Vous êtes sur la page 1sur 20

EDGAR

Personajes

TIGRANA Amante de Edgar Mezzosoprano

FIDELIA Enamorada de Edgar Soprano

EDGAR Amante de Tigrana. Tenor

FRANK Enamorado de Tigrana Bartono

GUALTIERO Padre de Frank y Fidelia Bajo

La accin se desarrolla en Flandes, en 1302.

TTO PRIMO ACTO PRIMERO


(Villaggio presso Courtray. A destra, sul davanti, (Aldea cerca de Courtray. A la derecha, delante, la
la casa di Edgar; presso la porta della casa un casa de Edgar. Cerca de la puerta de la casa un
sedile di pietra; pi in l una chiesuola. A sinistra, banco de piedra; ms all una iglesia y cerca de
sul davanti, una taverna con pergolato sotto al ella un prtico. A la izquierda, delante, una taberna
quale un tavolo e panche; pi in l gruppo di alberi. con un emparrado sobre una mesa y bancos; ms all
Subito dietro la chiesa un poggio poco alto un grupo de rboles. Detrs de la iglesia una colina
attraversa tutta la scena e va a perdersi dietro il cruza toda la escena y finaliza tras el grupo de rboles
gruppo d'alberi a sinistra; a met del poggio un de la izquierda; en medio de la colina un almendro
alberello di mandorlo in fiore, presso al quale un en flor y cerca del mismo un sendero que desciende
sentiero scende sulla piazza. Sfondo di paesaggio hasta la plaza. Al fondo del risueo paisaje, dando
ridentissimo, aperto, sul dinanzi del quale, in modo la sensacin de un poco lejanas, algunas azoteas de
che appaiano poco lontani, alcuni tetti del villaggio. la aldea. Amanecer luminoso. Al alzarse el teln,
Alba pura primissima. All'alzarsi della tela Edgar Edgar duerme sentado delante de la taberna. Las
dorme seduto dinanzi alla taverna. Rintocchi campanas de la iglesia llaman al Angelus.
d'Angelus alla chiesuola. Contadini e pastori Campesinos y pastores atraviesan la escena
attraversano la scena venendo da diverse parti; poi si acudiendo desde diversas partes; despus se alejan
allontanano salutandosi, come muovessero ai lavori saludndose, como encaminndose a sus trabajos
della giornata) cotidianos)

CONTADINI CAMPESINOS
(lontanissimi) (Desde lejos)
Qual voce lontana Como una voz lejana
Squill la campana reson la campana
E l'ultima stella y la ltima estrella
Fulgor pi non ha! su brillo perdi.

FIDELIA FIDELIA
(dalla destra, di dentro) (a la derecha, desde dentro)
O fior del giorno, Oh, flor de la maana,
Salve alba serena! salve, alba serena!
Speranza ed esultanza! Esperanza y regocijo!
Inno gentil, del giorno fior. Himno gentil, flor del nuevo da!
Di celestial profumo Todo est lleno
l'aura piena... de celestial fragancia...

(appare sul poggio) (aparece sobre la colina)

O fior dell'anno, Oh flor del ao,


Salve alba d'april! salve, alba de abril!

(scorgendo Edgar addormentato e chiamandolo) (viendo a Edgar adormecido y llamndolo)


Edgar... Edgar!...

EDGAR EDGAR
(destandosi) (despertndose)
Chi mi chiam? Quin me llama?

(volgendosi e vedendo Fidelia) (volvindose y viendo a Fidelia)

Sei tu, fanciulla? Eres t, chiquilla?

FIDELIA FIDELIA
Buon d! Buenos das!

EDGAR EDGAR
Buon d... Buenos das!...

FIDELIA FIDELIA
Non ha dunque riposo Parece que la noche
Per te la notte, no te ha dado reposo,
Se qui il sol ti ha clto pues el sol te ha sorprendido
Ancor vinto dal sonno... vencido an por el sueo...

EDGAR EDGAR
Io non son lieto Yo no soy tan feliz
Come sempre sei tu... como t lo ests siempre...

FIDELIA FIDELIA
Lieta non sono Feliz no estoy
Se ti veggo cos. si te veo as.

EDGAR EDGAR
Va!... Ti saluto, o Fidelia gentil... Venga! Te saludo, oh amable Fidelia!...

FIDELIA FIDELIA
Senti lo strano pensier Escucha el extrao pensamiento
Ch'io feci quando mi svegliai: que tuve cuando me despert:

Gi il mandorlo vicino "Puesto que el almendro ya se adorn


Dei primi fior si orn; con sus primeras flores,
Se sovra il mio cammino si hoy encuentro
Edgar incontrer, a Edgar en mi camino,
Troncar ne voglio un ramo le cortar un ramo
E a lui lo vo' gettar... y se lo arrojar...
Il mattinal saluto As quiero darle
Cos gli voglio dar! los buenos das!"

(tronca un ramoscello dal mandorlo, (corta una ramita del almendro; despus
poi scende verso il proscenio; bacia desciende hacia el proscenio, besa la
il fiore e lo getta a Edgar) flor y se la lanza a Edgar )

Eccolo! Aqu est!

EDGAR EDGAR
(raccogliendo il ramoscello) (recibiendo la ramita)
Grazie! Gracias!

FIDELIA FIDELIA
(dopo aver guardato a destra, (despus de haber mirado hacia la derecha,
come se avesse veduto avvicinarsi alcuno, como si hubiese visto acercarse a alguien,
fuggendo per la sinistra sul fondo) sale a prisa hacia el fondo, a la izquierda)
Addio... Adis!...

