Vous êtes sur la page 1sur 87

1

00:01:31,592 --> 00:01:35,221


Sr. Hank Green, Global Investments
Nueva York, E.E. U.U.

2
00:02:42,362 --> 00:02:43,556
Maldicin!

3
00:03:06,487 --> 00:03:11,481
<b>Bill Morris
VENDEDOR DEL AO</b>

4
00:03:30,577 --> 00:03:37,451
<b>LA CURA SINIESTRA</b>

5
00:03:52,432 --> 00:03:54,024
No podemos tocar los bonos.

6
00:03:54,101 --> 00:03:56,592
Son la garanta
para las acciones en Cisco.

7
00:03:56,937 --> 00:04:00,134
Retira todo del First National
y mtelo a Banyon.

8
00:04:00,307 --> 00:04:01,797
Lo de Delaware otra vez?

9
00:04:01,909 --> 00:04:03,900
Volvi. Hay que limpiar
la cuenta de Reynolds...

10
00:04:04,144 --> 00:04:06,112
...por si investigan por lavado de dinero.

11
00:04:06,179 --> 00:04:07,168
Ests seguro?

12
00:04:07,281 --> 00:04:08,373
Nada por correo electrnico.

13
00:04:08,649 --> 00:04:10,173
Regresa todo el lunes.

14
00:04:10,918 --> 00:04:11,907
Me prestas atencin?

15
00:04:11,985 --> 00:04:13,179
S, s.

16
00:04:13,320 --> 00:04:14,912
- Billete?
- No s si...

17
00:04:16,156 --> 00:04:17,953
Te enviar las cifras ahora.

18
00:04:18,058 --> 00:04:19,286
Y Green?

19
00:04:19,560 --> 00:04:21,551
Gana tiempo, da igual.
Reprtate enfermo.

20
00:04:21,728 --> 00:04:23,093
Negocios o placer?

21
00:04:23,263 --> 00:04:24,924
No lo s. Solo...

22
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
En serio?

23
00:04:26,400 --> 00:04:27,992
No me siento cmodo...

24
00:04:28,068 --> 00:04:30,332
Josh! Josh!
No seas cobarde.

25
00:04:30,404 --> 00:04:32,895
Haz lo que te digo
y llmame cuando termines.

26
00:04:55,429 --> 00:04:57,294
A mis compaeros del Consejo.

27
00:04:57,464 --> 00:04:58,453
18 de julio de 2016

28
00:04:58,632 --> 00:05:01,362
No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.

29
00:05:01,535 --> 00:05:03,901
No se puede volver a la oscuridad...

30
00:05:04,071 --> 00:05:07,040
...ni quedar ciego cuando
se ha tenido el don de la vista...

31
00:05:08,141 --> 00:05:11,110
...igual que no se puede
revertir el haber nacido.

32
00:05:13,914 --> 00:05:17,611
Somos la nica especie
con la capacidad de la autorreflexin.

33
00:05:19,186 --> 00:05:24,180
La nica especie con la toxina de la duda
inscrita en nuestro cdigo gentico.

34
00:05:25,525 --> 00:05:31,930
Sin hacer justicia a nuestros dones,
construimos, compramos, consumimos.

35
00:05:35,636 --> 00:05:39,037
Nos envolvemos en la ilusin
del xito material.

36
00:05:43,010 --> 00:05:45,843
Engaamos y timamos
al escalar penosamente...

37
00:05:45,912 --> 00:05:49,143
...hacia la cima de lo que
definimos como logro.

38
00:05:52,853 --> 00:05:55,845
Ser superiores a otros hombres.

39
00:05:59,860 --> 00:06:01,350
Oficina en la esquina.

40
00:06:01,428 --> 00:06:02,656
A quin se la chupaste?
41
00:06:02,863 --> 00:06:05,889
O que cerr la cuenta Reynolds.

42
00:06:06,133 --> 00:06:07,600
Cmo hiciste eso?

43
00:06:07,768 --> 00:06:08,962
As de bueno soy.

44
00:06:09,136 --> 00:06:10,626
No te olvides de nosotros.

45
00:06:10,971 --> 00:06:12,268
Cmo olvidarlos?

46
00:06:12,973 --> 00:06:14,634
Sabes cmo tomo mi caf.

47
00:06:15,609 --> 00:06:18,874
Disculpe, quieren verlo
en la sala de socios.

48
00:06:20,814 --> 00:06:22,304
Diles que ahora voy.

49
00:06:22,382 --> 00:06:24,475
Y maana es cumpleaos
de su madre.

50
00:06:24,718 --> 00:06:26,379
Cmprale algo de mi parte, s?

51
00:06:26,553 --> 00:06:27,918
Claro.

52
00:06:29,623 --> 00:06:32,251
Hay una enfermedad
dentro de nosotros.

53
00:06:33,827 --> 00:06:38,855
Sube como la bilis que nos deja
un sabor amargo en la garganta.

54
00:06:43,603 --> 00:06:46,868
Est en cada uno de ustedes,
sentados alrededor de la mesa.

55
00:06:48,141 --> 00:06:52,544
Negamos su existencia hasta que
un da el cuerpo se rebela contra la mente...

56
00:06:52,713 --> 00:06:56,376
...y grita: "No estoy bien ".

57
00:06:58,285 --> 00:07:00,617
Sin duda, solo pensarn en la fusin.

58
00:07:02,022 --> 00:07:06,584
La unin sucia de dos instituciones
igualmente enfermas.

59
00:07:07,127 --> 00:07:09,618
Pero es imposible ignorar la verdad.

60
00:07:10,163 --> 00:07:14,566
Pues solo si sabemos qu mal
nos aqueja podemos hallar la cura.

61
00:07:15,602 --> 00:07:17,229
No voy a volver.

62
00:07:17,404 --> 00:07:19,429
No intenten buscarme.

63
00:07:19,606 --> 00:07:21,699
Sinceramente, Roland E. Pembroke.

64
00:07:24,311 --> 00:07:25,835
Bien, Sr. Lockhart...

65
00:07:27,247 --> 00:07:29,112
...qu opina?

66
00:07:31,051 --> 00:07:34,179
Es obvio que perdi la razn.

67
00:07:34,354 --> 00:07:35,753
Lo mismo pensamos.

68
00:07:35,922 --> 00:07:40,052
Se va de vacaciones a un spa
dos semanas y sufre un colapso nervioso.

69
00:07:40,227 --> 00:07:43,856
Y quin diablos va
a las aguas termales en pleno siglo XXI?

70
00:07:44,030 --> 00:07:48,865
Confo en que entienda lo delicado
de la informacin en esa carta.

71
00:07:49,536 --> 00:07:50,935
As que es verdad.

72
00:07:51,438 --> 00:07:53,269
Una fusin como esta nos convertir...

73
00:07:53,440 --> 00:07:56,500
...en una de las mayores firmas
de servicios financieros.

74
00:07:56,643 --> 00:07:59,271
Eso enriquecer
a todos los aqu presentes.

75
00:07:59,446 --> 00:08:00,572
Incluso a usted.

76
00:08:00,747 --> 00:08:02,078
Omos cosas buenas.

77
00:08:02,249 --> 00:08:05,047
Su trabajo con la cuenta Reynolds
fue muy acertado.

78
00:08:05,218 --> 00:08:10,212
Claro, la Comisin de Bolsas de Valores
querr acceso total a nuestras cuentas.

79
00:08:10,390 --> 00:08:13,382
Cualquier irregularidad saldr a la luz.

80
00:08:17,063 --> 00:08:19,463
En serio crey
que no nos enteraramos?
81
00:08:21,368 --> 00:08:23,131
No s de qu habla.

82
00:08:26,873 --> 00:08:29,865
Cree que hay algn truco
que no hayamos intentado?

83
00:08:32,479 --> 00:08:33,707
Esto es de principiantes.

84
00:08:35,182 --> 00:08:37,116
Puedo preguntarle algo, Sr. Lockhart?

85
00:08:38,752 --> 00:08:42,119
Alguna vez le han metido
un pene negro de 30 cm?

86
00:08:43,990 --> 00:08:46,288
La crcel, Sr. Lockhart.

87
00:08:47,394 --> 00:08:48,793
Est en graves problemas.

88
00:08:52,132 --> 00:08:55,659
De ser as, ya me habran
entregado a las autoridades.

89
00:08:58,004 --> 00:09:03,601
As que supongo que la Comisin
va tras alguien de mayor rango.

90
00:09:06,780 --> 00:09:08,645
Tal vez alguien del Consejo.

91
00:09:12,786 --> 00:09:16,950
O alguien que est
evidentemente desequilibrado.

92
00:09:19,626 --> 00:09:23,528
Queremos que vaya a Suiza
y traiga de regreso al Sr. Pembroke.

93
00:09:23,697 --> 00:09:24,721
Ver...

94
00:09:25,098 --> 00:09:29,228
...la fusin no puede llevarse a cabo
sin que el Sr. Pembroke autorice...

95
00:09:29,402 --> 00:09:33,202
...ciertas cuestiones legales.

96
00:09:33,273 --> 00:09:36,003
No me llevo tan bien
con el Sr. Pembroke como Morris.

97
00:09:36,176 --> 00:09:37,165
Que se pudra.

98
00:09:37,244 --> 00:09:39,303
Morris era un buen vendedor.
Confiable.

99
00:09:39,379 --> 00:09:40,778
Que en paz descanse.

100
00:09:43,216 --> 00:09:44,308
Pero no tena visin.

101
00:09:45,518 --> 00:09:48,180
Alguien debe hacerse responsable.

102
00:10:30,931 --> 00:10:32,398
Josh, soy yo otra vez.

103
00:10:32,565 --> 00:10:34,157
La bolsa de Tokio cierra en hora y media.

104
00:10:34,334 --> 00:10:36,427
Vaca Banyon y compra en Glenco.

105
00:10:36,636 --> 00:10:38,900
Te enviar los detalles ahora mismo.
Y llmame.

106
00:10:39,072 --> 00:10:41,063
No me gusta dejar mensajes como este.

107
00:10:45,679 --> 00:10:47,408
Viene por la cura?
108
00:10:48,848 --> 00:10:50,645
No, solo de visita.

109
00:10:52,085 --> 00:10:53,177
Le molesta?

110
00:10:54,854 --> 00:10:55,843
Adelante.

111
00:11:00,727 --> 00:11:02,854
Es ms joven que
la mayora de mis pasajeros.

112
00:11:04,097 --> 00:11:06,258
Lleva a mucha gente al sanatorio?

113
00:11:06,433 --> 00:11:07,730
A todos.

114
00:11:07,901 --> 00:11:10,267
Cada semana, recojo
personas ricas del tren...

115
00:11:10,437 --> 00:11:12,200
...y las llevo a la montaa.

116
00:11:12,372 --> 00:11:14,363
Solo personas ricas?

117
00:11:14,541 --> 00:11:16,236
Debe ser muy costoso.

118
00:11:16,409 --> 00:11:18,775
Bueno, los ricos
tienen problemas de ricos.

119
00:11:18,945 --> 00:11:20,879
Yo soy feliz con una vida sencilla.

120
00:11:21,047 --> 00:11:23,038
Eso es todo?
No tiene ambiciones?

121
00:11:23,216 --> 00:11:25,275
Solo llevar gente a la montaa
y de regreso?

122
00:11:26,886 --> 00:11:28,547
La mayora se queda.

123
00:11:28,955 --> 00:11:29,979
Por qu?

124
00:11:31,091 --> 00:11:32,388
Supongo que les gusta estar ah.

125
00:11:32,592 --> 00:11:33,581
Diablos.

126
00:11:33,693 --> 00:11:34,682
<b>SIN BATERA</b>

127
00:11:34,761 --> 00:11:36,126
Yo no frecuento spas.

128
00:11:36,629 --> 00:11:39,530
Trabajo para vivir, como mi padre.

129
00:11:39,699 --> 00:11:43,658
Los hijos aprenden de sus padres
a ser hombres. Correcto?

130
00:11:44,604 --> 00:11:45,798
No lo s.

131
00:11:48,808 --> 00:11:51,003
No crec con mi padre.

132
00:11:52,145 --> 00:11:54,340
Cunto tiempo te vas?

133
00:11:54,514 --> 00:11:56,345
Solo unos das. Por negocios.

134
00:11:57,484 --> 00:11:59,349
No te ves bien.

135
00:12:00,186 --> 00:12:03,280
Estoy bien.
Es que no he dormido mucho.
136
00:12:03,423 --> 00:12:05,288
Necesitas descansar.

137
00:12:06,326 --> 00:12:08,988
Siempre le dije a tu padre
que descansara...

138
00:12:10,930 --> 00:12:12,124
...pero no me hizo caso.

139
00:12:12,298 --> 00:12:15,495
- l era dbil.
- No lo conociste.

140
00:12:15,668 --> 00:12:17,158
Y de quin es la culpa?

141
00:12:23,376 --> 00:12:24,934
Ests contenta aqu?

142
00:12:25,111 --> 00:12:26,578
Te tratan bien?

