmente loca,
madme Berne.
178
00:22:34,443 --> 00:22:37,472
S. No te vendra mal alocarte
un poco a ti tambin.

179
00:22:45,659 --> 00:22:46,564
Bien jugado.

180
00:22:47,462 --> 00:22:48,602
Ten cuidado con l.

181
00:22:54,446 --> 00:22:56,630
Hay muchos envidiosos
matndome con la mirada.

182
00:23:00,200 --> 00:23:02,283
Es porque saben que estoy
enamorada de ti.

183
00:23:05,008 --> 00:23:06,348
Es muy obvio.

184
00:23:28,598 --> 00:23:30,118
Qu sali mal en Pars?

185
00:23:32,476 --> 00:23:35,304
La Seccin V nos abandon.

186
00:23:36,796 --> 00:23:38,285
Cmo te escapaste?

187
00:23:39,496 --> 00:23:40,579
Corr...

188
00:23:42,922 --> 00:23:45,478
...y corr, y segu corriendo.

189
00:24:01,760 --> 00:24:04,335
Madame Petit.
Asomndose por la ventana.

190
00:24:38,761 --> 00:24:41,373
El tal Herr Hobar que vamos
a ver. Qu sabes de l?

191
00:24:42,600 --> 00:24:44,447
Es el enlace del Embajador.

192
00:24:44,772 --> 00:24:46,791
Un miembro prominente
del partido, de Colonia.

193
00:24:47,384 --> 00:24:49,365
Le gusta el golf y el juego.

194
00:24:49,842 --> 00:24:51,602
Es el obstculo final.

195
00:24:53,411 --> 00:24:54,933
Tienes dos segundos.

196
00:24:55,981 --> 00:24:56,908
Dispara.

197
00:25:25,274 --> 00:25:28,307
Las armas estarn bajo
la mesa de la champaa.

198
00:25:28,872 --> 00:25:31,825
El Embajador llegar
a las 8:30 en punto.

199
00:25:32,699 --> 00:25:34,053
Y si llega tarde?

200
00:25:34,766 --> 00:25:37,304
Es alemn. Llegar a tiempo.

201
00:25:38,190 --> 00:25:39,992
Cmo es que
no conoces las Stens?

202
00:25:41,011 --> 00:25:42,533
Conozco las Stens.

203
00:25:44,099 --> 00:25:46,914
No te vi poner
el seguro de transporte.

204
00:25:47,530 --> 00:25:49,746
Vas a poder usar
una Sten esa noche, no?
205
00:25:51,268 --> 00:25:53,910
Podras usar cuchillos
de ser necesario.

206
00:25:58,770 --> 00:26:02,982
El ataque de distraccin suceder
5 minutos despus, a las 8:35.

207
00:26:04,525 --> 00:26:07,089
Y despus, todo quedar
en manos de Dios.

208
00:26:07,480 --> 00:26:08,352
Muy bien.

209
00:26:09,215 --> 00:26:11,369
Ojal l sepa
cmo quitar el seguro.

210
00:26:23,424 --> 00:26:24,627
Hace calor.

211
00:27:00,721 --> 00:27:01,934
Qu ests haciendo?

212
00:27:03,403 --> 00:27:04,771
Ponindote a prueba...

213
00:27:05,689 --> 00:27:07,328
...como t me pusiste a prueba.

214
00:27:09,270 --> 00:27:11,491
S que porta un arma, Sr. Vatan.

215
00:27:11,767 --> 00:27:14,914
Estoy asegurndome de que
tenga el seguro puesto.

216
00:27:19,946 --> 00:27:21,150
Ves?

217
00:27:21,538 --> 00:27:23,344
Tuvimos nuestra primera pelea.

218
00:27:23,996 --> 00:27:25,842
Ahora estamos bien de nuevo, no?

219
00:27:28,422 --> 00:27:29,517
Marianne...

220
00:27:30,829 --> 00:27:32,593
...los dos conocemos a agentes
que tuvieron relaciones.

221
00:27:32,850 --> 00:27:34,874
Luego se atontaron
y acabaron muertos.

222
00:27:35,539 --> 00:27:37,809
Son muchas palabras con "a".

223
00:27:40,021 --> 00:27:41,510
Abrchate los botones.

224
00:27:52,745 --> 00:27:54,344
La verdad, Max...

225
00:27:55,602 --> 00:28:00,342
...el error que la gente comete en
estas situaciones no es el sexo.

226
00:28:00,909 --> 00:28:02,724
Son los sentimientos.

227
00:29:29,462 --> 00:29:31,097
- Llevas mucho tiempo esperando?
- No.

228
00:29:43,014 --> 00:29:44,738
Herr Hobar los recibir.

229
00:30:03,184 --> 00:30:04,781
Mi esposo fuma menos.

230
00:30:05,007 --> 00:30:07,932
Dice que la guerra hace que
todos fumen demasiado.

231
00:30:08,359 --> 00:30:10,612
Solo he odo cosas buenas
de l en la ciudad.

232
00:30:10,941 --> 00:30:11,896
Cosas buenas.

233
00:30:13,312 --> 00:30:14,577
Sintese.

234
00:30:19,487 --> 00:30:21,341
Su esposo no habla ingls?

235
00:30:21,702 --> 00:30:23,250
Muy poco.

236
00:30:25,243 --> 00:30:28,481
Su esposa pregunt si lo puedo llevar
al baile del Embajador maana.

237
00:30:28,927 --> 00:30:30,472
S, pero...

238
00:30:30,808 --> 00:30:32,635
Si es un problema, entiendo.

239
00:30:34,380 --> 00:30:36,208
No parece que quiera ir.

240
00:30:39,704 --> 00:30:42,860
Hay un juego de poquer
en la Rue Valence.

241
00:30:43,357 --> 00:30:45,091
Ya veo.

242
00:30:46,400 --> 00:30:48,227
Qu dijiste de m?

243
00:30:48,286 --> 00:30:51,024
No me hagas quedar mal.
Vas a ir y punto.

244
00:30:51,468 --> 00:30:52,863
Su esposo juega pquer?

245
00:30:53,241 --> 00:30:54,580
Est obsesionado.

246
00:30:54,796 --> 00:30:56,577
Yo tambin. Yo tambin.

247
00:30:56,970 --> 00:30:59,360
Y ahora cortamos.
La carta alta gana.

248
00:31:00,606 --> 00:31:01,938
Gana qu?

249
00:31:02,163 --> 00:31:04,510
Si su carta es ms alta,
puede ir al pquer.

250
00:31:04,765 --> 00:31:07,004
Si es mas baja, debe ir a la fiesta.

251
00:31:09,047 --> 00:31:11,277
Esto es absurdo.

252
00:31:13,124 --> 00:31:14,479
Barajee, Sr. Berne.

253
00:31:16,871 --> 00:31:18,664
La carta ms alta gana.

254
00:31:35,700 --> 00:31:36,746
Minera?

255
00:31:37,648 --> 00:31:38,653
S.

256
00:31:43,447 --> 00:31:45,792
Trabaja con fosfatos, no?

257
00:31:46,144 --> 00:31:47,343
As es.

258
00:31:58,890 --> 00:32:01,944
Corte, Sr. Berne, por su libertad.

259
00:32:30,408 --> 00:32:31,131
Qu lstima.
260
00:32:31,448 --> 00:32:33,391
Se va a perder su pquer.

261
00:32:46,263 --> 00:32:48,803
Una cosa ms. Aburrida.
Procedimiento.

262
00:32:49,191 --> 00:32:51,015
Para nombres nuevos en la lista.

263
00:32:52,560 --> 00:32:53,696
Sr. Berne...

264
00:32:54,032 --> 00:32:57,620
...escriba la frmula qumica
del fosfato, por favor.

265
00:33:39,931 --> 00:33:41,735
Los ver maana.

266
00:33:45,896 --> 00:33:47,813
Lo determinan las cartas.

267
00:33:48,338 --> 00:33:50,617
Vamos a poder hacer historia.

268
00:33:59,560 --> 00:34:01,076
No poda dormir.

269
00:34:05,838 --> 00:34:08,827
No te decepcionar,
Don Quebequense.

270
00:34:10,730 --> 00:34:11,836
Ya lo s.

271
00:34:17,116 --> 00:34:20,311
Vmonos de aqu.
Vamos a ver el amanecer.

272
00:34:29,060 --> 00:34:30,579
Cuntas probabilidades tenemos?

273
00:34:31,046 --> 00:34:32,233
De sobrevivir?

274
00:34:32,677 --> 00:34:33,997
60/40...

275
00:34:34,626 --> 00:34:35,958
...en contra.

276
00:34:37,441 --> 00:34:39,037
Los dos, no s.

277
00:34:42,985 --> 00:34:45,338
Cuntame de Medicine Hat.

278
00:34:49,558 --> 00:34:53,427
Bastante verde. Colinas.
Agua limpia.

279
00:34:55,010 --> 00:34:57,314
Un lugar al que voy cuando
las cosas se ponen tenebrosas.