EDGAR EDGAR
(correndole dietro) (corriendo tras ella)
Fermati!.. Espera!
CONTADINI CAMPESINOS
(interno, pi vicino) (desde dentro, ms cerca)
O fior dei giorno, Oh, flor de la maana,
Salve alba serena! salve, alba serena!
O fior dell'anno, Oh, flor del ao,
Salve alba d'april! salve, alba de abril!

(Tigrana, al cessar del coro, entra in scena (Tigrana, al concluir el coro, entra en escena
dalla destra. Ha un dembal (specie di liuto) ad desde la derecha. Tiene un "dembal" ,especie
armacollo e va verso la parte d'onde uscito de lad, en bandolera y va hacia el lugar
Edgar spiando i suoi passi; poi indietreggia por donde ha salido Edgar, como si espiara
verso la destra, come vedendolo tornare, sus pasos; despus retrocede hacia la derecha,
e si ritrae sul fondo. Rientra Edgar dalla como si lo viera volver y se retira al fondo.
sinistra, non si accorge di Tigrana e si avanza Edgar reaparece desde la izquierda sin ver a
verso il proscenio tenendo nella destra il Tigrana y avanza hacia el proscenio sujetando
ramoscello di mandorlo, che egli con la mano derecha la ramita de almendro, que
contempla con tenerezza). contempla con ternura)

TIGRANA TIGRANA
(avvicinandosi, alle spalle di Edgar, (acercndose, de espaldas a Edgar, rindose
sghignazzando) burlonamente)
Ah!... Ah!... Ah!... Ja! Ja! Ja!...

EDGAR EDGAR
(volgendosi, riponendo in seno il ramoscello) (volvindose, escondiendo la ramita en el pecho)
Tu qui?... T aqu?...

TIGRANA TIGRANA
(ironica) (irnica)
Tenera scena Qu escena tan tierna
Dunque venni a turbar... he venido a perturbar!...

(indicando a sinistra) (indicando hacia la izquierda)

Fuggir di balzo la colombella io feci!... Hice huir a la palomita...


Io non credea che a te piacesse No pensaba que a ti te gustara
Il miele di pastorali amori!... la miel del amor buclico...

EDGAR EDGAR
(con sprezzo, andando a sedere pensieroso (con desprecio, yndose a sentar pensativo
sulla porta di casa sua) a la puerta de su casa)
Evvia!... Mi lascia! Vete!... Djame!...

(L'organo preludia a una preghiera. Donne, (El rgano da comienzo a una plegaria. Mujeres,
vecchi, fanciulli vengono da diverse parti alla viejos y nios, que llegan poco a poco desde
spicciolata, si avviano alla chiesa e vi entrano diversas partes, acuden a la iglesia y entran
durante tutta la scena che segue. Anche Gualtiero, durante toda la escena siguiente. Tambin
venendo dalla destra sul poggio con alcuni Gualtiero, que llega desde la loma a la derecha
vecchi, ne scende con loro e con loro entra nella con algunos viejos, desciende con ellos y con
chiesa.) ellos entra en la iglesia)

TIGRANA TIGRANA
(avvicinandosi a Edgar (acercndose a Edgar
con piglio di scherno e di tentazione) con gesto de menosprecio y de tentacin)
Tu volutt di fuoco, Hubo un tiempo en que soabas
Ardenti baci sognavi un d... con un amor de besos ardientes,
Non, pastorali amor!... no con un amor platnico.
Era un desio febbril Era un deseo febril
D'orgia e di gioco. de orga y juego.

(avvicinandosi gli di pi) (acercndose ms)

Era un desio febbril Era un deseo febril


D'orgia e di gioco. de orga y juego...
EDGAR EDGAR
(come resistendo, ma scosso, alzandosi) (como resistiendo, pero agitado, levantndose)
Taci, demonio!... Taci! Calla, demonio!... Calla!

TIGRANA TIGRANA
Era un desio febbril Era un deseo febril
Di vizio e dor.. de vicio y oro...

EDGAR EDGAR
Demonio! Demonio!... Taci! Demonio! Demonio!... Calla!

TIGRANA TIGRANA
(con ironia crescente) (con irona creciente)
Fur vani sogni, Edgar! Fueron sueos vanos, Edgar!
Sogni fugaci di chi nacque Sueos fugaces del que nace...
Per gemere e tacer... para orar y callar.
Nella chiesa tu pur dovresti entrar, Tambin t deberas entrar en la iglesia,
Non ha d'aquila i voli il tuo pensier! tus pensamientos no tienen el vuelo del guila!

EDGAR EDGAR
(sempre pi agitato, poi, come ribellandosi, (cada vez ms agitado, despus, como
entrando bruscamente in casa) rebelndose, entra bruscamente en la casa)
Ah! Taci, demonio... Taci! Ah! Calla, demonio!... Calla!

(Tigrana guarda verso la casa di Edgar scoppiando (Tigrana mira hacia la casa de Edgar y rompe
in una risata; poi si avvia e quando giunta presso a rer; despus se va y cuando llega junto a
la taverna, Frank, sopravvenendo dal passaggio la taberna, Frank, llegando desde un pasadizo
vicino ad essa, le sbarra la strada) contiguo, se interpone)

FRANK FRANK
(sbarrando il passo a Tigrana) (Cortndole el paso a Tigrana)
Ove fosti stanotte? Dnde fuiste anoche?

TIGRANA TIGRANA
(come cercando di evitarlo) (como intentndolo evitar)
A te che importa? A ti qu te importa!

FRANK FRANK
(con passione) (con pasin)
Io t'attesi iersera... Ayer te estuve esperando...

TIGRANA TIGRANA
(con sprezzo) (con desprecio)
Ed io non venni! Y yo no fui!

FRANK FRANK
(con ira) (con ira)
Tigrana!... Tigrana!...