143
00:12:26,746 --> 00:12:30,273
La gente viene aqu a morir.
Por qu habra de estar contenta?

144
00:12:31,518 --> 00:12:33,349
Me darn un ascenso.

145
00:12:34,287 --> 00:12:37,484
As que cuando regrese
podr llevarte a un lugar mejor.

146
00:12:37,657 --> 00:12:39,648
Cerca de la playa, o algo as.

147
00:12:41,494 --> 00:12:42,688
No vas a regresar.

148
00:12:48,001 --> 00:12:49,468
Claro que s.

149
00:12:53,139 --> 00:12:54,538
Otra bailarina?

150
00:12:55,675 --> 00:12:57,540
No es como las dems.

151
00:12:58,711 --> 00:13:00,008
Por qu?

152
00:13:00,180 --> 00:13:02,273
Vive en un sueo.

153
00:13:09,322 --> 00:13:11,051
Pero est bailando.

154
00:13:11,558 --> 00:13:15,016
Porque no sabe que est soando.

155
00:13:35,815 --> 00:13:37,476
Qu amistosos.

156
00:13:38,818 --> 00:13:39,944
S.

157
00:13:40,887 --> 00:13:45,256
Los aldeanos siempre le han tenido
resentimiento a los de la montaa.

158
00:13:46,526 --> 00:13:47,515
Por qu?

159
00:13:51,397 --> 00:13:52,625
Viejas historias.

160
00:14:23,563 --> 00:14:25,463
Cuntos aos tiene este lugar?

161
00:14:25,632 --> 00:14:28,829
Su fundacin data de
los tiempos de los barones.

162
00:14:29,302 --> 00:14:31,668
Durante siglos, esta tierra
y sus habitantes...

163
00:14:31,838 --> 00:14:33,305
...le pertenecieron a una familia.

164
00:14:33,973 --> 00:14:35,941
Los Von Reichmerl.

165
00:14:36,109 --> 00:14:37,633
Qu les sucedi?

166
00:14:39,145 --> 00:14:41,010
Es una historia interesante.

167
00:14:42,382 --> 00:14:47,115
Al parecer, el ltimo barn estaba tan
obsesionado con la pureza de su linaje...

168
00:14:47,287 --> 00:14:51,018
...que decidi que solo su hermana
era pura para ser madre de su hijo.

169
00:14:52,292 --> 00:14:55,193
Cuando la iglesia prohibi su unin,
renunci a Dios.

170
00:14:55,361 --> 00:14:56,988
Supongo que fue bien recibido.

171
00:14:57,163 --> 00:14:58,494
Y que lo diga.

172
00:14:58,898 --> 00:15:00,593
En su noche de bodas...

173
00:15:00,767 --> 00:15:02,291
...los aldeanos subieron...

174
00:15:03,002 --> 00:15:06,460
...persiguieron al barn y a su esposa
hasta las catacumbas...

175
00:15:06,639 --> 00:15:09,267
...y lo obligaron a mirar
mientras la quemaban viva.

176
00:15:13,413 --> 00:15:15,677
Luego incendiaron todo el lugar.
177
00:15:19,819 --> 00:15:21,946
Vaya historia.

178
00:15:22,589 --> 00:15:23,647
S.

179
00:15:24,490 --> 00:15:26,219
Pero eso fue hace 200 aos.

180
00:15:26,359 --> 00:15:28,486
Han cambiado muchas cosas
desde entonces.

181
00:15:58,458 --> 00:15:59,857
Mximo 20 minutos.

182
00:16:00,026 --> 00:16:01,493
No hay prisa.

183
00:16:03,796 --> 00:16:05,093
Bienvenido!

184
00:16:14,340 --> 00:16:15,329
Puedo ayudarlo?

185
00:16:15,508 --> 00:16:18,341
Vengo a ver a un husped.
El Sr. Roland Pembroke.

186
00:16:18,645 --> 00:16:20,636
Lo siento, ya termin
el horario de visitas.

187
00:16:20,713 --> 00:16:22,078
<b>HORARIO DE VISITAS
11AM - 3PM</b>

188
00:16:28,054 --> 00:16:29,214
Vengo de muy lejos.

189
00:16:29,589 --> 00:16:31,420
Podra hacer una excepcin?

190
00:16:31,758 --> 00:16:33,350
No hay excepciones.
191
00:16:35,628 --> 00:16:37,653
Puedo hablar con un gerente?

192
00:16:39,832 --> 00:16:41,424
Firme aqu.

193
00:16:41,601 --> 00:16:42,590
Por favor.

194
00:16:45,338 --> 00:16:48,432
Gracias, Sr. Lockhart.

195
00:16:48,975 --> 00:16:50,670
Ver qu puedo hacer.

196
00:16:57,950 --> 00:16:59,941
Aqu no hay seal.

197
00:17:00,186 --> 00:17:01,483
Es parte del tratamiento.

198
00:17:01,587 --> 00:17:02,849
Se acostumbrar.

199
00:17:03,523 --> 00:17:05,753
Palabra de diez letras para "amnista"?

200
00:17:05,892 --> 00:17:06,881
No tengo idea.

201
00:17:06,993 --> 00:17:08,119
"Exencin".

202
00:17:08,294 --> 00:17:10,091
No, solo tiene ocho.

203
00:17:10,263 --> 00:17:11,594
"Absolucin".

204
00:17:13,700 --> 00:17:14,792
S!

205
00:17:16,035 --> 00:17:17,297
Le gustan los crucigramas?

206
00:17:18,471 --> 00:17:19,460
No, en realidad.

207
00:17:30,283 --> 00:17:31,307
Le importa?

208
00:18:00,079 --> 00:18:01,068
Gracias.

209
00:18:14,627 --> 00:18:16,993
Creo que la enfermera
de recepcin le explic...

210
00:18:17,163 --> 00:18:20,360
...que el horario de visitas
termin a las 3 en punto.

211
00:18:21,134 --> 00:18:23,102
S. Pero como seguramente sabe...

212
00:18:23,169 --> 00:18:26,696
...el Sr. Pembroke es director
de una institucin financiera importante.

213
00:18:27,907 --> 00:18:30,774
Dadas las circunstancias,
esperaba que hiciera una...

214
00:18:32,278 --> 00:18:33,711
...excepcin.

215
00:18:35,281 --> 00:18:36,270
Vitaminas.

216
00:18:37,116 --> 00:18:39,983
Para ayudar a las personas
que vienen aqu...

217
00:18:40,153 --> 00:18:42,144
...debemos mantenernos fuertes.

218
00:18:43,222 --> 00:18:46,350
Puedo preguntar para qu asunto?
219
00:18:46,526 --> 00:18:47,925
Es un asunto de negocios.

220
00:18:49,429 --> 00:18:51,192
No puedo decir ms.

221
00:18:51,431 --> 00:18:55,458
Claro. Y espero que entienda
que nosotros tambin tenemos reglas.

222
00:18:55,635 --> 00:18:57,933
Nuestros tratamientos
son ms efectivos

223
00:18:58,037 --> 00:19:01,097
...cuando se limita la exposicin
al estrs del mundo moderno.

224
00:19:01,274 --> 00:19:02,969
El director Volmer es muy estricto.

225
00:19:03,142 --> 00:19:04,131
Pureza para el bienestar

226
00:19:04,310 --> 00:19:06,437
- Hidroterapia?
- Correcto.

227
00:19:06,612 --> 00:19:08,773
Est muy lejos
para venir solo por agua.

228
00:19:09,282 --> 00:19:12,774
El sanatorio esta construido
sobre un antiguo manto acufero...

229
00:19:12,952 --> 00:19:16,820
...que ofrece propiedades
rejuvenecedoras nicas.

230
00:19:22,395 --> 00:19:23,487
Reconstruido.

231
00:19:26,432 --> 00:19:28,161
Tras el incendio.
232
00:19:29,902 --> 00:19:30,994
S.

233
00:19:32,405 --> 00:19:34,566
La historia est llena de oscuridad.

234
00:19:35,808 --> 00:19:38,003
Si quiere dejar una nota...

235
00:19:38,177 --> 00:19:41,044
...con gusto se la dar al Sr. Pembroke.

236
00:19:41,214 --> 00:19:43,808
Sr. Pieterson?

237
00:19:44,584 --> 00:19:47,553
Entiendo que su trabajo
es muy importante...

238
00:19:47,620 --> 00:19:50,521
...y es obvio que es
un hombre muy ocupado.

239
00:19:51,824 --> 00:19:56,022
Pero si tiene tiempo entre los
acuaerbics y las sesiones de jacuzzi...

240
00:19:56,095 --> 00:19:57,687
...para informar al Sr. Pembroke...

241
00:19:57,763 --> 00:20:01,062
...que tiene un visitante
con informacin urgente...

242
00:20:01,601 --> 00:20:02,932
...se lo agradecera.

243
00:20:05,004 --> 00:20:06,733
La opcin de dejarle una nota...

244
00:20:06,839 --> 00:20:08,704
...que usted deslizar bajo su puerta...

245
00:20:08,808 --> 00:20:11,368
...y que tal vez lea
antes de su masaje matinal...

246
00:20:11,477 --> 00:20:13,240
...me temo que no es viable.

247
00:20:13,679 --> 00:20:16,045
Viaj 6,500 km para llegar aqu.

248
00:20:16,148 --> 00:20:17,843
Hay un vuelo a Nueva York hoy...

249
00:20:17,950 --> 00:20:20,578
...y quiero que
el Sr. Pembroke y yo estemos en l.

250
00:20:25,157 --> 00:20:28,149
Quiere llevar al Sr. Pembroke
de regreso a Nueva York?

251
00:20:28,327 --> 00:20:29,692
Hay algn problema?

252
00:20:29,862 --> 00:20:32,729
Por supuesto, la decisin
es del Sr. Pembroke.

253
00:20:33,733 --> 00:20:36,497
Es un paciente, no un prisionero.

254
00:20:40,573 --> 00:20:42,803
Estar en tratamiento hasta las 7 p.m.

255
00:20:42,875 --> 00:20:45,105
Si vuelve despus de esa hora,
podr verlo.

256
00:20:47,580 --> 00:20:48,842
Gracias por su comprensin.

257
00:20:58,624 --> 00:21:00,023
Ya se va?

258
00:21:00,192 --> 00:21:02,057
Qu joven tan apuesto.

259
00:21:02,128 --> 00:21:03,117
Y su amigo?

260
00:21:03,229 --> 00:21:04,890
- A qu hora sale el ltimo tren?
- A las 10.

261
00:21:04,997 --> 00:21:07,192
Llveme a un hotel.
Debo hacer una llamada.

262
00:22:49,001 --> 00:22:50,269
Linda chica.

263
00:22:58,244 --> 00:22:59,370
Qu demonios?

264
00:23:42,822 --> 00:23:44,722
Cunto tiempo te vas?

265
00:23:45,558 --> 00:23:47,185
Solo unos das.

266
00:23:49,161 --> 00:23:52,528
Esperamos a alguien ms?

267
00:23:54,900 --> 00:23:56,299
No hay nadie ms.

268
00:25:11,177 --> 00:25:12,166
Durmi bien?

269
00:25:18,284 --> 00:25:21,776
No recuerdo haber dormido mejor.

270
00:25:21,954 --> 00:25:22,943
Es el aire de montaa.

271
00:25:25,191 --> 00:25:26,215
Sr. Lockhart...

272
00:25:27,960 --> 00:25:29,359
...soy Henrich Volmer.

273
00:25:29,762 --> 00:25:31,593
Soy el director de este sanatorio.

274
00:25:32,498 --> 00:25:33,965
Cunto tiempo llevo aqu?

275
00:25:34,133 --> 00:25:35,191
Tres das.

276
00:25:35,801 --> 00:25:36,927
Cielos!

277
00:25:39,138 --> 00:25:42,198
Tiene suerte.
Fue una fractura sin complicaciones.

278
00:25:42,575 --> 00:25:44,475
Aunque me siento
responsable en parte.

279
00:25:45,144 --> 00:25:47,510
Los aldeanos dicen
que debera cazar a los venados...

280
00:25:47,613 --> 00:25:50,776
...pero no puedo hacerle dao
a esas criaturas inocentes.

281
00:25:51,450 --> 00:25:54,078
Despus de todo, estaban
aqu mucho antes que nosotros.

282
00:25:54,887 --> 00:25:56,377
Necesito llamar a Nueva York.

283
00:25:57,823 --> 00:26:01,725
Me tom la libertad de informar a su oficina
sobre el accidente, si eso le preocupa.

284
00:26:02,428 --> 00:26:04,293
Estuvieron de acuerdo...

285
00:26:04,463 --> 00:26:08,092
...en que los negocios pueden esperar
y su salud no.

286
00:26:08,734 --> 00:26:10,929
Hank Green dijo eso?

287
00:26:11,103 --> 00:26:14,231
Ni siquiera el director interino
de una firma en Wall Street...

288
00:26:14,406 --> 00:26:18,137
...puede objetar las consecuencias
de un grave accidente de auto.