280
00:34:59,124 --> 00:35:00,213
Y t?

281
00:35:01,253 --> 00:35:02,730
Tienes un lugar?

282
00:35:04,101 --> 00:35:05,929
Cuando se acabe la guerra...

283
00:35:06,923 --> 00:35:08,796
...no va a importar dnde est.

284
00:35:19,766 --> 00:35:21,284
Tenemos que volver.

285
00:35:50,913 --> 00:35:52,836
Si nos morimos maana...

286
00:35:57,343 --> 00:35:59,087
...nadie se enterar.

287
00:37:59,644 --> 00:38:01,205
Te ves preciosa.
288
00:38:02,611 --> 00:38:03,798
Las armas?

289
00:38:04,118 --> 00:38:05,280
Ya no estn aqu.

290
00:38:08,124 --> 00:38:09,968
Merci, Don Quebequense.

291
00:38:11,308 --> 00:38:12,954
Soy de Ontaro.

292
00:38:22,930 --> 00:38:24,474
Son las 8:32.

293
00:38:24,833 --> 00:38:26,682
Faltan 3 minutos
para la distraccin.

294
00:38:37,593 --> 00:38:40,578
En estas situaciones me ayuda
pensar en algo chistoso.

295
00:38:44,684 --> 00:38:45,879
Sonre o algo.

296
00:38:48,149 --> 00:38:49,721
Te ves preciosa.

297
00:38:51,520 --> 00:38:52,638
Ya me lo habas dicho.

298
00:38:56,718 --> 00:38:57,836
Me puedes ver siquiera?

299
00:39:00,504 --> 00:39:01,642
No realmente.

300
00:39:24,305 --> 00:39:26,268
- Ah, ustedes dos.
- Buenas noches.

301
00:39:26,675 --> 00:39:27,860
Buenas noches. Cmo estn?
302
00:39:28,690 --> 00:39:29,886
Muy bien, gracias. Y usted?

303
00:39:30,236 --> 00:39:31,137
Bastante bien.

304
00:39:33,056 --> 00:39:33,955
Y entonces?

305
00:39:35,455 --> 00:39:38,000
Es... una fiesta maravillosa.

306
00:39:41,730 --> 00:39:42,850
Heil Hitler.

307
00:39:50,461 --> 00:39:51,560
Ya es tarde.

308
00:41:38,571 --> 00:41:39,472
Rpido!

309
00:42:31,962 --> 00:42:33,273
Nadie nos est siguiendo.

310
00:42:38,785 --> 00:42:42,200
Estamos vivos, Max
Los dos estamos vivos.

311
00:42:45,417 --> 00:42:46,620
Ven conmigo a Londres.

312
00:42:51,523 --> 00:42:53,311
Ven a Londres y csate conmigo.

313
00:43:12,366 --> 00:43:15,130
Tres semanas despus

314
00:43:34,950 --> 00:43:35,883
George?

315
00:43:36,475 --> 00:43:37,783
Saldame, francs.

316
00:43:38,145 --> 00:43:40,726
- Vete al infierno.
- Esta oficina es el infierno.

317
00:43:41,198 --> 00:43:44,802
O un rumor inconcebible
de que te enamoraste.

318
00:43:45,394 --> 00:43:47,434
Me tengo que ir, George.
Cmprame una copa luego.

319
00:43:47,769 --> 00:43:50,230
Pareces estar en las nubes.
Qu asco!

320
00:43:50,529 --> 00:43:52,154
- Buenos das, seor.
- Buenos das.

321
00:43:52,585 --> 00:43:55,371
- Me dijeron que Frank quera verme?
- S, enseguida.

322
00:43:57,283 --> 00:44:00,158
Recuerda que ests en el pas
de "S, seor","No, seor"

323
00:44:00,530 --> 00:44:02,965
- No tires nada ni golpees a nadie.
- Entiendo.

324
00:44:06,120 --> 00:44:07,554
Est listo para verte.

325
00:44:13,138 --> 00:44:14,169
Frank.

326
00:44:20,495 --> 00:44:22,191
Me dijeron que tenas noticias.

327
00:44:23,079 --> 00:44:27,934
S, le tengo noticias, teniente coronel,
con respecto a Marianne Beausjour.

328
00:44:28,469 --> 00:44:30,413
Han pasado tres malditas semanas.
329
00:44:33,324 --> 00:44:34,470
"Seor".

330
00:44:35,027 --> 00:44:36,670
"Han pasado tres
malditas semanas, seor".

331
00:44:37,446 --> 00:44:39,202
Han pasado tres
malditas semanas, seor.

332
00:44:40,620 --> 00:44:43,585
Despus de una investigacin
exhaustiva realizada por...

333
00:44:43,947 --> 00:44:46,409
...la seccin V en Gibraltar...

334
00:44:48,025 --> 00:44:50,221
...a Marianne Beausejour...

335
00:44:51,236 --> 00:44:53,975
...se le ha concedido permiso
para viajar a Inglaterra.

336
00:44:59,980 --> 00:45:01,604
Eso es todo, teniente coronel.

337
00:45:03,681 --> 00:45:04,862
Max.

338
00:45:06,056 --> 00:45:07,641
Eres un tonto.

339
00:45:08,175 --> 00:45:09,496
Si, seor. Gracias, seor.

340
00:45:10,021 --> 00:45:12,940
Los matrimonios de campo
nunca dan resultado.

341
00:45:13,924 --> 00:45:15,330
Tiene toda la razn, seor.

342
00:45:15,892 --> 00:45:17,757
Ests invitado a la boda,
a propsito.

343
00:45:25,675 --> 00:45:27,124
Cuidado, Mac! Espera.

344
00:45:27,587 --> 00:45:28,838
Eso es. Adelante.

345
00:45:29,373 --> 00:45:32,027
Muy bien. Pasen, queridos.

346
00:45:38,387 --> 00:45:41,321
No me preguntes por qu.
Qu tenemos aqu?

347
00:45:41,844 --> 00:45:45,494
Un hecho curioso. Lo nico
que no est racionado en Londres:

348
00:45:45,853 --> 00:45:46,887
El champaa!

349
00:45:47,197 --> 00:45:48,467
El champaa y el sexo.

350
00:45:48,776 --> 00:45:51,669
Por Dios, Max, tu hermana
est obsesionada.

351
00:45:52,084 --> 00:45:53,629
S, No te parece maravilloso?

352
00:45:54,035 --> 00:45:57,360
Por mi otrora congelado hermano...

353
00:45:57,922 --> 00:46:00,536
...derretido, finalmente, por el amor.

354
00:46:01,018 --> 00:46:02,946
Qu brindis tan potico.

355
00:46:04,088 --> 00:46:06,414
Por el amor de Dios!
356
00:46:10,686 --> 00:46:12,890
En serio, voy a extraar el Blitz.

357
00:46:13,827 --> 00:46:16,527
Si. A nadie le importa
quin le hace qu a quin.

358
00:46:17,063 --> 00:46:19,807
Deberamos brindar por la guerra.
Y por la libertad.

359
00:46:20,362 --> 00:46:22,483
- Por la guerra!
- Por la libertad!

360
00:46:22,923 --> 00:46:25,525
Marianne, te felicitara, pero...

361
00:46:26,114 --> 00:46:30,316
...conozco a Max desde hace mucho.
Solo te desear buena suerte.

362
00:46:33,061 --> 00:46:37,434
Ahora mi hermano es un hombre
ordinario piloteando un escritorio...

363
00:46:37,634 --> 00:46:39,637
...en una oficina aburrida.

364
00:46:40,192 --> 00:46:43,443
Un chico talentoso como Max
no se quedar sentado mucho tiempo.

365
00:46:43,954 --> 00:46:46,652
Nuestros ttricos amigos
de las Seccin V lo llamarn...

366
00:46:47,193 --> 00:46:49,254
...cuando menos se lo esperen.

367
00:46:58,087 --> 00:47:00,847
Se encuentra completamente bien,
madame Vatan?

368
00:47:02,731 --> 00:47:03,774
Completamente.
369
00:47:11,229 --> 00:47:13,021
Respire, respiere!

370
00:47:13,321 --> 00:47:15,002
Levntese! Salga!

371
00:47:18,652 --> 00:47:21,743
Aguante! Squenla! Pronto!

372
00:47:33,118 --> 00:47:34,907
Necesito esa camilla. Aydenme!

373
00:47:35,365 --> 00:47:36,819
Suban esto. Rpido.

374
00:47:37,378 --> 00:47:39,887
Sbanla! Lejos de la pared!
Rpido!

375
00:47:40,813 --> 00:47:43,015
Aydenme! Vengan a ayudarme!

376
00:47:43,582 --> 00:47:46,347
Eso es! Necesito ayuda!

377
00:47:46,739 --> 00:47:49,356
Necesito un poco de luz aqu, ahora!

378
00:47:56,073 --> 00:47:57,132
Falta muy poco.

379
00:47:57,650 --> 00:47:59,129
Muy bien.