TIGRANA TIGRANA
(con alterigia) (con arrogancia)
Evvia!... Lrgate!...
Non ho di te paura! No te tengo miedo!
Il tuo amor mi d noia... Tu amor me aburre...
Mi d noia il tuo amor! Me aburre tu amor!

FRANK FRANK
(con accento straziante) (con tono desgarrado)
Chi detto a me l'avrebbe mai Quin me hubiera dicho
Che della vita mia que t provocaras
L'angoscia pi crudel saresti stata! la angustia ms cruel de mi vida!

TIGRANA TIGRANA
(sarcastica) (sarcstica)
Chieder dovea l'oroscopo tua madre Tu madre debera haber consultado tu horscopo
All'errabonda schiera di Moreschi, a los moros nmadas que,
Che, or fanno quindici anni, hace ahora quince aos,
Bambina qui m'abbandon! me abandonaron aqu siendo nia!

FRANK FRANK
Figlia di tutti... Hija de todos...
In mezzo a noi crescesti... Creciste entre nosotros...
Ahim!... Nel nostro seno Ay! En nuestro seno
La vipera scaldammo! la vbora avivamos!

TIGRANA TIGRANA
(sarcastica,) (sarcstica)
Se della tua virt cara Si tanto te preocupas
Hai la fama de tu buen nombre,
Fa che con me deberas cuidarte
Non t'abbiano a veder. de que no te vean conmigo.

(Frank, intanto, caduto a sedere col volto fra (Frank, entretanto, se ha dejado caer y se encuentra
le mani come affranto dalla passione singhiozzando, sentado con el rostro entre las manos, sollozando,
Tigrana, crollando le spalle e, con piglio sprezzante como quebrado por la pasin. Tigrana
d in una risata, ed entra nella taverna. Frank si encogindose de hombros, con gesto displicente, se
rialza) echa a rer y entra en la taberna. Frank se levanta)

FRANK FRANK
Questo amor, vergogna mia, Este amor, es mi vergenza,
Io spezzar, scordar vorrei; quisiera despreciarlo y olvidarlo,
Ma d'un' orrida mala pero mis sentidos son presa
Sono schiavi i sensi miei... de un horrible encantamiento.
Mille volte al ciel giurai Mil veces jur al cielo
Di fuggirla!... alejarme de ella...
E a lei tornai! Y a ella volv!
Di fuggirla!... Alejarme de ella!
E a lei tornai! Y a ella volv!
Ella ride del mio pianto, Ella se re de mi llanto,
Ed io, vil, col cuore infranto, y yo, miserable, con el corazn roto,
Ai suoi piedi mi prosterno... a sus pies quedo postrado,
Ai suoi piedi mi prosterno... a sus pies quedo postrado...
E lei sola io sogno, io bramo! Slo con ella sueo y a ella deseo!
Ah sventura!... Ah, qu infortunio!
Io l'amo!... Io l'amo! La amo! La amo!

(esce per la sinistra in fondo) (se aleja con un gesto de desesperacin)

(Appena Frank uscito, entrano da diverse (Apenas ha salido Frank, llegan de diversas
parti, pi frettolosi e pi numerosi di prima, dei partes, con mayor premura y ms numerosos
gruppi di contadini e di contadine. Come non que antes, grupos de campesinos y campesinas.
trovassero pi posto nella chiesa essi si Al no encontrar ya sitio en la iglesia, se
inginocchiano fuori sotto il portico. arrodillan fuera, debajo del prtico. El rgano
L'organo riprende. Il coro attacca la vuelve a sonar. El coro comienza la plegaria.
preghiera. Tigrana durante questa preghiera Tigrana, durante esta plegaria, sale de
rientra in scena dalla taverna guardandosi la taberna, mirando alrededor como si temiera
sospettosamente intorno conte temesse di encontrarse nuevamente con Frank. No vindolo,
incontrare nuovamente Frank. Non vedendolo, se sienta con una actitud insolente y
siede con piglio insolente e sguaiato sul tavolo) desvergonzada sobre la mesa)

CONTADINI CAMPESINOS
(uscendo processionalmente dalla chiesuola (saliendo en procesin de la iglesia y avanzando
e avanzandosi con pio entusiasmo) con mucho entusiasmo)
Iddio non benedice Dios slo bendice
Che gli umili quaggi... a los humildes aqu abajo.
Viver pu sol felice Slo puede vivir feliz
Chi segue la virt... quien busca la virtud...
Signor, noi non affanna Ave, Seor! Ave, Seor!
Non gloria e dor, No te pedimos
Noi ti chiediamo gloria y riquezas,
Ma pace e amor! sino paz y amor.
Ave, Signor! Ave! Ave, Seor! Ave!
TIGRANA TIGRANA
(accompagnandosi col dembal) (acompandolos con el dembal)
Tu il cuor mi strazii... Me has destrozado el corazn!...
Io muoio! Me muero!
Che feci a te, crudel? Qu te hecho, cruel?
Belava all'avvoltoio Los balidos del cordero en la agona
Nell'agonia l'agnel... atraen al buitre.
Agnellin, fai piet, Ten compasin del corderito,
Fai piet! Ah! Ah! Ah! ten compasin! Ja! Ja! Ja!

CONTADINI CAMPESINOS
(a Tigrana, con indignazione) (a Tigrana, con indignacin)
Dal bieco canto cessa! Deja tu canto infame!

TIGRANA TIGRANA
(arrogante) (arrogante)
Evvia... Perch? Largaos!...

CONTADINI CAMPESINOS
(minacciosi, avanzandosi) (avanzando amenazantes)
Di qui ten va! Vete de aqu!
Lontana di qui ten va! Vete lejos de aqu!