289
00:26:18,310 --> 00:26:19,834
No tenemos muchos visitantes.

290
00:26:21,780 --> 00:26:24,908
La mayora de mis pacientes
han hecho cosas extraordinarias.

291
00:26:25,451 --> 00:26:27,282
Amasar grandes fortunas...

292
00:26:27,453 --> 00:26:29,421
...dirigir vastos imperios...

293
00:26:30,356 --> 00:26:32,051
...pero a un costo terrible.

294
00:26:34,460 --> 00:26:36,690
Nadie se preocupa por ellos.

295
00:26:39,098 --> 00:26:40,497
El Sr. Pembroke es afortunado.

296
00:26:40,966 --> 00:26:41,955
Lo tiene a usted.

297
00:26:42,768 --> 00:26:45,236
Intente relajarse.

298
00:26:46,138 --> 00:26:47,366
Pasarlo bien.

299
00:26:48,107 --> 00:26:49,938
Est al pie de los Alpes Suizos...

300
00:26:50,009 --> 00:26:52,375
...uno de los lugares
ms hermosos del mundo.

301
00:26:52,611 --> 00:26:55,136
Considrelo unas
vacaciones forzadas.

302
00:26:55,481 --> 00:26:58,245
Aunque los estadounidenses no son
buenos para tomar vacaciones, o s?

303
00:26:59,318 --> 00:27:01,081
Recuerde, est a gran altitud.

304
00:27:01,720 --> 00:27:03,278
Tardar en aclimatarse...

305
00:27:03,389 --> 00:27:05,983
...as que por favor beba mucha agua.

306
00:27:13,399 --> 00:27:15,492
Crame, est en buenas manos.

307
00:30:14,513 --> 00:30:15,502
Est perdido?

308
00:30:18,517 --> 00:30:19,506
S.

309
00:30:20,586 --> 00:30:21,848
Supongo.

310
00:30:21,954 --> 00:30:23,319
Dnde debera estar?

311
00:30:24,623 --> 00:30:25,885
No lo s.

312
00:30:26,258 --> 00:30:27,316
Nombre?

313
00:30:28,594 --> 00:30:29,822
Pembroke.

314
00:30:32,131 --> 00:30:34,861
Roland Pembroke.

315
00:30:34,933 --> 00:30:36,025
Aqu est.

316
00:30:36,201 --> 00:30:39,602
Pembroke. Habitacin 609.
Bao de vapor.

317
00:30:43,142 --> 00:30:44,734
Claro.

318
00:30:47,346 --> 00:30:48,938
Sr. Pembroke...

319
00:30:49,047 --> 00:30:50,912
...los baos de vapor estn por all.

320
00:31:04,763 --> 00:31:06,390
No puede entrar ah.

321
00:31:10,936 --> 00:31:12,267
No vestido as.

322
00:34:22,961 --> 00:34:24,451
Pembroke?

323
00:34:29,167 --> 00:34:31,533
Es el Sr. Pembroke, no?

324
00:34:32,337 --> 00:34:33,736
Lo conozco?

325
00:34:33,905 --> 00:34:36,601
Me llamo Lockhart.
Me envi el Sr. Green.

326
00:34:37,943 --> 00:34:39,672
Pens que enviaran a Morris.

327
00:34:39,845 --> 00:34:41,278
Morris est muerto.

328
00:34:42,514 --> 00:34:43,742
Un infarto.
329
00:34:50,355 --> 00:34:52,823
Vengo a llevarlo
de regreso a Nueva York.

330
00:34:56,661 --> 00:34:57,855
Quiere que me vaya?

331
00:34:57,963 --> 00:34:59,362
Solo por unos das.

332
00:35:00,298 --> 00:35:01,526
No puedo hacer eso.

333
00:35:01,633 --> 00:35:02,622
Por qu no?

334
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
No estoy bien.

335
00:35:05,504 --> 00:35:06,869
Yo lo veo bien.

336
00:35:07,038 --> 00:35:08,471
Porque est ciego.

337
00:35:09,374 --> 00:35:10,841
Yo tambin lo estaba.

338
00:35:12,644 --> 00:35:14,373
Pero pronto lo ver.

339
00:35:14,546 --> 00:35:17,447
Puede estar seguro
de que se encargarn de usted.

340
00:35:18,650 --> 00:35:20,413
No soy paciente.

341
00:35:20,585 --> 00:35:22,280
Qu le pas en la pierna?

342
00:35:24,089 --> 00:35:26,887
Sr. Pembroke, la situacin
en Nueva York es muy grave.
343
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Ya no es asunto mo.

344
00:35:29,394 --> 00:35:33,296
El director dice que no debo
meterme en asuntos de negocios.

345
00:35:34,032 --> 00:35:35,659
Ya conoci al director Volmer?

346
00:35:36,768 --> 00:35:37,757
Esta maana.

347
00:35:38,937 --> 00:35:40,404
Es un gran hombre.

348
00:35:41,273 --> 00:35:42,433
Amable.

349
00:35:42,808 --> 00:35:44,469
No como otros mdicos.

350
00:35:44,910 --> 00:35:45,899
Sr. Pembroke...

351
00:35:46,044 --> 00:35:48,137
Esa obsesin con la sangre.

352
00:35:48,613 --> 00:35:52,242
Lo entienden todo mal.
Sabe que el cuerpo es 65% agua?

353
00:35:52,417 --> 00:35:54,248
Nuestros fluidos deben purificarse.

354
00:35:54,419 --> 00:35:56,546
Se filtr el rumor
de que la fusin peligra.

355
00:35:56,755 --> 00:35:58,052
Las acciones se desploman.

356
00:35:58,256 --> 00:35:59,245
Lockhart?
357
00:36:00,425 --> 00:36:02,985
No es familiar de
Henry Lockhart, o s?

358
00:36:04,062 --> 00:36:05,256
Era mi padre.

359
00:36:06,665 --> 00:36:07,859
Lo conoci?

360
00:36:08,667 --> 00:36:10,464
Empezamos a trabajar juntos.

361
00:36:12,637 --> 00:36:14,628
Fue terrible lo que le sucedi.

362
00:36:16,074 --> 00:36:18,838
Dicen que dej a un nio en el auto.

363
00:36:24,449 --> 00:36:26,644
No recuerdo bien, francamente.

364
00:36:30,155 --> 00:36:32,146
No mereca lo que le hicimos.

365
00:36:33,225 --> 00:36:34,624
Qu quiere decir?

366
00:36:34,793 --> 00:36:36,420
Era un hombre honesto.

367
00:36:36,962 --> 00:36:39,089
Y por eso lo destruimos.

368
00:36:39,264 --> 00:36:42,256
A la gente la destruyen
todos los das.

369
00:36:42,434 --> 00:36:45,096
Uno tiene lo necesario para sobrevivir,
o no.

370
00:36:45,670 --> 00:36:46,932
Supongo que usted s.
371
00:36:48,473 --> 00:36:50,498
Por eso vino hasta aqu?

372
00:36:50,675 --> 00:36:52,040
Por ambicin?

373
00:36:54,246 --> 00:36:56,271
Entonces usted est
ms grave que nosotros.

374
00:36:57,649 --> 00:36:59,048
De qu habla?

375
00:37:00,151 --> 00:37:01,345
De la enfermedad.

376
00:37:03,321 --> 00:37:06,484
Su padre vio la verdad
mucho antes que el resto de nosotros.

377
00:37:07,259 --> 00:37:10,160
Que todo este esfuerzo carece de sentido.

378
00:37:11,329 --> 00:37:13,422
Todos hemos hecho cosas terribles.

379
00:37:14,933 --> 00:37:16,992
Muchas cosas terribles.

380
00:37:47,432 --> 00:37:48,626
En cunto se cotiza?

381
00:37:50,302 --> 00:37:51,326
Qu?

382
00:37:51,403 --> 00:37:53,462
La accin! En cunto se cotiza?

383
00:37:54,906 --> 00:37:57,397
- Ocho y medio al cierre el viernes.
- Parsitos.

384
00:37:57,475 --> 00:37:59,443
Ya debe estar ms baja.
385
00:37:59,678 --> 00:38:01,976
A todos nos preocupa su bienestar, seor.

386
00:38:03,415 --> 00:38:05,246
Solo unos das.

387
00:38:05,750 --> 00:38:07,980
Hay irregularidades en algunas cuentas...

388
00:38:08,053 --> 00:38:10,783
...que deben aclararse antes de la fusin.

389
00:38:12,057 --> 00:38:14,685
Y supongo que alguien
debe cargar con la responsabilidad.

390
00:38:16,861 --> 00:38:18,294
Algo as.

391
00:38:20,332 --> 00:38:21,959
Entonces voy por mis cosas.

392
00:38:26,938 --> 00:38:29,270
Necesito un auto para
llegar a la estacin.

393
00:38:31,977 --> 00:38:33,444
Puede pedir uno, por favor?

394
00:38:33,812 --> 00:38:35,040
Ver qu puedo hacer.

395
00:39:14,185 --> 00:39:16,119
Ah ahorc el barn al sacerdote.

396
00:39:16,488 --> 00:39:17,853
- Qu dice?
- Lo ve?

397
00:39:19,924 --> 00:39:22,518
La iglesia debe haber estado ah...

398
00:39:23,495 --> 00:39:25,759
...donde ahora est ese edificio.
Estoy segura.

399
00:39:26,564 --> 00:39:28,259
La gente sola venir de lejos...

400
00:39:28,333 --> 00:39:30,301
...por los milagros atribuidos al agua.

401
00:39:30,669 --> 00:39:32,364
Hay cosas que no cambian.

402
00:39:32,971 --> 00:39:33,995
Qu maravilla.

403
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
Pero es terrible.
Tanta violencia.

404
00:39:37,575 --> 00:39:39,543
Eso te ganas
por casarte con tu hermana.

405
00:39:40,979 --> 00:39:42,003
Hermana?

406
00:39:42,080 --> 00:39:44,139
S, buscaba la pureza de su linaje, no?

407
00:39:45,450 --> 00:39:46,940
Qu fascinante!

408
00:39:47,085 --> 00:39:48,074
Debo investigarlo.

409
00:39:48,186 --> 00:39:49,517
Qu gusto verlo de pie!

410
00:39:50,388 --> 00:39:51,787
Supe del accidente.

411
00:39:52,991 --> 00:39:55,391
Viene de Estados Unidos, no, seor...?

412
00:39:55,560 --> 00:39:56,549
Lockhart.
413
00:39:56,828 --> 00:39:58,557
Frank Hill. De Estocolmo.

414
00:39:58,963 --> 00:40:00,954
Y l es el Sr. Nair, de Londres.

415
00:40:01,099 --> 00:40:02,361
Pero nac en Bombay.

416
00:40:02,901 --> 00:40:05,734
Ya conoci a la Sra. Watkins,
nuestra historiadora amateur.

417
00:40:05,904 --> 00:40:07,166
Claro, qu descorts.

418
00:40:07,338 --> 00:40:09,238
Victoria Watkins. 40 aos en Xerox.

419
00:40:09,407 --> 00:40:10,669
Por qu no acerca una silla?

420
00:40:10,842 --> 00:40:12,207
Necesitamos un cuarto jugador.

421
00:40:13,411 --> 00:40:15,345
Cuidado.
Como buen brahmn, hace trampa.

422
00:40:15,513 --> 00:40:18,846
Viniendo de un inversionista de riesgo,
lo tomo como un cumplido.

423
00:40:19,017 --> 00:40:21,645
Estoy a punto de partir a
Nueva York con el Sr. Pembroke.

424
00:40:25,857 --> 00:40:27,051
Entonces...

425
00:40:28,259 --> 00:40:29,317
...se siente mejor?

426
00:40:30,662 --> 00:40:31,788
Lo suficiente.

427
00:40:32,964 --> 00:40:34,989
Supongo que son muy buenas noticias.

428
00:40:36,334 --> 00:40:37,699
No es cierto, Sr. Nair?

429
00:40:38,970 --> 00:40:40,062
Muy buenas noticias.

430
00:40:41,506 --> 00:40:42,803
Sra. Watkins...

431
00:40:43,308 --> 00:40:44,332
...hora de su tratamiento.

432
00:40:44,509 --> 00:40:48,070
S, claro.
Mucho gusto, Sr. Lockhart.

433
00:40:48,646 --> 00:40:49,840
Buen viaje.

434
00:41:35,059 --> 00:41:36,287
Hay algo en el agua?

435
00:41:38,963 --> 00:41:40,021
En el fondo.

436
00:41:47,539 --> 00:41:48,665
No veo nada.

437
00:41:52,877 --> 00:41:53,866
Te doli?

438
00:41:55,446 --> 00:41:56,572
No lo recuerdo.

439
00:41:59,384 --> 00:42:00,544
Es mejor as.

440
00:42:03,822 --> 00:42:05,084
Te vi.
441
00:42:06,057 --> 00:42:07,319
El otro da.

442
00:42:09,994 --> 00:42:11,393
Eres paciente aqu?