380
00:48:02,397 --> 00:48:04,523
Jadee. Eso es.

381
00:48:16,562 --> 00:48:17,468
Cest moi.

382
00:48:17,946 --> 00:48:20,675
Esta soy yo realmente,
como estoy ante Dios.
383
00:48:38,382 --> 00:48:39,722
Es nia.

384
00:49:03,775 --> 00:49:04,967
Anna...

385
00:49:05,248 --> 00:49:07,565
...eres t.

386
00:49:18,192 --> 00:49:22,538
Un ao despus

387
00:50:13,379 --> 00:50:16,141
El Lugar Seguro de Anna

388
00:50:50,474 --> 00:50:52,505
Toma. Estamos celebrando.

389
00:50:53,059 --> 00:50:56,530
- Qu?
- Tu primer fin de semana en 57 das.

390
00:50:57,076 --> 00:50:58,376
Los cont.

391
00:51:00,463 --> 00:51:03,665
- Los huevos son de las gallinas?
- De nuestras gallinas.

392
00:51:04,534 --> 00:51:06,501
Entonces fueron una buena
inversin, no?

393
00:51:07,271 --> 00:51:08,436
Verdad que s?

394
00:51:08,956 --> 00:51:09,963
Max...

395
00:51:10,818 --> 00:51:12,988
...vamos al matorral
a recoger championes.

396
00:51:14,711 --> 00:51:17,221
Maana quiero servir
stroganoff en la fiesta.

397
00:51:18,944 --> 00:51:20,168
Qu fiesta?

398
00:51:20,570 --> 00:51:24,458
Cario, tengo muchos amigos
nuevos que te quieren conocer.

399
00:51:24,984 --> 00:51:26,294
Te van a caer bien.

400
00:51:26,822 --> 00:51:30,213
Son refugiados, intelectuales,
bohemios.

401
00:51:30,689 --> 00:51:33,068
Hampstead est lleno
de gente interesante.

402
00:51:38,364 --> 00:51:39,755
Pobre Max.

403
00:51:40,330 --> 00:51:44,735
En Casablanca fingimos que no te
gustaban las fiestas y voil, es verdad.

404
00:51:50,169 --> 00:51:53,168
- Cmo se llama la nueva niera?
- Es la Srta. Sinclair.

405
00:51:54,102 --> 00:51:55,982
Hola, Srta. Sinclair.

406
00:51:56,827 --> 00:51:58,993
Max tiene tres das libres.
Qu maravilla, no?

407
00:51:59,365 --> 00:52:00,687
Se acaba de despertar.

408
00:52:01,155 --> 00:52:03,240
No tardaremos.
Vamos a buscar championes.

409
00:52:03,709 --> 00:52:04,989
Tmense su tiempo.

410
00:52:05,919 --> 00:52:07,671
Siempre es un placer.

411
00:52:24,737 --> 00:52:26,516
Tengo que ir por Anna.

412
00:52:30,577 --> 00:52:34,927
Una sola vez lo puedes ignorar.
Solo una vez.

413
00:52:39,884 --> 00:52:41,270
Hampstead 235.

414
00:52:47,808 --> 00:52:50,332
Seguro. A las 15:00. Ah estar.

415
00:52:52,927 --> 00:52:54,697
Cundo vas a volver?

416
00:52:55,473 --> 00:52:57,170
Sbes que no lo s.

417
00:52:57,677 --> 00:53:00,285
Qu diablos es tan importante?

418
00:53:01,614 --> 00:53:03,069
Liberar tu pas.

419
00:53:06,654 --> 00:53:08,115
Entonces tienes que ir.

420
00:53:18,229 --> 00:53:19,271
Buenos das, Margaret.

421
00:53:19,494 --> 00:53:20,874
- Buenas tardes, seor.
- Tardes.

422
00:53:21,093 --> 00:53:22,553
George est en su oficina.

423
00:53:24,150 --> 00:53:26,198
No nos bamos a encontrar
en el comedor?

424
00:53:26,752 --> 00:53:29,340
Te ment.
No viniste a verme a m.

425
00:53:29,861 --> 00:53:31,428
- Quieres...?
- No.

426
00:53:31,989 --> 00:53:35,174
No. La seccin V
quiere hablar contigo.

427
00:53:35,921 --> 00:53:37,232
Por qu no me llamaron?

428
00:53:37,609 --> 00:53:40,797
La Seccin V nunca dice lo que
quiere ni quiere lo que dice.

429
00:53:41,090 --> 00:53:43,256
Y nunca dicen nada por telfono.

430
00:53:44,211 --> 00:53:47,361
Te dije que un da llamaran
a tu puerta, no, Max?

431
00:53:48,261 --> 00:53:49,673
Un chico tan listo.

432
00:53:50,778 --> 00:53:53,977
Supongo que debo felicitarte
por tu ascenso.

433
00:53:54,554 --> 00:53:56,580
Como pareces estar enterado,
a qu me ascendieron?

434
00:53:57,080 --> 00:53:59,182
Est muy por arriba
de mi nivel de seguridad.

435
00:53:59,565 --> 00:54:01,593
Solo soy el mensajero.

436
00:54:55,699 --> 00:54:58,036
- Teniente coronel.
- Frank.

437
00:54:59,329 --> 00:55:00,531
Toma asiento.

438
00:55:10,617 --> 00:55:12,441
No nos han presentado.

439
00:55:17,108 --> 00:55:19,558
Sea cual sea el trabajo,
no lo quiero.

440
00:55:20,039 --> 00:55:22,160
Estoy contento aqu,contigo.

441
00:55:22,838 --> 00:55:23,753
Max...

442
00:55:24,325 --> 00:55:27,763
...me temo que esto
no es lo que crees que es.

443
00:55:28,533 --> 00:55:29,561
Y...

444
00:55:29,931 --> 00:55:30,899
...bueno...

445
00:55:31,319 --> 00:55:34,331
...no hay una manera fcil de decir
lo que vamos a decir.

446
00:55:35,390 --> 00:55:38,760
Creemos que su esposa
es una espa alemana.

447
00:55:46,337 --> 00:55:48,867
Bueno, espere. Espere.

448
00:55:50,853 --> 00:55:52,649
En serio, Frank, quin es l?

449
00:55:52,974 --> 00:55:54,768
Soy un cazador de ratas.
450
00:55:54,981 --> 00:55:58,464
Mi rango es superior al suyo,
as que llmeme "seor".

451
00:55:59,770 --> 00:56:03,031
Tienes que escucharlo.
Es nuestro superior.

452
00:56:03,501 --> 00:56:08,017
En los ltimos 7 das, la Seccin V
ha interceptado mensajes cifrados...

453
00:56:08,351 --> 00:56:11,765
...enviados de Londres a Berln
a travs de un transmisor WT.

454
00:56:12,154 --> 00:56:15,020
An no hemos rastreado la seal
a una direccin, pero viene...

455
00:56:15,271 --> 00:56:19,228
...de la regin de Highgate del norte
de Londres, y la informacin...

456
00:56:19,679 --> 00:56:23,895
...tiene que ver con las actividades
de espionaje en Francia.

457
00:56:24,604 --> 00:56:27,498
En una transcripcin, el agente
se refiere a su fuente como...

458
00:56:27,916 --> 00:56:30,914
..."Fraulein", as que es una mujer.

459
00:56:32,942 --> 00:56:36,154
Bueno, Frank... podemos hablar
a solas un momento?

460
00:56:36,481 --> 00:56:41,446
Teniente coronel Vatan,
le habla a su esposa de su trabajo?

461
00:56:42,696 --> 00:56:43,635
Est bien.
462
00:56:44,931 --> 00:56:47,190
Seor, antes de que esto
pase a mayores...

463
00:56:47,717 --> 00:56:49,211
...puedo hablar?

464
00:56:49,822 --> 00:56:51,170
Puedo hablar?

465
00:56:51,754 --> 00:56:53,366
- S.
- S?

466
00:56:54,668 --> 00:56:56,866
Mi esposa es Marianne Beausjour.

467
00:56:57,723 --> 00:57:01,595
Marianne Beausjour dirigi el circuito
de resistencia ms efectivo de Pars...

468
00:57:02,124 --> 00:57:05,751
...hasta que la Seccin V
arruin todo en 1941.

469
00:57:07,536 --> 00:57:09,004
Nos conocimos en Casablanca...

470
00:57:09,597 --> 00:57:13,777
...donde juntos asesinamos
al embajador alemn.

471
00:57:16,966 --> 00:57:18,881
Es la madre de mi hija.

472
00:57:19,322 --> 00:57:21,658
Dio a luz a mi hija,
por el amor de Dios.

473
00:57:22,043 --> 00:57:25,163
Esta es la transcripcin
de un interrogatorio a un alemn...

474
00:57:25,460 --> 00:57:27,304
...de la Abwehr capturado en Tobruk.
475
00:57:27,519 --> 00:57:31,516
Entre otras cosas,
alega que Marianne Beausjour...

476
00:57:31,800 --> 00:57:34,814
...fue arrestada y ejecutada
en mayo de 1941...