TIGRANA TIGRANA
Sia per voi l'orazion, Lo que para vosotros es oracin,
per me la canzon! para m es cancin!
Vo' cantar, vo' trillar! Quiero cantar, quiero gorjear!
Chi non vuole ascoltar Quien no quiera escuchar,
Torni in chiesa a pregar! que vuelva a la iglesia a orar!

CONTADINI CAMPESINOS
Vanne, sciagurata! Vete, desgraciada!
Serpe, t'allontana! Aljate, vbora!
Sciagurata! Desgraciada!
Va, scomunicata! Vete, excomulgada!
Vile cortigiana! Vete, mala pcora!
T'allontana! T'allontana! Aljate! Aljate!
Serpe! Serpe, t'allontana! Vbora! Vbora, aljate!
Non vogliam la canzon No queremos canciones
Che lo scherno ha nel suon! que transmiten afrentas!
Non trillar, non cantar Nada de gorjeos, nada de cantar donde,
Dove, chini all'altar inclinados ante el altar,
Noi veniamo a pregar! venimos a rezar.
Vattene! Va! Va! Vete! Fuera! Fuera!

TIGRANA TIGRANA
L'ira vostra o il perdon Vuestra ira o vuestro perdn
Io del par sprezzer! por igual despreciar!
Laborrita canzon Cantar esa cancin
Sempre qui canter! que aborrecis.
Vo' cantar... Vo' trillar! Quiero cantar! Quiero gorjear!
Chi non vuole ascoltar Quien no quiera escuchar
Torni in chiesa a pregar! que vuelva a la iglesia a orar!

CONTADINI CAMPESINOS
Cortigiana! Via di qui! Va! Mala pcora! Fuera de aqu! Vete!
Vattene! Vattene! Vattene! Lrgate! Fuera! Fuera!
Vil cortigiana, t'allontana! Aljate, miserable, mala pcora!
Va! Va! Va! Vete! Vete! Vete!
Via di qui! Fuera de aqu!
D'ogni sozzura simbolo, Smbolo de toda bajeza!
Fra noi perch torva la sorte Por qu la suerte torva
Bella e fatal cos giunger ti fe'? te trajo aqu, bella y fatal?
Dei tuoi sorrisi il fascino La sola fascinacin de tu sonrisa
Sol pu recar sciagura e morte!... basta para atraer la desgracia y la muerte!...
Piet, perdon non puoi sperar! Piedad o perdn no puedes esperar!
Piet, perdon da noi non puoi sperare. De nosotros perdn no puedes esperar!

(Il coro si scaglia minaccioso su Tigrana, (El coro se aproxima amenazante sobre Tigrana,
la quale indietreggia fino alla casa di Edgar. que retrocede hacia la casa de Edgar.
Qui, vedendosi perduta, con un movimento di Vindose perdida, con un movimiento de
disperazione afferra il battente e bussa.) desesperacin coge la aldaba y llama)

EDGAR EDGAR
(apparendo sulla porta) (apareciendo en la puerta de su casa)
Che fu?... Qu pasa?

CONTADINI CAMPESINOS
(a Edgar, indicando Tigrana) (a Edgar, sealando a Tigrana)
Col canto suo le nostre preci Ella osaba mofarse con sus cantos
Ella osava schernir... de nuestros rezos...

(a Tigrana, con nuovo impeto) (a Tigrana, con mpetu)

Vattene! Vattene! Vattene!... Vete! Vete! Vete!...

EDGAR EDGAR
(frapponendosi, ai Contadini e alle Contadine) (anteponindose a los campesinos)
Indietro... turba idiota! Atrs, turba idiota!

CONTADINI CAMPESINOS
(con stupore a Edgar) (con estupor, a Edgar)
Tu la difendi?... T la defiendes?... La defiendes?

EDGAR EDGAR
(toccando l'elsa del pugnale e minaccia i (tocando el mango del pual y amenaza a los
contadini) campesinos)
Se alla devota nenia non torni, Si no volvis a las pas cantinelas,
Di questo acciar el filo de este pual
A te la lama far provar... presto os lo har probar.
Ed or da voi men vo', Y ahora os dejo,
Stolido gregge, estpida grey,
Per non tornar mai pi. para no volver jams.

(esaltandosi) (exaltndose)

Maledetto paterno tetto, Maldito techo paterno.


Su te, fra poco, Sobre ti, dentro de poco,
Ruggendo, il fuoco per mano se abatir rugiente el fuego,
Mia divamper! prendido por mi mano.

(rientra nella casa. Presto cominciano a (entra en la casa e inmediatamente comienzan


sprigionarsi scintille e fumo dalla casa) a salir de ella centellas y humo)

CONTADINI CAMPESINOS
Orror! Horror!

(Alcuni entrano nella casa d'Edgar come per (Algunos entran en la casa de Edgar como para
impedire l'incendio, ma, dopo pochi momenti, extinguir el incendio, pero, poco despus, vuelven
vengono respinti in scena da Edgar che compare a escena empujados por Edgar, que aparece en la
sulla porta con un tizzone acceso nella destra) puerta con una tea encendido en la mano)

CONTADINI CAMPESINOS
Sventura!... Infortunio!...
Al fuoco! Al fuoco! Al fuego! Al fuego!

EDGAR EDGAR
Fuori di qui!... Fuera de aqu!...
Nessuno queste soglie osi varcar!... Que nadie ose traspasar este umbral!
Nessuno d'imporsi a me pretenda! Que nadie pretenda plantarme cara!
mia la casa... ed ardere dovr! Esta es mi casa... y en el fuego arder!
(getta il tizzone nella casa, con trasporto (arroja la tea a la casa. Con arrebato, abrazando
a Tigrana) a Tigrana)

Tigrana, vieni! Tigrana, ven!


Noi pure accenda Que tambin nos inflame
Di nuova vita la volutt! de nueva vida la voluptuosidad!