443
00:42:13,464 --> 00:42:15,864
Eres mucho ms joven
que todos los dems.

444
00:42:18,603 --> 00:42:20,969
El director Volmer
dice que soy un caso especial.

445
00:42:23,842 --> 00:42:25,036
Y t?

446
00:42:28,479 --> 00:42:29,810
Vienes por la cura?

447
00:42:32,050 --> 00:42:33,347
No.

448
00:42:33,651 --> 00:42:35,175
De hecho, ya me iba.

449
00:42:35,353 --> 00:42:36,786
Nadie se va nunca.

450
00:42:39,157 --> 00:42:40,784
Qu dices?

451
00:42:42,760 --> 00:42:44,125
Por qu querran irse?

452
00:42:51,536 --> 00:42:53,367
S, ya entiendo.

453
00:42:57,075 --> 00:42:58,667
Conseguiste lo que venas a buscar?

454
00:43:01,946 --> 00:43:05,541
Vine a llevar a alguien
de regreso a Nueva York.
455
00:43:07,352 --> 00:43:08,512
As que, s.

456
00:43:11,022 --> 00:43:12,284
l quiere irse?

457
00:43:15,894 --> 00:43:17,054
No, en realidad.

458
00:43:23,768 --> 00:43:25,167
La cancin que estabas cantando.

459
00:43:27,005 --> 00:43:28,029
Dnde la aprendiste?

460
00:43:37,749 --> 00:43:39,046
Ya debo irme.

461
00:43:44,555 --> 00:43:45,783
Cmo te llamas?

462
00:43:49,027 --> 00:43:50,119
Hannah.

463
00:44:07,879 --> 00:44:10,177
<b>TERMIN EL HORARIO DE VISITAS</b>

464
00:44:31,302 --> 00:44:32,735
Sr. Pembroke?

465
00:44:36,941 --> 00:44:38,533
Dnde est el Sr. Pembroke?

466
00:44:39,944 --> 00:44:42,412
El paciente que estaba
en esta habitacin, dnde est?

467
00:44:44,315 --> 00:44:46,146
Cre que usted era Pembroke.

468
00:45:02,166 --> 00:45:06,000
Saben qu solan recetar para
el malestar estomacal comn?

469
00:45:06,170 --> 00:45:08,263
La aplicacin de sanguijuelas.

470
00:45:08,439 --> 00:45:11,875
Dado el diagnstico,
siempre compadec a las sanguijuelas.

471
00:45:16,881 --> 00:45:17,905
Sr. Lockhart...

472
00:45:17,982 --> 00:45:19,506
...por favor, nos acompaa?

473
00:45:19,584 --> 00:45:22,917
El esturin es excelente,
a menos que prefiera venado.

474
00:45:23,154 --> 00:45:24,644
No poda desperdiciarlo.

475
00:45:25,490 --> 00:45:27,151
Dnde est Pembroke?

476
00:45:27,325 --> 00:45:30,488
Por desgracia, el Sr. Pembroke recay.

477
00:45:30,795 --> 00:45:33,229
Temo que su conversacin
sobre negocios...

478
00:45:33,431 --> 00:45:35,160
...lo hizo empeorar.

479
00:45:35,266 --> 00:45:38,326
Pero no importa.
Pas a la siguiente fase del tratamiento.

480
00:45:38,536 --> 00:45:39,730
Yo lo vi bien.

481
00:45:39,804 --> 00:45:41,101
Pero usted no es mdico.

482
00:45:41,172 --> 00:45:43,163
Quiz haya que pedir una segunda opinin.
483
00:45:43,641 --> 00:45:45,666
Eso es decisin del Sr. Pembroke.

484
00:45:45,977 --> 00:45:47,444
Y no est disponible.

485
00:45:47,779 --> 00:45:49,440
Desde que llegu...

486
00:45:49,514 --> 00:45:51,539
...me han estado dando evasivas.

487
00:45:51,816 --> 00:45:53,647
Le pido que baje la voz.

488
00:45:53,818 --> 00:45:56,184
No queremos alterar
a la clientela, verdad?

489
00:45:56,354 --> 00:45:59,790
Sr. Lockhart, lo que menos quiero
es darle evasivas.

490
00:46:00,124 --> 00:46:03,423
Mi nico inters
es el bienestar de mis pacientes.

491
00:46:03,561 --> 00:46:06,029
Es malo para el negocio
que la gente mejore.

492
00:46:06,197 --> 00:46:07,357
No es cierto?

493
00:46:07,932 --> 00:46:09,763
Qu quiere decir, Sr. Lockhart?

494
00:46:09,834 --> 00:46:12,064
Los ancianos le pagan
una fortuna por agua.

495
00:46:12,537 --> 00:46:13,799
Cul es su costo de operacin?

496
00:46:13,871 --> 00:46:15,463
Eso no es asunto suyo.

497
00:46:16,007 --> 00:46:17,872
No quiero involucrar a un abogado...

498
00:46:18,009 --> 00:46:19,840
...pero vine a llevarme a Pembroke...

499
00:46:19,944 --> 00:46:22,310
...y eso voy a hacer,
aunque tenga que golpearlo...

500
00:46:22,413 --> 00:46:23,971
...y llevarlo a rastras.

501
00:46:25,083 --> 00:46:27,984
Se siente bien, Sr. Lockhart?
Se ve plido.

502
00:46:29,587 --> 00:46:30,986
Estoy bien.

503
00:46:33,591 --> 00:46:34,615
Est sangrando.

504
00:46:35,760 --> 00:46:36,886
Qu?

505
00:46:57,949 --> 00:46:59,541
Debera sentarse.

506
00:47:18,803 --> 00:47:20,270
No hay seales de contusin cerebral.

507
00:47:21,405 --> 00:47:23,896
Dolor de cabeza, alucinaciones?

508
00:47:24,942 --> 00:47:26,068
No.

509
00:47:26,744 --> 00:47:27,904
Puede vestirse.

510
00:47:29,747 --> 00:47:31,510
Ha estado bebiendo agua?
511
00:47:32,717 --> 00:47:33,706
S.

512
00:47:34,619 --> 00:47:35,881
Bien.

513
00:47:36,120 --> 00:47:37,314
No deje de hacerlo.

514
00:47:39,390 --> 00:47:42,723
Me tom la libertad de hacerle
algunas pruebas tras el accidente.

515
00:47:43,294 --> 00:47:44,283
Hannah.

516
00:47:45,229 --> 00:47:46,287
No es ella?

517
00:47:47,031 --> 00:47:48,020
S.

518
00:47:48,766 --> 00:47:50,393
Es un caso muy especial.

519
00:47:50,535 --> 00:47:52,025
Qu significa eso?

520
00:47:53,104 --> 00:47:56,767
Sufri un trauma muy severo
cuando era muy pequea.

521
00:47:57,108 --> 00:47:58,939
Su desarrollo se retras.

522
00:47:59,610 --> 00:48:02,408
Hannah no pronunci ni una palabra
hasta los once aos.

523
00:48:04,916 --> 00:48:06,110
Por favor, entienda...

524
00:48:06,751 --> 00:48:07,843
...Sr. Lockhart...
525
00:48:10,121 --> 00:48:11,816
...que es como una hija para m.

526
00:48:15,693 --> 00:48:18,787
Pero estamos aqu para hablar de usted.

527
00:48:20,464 --> 00:48:22,364
Desequilibrio en sus fluidos.

528
00:48:22,800 --> 00:48:24,791
Estrs en los rganos principales.

529
00:48:24,969 --> 00:48:26,698
Sistema inmunolgico debilitado.

530
00:48:26,804 --> 00:48:29,967
Muchos indicadores en comn
con la mayora de mis pacientes...

531
00:48:30,841 --> 00:48:32,638
...pero no haba visto un caso...

532
00:48:32,710 --> 00:48:34,678
...tan avanzado como este...

533
00:48:35,780 --> 00:48:37,441
...en alguien tan joven.

534
00:48:39,383 --> 00:48:40,816
No me diga.

535
00:48:44,455 --> 00:48:45,888
Dgame, Sr. Lockhart...

536
00:48:46,591 --> 00:48:50,527
...cundo fue la ltima vez
que se sinti bien?

537
00:48:51,329 --> 00:48:53,490
Antes de venir,
cundo fue la ltima vez...

538
00:48:53,564 --> 00:48:55,464
...que durmi toda la noche?
539
00:48:56,467 --> 00:48:58,799
La mente puede mentir...

540
00:48:59,303 --> 00:49:00,361
...pero el cuerpo no.

541
00:49:02,240 --> 00:49:03,798
Quisiera ayudarlo.

542
00:49:04,508 --> 00:49:05,497
Lo que ofrecemos...

543
00:49:05,576 --> 00:49:08,568
...es un sencillo proceso de purificacin.

544
00:49:09,547 --> 00:49:12,345
Lejos de las presiones del mundo moderno.

545
00:49:12,984 --> 00:49:14,611
El regreso a una poca ms sencilla.

546
00:49:15,586 --> 00:49:18,214
El Sr. Pembroke no podr viajar
en uno o dos das.

547
00:49:18,889 --> 00:49:20,117
Si est dispuesto...

548
00:49:20,291 --> 00:49:22,782
...puedo recomendarle un tratamiento.

549
00:49:23,561 --> 00:49:25,153
Hablar con la enfermera...

550
00:49:25,263 --> 00:49:27,788
...y podramos empezar esta misma noche.

551
00:49:29,967 --> 00:49:31,992
Si cree que es necesario.

552
00:49:32,436 --> 00:49:33,425
Bien.

553
00:49:36,540 --> 00:49:37,529
Greta?

554
00:49:38,409 --> 00:49:39,398
Greta?

555
00:49:53,291 --> 00:49:55,282
Tiene suerte, Sr. Lockhart.

556
00:49:56,193 --> 00:49:57,660
Podemos iniciar de inmediato.

557
00:49:58,696 --> 00:49:59,685
"VR".

558
00:50:03,968 --> 00:50:04,957
Von Reichmerl.

559
00:50:06,237 --> 00:50:08,102
Lo hallaron durante la reconstruccin.

560
00:50:10,241 --> 00:50:11,833
Le perteneca al barn?

561
00:50:12,476 --> 00:50:14,171
A la baronesa, en realidad.

562
00:50:14,879 --> 00:50:16,244
Vanessa Von Reichmerl.

563
00:50:16,847 --> 00:50:18,974
Era muy enfermiza.

564
00:50:21,319 --> 00:50:23,446
El barn estaba obsesionado
con hallar una cura.

565
00:50:23,954 --> 00:50:28,254
Fue l quien descubri
las propiedades medicinales de esta agua.

566
00:50:31,696 --> 00:50:33,459
Sacrific todo.

567
00:50:34,332 --> 00:50:36,425
Seguramente la amaba mucho.

568
00:50:37,935 --> 00:50:38,924
S.

569
00:50:39,870 --> 00:50:41,303
Como a una hermana.

570
00:50:45,810 --> 00:50:49,712
La historia tiene razn
al juzgarlo por razones morales.

571
00:50:51,148 --> 00:50:52,843
Pero, como hombre de ciencia...

572
00:50:53,551 --> 00:50:55,485
...no puedo ms que admirarlo.

573
00:50:57,722 --> 00:51:00,691
La enfermera lo llevar
al rea de aislamiento.

574
00:51:02,593 --> 00:51:03,582
Gracias.

575
00:51:05,796 --> 00:51:06,785
Sr. Lockhart.

576
00:51:10,201 --> 00:51:11,463
Si no le importa.

577
00:51:12,703 --> 00:51:15,069
Para estar al tanto de su progreso.

578
00:52:22,139 --> 00:52:23,629
Est listo, Sr. Lockhart?

579
00:52:31,916 --> 00:52:33,508
Comencemos.

580
00:52:34,285 --> 00:52:37,743
La vida en este planeta surgi en el agua.

581
00:52:41,459 --> 00:52:45,691
Pasamos los primeros nueve meses
de nuestra existencia sumergidos.

582
00:52:45,796 --> 00:52:48,162
Gran parte de nuestro cuerpo es lquido.

583
00:52:48,499 --> 00:52:52,492
Esta cmara de aislamiento sensorial
simula el regreso...

584
00:52:52,570 --> 00:52:54,561
...al estado embrionario.

585
00:52:55,873 --> 00:52:58,706
Considrelo una limpieza de la mente...

586
00:52:58,876 --> 00:53:00,503
...al igual que del cuerpo.

587
00:53:02,813 --> 00:53:06,340
Algunos pacientes experimentan
aumento de ritmo cardaco...

588
00:53:08,018 --> 00:53:09,485
...visiones...

589
00:53:10,020 --> 00:53:12,045
...incluso recuerdos primigenios.

590
00:53:12,723 --> 00:53:16,352
Pero sepa que son
las toxinas que salen de su organismo.

591
00:53:18,662 --> 00:53:21,460
Entrguese completamente al proceso...

592
00:53:22,466 --> 00:53:23,899
...y ver los resultados.

593
00:53:26,804 --> 00:53:27,930
Viglenlo.