477
00:57:35,034 --> 00:57:37,180
...cuando el resto de su circuito
fue capturado en Pars.

478
00:57:37,539 --> 00:57:38,952
La identidad de Beausjour...

479
00:57:39,295 --> 00:57:43,096
...se le dio a una agente alemana
de aspecto semejante.

480
00:57:43,433 --> 00:57:48,039
La mandaron a Casablanca, donde
nadie conoca a la Marianne de verdad.

481
00:57:48,550 --> 00:57:53,203
Despus descubrieron
que el embajador alemn...

482
00:57:53,741 --> 00:57:57,043
...a quien ustedes asesinaron,
era un disidente.

483
00:57:57,401 --> 00:57:59,965
Hitler quera que lo mataran.

484
00:58:01,325 --> 00:58:02,734
esto es una locura.

485
00:58:03,991 --> 00:58:07,777
Toda la informacin en
los comunicados interceptados...

486
00:58:08,225 --> 00:58:10,867
...haba pasado por su escritorio.

487
00:58:11,696 --> 00:58:13,681
S, todo pasa
por mi maldito escritorio.

488
00:58:13,993 --> 00:58:17,480
Max, esta es
una misin operacional.

489
00:58:18,254 --> 00:58:20,813
Si Marianne es una espa alemana...

490
00:58:21,045 --> 00:58:24,174
- Mi esposa no es una espa!
- Si lo es...

491
00:58:24,654 --> 00:58:27,476
...hay que mantenerla quieta
durante 72 horas...

492
00:58:27,964 --> 00:58:31,884
...para identificar a su manejador
y eliminar el resto de su circuito.

493
00:58:37,722 --> 00:58:38,599
No.

494
00:58:55,934 --> 00:58:58,659
Ya que nos quitamos eso de encima,
quiz podramos discutir...

495
00:58:58,926 --> 00:59:02,790
...los detalles operacionales
de las prximas 72 horas?

496
00:59:05,298 --> 00:59:09,064
Va a ser un procedimiento normal
de "tinte azul", o sea que...

497
00:59:09,406 --> 00:59:10,974
S lo que significa.

498
00:59:11,387 --> 00:59:12,531
Esta noche...

499
00:59:12,736 --> 00:59:15,974
...recibir una llamada telefnica
a las 23:07 en punto.

500
00:59:16,170 --> 00:59:17,522
Repita la hora, teniente coronel.

501
00:59:19,480 --> 00:59:20,787
23:07, seor.

502
00:59:21,087 --> 00:59:24,128
Contestar y escribir un mensaje
donde su esposa lo pueda leer.

503
00:59:24,394 --> 00:59:26,282
Ser informacin falsa,
solo usted la tendr.

504
00:59:26,554 --> 00:59:30,186
Parecer muy importante.
Ella tendr que comunicarla pronto.

505
00:59:30,665 --> 00:59:31,953
Para el lunes al medioda...

506
00:59:32,342 --> 00:59:36,433
...nuestros agentes habrn descifrado
los mensajes del fin de semana.

507
00:59:36,843 --> 00:59:39,124
Si la informacin falsa...

508
00:59:39,498 --> 00:59:43,733
...est entre los mensajes enviados
de Londres, lo sabremos con certeza.

509
00:59:44,237 --> 00:59:48,447
Si tienes razn, la informacin
no aparecer en las transcripciones y...

510
00:59:48,865 --> 00:59:50,827
...todo esto ser olvidado.

511
00:59:53,390 --> 00:59:57,230
Pero si demuestra
que su esposa es una espa...

512
01:00:02,454 --> 01:00:06,661
...el procedimiento rutinario
en casos de traicin ntima...
513
01:00:06,989 --> 01:00:08,756
...se aplicar.

514
01:00:09,748 --> 01:00:11,771
Usted la ejecutar
con sus propias manos...

515
01:00:12,066 --> 01:00:15,189
...y si descubrimos que usted
es su cmplice en algn sentido...

516
01:00:15,599 --> 01:00:20,373
...lo colgaremos por alta traicin,
teniente coronel Vatan. Entiende?

517
01:00:25,378 --> 01:00:28,458
Tiene que confirmar que entiende...

518
01:00:29,038 --> 01:00:30,388
...los procedimientos rutinarios.

519
01:00:30,629 --> 01:00:33,084
Entiende el procedimiento, maldita sea.

520
01:00:34,940 --> 01:00:36,017
Muy bien.

521
01:00:37,130 --> 01:00:39,565
Es vital que no cambies nada.

522
01:00:39,866 --> 01:00:44,370
No debes investigar ni hacer nada
por cuenta propia, entiendes?

523
01:00:50,030 --> 01:00:51,539
Seor, yo...

524
01:00:52,455 --> 01:00:53,938
...le pido disculpas por...

525
01:00:54,220 --> 01:00:56,689
...mi comportamiento poco profesional.

526
01:00:58,663 --> 01:01:02,162
Pero s, con certeza,
que usted est equivocado.

527
01:01:05,242 --> 01:01:09,402
Ir a su casa, y se comprtar
como si no hubiera pasado nada.

528
01:01:11,758 --> 01:01:13,218
Se puede ir.

529
01:02:03,837 --> 01:02:06,126
Tardaste una eternidad.

530
01:02:07,789 --> 01:02:10,935
Ya sabes cmo es.
Una vez que entras, no puedes salir.

531
01:02:18,201 --> 01:02:20,499
Un piloto joven
necesita una arenga.

532
01:02:20,901 --> 01:02:23,068
Luego me arrastraron
a una sesin informativa.

533
01:02:24,070 --> 01:02:25,381
Oye.

534
01:02:26,424 --> 01:02:28,587
Qu pas con mi beso?

535
01:02:33,782 --> 01:02:35,387
Cmo est la princesa?

536
01:02:35,688 --> 01:02:37,003
Dormida.

537
01:02:43,835 --> 01:02:46,789
La buena noticia es que
tengo el fin de semana libre.

538
01:02:48,528 --> 01:02:50,757
Hasta que suene el telfono.

539
01:02:50,958 --> 01:02:52,034
No.
540
01:02:52,336 --> 01:02:54,424
Tengo el fin de semana libre.

541
01:03:13,940 --> 01:03:15,371
Entonces...

542
01:03:19,151 --> 01:03:21,726
...habr una fiesta.

543
01:03:24,649 --> 01:03:26,515
S, habr una fiesta.

544
01:04:43,596 --> 01:04:47,313
Vamos a necesitar unas bebidas
para maana en la noche.

545
01:04:48,016 --> 01:04:50,075
Maana las traer.

546
01:05:00,591 --> 01:05:02,327
Es como si nos
estuvieran observando.

547
01:05:06,604 --> 01:05:09,987
Mi vida, dama un abrazo.

548
01:05:12,671 --> 01:05:14,543
Hampstead 235.

549
01:05:15,142 --> 01:05:17,414
Teniente coronel Vatan.

550
01:05:17,615 --> 01:05:19,517
- Cario, tienes una pluma?
- No.

551
01:05:21,392 --> 01:05:23,056
Adelante.

552
01:05:52,818 --> 01:05:54,960
S, entiendo.
Lo despachar en la maana.

553
01:06:05,836 --> 01:06:10,618
No crea que lo voy a dejar
dormir, Sr. Vatan.

554
01:06:53,624 --> 01:06:55,763
<i>Nuestros sentimientos reales.</i>

555
01:06:57,567 --> 01:06:59,135
Por eso funciona.

556
01:07:41,065 --> 01:07:42,793
Regresa a la cama.

557
01:07:59,012 --> 01:08:00,732
Todo saldr bien.

558
01:08:02,751 --> 01:08:05,152
Todo saldr bien
porque no es cierto.

559
01:08:38,257 --> 01:08:39,656
Cario...

560
01:08:39,958 --> 01:08:41,428
...ests de uniforme.

561
01:08:41,629 --> 01:08:44,100
Voy a ir a la base a traer gisqui.

562
01:08:44,401 --> 01:08:46,849
Hay 50 cajas del bueno
en el hangar diplomtico.

563
01:08:46,950 --> 01:08:47,851
No extraarn un poco.

564
01:08:48,052 --> 01:08:50,053
Por qu no vas a la tienda?

565
01:08:50,455 --> 01:08:52,577
Solo lo mejor
para tus intelectuales.

566
01:08:55,565 --> 01:08:58,045
Iremos al bar despus,
y compraremos la cerveza.

567
01:08:59,757 --> 01:09:01,085
Claro que s.

568
01:09:48,372 --> 01:09:50,528
- Hola.
- Max!

569
01:09:52,088 --> 01:09:54,323
Qu te trae por aqu?

570
01:09:54,624 --> 01:09:58,027
Me di una vuelta para invitarlas
a una fiesta esta noche.

571
01:09:58,383 --> 01:09:59,505
Por qu no llamaste?

572
01:10:01,990 --> 01:10:04,287
Max, tienes la misma cara...