(Edgar prende Tigrana per mano e fa per uscire (Edgar coge a Tigrana de la mano y se encamina
con lei dalla sinistra in fondo. Gli astanti fanno con ella hacia el fondo a la izquierda. Los presentes
loro largo inorriditi. Frank compare e sborra les abren paso horrorizados. Aparece Frank y les
loro la strada) corta el paso)

FRANK FRANK
(a Edgar) (a Edgar)
T'arresta! Detente!

TUTTI TODOS
Frank! Frank!

EDGAR EDGAR
(a Frank) (a Frank)
Sgombrami il passo! Aprtate de mi camino!

FRANK FRANK
(indicando Tigrana) (sealando a Tigrana)
Teco costei non dee partir! Ella no debe irse contigo!

EDGAR EDGAR
(con disprezzo) (con desprecio)
Di riso degna la tua parola! Tus palabras me hacen rer!

FRANK FRANK
(toccando l'elsa del pugnale e avanzandosi (tocando el mango del pual y avanzando
verso il proscenio a sinistra) hacia el proscenio a la izquierda)
Questa lama a te l'apprender! Este pual te ensear!

EDGAR EDGAR
(venendo anch'egli verso il proscenio a destra (yendo hacia el proscenio a la derecha
e facendo atto di metter mano al pugnale) y haciendo ademn de coger el pual)
Sta ben! Muy bien!

(nel momento in cui Edgar e Frank stanno per (En el momento en que Edgar y Frank van
sguainare i pugnali, Fidelia appare dalla a sacar los puales, Fidelia y Gualtiero
sinistra, Gualtiero dalla chiesa) salen de la Iglesia)

GUALTIERO GUALTIERO
(accorrendo a Frank) (corriendo hacia Frank)
Mio figlio! Hijo mo!

FIDELIA FIDELIA
(accorrendo a Edgar) (corriendo hacia Edgar)
Edgar! Edgar!

GUALTIERO GUALTIERO
Gi l'armi!... La voce Dejad las armas!
D'un vecchio ascoltate! Escuchad las palabras de un viejo!
Del giovane sangue Frenad la clera
Lo sdegno frenate! de la sangre!

TUTTI TODOS
Gi l'armi! Dejad las armas!

EDGAR EDGAR
D'un vecchio che prega La voz temblorosa
La voce tremante de un viejo que reza...
Quai tristi memorie Qu tristes recuerdos
Nel cuor mi dest! despierta en mi pecho!
O della mia vita Oh, terrible momento
Terribile istante... de mi vida,
Di colpe novelle no quiero mancharme
Macchiarmi non vo'. con nuevos delitos!

FIDELIA FIDELIA
D'entrambi nel sangue En la sangre de ambos
Qual nembo veloce cual veloz nubarrn
Il cieco delirio el ciego delirio
Dell'ira scoppi! de furia estall.
Ma, a un tratto, Mas, de golpe, la locura
L'insania dell'impeto atroce de este impulso atroz
D'un vecchio la voce se vio derrotada
A vincer bast. por la voz de un viejo.

GUALTIERO GUALTIERO
Del giovane sangue Frenad la clera
Io sdegno frenate! de vuestra sangre joven!
D'un vecchio la voce, Escuchad las palabras
D'un vecchio ascoltate! y los consejos de un viejo!
Frenate! Frenate! Basta! Basta!
D'un vecchio la voce ascoltate! Escuchad las palabras de un viejo!
La mano vi pose La mano os coloca,
Sull'elsa soltanto, al blandir el pual,
Il torvo consiglio ante el torvo consejo
D'un cieco delir. de un ciego delirio.
Ah, un padre, un vegliardo Ah, no hagis morir,
Nell'onta en il pianto, oh hijo, hermanos, a un padre, a un anciano
O figlio, fratelli, en la vergenza y el llanto!
Non fate morir! No lo hagis morir!
Lo sdegno frenate, ol! Aplacad la clera!

FRANK FRANK
D'un padre la voce De un padre la voz
Mi supplica invano, me suplica en vano,
Placar del mio sdegno no puedo aplacar
La fiamma non pu! el fuego de mi clera!
Qual fascino arcano, Qu antiguo hechizo,
Qual turbido incanto, qu turbio encanto,
Qui fascino arcano qu antiguo hechizo
Nel cor mi gett! atrap mi corazn!
Tigrana, il tuo sguardo Tigrana, fue tu mirada,
Nel cor mi gett! la que lo apres!
D'un padre la voce... De un padre la voz...

TIGRANA TIGRANA
(guardando Frank ed Edgar ironica) (mirando irnica a Frank y a Edgar)
D'un vecchio alla voce Bast la voz de un viejo
Ah, spegner a spegner bast! para apaciguar la ira,
Al suolo si chinan gli sguardi, ya las miradas apuntan al suelo.
Ah, la man gi l'elsa lasci! Ah, las manos sueltan el pual!
Ah, al suolo d'entrambi Ah, las miradas de ambos
Si chinan gli sguardi, apuntan al suelo
La mano delle spade y las manos soltaron
gi l'elsa lasci!... los mangos de los puales!
A spegner dell'ira la fiamma, Para aplacar el fuego de la ira,
O codardi, la tremula voce oh, cobardes!
Di un vecchio bast! bastaron las palabras de un viejo.

CONTADINI CAMPESINOS
D'un vecchio la voce ascoltate! Escuchad la voz de un viejo
Del giovane sangue lo sdegno frenate! y aplacad la ira de la sangre joven!
Il ciglio bagnato di pianto Los ojos estn baados en lgrimas.
Il cuore con te palpit. El corazn palpit contigo.
Si, o padre, S, oh padre,
Ogni cuore con te palpit todos los corazones palpitaron contigo!
Il cielo un soave El cielo otorg
mestissimo incanto a la voz de un padre que implora
D'un padre alla voce un encanto
Che implora don! tristsimo y conmovedor.
O vecchio, ogni ciglio Oh, viejo, todos los ojos
Bagnato di pianto... estn baados en lgrimas!
Io sdegno frenate, ol! Aplacad la furia! Basta ya!