594
00:53:28,138 --> 00:53:29,127
S, seor.

595
00:53:35,179 --> 00:53:36,168
Sr. Lockhart...

596
00:53:36,347 --> 00:53:38,508
...el tratamiento dura 30 minutos.

597
00:53:38,616 --> 00:53:40,516
Estar monitorendolo.
Si tiene problemas...

598
00:53:40,618 --> 00:53:42,142
...golpee el costado del tanque.

599
00:54:21,091 --> 00:54:22,115
Atrs!

600
00:57:25,309 --> 00:57:28,210
En los ltimos cinco das,
desplome absoluto.

601
00:57:28,378 --> 00:57:31,211
El Dow cay 508 puntos...

602
00:57:31,381 --> 00:57:33,713
...y el pnico cundi por Wall Street...

603
00:57:33,884 --> 00:57:36,284
...arrasando con ms
de un tercio de las ganancias...

604
00:57:36,453 --> 00:57:38,216
...de cinco aos de mercado en alza.

605
00:57:38,388 --> 00:57:40,982
Ms de la mitad de eso
en un solo da de transacciones.

606
00:57:41,158 --> 00:57:43,991
El director de la Bolsa de Nueva York,
John Phelan...

607
00:57:44,161 --> 00:57:46,152
...intent tranquilizar a los inversionistas.

608
00:57:57,407 --> 00:57:58,465
Pap?
609
00:58:04,248 --> 00:58:05,237
Pap!

610
00:58:12,055 --> 00:58:13,750
Sr. Lockhart, se encuentra bien?

611
00:58:13,924 --> 00:58:14,913
Djeme.

612
00:58:15,025 --> 00:58:16,083
Mantenga la calma.

613
00:58:16,293 --> 00:58:18,591
Lo siento mucho.
Algo pas con la mquina.

614
00:58:18,662 --> 00:58:20,061
Hay algo en el agua.

615
00:58:22,399 --> 00:58:24,264
Hay algo en la maldita agua!

616
00:58:43,453 --> 00:58:45,648
No hay nada en el agua, Sr. Lockhart.

617
00:58:57,334 --> 00:58:58,767
Yo las vi.

618
00:58:59,203 --> 00:59:00,465
Como le explic el director...

619
00:59:00,571 --> 00:59:03,563
...algunos pacientes sufren visiones
con este tratamiento.

620
00:59:03,907 --> 00:59:06,341
Son las toxinas que salen del organismo.

621
00:59:06,577 --> 00:59:08,568
Es parte de la cura.

622
00:59:09,913 --> 00:59:11,710
Necesita descansar.

623
00:59:12,216 --> 00:59:13,911
Le ayudar a ir a su habitacin.

624
01:01:32,422 --> 01:01:33,650
Te atrap.

625
01:01:37,294 --> 01:01:38,420
Buen da, Lockhart.

626
01:01:39,329 --> 01:01:40,318
Se siente mejor?

627
01:01:44,935 --> 01:01:46,562
Desayuna con nosotros?

628
01:01:46,636 --> 01:01:48,103
El kitchiri es excelente.

629
01:01:48,372 --> 01:01:49,771
No tengo hambre.

630
01:01:50,874 --> 01:01:52,432
Debe conservar sus fuerzas.

631
01:01:57,147 --> 01:01:58,136
Sra. Watkins?

632
01:02:00,150 --> 01:02:02,311
El edificio que antes era la iglesia...

633
01:02:02,886 --> 01:02:04,183
...para qu se usa ahora?

634
01:02:04,955 --> 01:02:06,388
No s decirle.

635
01:02:07,057 --> 01:02:10,151
Tena razn sobre el barn y su hermana.

636
01:02:10,560 --> 01:02:13,290
Pero no fue por eso
que los aldeanos incendiaron el lugar.

637
01:02:13,764 --> 01:02:15,698
Fue por los experimentos.
638
01:02:16,633 --> 01:02:18,897
Algn tipo de experimento mdico.

639
01:02:18,969 --> 01:02:20,493
Experimentos, hermana, boda, fuego

640
01:02:20,570 --> 01:02:22,504
Al parecer, experimentaba
con sus campesinos.

641
01:02:22,639 --> 01:02:24,266
La gente desapareca.

642
01:02:24,374 --> 01:02:25,432
Y luego...

643
01:02:25,709 --> 01:02:29,076
...en 1814...

644
01:02:29,246 --> 01:02:33,580
...campesinos que araban sus tierras
descubrieron cadveres humanos...

645
01:02:33,750 --> 01:02:35,945
...desfigurados y esquelticos.

646
01:02:36,353 --> 01:02:39,652
Disecados como las momias de Egipto.

647
01:02:42,225 --> 01:02:43,954
Buscaba una cura.

648
01:02:44,127 --> 01:02:45,958
- Una cura?
- Para la baronesa.

649
01:02:46,063 --> 01:02:47,462
Estaba enferma.

650
01:02:48,098 --> 01:02:49,565
Entiendo.

651
01:02:52,035 --> 01:02:53,366
S le gustan los crucigramas.
652
01:02:55,572 --> 01:02:57,665
<b>CURA</b>

653
01:02:58,475 --> 01:02:59,908
Por supuesto.

654
01:03:00,744 --> 01:03:01,733
Sra. Watkins...

655
01:03:02,479 --> 01:03:03,878
...es hora de su tratamiento.

656
01:03:05,082 --> 01:03:06,071
Est seguro?

657
01:03:06,149 --> 01:03:07,582
Me hicieron uno esta maana.
Estoy segura.

658
01:03:10,487 --> 01:03:11,818
La tengo en la agenda.

659
01:03:16,393 --> 01:03:18,258
Seguramente no estoy muy bien hoy.

660
01:03:22,399 --> 01:03:24,492
Aqu hay una oscuridad terrible.

661
01:03:50,127 --> 01:03:51,424
Qu es este lugar?

662
01:03:55,165 --> 01:03:57,463
Lo siento. No entiendo.

663
01:03:57,601 --> 01:03:59,159
Cre haberlo visto con un paciente.

664
01:04:01,638 --> 01:04:03,765
No. Paciente.

665
01:04:11,548 --> 01:04:12,640
Est bien.

666
01:04:13,650 --> 01:04:14,708
Gracias.

667
01:04:24,661 --> 01:04:25,650
Vas a nadar?

668
01:04:28,431 --> 01:04:29,955
No lo tengo permitido.

669
01:04:31,902 --> 01:04:32,891
Por qu?

670
01:04:32,969 --> 01:04:34,800
Por mi enfermedad.

671
01:04:36,239 --> 01:04:37,604
Cre que el agua te ayudaba a sanar.

672
01:04:38,808 --> 01:04:41,106
Ya te lo dije.
Soy un caso especial.

673
01:04:43,013 --> 01:04:44,105
Claro.

674
01:04:46,149 --> 01:04:47,343
Qu tan lejos est el pueblo?

675
01:04:49,052 --> 01:04:50,986
A unos kilmetros, creo.

676
01:04:56,660 --> 01:04:58,150
Vas a caminar hasta all?

677
01:05:01,998 --> 01:05:03,625
A menos que me prestes tu bicicleta.

678
01:05:06,136 --> 01:05:07,569
Qu me das a cambio?

679
01:05:27,724 --> 01:05:28,884
Era de mi madre.

680
01:05:36,333 --> 01:05:37,732
Tiene los ojos cerrados.
681
01:05:38,635 --> 01:05:41,399
S, est soando.
Pero ella no lo sabe.

682
01:05:44,140 --> 01:05:46,040
Qu pasa si despierta?

683
01:05:48,979 --> 01:05:50,037
No lo s.

684
01:05:50,981 --> 01:05:52,812
Mi madre no termin la historia.

685
01:05:56,453 --> 01:05:58,478
Entonces, trato hecho?

686
01:06:01,558 --> 01:06:03,048
Cmo la vas a usar?

687
01:06:04,427 --> 01:06:06,019
Podras venir conmigo.

688
01:06:06,930 --> 01:06:08,329
No tengo permiso.

689
01:06:09,332 --> 01:06:11,425
Siempre haces solo
lo que tienes permiso de hacer?

690
01:07:22,205 --> 01:07:23,297
No hay problema.

691
01:08:04,414 --> 01:08:05,403
Vienes?

692
01:08:19,462 --> 01:08:20,861
Quieres una cerveza o algo?

693
01:08:21,965 --> 01:08:23,159
No s. Quiero?

694
01:08:24,067 --> 01:08:25,557
No s qu quieras.
695
01:08:26,202 --> 01:08:28,193
Est bien. Si t vas a tomar una.

696
01:08:39,215 --> 01:08:40,204
Sigue aqu?

697
01:08:41,518 --> 01:08:43,315
Cre que solo vena de visita.

698
01:08:43,887 --> 01:08:45,320
Ha tenido mejores das.

699
01:08:46,322 --> 01:08:47,721
Lo mismo digo.

700
01:08:48,591 --> 01:08:49,751
Cmo est el auto?

701
01:08:49,826 --> 01:08:51,555
Ese auto era una chatarra.

702
01:08:52,028 --> 01:08:55,657
El sanatorio me ofreci suficiente
dinero para comprar uno nuevo, as que...

703
01:08:57,801 --> 01:09:00,599
Por algo pasan las cosas, no?

704
01:09:01,337 --> 01:09:02,463
Bebes demasiado.

705
01:09:04,107 --> 01:09:05,802
Espero que no vayas a conducir.

706
01:09:07,710 --> 01:09:09,541
Ustedes dos vienen de la montaa?

707
01:09:10,547 --> 01:09:11,605
As es.

708
01:09:12,048 --> 01:09:13,743
No vienen muchos pacientes por ac.

709
01:09:23,660 --> 01:09:25,252
En el fondo son buenos chicos.

710
01:09:25,328 --> 01:09:26,761
Pero no los educaron bien.

711
01:09:27,697 --> 01:09:29,562
No respetan las tradiciones.

712
01:09:31,267 --> 01:09:32,825
Sabe si hay algn mdico?

713
01:09:34,170 --> 01:09:35,762
Todos los mdicos estn en la montaa.

714
01:09:35,972 --> 01:09:37,462
Un farmacutico?

715
01:09:37,841 --> 01:09:39,274
Algo as?

716
01:09:39,342 --> 01:09:41,810
Est Pieter. Muy cerca en esta calle.

717
01:09:42,479 --> 01:09:43,776
Es mdico?

718
01:09:45,348 --> 01:09:46,645
Algo as.

719
01:10:12,041 --> 01:10:13,303
No te gusta?

720
01:10:15,078 --> 01:10:16,067
No.

721
01:10:16,713 --> 01:10:18,340
Nunca habas probado la cerveza?

722
01:10:25,688 --> 01:10:28,555
Cunto tiempo llevas en el sanatorio?

723
01:10:29,158 --> 01:10:31,422
Desde que tengo memoria.

724
01:10:31,561 --> 01:10:33,119
Y tu familia?

725
01:10:33,296 --> 01:10:35,764
Mi madre muri en un incendio
cuando yo era pequea.

726
01:10:36,533 --> 01:10:39,696
El director Volmer dice que mi padre
vendr por m cuando est mejor.

727
01:10:41,771 --> 01:10:42,829
Viene a visitarte?

728
01:10:44,140 --> 01:10:45,471
Vendr cuando est mejor.

729
01:10:53,049 --> 01:10:55,040
Vitaminas?

730
01:10:55,318 --> 01:10:56,376
Puedo probarlas?

731
01:10:59,489 --> 01:11:00,513
Est bien.

732
01:11:11,401 --> 01:11:13,369
Sabe a mariscos sudorosos.

733
01:11:14,337 --> 01:11:17,397
Uno se acostumbra.
A la larga.

734
01:11:21,110 --> 01:11:22,975
Estars bien
si te dejo aqu unos minutos?

735
01:11:25,348 --> 01:11:28,613
Tengo que ir a atender un asunto.
Pero no tardo.

736
01:11:31,921 --> 01:11:33,548
S. Est bien.

737
01:11:59,382 --> 01:12:00,679
Hola?
738
01:12:13,463 --> 01:12:15,294
Sabes si hay un mdico aqu?

739
01:12:22,138 --> 01:12:23,537
Qu ests dibujando?

740
01:12:24,641 --> 01:12:26,233
No le va a responder.

741
01:12:28,678 --> 01:12:29,804
No sabe hablar.

742
01:12:33,282 --> 01:12:34,340
Es el castillo...

743
01:12:36,285 --> 01:12:37,650
...cuando lo incendiaron.

744
01:12:39,622 --> 01:12:41,180
Mi nieto, Wilmosh.

745
01:12:41,858 --> 01:12:43,485
Le gustan los cuentos de fantasmas.

746
01:12:44,293 --> 01:12:45,282
En qu puedo ayudarlo?

747
01:12:48,498 --> 01:12:50,796
Puede echar un vistazo a esto
y decirme qu dice?

748
01:12:51,768 --> 01:12:52,757
Humano?

749
01:12:52,935 --> 01:12:54,129
S.