573
01:10:04,488 --> 01:10:06,619
...que tenas
cuando quemaste el granero.

574
01:10:08,266 --> 01:10:10,919
Marianne va a cocinar.
Por qu no vienen?

575
01:10:15,890 --> 01:10:19,667
La verdad, Max,
quiz esta noche sea posible.

576
01:10:20,492 --> 01:10:23,469
Me enter de que
fuiste a la Seccin V.

577
01:10:23,670 --> 01:10:27,731
Si te ofrecieron una misin
suicida, puedes negarte.

578
01:10:27,932 --> 01:10:29,183
No ests vestida.

579
01:10:29,384 --> 01:10:31,593
Qu pas, Max?

580
01:10:33,857 --> 01:10:36,132
La van a hacer
un tinte azul a Marianne.

581
01:10:38,248 --> 01:10:39,933
Ay, Dios.

582
01:10:40,835 --> 01:10:42,271
Pero no es verdad.

583
01:10:42,572 --> 01:10:44,122
Y lo voy a demostrar.

584
01:10:46,007 --> 01:10:47,990
Quiero que vengas esta noche.

585
01:11:14,711 --> 01:11:18,108
Dnde puedo encontrar
al comandante Guy Sangster?

586
01:11:18,182 --> 01:11:20,043
Est en la capilla, seor.

587
01:11:35,507 --> 01:11:36,853
Hola, Guy.

588
01:11:39,752 --> 01:11:42,418
Teniente coronel Vatan.

589
01:11:44,885 --> 01:11:47,014
Qu quieres, Max? Estoy...

590
01:11:47,415 --> 01:11:51,214
...acabado.
Ustedes me tiraron a la basura.

591
01:11:54,549 --> 01:11:56,191
Necesito tu ayuda.

592
01:11:59,724 --> 01:12:02,261
- Tengo una pregunta.
- S?

593
01:12:03,734 --> 01:12:05,118
Mala suerte.
594
01:12:11,711 --> 01:12:13,563
Confo en que
no se lo dirs a nadie.

595
01:12:13,765 --> 01:12:14,866
Vete al demonio!

596
01:12:15,476 --> 01:12:18,586
Me dejaron aqu
a que me pudriera, Max!

597
01:12:21,469 --> 01:12:24,814
Me dijiiste que Marianne Beausjour
te sac de Francia.

598
01:12:25,116 --> 01:12:26,930
En Dieppe, en 1941.

599
01:12:27,743 --> 01:12:29,282
Es ella?

600
01:12:30,821 --> 01:12:34,167
Por qu me preguntas
sobre tu esposa?

601
01:12:34,459 --> 01:12:36,789
Guy, por favor, es ella?

602
01:12:38,016 --> 01:12:39,878
No te lo dijeron.

603
01:12:42,454 --> 01:12:43,732
Max.

604
01:12:44,128 --> 01:12:46,155
Perd el ojo derecho...

605
01:12:46,356 --> 01:12:49,725
...y mi retina izquierda
est desprendida.

606
01:12:51,486 --> 01:12:54,182
Lo nico que veo es...

607
01:12:54,860 --> 01:12:56,402
...algo blanco...

608
01:12:56,804 --> 01:12:57,995
...una forma.

609
01:12:58,296 --> 01:12:59,428
Maldita sea.

610
01:13:00,659 --> 01:13:03,599
Si no me hubieras
mandado a una pista...

611
01:13:03,800 --> 01:13:06,845
...cubierta de fuego antiareo!

612
01:13:09,720 --> 01:13:13,510
Mi propio hijo grit cuando me vio.

613
01:13:17,131 --> 01:13:18,952
Lo lamento, Guy.

614
01:13:23,670 --> 01:13:24,719
Max?

615
01:13:26,138 --> 01:13:27,682
Delamare.

616
01:13:29,616 --> 01:13:33,203
Delamare sigue operando en Dieppe.

617
01:13:40,194 --> 01:13:42,044
Hampstead 235.

618
01:13:43,536 --> 01:13:45,427
Hola, cario, estoy en la base.

619
01:13:45,628 --> 01:13:48,719
Estn pidiendo sangre despus
del ataque. Tardar otra hora.

620
01:13:48,820 --> 01:13:50,725
Nos vemos en el bar despus?

621
01:13:50,926 --> 01:13:53,109
<i>S, le pedir a la Sra. Sinclair
que cuide a Anna.</i>

622
01:13:53,210 --> 01:13:55,757
- Bueno, te quiero. Nos vemos all.
- Te quiero.

623
01:14:18,612 --> 01:14:20,316
<b>SALUD
ADOLF!</b>

624
01:14:37,911 --> 01:14:39,460
Cabo.

625
01:14:39,661 --> 01:14:43,422
Pon dos cajas de gisqui de los oficiales
en mi auto. Qudate con una botella.

626
01:14:43,824 --> 01:14:46,051
- Quin va a Dieppe esta noche?
- Hunter, seor.

627
01:14:46,453 --> 01:14:48,664
- Dnde est?
- En el bao, seor.

628
01:15:04,721 --> 01:15:06,166
En descanso.

629
01:15:07,384 --> 01:15:08,650
Lo siento. seor.

630
01:15:08,851 --> 01:15:10,253
Algo que com.

631
01:15:10,454 --> 01:15:12,095
Estas te calmarn el estmago.

632
01:15:12,997 --> 01:15:15,422
Voy a guardar las anfetaminas
para el despegue.

633
01:15:15,623 --> 01:15:17,633
Los barbitricos
para cuando regrrese.

634
01:15:18,709 --> 01:15:20,203
Si regreso.

635
01:15:23,237 --> 01:15:27,156
Hay un agente en Dieppe.
Se llama Paul Delamare. Lo conoces?

636
01:15:27,357 --> 01:15:30,153
No. Es mi primera vez.

637
01:15:30,455 --> 01:15:31,851
Vas a Dieppe?

638
01:15:32,253 --> 01:15:35,498
Que voy atrs de
lneas enemigas, seor.

639
01:15:38,632 --> 01:15:42,660
Paul Delamare dirige las pistas
de aterrizaje. Solo tiene un brazo.

640
01:15:42,962 --> 01:15:45,198
Bebe un poco, pero es buen tipp.

641
01:15:45,499 --> 01:15:49,277
Quiero que le des esto.
Pero slo a l, al manco.

642
01:15:49,479 --> 01:15:51,034
Ella es Marianne Beausjour?

643
01:15:51,135 --> 01:15:54,175
Dile que necesito una respuesta.
"Un oui o non". Solo eso.

644
01:15:54,276 --> 01:15:55,277
S, seor.

645
01:15:56,728 --> 01:15:59,828
Espera mi llamada en el telgrafo.
Te llamr a medianoche.

646
01:16:02,415 --> 01:16:04,024
Esto es confidencial.

647
01:16:04,625 --> 01:16:07,155
- Nadie debe enterarse, entiendes?
- S, seor.

648
01:16:07,557 --> 01:16:08,965
Es muy importante.

649
01:16:10,266 --> 01:16:11,912
Cuente conmigo, seor.

650
01:16:13,422 --> 01:16:17,328
Los campos de Dieppe tienen lamos.
Son invisibles si no hay luna, as que...

651
01:16:17,829 --> 01:16:20,479
- ...elvate pronto.
- Ya lo s. Me instruyeron.

652
01:16:21,574 --> 01:16:22,895
Muy bien.

653
01:16:24,368 --> 01:16:25,992
En quin estspensando?

654
01:16:28,685 --> 01:16:30,083
En mi madre.

655
01:16:30,384 --> 01:16:31,484
No lo hagas.

656
01:16:31,725 --> 01:16:33,417
Piensa en tu padre.

657
01:16:34,112 --> 01:16:35,713
Est orgullosos de ti.

658
01:16:41,509 --> 01:16:42,792
S, seor.

659
01:16:44,286 --> 01:16:46,879
La ROSA Y LA CORONA

660
01:17:25,403 --> 01:17:27,449
Perdn. Pase.

661
01:17:30,970 --> 01:17:33,375
Hola, Billy. Dos brandis.
662
01:17:36,756 --> 01:17:38,029
Perdn.

663
01:17:40,872 --> 01:17:42,559
Tres cajas de cerveza amarga.

664
01:17:42,660 --> 01:17:45,266
Es el... humo de pipa cochino.

665
01:17:48,205 --> 01:17:49,567
Gracias.

666
01:17:50,523 --> 01:17:52,089
Conseguiste el gisqui?

667
01:17:52,290 --> 01:17:54,550
S. Del que le gusta a Churchill.

668
01:17:56,965 --> 01:18:01,014
Un esposo le ofrecera cigarro a su
esposa entes de prender el suyo.

669
01:18:10,569 --> 01:18:12,537
S diste sangre!

670
01:18:13,935 --> 01:18:15,214
Qu bien.

671
01:18:16,715 --> 01:18:19,532
Pens que quiz
estabas con tu amante.

672
01:18:20,233 --> 01:18:23,390
Lo cual explicara por qu estuviste
diferente conmigo anoche.