EDGAR EDGAR
(riprendendo per mano Tigrana (volviendo a coger a Tigrana de la mano con
in atto di condurla seco) ademn de llevrsela con l)
Or dunque, addio! Entonces, adis!

FRANK FRANK
(brandendo il pugnale e (desenvainando el pual e interponindose
sbarrando loro nuovamente il passo) nuevamente en su camino)
No... Tu non passerai! No... T no pasars!

EDGAR EDGAR
(volgendosi a Gualtiero e (Volvindose a Gualtiero y desenvainando
sguainando anch'egli, indicando Frank) tambin l, sealando a Frank)
Egli lo vuole! Es su deseo!

GUALTIERO GUALTIERO
(cercando di frenarli) (intentando detenerlos)
Frank! Frank!

FIDELIA FIDELIA
(cercando di frenarli) (intentando detenerlos)
Edgar! Edgar!

EDGAR, FRANK EDGAR, FRANK


Parli il pugnale! Que hable el pual!

(si battono) (luchan)

FIDELIA FIDELIA
Edgar! Edgar!

GUALTIERO GUALTIERO
Ol! Basta!

CORO CORO
Terror! Ol! Horror! Basta!

FIDELIA FIDELIA
Fratello! Hermano!
Ferma, Edgar! Fratello! Basta, Edgar! Hermano!

GUALTIERO GUALTIERO
Figlio! Hijo!
Cessate! Basta!
Cessate! Ol! Basta ya!

TIGRANA TIGRANA
(come aizzando Edgar) (animando a Edgar)
Su!... Ferisci! Venga! Clvaselo!
Su!... Ferisci! Venga! Clvaselo!
Incalza!... Incalza! Persguelo! Persguelo!
Ferisci! Ferisci! Clvaselo! Clvaselo!
Su!... Ferisci! Venga! Clvaselo!
Incalza! Su! Su! Persguelo! Venga! Venga!
CONTADINI CAMPESINOS
Per piet! Por piedad!
Fermi ol! No! No! Detente! No! No!
Oh terror! Qual furor! Oh, terror! Qu furor!
Qual demonio li spinge? Qu demonio lo empuja?
Gi il pugnale! Abajo el pual!
Per piet! Por piedad!
Fermi ol! Basta ya!
Gi il pugnale! Abajo el pual!
No! No! No! No! No! No! No! No!

(a Tigrana) (a Tigrana)

Ah... crudel!... Taci, tu! Ah! Cruel! Cllate!


Oh! Terror! Terror! Oh! Horror! Horror!
L'armi a lor, su, strappiam! Venga, quitmosles las armas!
Ah! Non pi, che tardiam? Ah! A qu esperamos?

(il pugnale di Edgar striscia sul petto di Frank) (el pual de Edgar rasgua el pecho de Frank)

EDGAR EDGAR
(a Frank, ritraendosi) (a Frank, apartndose)
Sei ferito! Ests herido?

FRANK FRANK
No!... No!... No! No!

TIGRANA TIGRANA
(a Edgar, tirandolo a s) (a Edgar, tirando de l)
Vieni Fuggiam... Ferito egli . Ven! Huyamos! Est herido!
Perch restar? Por qu quedarnos?

FRANK FRANK
(con ira) (con ira)
Deve un di noi Uno de nosotros
Lasciar la vita qui! debe dejarse aqu la vida...

(fa per rimettersi in guardia ma vacilla) (hace por ponerse en guardia, pero vacila)

GUALTIERO GUALTIERO
(lanciandosi su Frank, strappandogli l'arme) (precipitndose sobre Frank, arrancndole el arma)
Per Dio, quell'arme a me!... Dios mo, dame ese arma!

EDGAR EDGAR
(a Tigrana, allontanandosi rapidamente con lei) (A Tigrana, alejndose rpidamente con ella)
Partiamo! Vmonos!

FRANK FRANK
(facendo come uno sforzo supremo (Haciendo un esfuerzo supremo para seguirla,
per seguirla, ma trattenuto) pero lo retienen)
Abbietta creatura, Abyecta criatura!
Maledizion! Maledizione a te! Maldicin! Maldita seas!

TUTTI TODOS
(ai due fuggenti) (a los dos que huyen)
Maledizion! Maledizion! Maldicin! Maldicin!

(Frank cade fra le braccia di Gualtiero; tutti lo (Frank cae entre los brazos de Gualtiero, todos los
circondano; Fidelia accorre a lui, l'incendio rodean; Fidelia corre hacia l, el incendio
divampa.) se aviva)
ATTO SECONDO

(Giardino elegante. Un terrazzo, che d a destra nei


giardino, ed al fondo sulla strada. A sinistra alcuni
gradini conducono alle sale splendidamente
illuminate di un sontuoso palazzo, da dove vengono
gli echi di un'orgia sul finire. Nello sfondo vasta
plaga solcata da corsi d'acqua argentei ai raggi
della luna)

CORO
(interno)
Splendida notte, notte gioconda
E dolci olezzi mandano i fior.
Godiam la vita, godiam!
D'argentea luce
La luna inonda
La terra e il ciel.
Godiam la vita,
Doman si muor!

(Edgar esce dalle sale e si aggira sul terrazzo,


con aria stanca e tediata)

EDGAR
Orgia,
Chimera dall'occhio vitreo,
Dal soffio ardente
Che i sensi incendia,
Tu a me, dell'alta notte
Nel glauco mister silente,
Invan ritorni.