750
01:12:54,203 --> 01:12:55,295
No es mi especialidad.

751
01:12:55,371 --> 01:12:56,395
Le pagar.

752
01:13:00,943 --> 01:13:02,205
Cunto es esto?

753
01:13:05,515 --> 01:13:06,573
No mucho.

754
01:13:09,485 --> 01:13:10,850
Pero lo suficiente.

755
01:13:46,155 --> 01:13:47,315
Tienes un tampn?

756
01:13:51,060 --> 01:13:52,960
Mi amiga est en esos das.

757
01:13:58,234 --> 01:13:59,258
Rara.

758
01:13:59,335 --> 01:14:00,859
Est en condiciones de viajar?

759
01:14:02,004 --> 01:14:03,471
No est sano.

760
01:14:04,006 --> 01:14:05,496
Estn sus registros dentales, no?

761
01:14:06,876 --> 01:14:08,434
- S.
- Qu significan?

762
01:14:09,512 --> 01:14:11,537
Se le estn cayendo los dientes.

763
01:14:13,382 --> 01:14:14,940
Qu podra causar algo as?

764
01:14:17,353 --> 01:14:20,652
Si descartamos alguna preexistencia,
yo dira...

765
01:14:21,390 --> 01:14:23,017
...deshidratacin crnica.

766
01:14:24,293 --> 01:14:25,624
Deshidratacin?

767
01:14:26,729 --> 01:14:28,321
Pero si all beben agua todo el da.

768
01:14:31,134 --> 01:14:32,601
No soy mdico.

769
01:14:33,302 --> 01:14:34,530
Si me disculpa...

770
01:14:34,637 --> 01:14:35,797
Un momento.

771
01:14:37,306 --> 01:14:39,137
Los experimentos del barn.

772
01:14:39,308 --> 01:14:40,969
Hallaron cadveres en el campo, no?

773
01:14:41,043 --> 01:14:42,977
Secos como momias.

774
01:14:43,146 --> 01:14:45,046
Quiz haya alguna conexin.

775
01:14:46,015 --> 01:14:49,007
El barn fue quemado vivo
el da de su boda hace 200 aos.

776
01:14:49,185 --> 01:14:51,415
S, pero esto est sucediendo ahora.

777
01:14:52,021 --> 01:14:53,283
La gente busca la cura.

778
01:14:53,356 --> 01:14:55,347
Igual que el barn.
Su esposa estaba enferma.

779
01:14:55,458 --> 01:14:56,857
No estaba enferma.

780
01:14:58,561 --> 01:14:59,926
Era estril.
781
01:15:55,151 --> 01:15:56,618
Lo intentaron durante aos.

782
01:15:57,520 --> 01:15:59,613
Pero la baronesa no poda
llevar un beb a trmino.

783
01:16:00,957 --> 01:16:04,188
Dicen que su cuerpo rechazaba a los fetos
porque estaban deformes.

784
01:16:06,495 --> 01:16:08,190
Ahora, disclpeme.

785
01:16:09,432 --> 01:16:11,764
Debo hacer que este animal deje de sufrir.

786
01:16:15,504 --> 01:16:17,335
Qu tiene?

787
01:16:17,506 --> 01:16:20,270
Deambul por donde no deba.

788
01:16:20,743 --> 01:16:21,971
Se rompi la pata.

789
01:16:23,145 --> 01:16:24,237
Igual que usted.

790
01:16:26,249 --> 01:16:28,615
Lo encontr atrapado en el drenaje...

791
01:16:30,453 --> 01:16:31,784
...bebiendo aguas negras.

792
01:18:16,826 --> 01:18:19,624
Necesito hacer una llamada.
De larga distancia.

793
01:18:20,329 --> 01:18:21,557
Su tarjeta de crdito.

794
01:18:36,278 --> 01:18:37,506
Lockhart.
795
01:18:37,880 --> 01:18:38,972
Sr. Green.

796
01:18:39,148 --> 01:18:40,513
Dnde diablos has estado?

797
01:18:40,683 --> 01:18:41,980
Tengo una pregunta.

798
01:18:42,151 --> 01:18:44,085
El Sr. Pembroke tena alguna enfermedad?

799
01:18:44,286 --> 01:18:45,275
De qu hablas?

800
01:18:45,454 --> 01:18:48,685
Antes de venir aqu. Tena algn
problema mdico, estaba enfermo?

801
01:18:49,091 --> 01:18:52,458
No. Est obsesionado con la salud.
Beba col rizada, por el amor de Dios.

802
01:18:52,661 --> 01:18:55,027
Qu diablos sucede?
Debiste volver hace cuatro das.

803
01:18:55,531 --> 01:18:57,021
S, pero hubo un accidente.

804
01:18:57,967 --> 01:18:58,956
Qu accidente?

805
01:19:00,069 --> 01:19:01,058
Qu?

806
01:19:01,737 --> 01:19:03,898
No entiendo.
Dijeron que lo llamaron.

807
01:19:04,373 --> 01:19:05,738
Nadie me llam.

808
01:19:11,914 --> 01:19:13,609
Est seguro?

809
01:19:13,816 --> 01:19:17,843
Lockhart, debo reiterar
la importancia de lo que fuiste a hacer?

810
01:19:18,421 --> 01:19:20,321
Trae a Pembroke
en las prximas 24 horas...

811
01:19:20,423 --> 01:19:22,550
...o ser el fin de la firma.

812
01:19:22,758 --> 01:19:24,419
Y tu fin. Me entiendes?

813
01:19:28,030 --> 01:19:29,122
Lockhart?

814
01:19:30,332 --> 01:19:31,458
Lockhart!

815
01:19:35,271 --> 01:19:36,761
- Necesito hablar contigo.
- Oye!

816
01:19:37,039 --> 01:19:38,666
Dijiste que nadie se va.
Qu significa?

817
01:19:38,774 --> 01:19:39,763
Me lastimas.

818
01:19:39,842 --> 01:19:41,605
- Qu les sucede?
- Por favor, sultame.

819
01:19:41,677 --> 01:19:43,076
Por qu no me dejan ver a Pembroke?

820
01:19:43,379 --> 01:19:45,176
- Sabes algo, no?
- No.

821
01:19:45,714 --> 01:19:48,547
Qu es esto?
Qu te hace especial?

822
01:19:49,785 --> 01:19:50,774
Lrgate, Adolfo!

823
01:19:53,556 --> 01:19:54,545
Oye!

824
01:19:54,623 --> 01:19:55,851
- Alto!
- No!

825
01:19:56,392 --> 01:19:57,689
- Pagu por este baile.
- No!

826
01:19:57,760 --> 01:19:58,784
Sultala!

827
01:19:58,861 --> 01:20:00,988
Vuelve al sanatorio, lisiado.

828
01:20:01,530 --> 01:20:02,519
No!

829
01:20:03,199 --> 01:20:05,064
No! Por favor, basta!

830
01:20:05,234 --> 01:20:07,668
No soy paciente.

831
01:20:59,054 --> 01:21:00,043
Hannah.

832
01:21:15,337 --> 01:21:16,326
Hannah.

833
01:21:16,739 --> 01:21:18,206
Parece una mujer...

834
01:21:20,109 --> 01:21:21,337
...pero es solo una nia.

835
01:21:23,646 --> 01:21:25,341
La ignorancia, Sr. Lockhart...
836
01:21:28,450 --> 01:21:30,441
...es la gran enemiga de la ciencia.

837
01:21:31,253 --> 01:21:32,618
Quiero ver a Pembroke.

838
01:21:34,924 --> 01:21:36,050
Lo ver.

839
01:21:47,503 --> 01:21:48,765
Viene, Sr. Lockhart?

840
01:21:52,341 --> 01:21:53,501
No pas nada.

841
01:21:53,676 --> 01:21:55,268
Porque llegu en ese momento.

842
01:21:55,945 --> 01:21:57,310
Lockhart estaba ah.

843
01:21:57,780 --> 01:21:59,509
Con una navaja en el cuello.

844
01:21:59,582 --> 01:22:00,571
Hannah...

845
01:22:00,983 --> 01:22:03,952
...el Sr. Lockhart no puede
cuidar de s mismo, menos de ti.

846
01:22:04,086 --> 01:22:05,883
No puede protegerte como yo.

847
01:22:05,988 --> 01:22:08,548
- No necesito que me protejan.
- Claro que s.

848
01:22:10,192 --> 01:22:11,819
Solo nos divertamos.

849
01:22:12,461 --> 01:22:14,053
l no es como los dems.
850
01:22:15,397 --> 01:22:16,796
Es joven.

851
01:22:21,604 --> 01:22:22,662
Qu?

852
01:22:23,005 --> 01:22:24,438
- Qu sucede?
- Nada.

853
01:22:24,673 --> 01:22:25,662
- Djame ver.
- No.

854
01:22:25,774 --> 01:22:28,140
- Soy tu mdico. Ven ac.
- No! No me toques!

855
01:22:36,418 --> 01:22:37,817
Cundo voy a estar lista?

856
01:22:39,321 --> 01:22:40,413
Pronto.

857
01:22:45,995 --> 01:22:46,984
Cundo?

858
01:22:47,663 --> 01:22:48,857
Paciencia.

859
01:22:51,867 --> 01:22:53,061
Ven ac.

860
01:22:55,004 --> 01:22:56,562
Dije que vengas ac.

861
01:23:04,146 --> 01:23:06,706
No he cuidado de ti siempre?

862
01:23:08,817 --> 01:23:11,081
Pronto, te voy a curar.

863
01:23:12,054 --> 01:23:13,578
Y me lo agradecers.
864
01:23:16,859 --> 01:23:18,349
Y mi padre vendr?

865
01:23:21,430 --> 01:23:22,488
S.

866
01:23:27,136 --> 01:23:29,104
Descansa, querida.

867
01:26:31,086 --> 01:26:32,178
Puedo ayudarlo?

868
01:26:33,589 --> 01:26:36,524
Tengo un problema con mi...

869
01:26:37,826 --> 01:26:39,157
Me permite?

870
01:26:43,966 --> 01:26:45,831
Lo voy a meter en leche, s?

871
01:27:10,492 --> 01:27:11,686
Listo.

872
01:31:10,599 --> 01:31:11,657
Sra. Watkins?

873
01:31:17,572 --> 01:31:18,869
Dnde est Pembroke?

874
01:31:20,008 --> 01:31:21,498
Usted se lo llev.

875
01:31:23,011 --> 01:31:24,273
A Nueva York.

876
01:31:24,746 --> 01:31:26,008
Qu? No.

877
01:31:26,915 --> 01:31:28,746
Lo cambiaron de lugar.
Est aqu en alguna parte.

878
01:31:30,018 --> 01:31:32,248
Usted me cont sobre
los experimentos, recuerda?

879
01:31:32,687 --> 01:31:34,052
Su crucigrama?

880
01:31:34,356 --> 01:31:36,017
Me gustan los crucigramas.

881
01:31:36,358 --> 01:31:37,382
S.

882
01:31:37,659 --> 01:31:39,559
Se lo dej a usted.

883
01:31:40,195 --> 01:31:41,457
Ya lo ver.

884
01:31:42,564 --> 01:31:43,826
Esccheme.

885
01:31:44,699 --> 01:31:46,257
Los experimentos...

886
01:31:46,434 --> 01:31:48,129
Los estn haciendo de nuevo.

887
01:31:48,303 --> 01:31:49,998
La baronesa era estril.

888
01:31:50,071 --> 01:31:51,766
Experimentos no.

889
01:31:53,475 --> 01:31:54,635
Una cura.

890
01:31:55,944 --> 01:31:58,435
Estaba embarazada la noche de bodas.

891
01:32:00,182 --> 01:32:01,274
Antes de quemarla...

892
01:32:02,484 --> 01:32:04,714
...los aldeanos sacaron el feto...
893
01:32:04,886 --> 01:32:06,717
...y lo lanzaron al acufero.

894
01:32:07,889 --> 01:32:09,982
La criatura sobrevivi.

895
01:32:13,028 --> 01:32:14,461
Ella no lo sabe.

896
01:35:13,575 --> 01:35:15,805
Lo siento, no entiendo.

897
01:35:18,847 --> 01:35:19,871
Tranquilo.

898
01:35:19,948 --> 01:35:21,074
Marcus!

899
01:35:21,649 --> 01:35:23,276
No hay problema.

900
01:35:23,752 --> 01:35:24,946
Sr. Lockhart...

901
01:35:25,286 --> 01:35:28,255
...cada vez que miro,
est donde no debe estar.

902
01:35:28,456 --> 01:35:30,151
Creo que me perd.

903
01:35:31,259 --> 01:35:33,523
Estaba buscando el camino a mi habitacin.

904
01:35:34,095 --> 01:35:36,256
Este piso est restringido.
Hay letreros.

905
01:35:36,431 --> 01:35:39,093
No creo que haya llegado aqu
por accidente.

906
01:35:39,534 --> 01:35:42,002
Qu es lo que est buscando?
907
01:35:44,039 --> 01:35:47,099
Tuve un problema con mi diente.