673
01:18:24,273 --> 01:18:25,714
Diferente?

674
01:18:26,716 --> 01:18:28,009
En la cama.

675
01:18:28,946 --> 01:18:30,886
Me pareci diferente.
676
01:18:38,823 --> 01:18:40,368
Qu bien.

677
01:18:54,279 --> 01:18:55,247
Disculpe!

678
01:18:55,448 --> 01:18:59,554
A mis amigos y a m
nos encantara verlas besarse.

679
01:19:03,500 --> 01:19:05,201
No lo puedo creer!

680
01:19:23,331 --> 01:19:25,682
Max, qu esplendida fiesta.

681
01:19:26,028 --> 01:19:27,445
Marianne!

682
01:19:27,846 --> 01:19:30,337
Qu maravillosa fiesta! Genial!

683
01:19:31,688 --> 01:19:33,337
Hay suficiente bebida?

684
01:19:33,589 --> 01:19:35,145
Muy gracioso, viejo.

685
01:19:37,308 --> 01:19:41,154
Disculpen. Tenemos un jardn
para eso. Salgan, por favor.

686
01:19:45,235 --> 01:19:48,171
Muy bien.
Ustedes dosm afuera, afuera.

687
01:19:52,534 --> 01:19:55,009
Mi gente se est portando muy mal.

688
01:19:55,410 --> 01:19:59,124
Crea que iban a comer algo,
no solo beber y tenerr sexo.

689
01:20:00,126 --> 01:20:03,826
No conozco ni a la mitad.
Se corri la voz por Hampstead.

690
01:20:04,127 --> 01:20:06,464
<i>C'est londres. C'est la guerre.</i>

691
01:20:10,549 --> 01:20:14,375
Puedes ir a ver que nadie est
fornicando en el cuarto de Anna?

692
01:20:14,676 --> 01:20:15,677
Claro que s.

693
01:20:28,973 --> 01:20:31,067
Max! Max, Max!

694
01:20:32,822 --> 01:20:34,238
Perdn.

695
01:20:37,078 --> 01:20:38,811
Escucha.

696
01:20:38,898 --> 01:20:41,973
Me dijeron que te activaron, pero...

697
01:20:42,374 --> 01:20:45,093
...no me dijeron
por qu te activaron.

698
01:20:45,392 --> 01:20:48,854
Se me ocurri que
como amigo debera...

699
01:20:49,155 --> 01:20:51,322
...advertirte.

700
01:20:52,528 --> 01:20:56,431
Si el trabajo que la Seccin V te est
ofreciendo es el que todos dicen...

701
01:20:56,946 --> 01:21:00,952
Si quieren que dirijas la resistencia
en Francia en el Da D...

702
01:21:01,589 --> 01:21:06,233
...no solo te entrevistarn.
Te sopmetern a una prueba.

703
01:21:07,086 --> 01:21:08,381
Una prueba?

704
01:21:08,745 --> 01:21:09,610
Cmo?

705
01:21:09,854 --> 01:21:12,342
Eso est muy por encima
de mi autorizacin.

706
01:21:13,468 --> 01:21:16,579
Pero yo que t, los mandara
a volar con su trabajo.

707
01:21:23,346 --> 01:21:24,548
Margaret.

708
01:21:40,314 --> 01:21:41,233
Max.

709
01:21:41,748 --> 01:21:43,508
Pude venir, despus de todo.

710
01:21:43,710 --> 01:21:45,011
Frank!

711
01:21:45,212 --> 01:21:47,032
No te esperaba.

712
01:21:47,584 --> 01:21:50,316
Por favor, introduce un poco
de sobriedad a la reunin.

713
01:21:50,518 --> 01:21:54,414
No esperaba hacer nada por el estilo.
Un gisqui con soda, por favor.

714
01:21:54,615 --> 01:21:57,633
Treselo, por favor.
Frank tiene su cara de trabajo.

715
01:21:58,397 --> 01:22:00,217
Tienes gallinas, verdad?
716
01:22:01,302 --> 01:22:03,095
Frank, sabes demasiado.

717
01:22:03,296 --> 01:22:05,419
Ensame tus gallinas, Max.

718
01:22:21,698 --> 01:22:24,893
Desobedeciste rdenes
a propsito y con descaro.

719
01:22:25,194 --> 01:22:28,294
Primero visitas a Guy Sangster,
y le revientas sus puntadas...

720
01:22:28,596 --> 01:22:30,999
Si fuera tu esposa,
Confiaras en la Secci V?

721
01:22:31,300 --> 01:22:34,967
Volaron en pedazos el Lysander
de Adam Hunter hace tres horas.

722
01:22:35,169 --> 01:22:37,181
En tierra. Con l dentro!

723
01:22:37,382 --> 01:22:39,019
Est muerto!

724
01:22:39,796 --> 01:22:44,160
Se qued demasiado tiempo
esperando la respuesta de un borracho!

725
01:22:44,462 --> 01:22:46,666
Frank, dime...

726
01:22:47,467 --> 01:22:49,841
- Esto es un juego?
- Un juego?

727
01:22:50,042 --> 01:22:51,143
Un juego.

728
01:22:51,344 --> 01:22:52,582
Una prueba.

729
01:22:55,356 --> 01:23:00,792
Le deca a Max que el trabajo
de oficina le va como anillo al dedo.

730
01:23:02,459 --> 01:23:04,090
No lo sabra.

731
01:23:04,291 --> 01:23:05,770
Casi no lo veo.

732
01:23:06,447 --> 01:23:08,391
Ven, mi vida, vamos a bailar.

733
01:23:18,597 --> 01:23:20,647
Frank te trajo malas noticias?

734
01:23:21,449 --> 01:23:23,162
Otro chico muerto.

735
01:23:27,552 --> 01:23:30,012
Creo que se trata de algo ms.

736
01:23:31,463 --> 01:23:35,716
Le pregunt a Bridgest si te pasaba
algo, y dijo que estabas bien.

737
01:23:37,436 --> 01:23:39,970
Pero no le ensearon
a mentir como a nosotros.

738
01:23:45,484 --> 01:23:48,288
Tuvimos un revs.
No puedo hablar de eso.

739
01:23:54,581 --> 01:23:56,627
Algo se est quemando!

740
01:23:56,828 --> 01:23:58,974
Puede ser carne!

741
01:24:14,231 --> 01:24:16,029
Alto al fuego, teniente.

742
01:24:16,431 --> 01:24:18,152
- Margaret?
- Seor.
743
01:24:18,955 --> 01:24:22,129
- Sigue en pie el vuelo a Dieppe?
- Creo que s, seor.

744
01:24:22,530 --> 01:24:25,213
- El peonstico?
- Cielos despejados, seor.

745
01:24:53,172 --> 01:24:54,175
Hola.

746
01:24:55,715 --> 01:24:58,211
El tipo de la pipa. Quin es?

747
01:24:58,413 --> 01:25:02,052
Se llama Lombard.
Tiene una joyera en la calle Comercial.

748
01:25:02,354 --> 01:25:05,038
Quera venderme
n prendedor de diamantes.

749
01:25:05,340 --> 01:25:07,480
Pero le dije que
estamos quebrados.

750
01:25:09,790 --> 01:25:11,887
Oye, a dnde vas?

751
01:25:12,389 --> 01:25:13,364
- Max!
- Marianne...

752
01:25:13,565 --> 01:25:15,723
- Necesito hablar contigo.
- Ests muy borracho.

753
01:25:24,206 --> 01:25:25,244
Oiga.

754
01:25:28,559 --> 01:25:30,784
Su esposa cambi de opinin.

755
01:25:31,258 --> 01:25:33,188
Se refiere a los aretes?
756
01:25:34,220 --> 01:25:37,053
No, le quera vender un prendedor.

757
01:25:37,454 --> 01:25:40,839
Pero tengo unos aretes hermosos.
Le puedo ofrecer un buen precio.

758
01:25:41,240 --> 01:25:42,244
Max.

759
01:25:43,548 --> 01:25:47,015
Est bien, Sr. Lombard.
De verdad estamos quebrados.

760
01:25:49,129 --> 01:25:50,558
Buenas noches.

761
01:25:50,759 --> 01:25:52,046
Buenas noches.

762
01:26:09,999 --> 01:26:11,959
Tengo que ir por Anna.

763
01:26:22,104 --> 01:26:25,271
No o una sirena.
Dnde estn la sirenas?

764
01:26:27,039 --> 01:26:31,144
Ahora suenan la alarma.
Malditos, siempre se atrasan.

765
01:26:31,545 --> 01:26:33,776
Apaguen estas malditas luces!

766
01:26:41,884 --> 01:26:43,802
Otra vez estn
atacando el East End.

767
01:26:46,781 --> 01:26:48,698
Estaremos a salvo aqu.

768
01:26:49,500 --> 01:26:51,652
Max, se acab.

769
01:26:52,546 --> 01:26:53,947
Por favor?

770
01:26:55,478 --> 01:26:57,121
El lunes en la maana...