Non pi dai tuoi sguardi,


Ammaliato sar il mio cor!
N pi m'avvince
A te la volutt.
Me ho terror,
Del domani, del domani;
Un vigliacco terror,
Che l'onor mio
Combattere non sa!

O soave vision
Di quell'alba d'april,
O vision, vision gentil
D'amore e di splendor!
Nell'abisso fatal,
Dove caduto io son,
Rimpianta vision, ah!
Te il mio pensiero
Evoca sempre ancor,
Sempre, sempre ancor!

(come rammentando)

Sovra un sereno ciel


Si disegna il profil,
Dolcissimo,
Dell'angiol che mi am...
Dell'angiol che mi am!

(Tigrana scende sul terrazzo


e si avvicina premurosa a Edgar)
TIGRANA
(andando ad Edgar)
Edgar... Edgar
Sulla tua fronte
Erran tetri pensieri...

EDGAR
Essi son neri
Come l'abisso immondo
Ove scesi con te!...

TIGRANA
Tu pi non m'ami
No! No! No!
Tu pi non m'ami!

EDGAR
La parola d'amor non profanar!

TIGRANA
Quel che sognavi un d
D'orgie e di baci
Sogno febbril,
Donar io seppi a te.
Per sempre, il fato
Ci un intendi?
Un mendico lungi da me!

EDGAR
Taci, demonio!... Taci!...

TIGRANA
Dalla valle natia
Perch fuggir, perch fuggir,
E la casa paterna incendiar?
Perch incendiar?
Or la tua sorte mia...
Tutto perdesti!

(avvicinandosi ad Edgar,
e fissandolo voluttuosamente)

Dal labbro mio suggi loblio


E a te il doman sorrider...
Nuovi deliri di volutt
A te dar la mia belt!

EDGAR
Ogni velen, demon,
Tu chiudi in sen
N da te fuggir potr?
N un raggio a me brillar vedr?
Un raggio di sol di speme ancor?...
Ne mai da te fuggir potr?...
Da questo abisso d'onta e d'orror
Fuggir potr?
Ogni velen, demon,
Tu chiudi in sen!
Ah! Demon!

TIGRANA
Vano lottar,
Il fato ci uni!
Ora il fato ci uni!
Dal labbro mio suggi l'oblio,
Ed il doman sorrider.
Nuovi deliri a te dar
Di volutt la mia belt.
A te dar di volutt
Nuovi deliri la mia belt!

(suoni di tamburo e trombe poco lontani)

SOLDATI
(lontano, ma avvicinandosi)
Urr!

EDGAR
Uno squillo marzial!

(andando a vedere)

Passa una schiera di soldati


Alla porta del castel

SOLDATI
Urr!

TIGRANA
(raggiungiendolo)
Come sfavillan l'armi
Al raggio della luna!

EDGAR
(fra s)
Ah, qual pensiero!
A me lo manda Iddio!

(affacciandosi)

Ol, soldati, sostate!


Una coppa di vino
D'accettare vi piaccia!
Stringer voglio la mano
Al capitan!

TIGRANA
(sospettosa, avvicinandosi a Edgar)
Or bene, che intendi far?

EDGAR
Mi lascia!

(Suoni trombe in distanza. Frank entra)

FRANK
(con sorpresa, riconoscendoli)
Tigrana!... Edgar!...

EDGAR
Frank!

TIGRANA
Frank!

FRANK
Perch vol ancor
Sul mio cammin?

(fa atto d'allontanarsi)

EDGAR
(impendendolo)
Ah, no! Ah, no!
Fermati! M'ascolta!
S'io t'offesi, mi perdona!

FRANK
D'un amore abbietto, indegno,
Il tuo ferro mi guari!

TIGRANA
(Fra s)
Perch in lor non pi lo sdegno?
Perch prega Edgar cos?

EDGAR
Fui colpevol,
Ma atroce fu la pena!

TIGRANA
(Fra s)
Egli me sfugge!

EDGAR
Oggi salvami tu puoi!
Puoi spessar la mia catena!

TIGRANA
(Fra s)
Mi sfugge!

FRANK
Io salvarti? Parla!
Aprimi il tuo cuore!
Palesa il tuo pensiero!

EDGAR
Per redimermi e combattere
Al tuo fianco io con te,
Con te voglio partir!

(Frank ed Edgar si abbracciano)

TIGRANA
(afferrando Frank, supplichevole)
Se vero che un di m'amasti,
Deh, non toglierlo a me!

FRANK
Mi lascia!
Ti disprezzo!

TIGRANA
(rivolgendosi supplichevole ad Edgar)
Ah, non abbandonarmi!
D'amarti io non creda
Come t'amo in quest'ora!
Viver senza di te
Pi non potrei!

EDGAR
(altero)
Com'io sapr dimenticarti,
Tu pur mi scorderai!

(respingendola)
A te soltanto mi voto, o gloria!

EDGAR, FRANK, SOLDATI


(con entusiasmo)
Or la Patria sacra
In cuor ci sta!
Chi d la vita
A lei giammai morr!

TIGRANA
O della morte
O mio tu sarai!

(Edgar e Frank s'incamminano verso il fondo. Tigrana


cerca fermare Edgar che ancora Una volta la respinge.
Tigrana con gesto Minaccioso giura vendetta)
ACTO SEGUNDO

(Jardn elegante. Un balcn a la derecha que da a unos


jardines. Al fondo, una calle. A la izquierda unos
escalones conducen a los salones esplndidamente
iluminados de un suntuoso palacio, de donde llegan
ecos de los cantos de una orga a punto de concluir.
Al fondo, un vasto paisaje surcado de corrientes de agua
plateada iluminadas por los rayos de la luna)

CORO
(en el interior)
Noche esplndida, noche jubilosa,
con dulces fragancias que expelen las flores.
Gocemos de la vida, gocemos!
De luz argentina
inunda la luna
la tierra y el cielo.
Gocemos de la vida,
que maana moriremos!