908
01:35:47,909 --> 01:35:49,035
Su diente?

909
01:35:50,645 --> 01:35:52,135
De hecho, me siento mejor.

910
01:35:52,313 --> 01:35:54,747
Puede decirme
cmo llego a mi habitacin?

911
01:35:54,916 --> 01:35:56,042
Tonteras.

912
01:35:56,518 --> 01:35:58,645
No podemos permitir que se infecte.

913
01:35:59,187 --> 01:36:01,280
Permtanos hacernos cargo de usted.

914
01:36:01,689 --> 01:36:02,678
Despus de todo...

915
01:36:03,158 --> 01:36:04,921
...para eso est aqu.

916
01:36:12,767 --> 01:36:15,964
El Dr. Brennan se encarga
de los problemas dentales.

917
01:36:35,990 --> 01:36:37,218
Lo lamento.

918
01:36:38,493 --> 01:36:39,790
Lo de Hannah.

919
01:36:42,230 --> 01:36:43,492
No volver a suceder.

920
01:36:47,235 --> 01:36:48,463
Dgame...

921
01:36:49,938 --> 01:36:51,303
...qu haca en la aldea?

922
01:36:53,775 --> 01:36:55,003
Fui por una cerveza.

923
01:37:01,483 --> 01:37:02,916
Qu hacen?

924
01:37:03,418 --> 01:37:04,476
Sultenme!

925
01:37:05,053 --> 01:37:07,248
Es por su seguridad, Sr. Lockhart.

926
01:37:08,189 --> 01:37:11,181
En el instituto no creemos
en la anestesia qumica.

927
01:37:11,960 --> 01:37:14,360
Las impurezas inhiben la cura.

928
01:37:14,829 --> 01:37:17,957
Pero ver que
si se concentra adecuadamente...

929
01:37:18,166 --> 01:37:21,761
...la mente puede sobrellevar
el dolor de cualquier intensidad.

930
01:37:27,008 --> 01:37:28,908
Confe, Sr. Lockhart.

931
01:37:34,082 --> 01:37:36,312
Si no podemos confiar el uno en el otro...

932
01:37:37,418 --> 01:37:38,783
...cmo puedo ayudarlo?

933
01:37:56,804 --> 01:37:58,032
Sra. Abramov...

934
01:37:59,240 --> 01:38:00,639
...qu bueno que est aqu.

935
01:38:00,909 --> 01:38:02,604
Cunto tiempo estar con nosotros?

936
01:38:02,944 --> 01:38:04,104
Solo dos semanas.

937
01:38:04,546 --> 01:38:05,774
Empaqu de ms.

938
01:38:05,947 --> 01:38:07,005
Tonteras.

939
01:38:07,182 --> 01:38:11,949
Ver que el tiempo pasa volando
aqu en el instituto.

940
01:38:20,962 --> 01:38:21,951
Vmonos!

941
01:38:22,063 --> 01:38:24,031
- Qu le pas en la cara?
- Conduzca y ya!

942
01:38:29,337 --> 01:38:33,364
Me inmovilizaron y me sacaron el diente.

943
01:38:33,541 --> 01:38:35,372
Me amenazaron.

944
01:38:35,710 --> 01:38:37,337
Por qu hicieron eso?

945
01:38:37,512 --> 01:38:40,276
Porque s lo que han hecho.

946
01:38:41,683 --> 01:38:46,052
Hay una sala llena de cadveres
que flotan en tanques como especmenes.

947
01:38:48,656 --> 01:38:50,783
Son acusaciones muy graves.

948
01:38:51,593 --> 01:38:52,787
No me diga.

949
01:38:54,095 --> 01:38:56,655
El Dr. Volmer es un hombre muy respetado.

950
01:38:57,165 --> 01:38:59,690
El sanatorio es muy importante
para la economa local.

951
01:38:59,801 --> 01:39:01,962
Llveme all y le mostrar lo que vi.

952
01:39:05,240 --> 01:39:06,901
Trae alguna identificacin?

953
01:39:07,609 --> 01:39:09,372
No, ellos tienen todo.

954
01:39:09,911 --> 01:39:12,038
Entonces, puedo hablar con alguien...

955
01:39:12,213 --> 01:39:15,080
...que confirme que es quien dice ser?
Algn familiar?

956
01:39:15,917 --> 01:39:18,545
Es necesario verificar su identidad.

957
01:39:18,987 --> 01:39:20,648
Puede llamar a mi oficina.

958
01:39:23,524 --> 01:39:24,513
De acuerdo.

959
01:39:25,927 --> 01:39:27,861
Le traigo un t o un caf?

960
01:39:30,632 --> 01:39:32,122
Tiene algo ms fuerte?

961
01:39:33,268 --> 01:39:34,326
Claro.

962
01:39:38,206 --> 01:39:39,434
Tenga la seguridad...

963
01:39:41,843 --> 01:39:43,708
...de que llegaremos al fondo de esto.

964
01:39:45,380 --> 01:39:46,574
Gracias.

965
01:40:47,842 --> 01:40:50,003
Sr. Lockhart,
estbamos preocupados por usted.

966
01:40:50,178 --> 01:40:51,543
No se me acerquen!

967
01:40:51,713 --> 01:40:52,702
Es paciente suyo?

968
01:40:52,814 --> 01:40:53,803
S.

969
01:40:53,881 --> 01:40:56,213
No soy paciente. Tuve un accidente.

970
01:40:57,051 --> 01:41:00,179
Usted firm la forma de admisin.
Aqu la tengo.

971
01:41:00,288 --> 01:41:01,346
Eso no es verdad.

972
01:41:01,589 --> 01:41:04,854
Le advert que poda
tener alucinaciones, recuerda?

973
01:41:04,959 --> 01:41:06,893
Un efecto secundario de eliminar toxinas.

974
01:41:07,061 --> 01:41:08,961
Y mi pierna es una alucinacin?

975
01:41:09,097 --> 01:41:12,794
El Sr. Lockhart ha dado problemas
desde que lleg.

976
01:41:12,967 --> 01:41:15,094
Rob expedientes mdicos confidenciales...

977
01:41:15,303 --> 01:41:17,533
...atac a nuestro dentista...

978
01:41:17,805 --> 01:41:21,263
- ...y amenaz al Sr. Pembroke.
- No amenac a nadie!

979
01:41:21,642 --> 01:41:24,839
Creo que sus palabras exactas fueron:

980
01:41:25,446 --> 01:41:30,349
"Si es necesario, lo golpear
y lo llevar a rastras".

981
01:41:30,518 --> 01:41:34,010
Me enviaron a llevar a Pembroke
de regreso a Nueva York!

982
01:41:34,622 --> 01:41:37,955
De acuerdo con su jefe, el Sr. Green...

983
01:41:38,126 --> 01:41:41,323
...la Comisin de Bolsas de Valores
lo est investigando.

984
01:41:42,663 --> 01:41:43,789
Usted est con ellos.

985
01:41:43,865 --> 01:41:45,662
Escuche lo que dice, Sr. Lockhart.

986
01:41:45,933 --> 01:41:47,025
Usted no est bien.

987
01:41:47,135 --> 01:41:49,433
Dejen de decir eso!

988
01:41:49,670 --> 01:41:51,365
- Permtanos ayudarlo.
- No se acerquen!

989
01:41:52,273 --> 01:41:54,207
S de los experimentos.

990
01:41:54,842 --> 01:41:56,366
Del barn y su esposa.
991
01:41:56,511 --> 01:42:00,538
Ha estado pasando tiempo
con la Sra. Watkins.

992
01:42:00,782 --> 01:42:01,771
Quin es Watkins?

993
01:42:01,883 --> 01:42:05,080
Estuvo en un psiquitrico
antes de llegar con nosotros.

994
01:42:05,286 --> 01:42:06,719
Los dems le siguen la corriente...

995
01:42:06,888 --> 01:42:11,450
...pero la enfermedad del Sr. Lockhart
lo hace susceptible a sus conspiraciones.

996
01:42:11,592 --> 01:42:13,583
S lo que intentan hacer.
Todos ustedes.

997
01:42:14,162 --> 01:42:16,187
Quieren hacerme creer que estoy loco.

998
01:42:16,597 --> 01:42:18,087
Ya he visto esto.

999
01:42:18,699 --> 01:42:20,132
Es bastante comn.

1000
01:42:20,301 --> 01:42:23,828
Algn trauma de infancia muy arraigado
sale a la superficie...

1001
01:42:24,005 --> 01:42:27,304
...algo de lo que el paciente
ha huido toda su vida.

1002
01:42:28,443 --> 01:42:29,933
En su caso...

1003
01:42:30,111 --> 01:42:33,478
...yo dira que es
un sentimiento de culpa errneo...
1004
01:42:34,182 --> 01:42:36,514
...por la muerte de su padre.

1005
01:42:37,552 --> 01:42:40,282
Cmo sabe eso?
Yo nunca se lo dije.

1006
01:42:40,988 --> 01:42:42,421
No tuvo que hacerlo.

1007
01:42:43,424 --> 01:42:45,324
Por eso acudi a nosotros, no?

1008
01:42:47,028 --> 01:42:48,962
Lo vi.

1009
01:42:49,330 --> 01:42:50,922
Pembroke est muerto.

1010
01:42:52,533 --> 01:42:54,194
De eso se trata todo esto?

1011
01:42:54,368 --> 01:42:57,360
Soy el doctor malvado
que asesina a sus pacientes?

1012
01:42:58,072 --> 01:42:59,164
Exactamente.

1013
01:42:59,340 --> 01:43:03,276
De acuerdo. Deberamos consultarlo
con el Sr. Pembroke.

1014
01:43:07,582 --> 01:43:09,209
Conoce a este hombre?

1015
01:43:10,218 --> 01:43:12,550
Intent llevarme de regreso
contra mi voluntad.

1016
01:43:14,355 --> 01:43:15,788
Pembroke?

1017
01:43:15,957 --> 01:43:17,083
Por favor, aljenlo de m.

1018
01:43:17,992 --> 01:43:19,687
Usted est muerto.

1019
01:43:19,861 --> 01:43:21,123
Va a levantar algn cargo?

1020
01:43:21,295 --> 01:43:22,421
No ser necesario.

1021
01:43:22,597 --> 01:43:24,758
El Sr. Lockhart no es un criminal.

1022
01:43:28,903 --> 01:43:30,393
Es un paciente.

1023
01:45:28,723 --> 01:45:30,486
A los miembros del Consejo.

1024
01:45:31,926 --> 01:45:33,723
Me enviaron aqu con un propsito.

1025
01:45:36,597 --> 01:45:38,656
Sacar a un hombre contra su voluntad...

1026
01:45:40,468 --> 01:45:42,766
...y llevarlo de vuelta a su mundo.

1027
01:45:45,439 --> 01:45:46,736
Pero ahora veo...

1028
01:45:48,943 --> 01:45:51,173
...que no estoy aqu por esa razn.

1029
01:45:52,947 --> 01:45:56,678
Hay una enfermedad
dentro de cada uno de nosotros.

1030
01:45:56,851 --> 01:45:58,819
Hacemos lo posible
por negar su existencia...

1031
01:45:59,520 --> 01:46:01,249
...con mentiras...
1032
01:46:02,256 --> 01:46:03,780
...y distracciones.

1033
01:46:05,626 --> 01:46:09,494
Hasta que un da el cuerpo
se rebela contra la mente y grita:

1034
01:46:12,033 --> 01:46:13,933
"No estoy bien ".

1035
01:46:16,871 --> 01:46:19,066
No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.

1036
01:46:25,813 --> 01:46:29,374
No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.

1037
01:46:42,263 --> 01:46:44,254
No se puede volver a la oscuridad...

1038
01:46:47,101 --> 01:46:49,934
...ni quedar ciego cuando
se ha tenido el don de la vista...

1039
01:46:55,176 --> 01:46:57,804
...igual que no se puede
revertir el haber nacido.

1040
01:54:49,550 --> 01:54:50,642
Diablos.

1041
01:56:18,972 --> 01:56:19,961
Hannah!

1042
01:56:23,277 --> 01:56:24,266
Aljate.

1043
01:56:24,711 --> 01:56:25,973
- Hannah.
- Aljate.

1044
01:56:26,146 --> 01:56:27,773
- Debemos irnos.
- Aljate!
1045
01:56:32,452 --> 01:56:35,421
Listo. Todo est bien.
Que disfruten su cena.

1046
01:56:38,091 --> 01:56:39,080
Hannah?

1047
01:56:39,726 --> 01:56:41,023
Qu hiciste?

1048
01:56:46,333 --> 01:56:47,732
Qu me est pasando?

1049
01:56:49,536 --> 01:56:51,128
Tranquila, tranquila.

1050
01:56:51,471 --> 01:56:53,166
Todo est bien.
Ya ests a salvo.

1051
01:56:53,340 --> 01:56:54,364
Djela en paz.

1052
01:56:54,541 --> 01:56:56,441
Ya la alter bastante, no?

1053
01:56:56,610 --> 01:56:58,134
Acompaen al paciente a su habitacin.