771
01:26:57,322 --> 01:26:58,835
...lo sabremos con certeza.

772
01:27:00,828 --> 01:27:02,889
Trata de descansar.

773
01:27:04,842 --> 01:27:05,834
Frank?

774
01:27:06,035 --> 01:27:07,236
No es un juego.

775
01:27:09,974 --> 01:27:11,516
Y aunque lo fuera...

776
01:27:13,298 --> 01:27:16,524
...la Seccin V no te lo dira.
Verdad?

777
01:27:20,138 --> 01:27:21,973
No te lo diran, Frank.

778
01:27:28,784 --> 01:27:29,716
Miren!

779
01:27:29,917 --> 01:27:32,106
Le dimos a unoi! S!

780
01:27:56,112 --> 01:27:59,097
Viene hacia nosotros! Cbranse!

781
01:28:02,547 --> 01:28:03,956
Agchate!

782
01:28:08,196 --> 01:28:09,124
Max!

783
01:28:36,298 --> 01:28:37,999
Puedes echar a todos?
784
01:28:46,453 --> 01:28:47,354
Max.

785
01:28:50,592 --> 01:28:53,289
Maana tendremos
un da entero con Anna.

786
01:28:55,990 --> 01:28:57,639
Olvidemos la guerra.

787
01:29:00,139 --> 01:29:02,284
Que sea un da maravilloso.

788
01:29:04,366 --> 01:29:05,182
S.

789
01:29:07,062 --> 01:29:08,588
Me gustara.

790
01:30:25,067 --> 01:30:27,408
Quin va a saltar primero?

791
01:30:29,736 --> 01:30:32,249
Prend la chimenea.
ve a acompaarnos.

792
01:30:32,753 --> 01:30:33,791
Este?

793
01:31:07,275 --> 01:31:08,761
Teniente!

794
01:31:09,328 --> 01:31:12,288
Le tengo buenas noticias.
Tiene la noche libre.

795
01:31:12,489 --> 01:31:13,581
S, seor.

796
01:33:05,789 --> 01:33:08,155
Qu demonios haces?
Por qu apagaste el motor?

797
01:33:08,356 --> 01:33:09,784
Dnde est Paul Delamare?

798
01:33:10,633 --> 01:33:11,608
Paul Delamare?

799
01:33:11,809 --> 01:33:13,626
- Est en la crcel.
- Qu?

800
01:33:13,928 --> 01:33:15,495
Delamare est en la crcel.

801
01:33:15,696 --> 01:33:16,879
Qu? La Gestapo?

802
01:33:17,680 --> 01:33:19,195
No, la polica local.

803
01:33:19,951 --> 01:33:21,576
Borracho como siempre.

804
01:33:25,022 --> 01:33:26,345
Llvame a la crcel.

805
01:33:57,566 --> 01:33:58,725
Cuntos hay dentro?

806
01:33:58,927 --> 01:34:00,528
A esta hora, solo uno.

807
01:34:29,014 --> 01:34:30,569
No quiero problemas!

808
01:34:32,062 --> 01:34:33,789
Dnde est Paul Delamare?

809
01:34:34,592 --> 01:34:35,848
En la celda tres.

810
01:34:45,666 --> 01:34:47,564
No quiero problemas.

811
01:35:07,402 --> 01:35:08,367
brela.
812
01:35:14,845 --> 01:35:17,868
Discilpe, Sr. Delamare. Tengo prisa.

813
01:35:19,383 --> 01:35:21,055
Lo que le voy a decir
es muy confidencial.

814
01:35:24,343 --> 01:35:27,404
- Habla ingls?
- No. por qu?

815
01:35:28,309 --> 01:35:30,798
Mire. Mrela bien.

816
01:35:30,965 --> 01:35:33,417
La mujer de esta fotogrsfa
es Marianne Beausjour?

817
01:35:33,595 --> 01:35:34,448
Quin?

818
01:35:35,264 --> 01:35:37,014
Marianne Beausjour!

819
01:35:40,698 --> 01:35:41,972
Mrala! Es ella?

820
01:35:44,668 --> 01:35:47,833
- Dame la botella!
- S o no? Luego te doy un trago.

821
01:35:48,034 --> 01:35:49,297
Marianne Beausjour?

822
01:35:53,184 --> 01:35:54,368
Mira!

823
01:35:57,673 --> 01:35:59,897
S, es ella.

824
01:36:00,308 --> 01:36:02,825
- Dame un trago.
- Mira otra vez. Ests seguro?

825
01:36:03,027 --> 01:36:04,811
Vete al diablo!

826
01:36:05,420 --> 01:36:06,870
Mira! Mira!

827
01:36:07,071 --> 01:36:09,083
Se ve igual. S.

828
01:36:09,084 --> 01:36:11,009
Se re mucho. Pelo castao.

829
01:36:11,210 --> 01:36:13,651
- Y tiene ojos cafs, s?
- Cierto. Ojos cafs.

830
01:36:13,852 --> 01:36:16,043
Tiene ojos azules! Maldita sea!

831
01:36:16,245 --> 01:36:17,928
Cierto! Quise decir azules!

832
01:36:18,029 --> 01:36:20,549
- No nuegues conmigo!
- Comet un error.

833
01:36:20,750 --> 01:36:23,417
- Mira!
- Tiene ojos azules.

834
01:36:24,021 --> 01:36:26,753
La conozco. Seguro.

835
01:36:27,897 --> 01:36:30,632
Es el alma de la fiesta.

836
01:36:31,416 --> 01:36:32,473
Sigue.

837
01:36:33,039 --> 01:36:34,904
Y pinta.

838
01:36:35,606 --> 01:36:37,527
Pinta, s. Qu pinta?

839
01:36:37,928 --> 01:36:40,377
Unas acuarelas maravillosas.

840
01:36:41,393 --> 01:36:42,394
As es.

841
01:36:42,595 --> 01:36:44,854
- Dame la botella.
- As es.

842
01:36:45,716 --> 01:36:46,707
Los alemanes!

843
01:36:48,198 --> 01:36:51,560
Y toca el piano como una diosa.

844
01:36:53,292 --> 01:36:54,630
El piano?

845
01:37:09,788 --> 01:37:10,796
No te muevas.

846
01:37:15,610 --> 01:37:18,318
Quin quiere cigarrillos americanos?

847
01:37:23,758 --> 01:37:25,950
A veces los alemanes...

848
01:37:26,551 --> 01:37:28,493
...vienen por cigarrillos americanos.

849
01:37:28,694 --> 01:37:29,913
Cigarrillos americanos?

850
01:37:30,805 --> 01:37:32,813
Se los confiscamos a la resistencia.

851
01:37:33,014 --> 01:37:34,818
Me acuerdo de Marianne.

852
01:37:36,315 --> 01:37:38,383
Me acuerdo cundo la conoc.

853
01:37:39,384 --> 01:37:42,525
Fue en un caf, en Dordoa.
854
01:37:43,327 --> 01:37:46,431
El lugar estaba lleno
de soldados alemanes.

855
01:37:47,541 --> 01:37:49,004
- Nos tenemos que ir!
- Espera!

856
01:37:49,305 --> 01:37:51,440
Haba un piano.

857
01:37:52,213 --> 01:37:54,117
Se dirigi a l...

858
01:37:54,418 --> 01:37:56,210
...y toc "La Marseillaise"...

859
01:37:56,612 --> 01:37:59,672
...en frente de todos los alemanes.

860
01:38:22,973 --> 01:38:24,027
Oye, Pierre!

861
01:38:25,029 --> 01:38:26,658
Lucky Strike?

862
01:38:29,000 --> 01:38:30,566
Tienes los cigarrillos?

863
01:38:31,068 --> 01:38:32,344
Dselos.

864
01:39:04,549 --> 01:39:06,079
Detrs de la crcel!

865
01:39:06,281 --> 01:39:08,731
La resistencia est huyendo
detrs de la crcel!

866
01:39:09,533 --> 01:39:11,561
Los alemanes estn en la plaza!
Rpido!

867
01:39:12,886 --> 01:39:14,426
Una granada!
868
01:40:50,138 --> 01:40:51,357
Marianne...

869
01:40:53,228 --> 01:40:55,384
...tienes que venir conmigo.

870
01:40:59,047 --> 01:41:02,096
Deja a Anna con la niera,
y ven conmigo, por favor.

871
01:41:09,463 --> 01:41:11,605
Qu demonios haces?

872
01:41:29,820 --> 01:41:31,129
Marianne...

873
01:41:35,393 --> 01:41:37,721
...quiero que toque sel piano.

874
01:41:39,308 --> 01:41:41,082
Qu quieres? Qu?

875
01:41:42,771 --> 01:41:45,926
Por qu quieres que
toque el piano?

876
01:41:48,208 --> 01:41:51,026
Quiero que toques el piano
por que te amo.

877
01:41:53,856 --> 01:41:56,230
De qu hablas?

878
01:41:56,531 --> 01:41:59,201
No has dormido. Vmonos a casa.