(Edgar sale del interior y pasea por el balcn,


con semblante de cansancio y hasto)

EDGAR
Orga!
Quimera de ojos vtreos,
que con un soplo ardiente
incendia los sentidos.
A m regresas en vano,
de la profunda noche,
en el glauco misterio silencioso.

Nunca ms tus miradas


hechizarn mi corazn.
Ya no me liga a ti
la voluptuosidad.
Pero tengo terror
del maana, del maana.
Un terror cobarde
que mi honor
no sabe combatir.

Oh, suave visin


de aquel alba de abril!
Oh visin, visin gentil
de amor y de esplendor!
En el abismo fatal
en el que estoy sumido,
visin aorada ah!
mi pensamiento
no cesa de evocarte
siempre sin cesar.

(como rememorando)

Sobre un cielo sereno


se dibuja el perfil,
dulcsimo,
del ngel que me am...
Del ngel que me am!

(Tigrana baja al balcn y se acerca


afectuosa a Edgar)

TIGRANA
(andando hacia Edgar)
Edgar, Edgar,
sobre tu frente
vagan sombros pensamientos.

EDGAR
S, y son negros
como el abismo inmundo
al que baj contigo.

TIGRANA
Ya no me amas.
No! No! No!
Ya no me amas!

EDGAR
No profanes la palabra amor!

TIGRANA
Yo supe cmo dar,
a quien un da soaba
con orgas y besos,
un sueo febril.
El destino nos ha unido para siempre...
Entiendes?
Un mendigo sers lejos de m!

EDGAR
Calla, demonio! Calla!

TIGRANA
Del valle nativo,
por qu huir
incendiando la casa paterna?
Por qu incendiarla?
Ahora ests en mis manos.
Lo has perdido todo!

(acercndose a Edgar
y mirndolo voluptuosamente)

Toma el olvido de mis labios


y el porvenir te sonreir.
Mi belleza te ofrecer
nuevos delirios de voluptuosidad.

EDGAR
Escondes en tu pecho, demonio,
todos los venenos!
No podr nunca alejarme de ti?
No ver brillar ms un rayo,
un solo rayo de esperanza?
No podr nunca alejarme de ti?
Podr huir de este abismo
de vergenza y horror?
Escondes en tu pecho, demonio,
todos los venenos!
Ah! Demonio!

TIGRANA
Es vano luchar
contra el destino que nos une!
Estamos unidos!
Toma el olvido de mis labios
y el porvenir te sonreir!
Mi belleza te ofrecer
nuevos delirios de voluptuosidad.
Nuevos delirios de voluptuosidad
mi belleza te ofrecer!

(Sonido de tambores y trompetas a lo lejos)

SOLDADOS
(Lejos, pero acercndose)
Hurra!

EDGAR
Un toque marcial!

(acudiendo a mirar)

Pasa una compaa de soldados


por la puerta del castillo!

SOLDADOS
Hurra!

TIGRANA
(acudiendo junto a l)
Cmo relucen sus armas
bajo la luz de la luna!

EDGAR
(aparte)
Ah, qu pensamiento!
Dios me lo enva!

(asomndose)

Eh, soldados, deteneos!


Aceptad, por favor,
una copa de vino!
Quiero estrechar la mano
del capitn!

TIGRANA
(recelosa, acercndose a Edgar)
Y ahora, qu pretendes hacer?

EDGAR
Djame!

(Trompetas a lo lejos, Frank aparece en escena)

FRANK
(con sorpresa, reconocindolos)
Tigrana!... Edgar!...

EDGAR
Frank!

TIGRANA
Frank!

FRANK
Por qu volvis a estar
en mi camino?

(hace ademn de irse)

EDGAR
(impidindolo)
Ah, no!... No!...
Espera!... Escchame!...
Perdname si te ofend!...

FRANK
Tu pual me cur
de un amor abyecto e indigno.

TIGRANA
(aparte)
Por qu alberga nicamente desdn?
Por qu le habla Edgar as?

EDGAR
Fui culpable,
pero la pena fue atroz.

TIGRANA
(aparte)
Se me escapa!

EDGAR
Hoy puedes salvarme!
Puedes romper mis cadenas!

TIGRANA
(aparte)
Se me escapa!

FRANK
Yo, salvarte?... Habla!
breme tu corazn!
Revela tus pensamientos!

EDGAR
Quiero partir contigo
para redimirme y combatir
a tu lado.

(Frank y Edgar se abrazan)

TIGRANA
(agarrando a Frank, suplicante)
Si es cierto que un da me amaste,
no lo separes de m.

FRANK
Djame!
Te desprecio!
TIGRANA
(volvindose suplicante hacia Edgar)
Ah, no me abandones!
Nunca cre amarte...
Te amo ahora!
Ya no podra
vivir si ti!...

EDGAR
(altivo)
Igual que yo sabr olvidarte,
tambin t me enterrars!

(rechazndola)

Slo a ti me consagro, oh gloria!

EDGAR, FRANK, SOLDADOS


(con entusiasmo)
Ahora la sagrada patria
habita en nuestros corazones!
Quien a ella da la vida
jams morir!

TIGRANA
Acabars por ser mo
o por ser de la muerte!

(Edgar y Frank se dirigen hacia el fondo. Tigrana intenta


detener a Edgar, que vuelve a rechazarla. Tigrana jura
venganza con un gesto amenazante)

Vous aimerez peut-être aussi