1054
01:56:58,245 --> 01:57:00,679
No soy un paciente, maldita sea!

1055
01:57:05,952 --> 01:57:06,941
Venga!

1056
01:57:07,621 --> 01:57:08,610
Venga!

1057
01:57:09,489 --> 01:57:12,356
Ya se hart de lisiados y ancianos?
Experimente conmigo!

1058
01:57:12,459 --> 01:57:14,290
Ya basta! Sr. Lockhart...
1059
01:57:14,928 --> 01:57:16,452
Veo que est muy alterado.

1060
01:57:16,797 --> 01:57:18,628
Acompeme a mi oficina...

1061
01:57:18,799 --> 01:57:21,563
- ...y hablaremos de lo que piensa.
- No.

1062
01:57:22,636 --> 01:57:24,467
Lo hablaremos aqu.

1063
01:57:28,508 --> 01:57:29,497
Frente a todos.

1064
01:57:29,609 --> 01:57:30,906
No creo que sea buena idea.

1065
01:57:30,977 --> 01:57:32,945
Los est enfermando.

1066
01:57:34,514 --> 01:57:37,711
Este lugar los est enfermando!

1067
01:57:43,657 --> 01:57:45,022
Es el agua.

1068
01:57:47,194 --> 01:57:48,183
Sr. Lockhart.

1069
01:57:48,261 --> 01:57:50,729
Vi los cadveres secos como momias!

1070
01:57:52,632 --> 01:57:53,792
Miren cmo estn!

1071
01:57:54,034 --> 01:57:55,592
Se les caen los dientes!

1072
01:57:56,970 --> 01:57:58,835
Estn muriendo y no se dan cuenta!

1073
01:57:59,506 --> 01:58:00,973
Pero vine por la cura.

1074
01:58:01,041 --> 01:58:02,269
No hay ninguna cura!

1075
01:58:04,511 --> 01:58:05,842
No lo entienden?

1076
01:58:06,346 --> 01:58:09,406
l los est enfermando!

1077
01:58:09,516 --> 01:58:11,347
Ustedes no estn enfermos!

1078
01:58:11,618 --> 01:58:13,518
Ms le valdra no hacer eso.

1079
01:58:15,188 --> 01:58:16,985
No estn enfermos.

1080
01:58:23,530 --> 01:58:24,519
S.

1081
01:58:25,866 --> 01:58:26,855
S!

1082
01:58:30,070 --> 01:58:31,059
Eso es!

1083
01:58:31,204 --> 01:58:32,501
Pnganse de pie!

1084
01:58:36,643 --> 01:58:37,940
Vamos!

1085
01:58:38,211 --> 01:58:39,200
S!

1086
01:58:39,813 --> 01:58:40,871
Pnganse de pie!

1087
01:58:42,082 --> 01:58:43,777
l los est enfermando!
1088
01:58:45,385 --> 01:58:47,046
S, as. Vamos.

1089
01:58:48,588 --> 01:58:49,816
As!

1090
01:58:51,057 --> 01:58:53,321
No estn enfermos!

1091
01:58:54,461 --> 01:58:56,952
- No estoy bien.
- No estoy bien.

1092
01:58:57,497 --> 01:58:58,691
No estoy bien.

1093
01:58:59,900 --> 01:59:01,094
Qu hacen?

1094
01:59:02,569 --> 01:59:03,593
Qu hacen?

1095
01:59:08,675 --> 01:59:09,664
Sultenme!

1096
01:59:09,843 --> 01:59:11,811
No. No, no!

1097
01:59:12,345 --> 01:59:13,403
Sultenme.

1098
01:59:13,980 --> 01:59:15,572
Aydenme! Ayuda!

1099
01:59:53,720 --> 01:59:55,187
Pembroke.

1100
01:59:55,822 --> 01:59:57,187
Pembroke.

1101
02:00:01,862 --> 02:00:03,227
Qu le hicieron?

1102
02:00:04,598 --> 02:00:06,065
Qu me hicieron?

1103
02:00:07,601 --> 02:00:09,592
Jams me haba sentido mejor.

1104
02:00:14,107 --> 02:00:15,597
Tranquilo, Sr. Lockhart.

1105
02:00:15,709 --> 02:00:17,108
Todo terminar pronto.

1106
02:00:18,912 --> 02:00:21,506
S. Son criaturas extraordinarias.

1107
02:00:24,751 --> 02:00:29,279
En cualquier otra parte del planeta,
esta especie vive 12 aos, cuando mucho.

1108
02:00:30,290 --> 02:00:32,019
Aqu, en nuestro manto acufero...

1109
02:00:33,293 --> 02:00:34,453
...pueden vivir 300.

1110
02:00:36,630 --> 02:00:38,063
Para la fisiologa humana...

1111
02:00:38,164 --> 02:00:42,464
...los efectos del agua pueden ser
bastante txicos, como ha podido ver.

1112
02:00:43,370 --> 02:00:47,033
A no ser que se filtre adecuadamente.

1113
02:00:50,343 --> 02:00:52,208
El barn ide el proceso.

1114
02:00:53,547 --> 02:00:57,574
Usando cadveres
de campesinos de su tierra...

1115
02:00:58,818 --> 02:01:00,877
...logr destilar el agua...

1116
02:01:02,055 --> 02:01:04,046
...a su esencia dadora de vida.

1117
02:01:06,293 --> 02:01:09,592
Por supuesto,
pag un precio muy alto por su ingenio.

1118
02:01:10,463 --> 02:01:11,452
Su nico error...

1119
02:01:12,332 --> 02:01:14,698
...fue usar sujetos contra su voluntad.

1120
02:01:15,702 --> 02:01:18,330
Por suerte, los tiempos han cambiado.

1121
02:01:20,807 --> 02:01:24,004
Los ltimos 200 aos han sido
los ms productivos de la historia humana.

1122
02:01:24,477 --> 02:01:26,809
El hombre se deshizo de Dios...

1123
02:01:27,314 --> 02:01:30,283
...de las jerarquas,
de todo lo que le daba sentido...

1124
02:01:30,483 --> 02:01:34,317
...hasta que termin por venerar
el altar vaco de su propia ambicin.

1125
02:01:40,860 --> 02:01:42,487
Por eso vienen aqu.

1126
02:01:43,296 --> 02:01:44,354
Hombres como usted.

1127
02:01:47,767 --> 02:01:49,462
Tiene razn, Sr. Lockhart.

1128
02:01:49,636 --> 02:01:51,035
Nadie se va nunca.

1129
02:01:51,471 --> 02:01:55,066
Lo que no entiende
es que nadie desea hacerlo.
1130
02:02:14,327 --> 02:02:17,524
Sabe cul es la cura
para la condicin humana?

1131
02:02:20,266 --> 02:02:21,255
La enfermedad.

1132
02:02:21,935 --> 02:02:25,769
Porque solo as
existe la esperanza de una cura.

1133
02:03:15,855 --> 02:03:17,322
No entiendo.

1134
02:03:18,191 --> 02:03:20,887
Durante muchos aos,
he intentado protegerte...

1135
02:03:21,027 --> 02:03:23,621
...de las impurezas del mundo exterior.

1136
02:03:24,764 --> 02:03:28,393
Pero irnicamente, debemos agradecrselo
a tu amigo el Sr. Lockhart.

1137
02:03:31,738 --> 02:03:33,000
Ya eres una mujer.

1138
02:03:35,108 --> 02:03:36,507
Pero no estoy bien.

1139
02:03:41,314 --> 02:03:45,307
Y yo siempre estar aqu para cuidarte.

1140
02:04:19,853 --> 02:04:21,013
Ya despert.

1141
02:04:27,827 --> 02:04:30,125
Me hiciste creer
que podra irme de aqu algn da.

1142
02:04:36,503 --> 02:04:38,027
Por qu alguien querra irse?

1143
02:07:24,470 --> 02:07:25,630
Qu sucede?

1144
02:07:27,073 --> 02:07:28,062
Ven.

1145
02:07:39,519 --> 02:07:41,214
Qu es este lugar?

1146
02:07:45,992 --> 02:07:47,254
Aqu fue tu comienzo.

1147
02:08:09,615 --> 02:08:10,775
No quiero.

1148
02:08:17,423 --> 02:08:18,447
Sabes?

1149
02:08:19,192 --> 02:08:21,558
Luces idntica a ella en su noche de bodas.

1150
02:08:22,795 --> 02:08:24,262
<b>ELLA NO LO SABE</b>

1151
02:08:28,067 --> 02:08:31,468
La noche en que me la arrebataron.

1152
02:08:39,679 --> 02:08:43,672
Los aldeanos sacaron el feto
y lo lanzaron al acufero.

1153
02:08:44,884 --> 02:08:46,442
La criatura sobrevivi.

1154
02:09:18,484 --> 02:09:20,748
- Por favor, no.
- No tengas miedo.

1155
02:09:20,920 --> 02:09:22,945
Pronto volveremos a ser una familia.

1156
02:09:24,023 --> 02:09:25,684
Como siempre debimos ser.

1157
02:09:41,941 --> 02:09:42,930
Tranquila.
1158
02:09:43,009 --> 02:09:46,501
Mi hermana tambin se resisti
al principio.

1159
02:09:46,679 --> 02:09:50,479
Pero luego de un tiempo,
lleg a agradarle.

1160
02:09:53,786 --> 02:09:57,950
Intentamos tantas veces hacer algo puro.

1161
02:10:04,197 --> 02:10:05,960
Y ese algo fuiste t, mi amor.

1162
02:10:10,870 --> 02:10:11,859
Y ahora...

1163
02:10:13,706 --> 02:10:14,798
...podemos comenzar de nuevo.

1164
02:10:46,005 --> 02:10:47,870
He esperado tanto tiempo.

1165
02:11:05,658 --> 02:11:07,057
Tanto tiempo.

1166
02:11:20,673 --> 02:11:22,834
Te voy a poseer. S?

1167
02:11:22,942 --> 02:11:23,931
S.

1168
02:11:39,025 --> 02:11:40,788
No puede retenerla aqu para siempre.

1169
02:11:43,262 --> 02:11:44,251
No?

1170
02:11:49,168 --> 02:11:51,261
Y qu cree que
sera de ella en su mundo?

1171
02:11:52,438 --> 02:11:55,999
Las personas como usted llegan en masas
con sus vidas desechables.

1172
02:11:56,943 --> 02:11:58,137
Ella es su hija.

1173
02:12:03,783 --> 02:12:05,580
Y usted qu ha amado?

1174
02:12:07,153 --> 02:12:09,553
Qu ha sacrificado?

1175
02:12:13,059 --> 02:12:16,586
Esto es lo que ofrece el mundo exterior.

1176
02:12:33,980 --> 02:12:35,004
Tiene razn.

1177
02:12:38,417 --> 02:12:39,406
No.

1178
02:13:23,629 --> 02:13:24,618
No.

1179
02:14:06,806 --> 02:14:08,671
Fuego. Fuego!

1180
02:15:12,037 --> 02:15:15,473
Todo lo que he construido
ha sido por ella.

1181
02:15:19,678 --> 02:15:23,114
Cree que permitira
que alguien como usted lo destruyera?

1182
02:15:23,949 --> 02:15:24,973
Pap?

1183
02:15:34,393 --> 02:15:35,382
Hannah.

1184
02:16:55,741 --> 02:16:58,972
<b>TERMIN EL HORARIO DE VISITAS</b>

1185
02:17:55,935 --> 02:17:57,664
Imponente, no?
1186
02:18:08,647 --> 02:18:09,636
Lockhart!

1187
02:18:13,285 --> 02:18:14,684
Es hora de irnos.

1188
02:18:33,205 --> 02:18:35,196
- Est bien?
- Cielos!

1189
02:18:36,976 --> 02:18:39,308
Tranquilo, tranquilo.

1190
02:18:39,878 --> 02:18:41,140
Lockhart?

1191
02:18:41,313 --> 02:18:42,712
Dios mo.

1192
02:18:43,148 --> 02:18:44,638
Qu hiciste?

1193
02:18:46,685 --> 02:18:47,982
Dnde est Pembroke?

1194
02:18:50,289 --> 02:18:51,449
Ya no est.

1195
02:18:51,590 --> 02:18:53,182
Cmo que "ya no est"?

1196
02:18:53,892 --> 02:18:55,086
Sube al auto.

1197
02:18:59,999 --> 02:19:02,559
Viniste a hacer algo, recuerdas?

1198
02:19:03,836 --> 02:19:05,463
Sube al auto.

1199
02:19:09,208 --> 02:19:10,732
Oste lo que dije?

1200
02:19:22,821 --> 02:19:24,516
Te volviste loco?

1201
02:19:27,860 --> 02:19:29,293
En realidad...

1202
02:19:31,630 --> 02:19:33,325
...me siento mucho mejor.

1203
02:19:38,637 --> 02:19:40,628
A dnde diablos vas?

1204
02:19:41,173 --> 02:19:44,370
Lockhart! Lockhart!

Vous aimerez peut-être aussi