879
01:42:07,518 --> 01:42:10,091
Quiero que toques "La Marseillaise".

880
01:42:13,894 --> 01:42:17,157
Me has pedido
algunas cosas raras.

881
01:42:17,458 --> 01:42:18,635
Toca.

882
01:42:29,323 --> 01:42:30,634
Marianne Beausjour...

883
01:42:30,835 --> 01:42:32,893
...toc "La Marseillaise...

884
01:42:33,395 --> 01:42:36,302
...en un caf lleno
de alemanes en 1941.

885
01:42:37,662 --> 01:42:39,522
Quiero que la toques para m.

886
01:43:12,327 --> 01:43:14,172
Conozco la ancdota.

887
01:43:16,431 --> 01:43:18,919
Era una mujer muy valiente.

888
01:43:24,433 --> 01:43:27,058
No cre que me encontraran aqu.

889
01:43:27,259 --> 01:43:28,764
Pero me encontraron.

890
01:43:29,165 --> 01:43:31,252
Y amenazaron a Anna.

891
01:43:31,553 --> 01:43:34,540
Y... lo siento mucho.

892
01:43:36,986 --> 01:43:38,501
Lo siento mucho.

893
01:43:41,532 --> 01:43:43,092
Lo mandaste?

894
01:43:44,906 --> 01:43:47,067
El mensaje! Lo mandaste?

895
01:43:49,453 --> 01:43:50,495
S.
896
01:44:00,972 --> 01:44:02,957
Lo siento.

897
01:44:07,310 --> 01:44:08,717
Tengo que saber...

898
01:44:09,119 --> 01:44:10,619
...esto es real?

899
01:44:12,028 --> 01:44:13,342
Me amas?

900
01:44:14,679 --> 01:44:16,806
Te amo. Te amo.

901
01:44:17,683 --> 01:44:20,722
Te he amado desde Casablanca.

902
01:44:28,990 --> 01:44:31,771
Bueno, escchame.
Esto es lo que haremos:

903
01:44:32,424 --> 01:44:34,568
Hay un "Medicine Hat"en...

904
01:44:34,770 --> 01:44:37,260
...Suiza o en Per
o quin sabe dnde.

905
01:44:37,461 --> 01:44:38,968
No vamos a llegar.

906
01:44:39,155 --> 01:44:43,224
Si nos quedamos una hora ms,
la Seccin V me ordenar matarte.

907
01:44:43,703 --> 01:44:46,421
Y cuando me niegue,
nos fisilarn a los dos.

908
01:44:46,822 --> 01:44:48,271
Entiendes?

909
01:44:49,757 --> 01:44:50,776
Nos vamos ahora.
910
01:44:54,893 --> 01:44:56,967
Tenemos que ir por Anna.

911
01:45:08,456 --> 01:45:10,107
Dnde est Marianne?

912
01:45:13,797 --> 01:45:16,058
Us a mi hija de colateral.

913
01:45:18,260 --> 01:45:22,047
Usted ha hecho cosas peores,
teniente coronel Vatan.

914
01:45:22,449 --> 01:45:24,196
Quin ms nos est vigilando?

915
01:45:24,498 --> 01:45:28,124
<i>Icn bin einen agent des Reiches.</i>

916
01:45:29,156 --> 01:45:30,874
Solo le dar mi...

917
01:45:38,696 --> 01:45:41,991
Tranquila, linda. Tranquila.

918
01:45:58,187 --> 01:46:00,544
E. LOMBARD JOYEROS

919
01:48:12,933 --> 01:48:15,640
Muy bien, seor. Puede pasar.

920
01:49:01,110 --> 01:49:02,295
Esprame aqu.

921
01:50:47,747 --> 01:50:49,293
Se acab, Max!

922
01:50:52,581 --> 01:50:55,856
El tinte azul regres positivo.
Pero ya lo sabas, no?

923
01:50:56,175 --> 01:50:57,097
Frank, espera!
924
01:50:57,799 --> 01:51:00,006
Espera! Djame explicare!

925
01:51:00,307 --> 01:51:02,851
- Ya limpi el circuito.
- Max Vatan.

926
01:51:03,353 --> 01:51:05,477
En nombre se Su Majestad,
el Rey George VI...

927
01:51:05,678 --> 01:51:07,080
La tenan encajonada!

928
01:51:07,281 --> 01:51:08,730
...te acuso de alta traicin!

929
01:51:08,932 --> 01:51:10,055
No! Por favor!

930
01:51:10,256 --> 01:51:14,147
...por ser complice de la espa alemana
conocida como Marianne Beausjour.

931
01:51:14,348 --> 01:51:17,829
No tuvo ms remedio! Amenazaron
a Anna! Nos habran matado a todos!

932
01:51:18,030 --> 01:51:20,572
Max! Ests loco?
Es una espa alemana!

933
01:51:20,673 --> 01:51:23,981
No te permitir hacer esto.
Cumpl con mi deber. Limpi el circuito.

934
01:51:24,182 --> 01:51:25,857
Tenan informacin valiosa!

935
01:51:26,058 --> 01:51:28,147
No tena alternativa!
Amenazaron a Anna!

936
01:51:28,348 --> 01:51:30,119
Si quieres salir de esta...
937
01:51:31,435 --> 01:51:33,384
- ...haz lo necesario.
- No tena ms remedio!

938
01:51:33,585 --> 01:51:37,126
La tenan atrapada!
Nos hubieran matado a todos!

939
01:51:37,427 --> 01:51:38,980
A la Seccin no le importar.

940
01:51:39,181 --> 01:51:40,575
Amenazaron a Anna!

941
01:51:40,776 --> 01:51:43,409
Por el bien de tu hija,
no desperdicies tu vida!

942
01:51:43,610 --> 01:51:46,909
Cumplimos con nuestro deber!
Djanos. Djanos Frank.

943
01:51:47,110 --> 01:51:48,112
Max.

944
01:52:00,462 --> 01:52:01,909
Te amo.

945
01:52:04,810 --> 01:52:06,837
Cudala mucho.

946
01:53:20,139 --> 01:53:21,519
Retrense!

947
01:53:23,694 --> 01:53:25,335
El teniente coronel Vatan ejecut...

948
01:53:25,537 --> 01:53:27,956
...a la agente enemiga
con sus proipias manos.

949
01:53:30,496 --> 01:53:32,530
As lo reportarn.

950
01:53:33,888 --> 01:53:35,438
Es una orden.

951
01:54:18,180 --> 01:54:20,991
<i>Mi querida, adorada Anna.</i>

952
01:54:27,738 --> 01:54:30,956
<i>Te escribo esto un domingo
por la noche en Londres.</i>

953
01:54:34,149 --> 01:54:36,169
<i>Si ests leyendo esto...</i>

954
01:54:36,470 --> 01:54:38,494
<i>...entonces apenas me conociste...</i>

955
01:54:39,096 --> 01:54:41,265
<i>...y quiz no recuerdes quin soy.</i>

956
01:54:43,468 --> 01:54:45,408
Soy tu madre.

957
01:54:46,936 --> 01:54:49,927
<i>Naciste durante un bombardeo
a la mitad de la guerra...</i>

958
01:54:51,047 --> 01:54:53,754
<i>...hija de dos personas
que se amaban.</i>

959
01:54:56,976 --> 01:54:59,942
<i>Nuestro ao juntos
en Hampstead ha sido...</i>

960
01:55:00,144 --> 01:55:02,351
<i>...la poca ms feliz de mi vida.</i>

961
01:55:09,241 --> 01:55:11,643
Hoy diste tus primeros pasos.

962
01:55:16,128 --> 01:55:18,905
<i>Agradezco el poder verte
caminar por primera vez...</i>

963
01:55:19,207 --> 01:55:21,263
...con tu padre a mi lado.
964
01:55:24,962 --> 01:55:26,593
Max, mi amor...

965
01:55:28,711 --> 01:55:30,579
<i>...eres mi mundo.</i>

966
01:55:36,535 --> 01:55:39,514
Espero que puedas perdonarme.

967
01:55:41,465 --> 01:55:44,008
Espero que llegues a Medicine Hat.

968
01:55:48,430 --> 01:55:50,677
<i>Tengo una imagen de ese lugar
en mi mete...</i>

969
01:55:51,813 --> 01:55:54,636
<i>...y rezo por que los ojos
de Anna lo vean.</i>

970
01:55:58,645 --> 01:56:00,661
<i>Mi hermosa hija...</i>

971
01:56:02,222 --> 01:56:04,545
...te quiero con todo mi corazn.

972
01:56:08,303 --> 01:56:10,896
<i>Espero que vivas tu vida en paz.</i>

973
01:56:13,249 --> 01:56:17,789
<i>Descanso sabiendo que
tu padre te cuidar mucho.</i>

974
01:56:22,956 --> 01:56:25,270
<i>Se despide tu mam que te quiere...</i>

975
01:56:27,683 --> 01:56:29,239
<i>...Marianne Vatan.</i>

Vous aimerez peut-être aussi