Vous êtes sur la page 1sur 8
CONSTRUCTION CONTRACT HOP DONG XAY DUNG Contract no: 02/2016/HB-TLIP-OA Works —_ : Execution of wall thickness 1000mm Cong vige :.Thi céng nedng vay chiéu day 1000mm - This Contract is made and entered into effect this March 24%, 2016, by and between: Hop dang nay duge lam vao ngay 24 thang 03 nam 2016 gitta: PARTY A: THANG LONG INDUSTRIAL PARK CORPORATION Address: Thang Long Industrial Park - Dong Anh dist, Hanoi Tel : 043 8810620 Fax : 043 8810624; TaxLD ——-: 0100151683 Account No. : HI5-795-000227 at Mizuho bank- Ha Noi Branch; Represented by: Mr. Masayasu Otsuka Position: General Director; (Hereinafter referred to as the “Party A") CONG TY TNHH KHU CONG NGHIEP THANG LONG Tru si : Khu céng nghiép Theing Long — Huyén Dong Anh — Tp Ha Noi Dién thogi_ 0438 8810620; Fax ; 043 8810624; Ma sé thué —: 0100151683 S6 tai Khon: H15-795-000227 tai ngdn hang Mizuho ~ chi nhinh Ha Noi: Dai dién boi :Ong Masayasu Otsuka Chite vu: Tong Giém Béc; (Dui déy duge goi la "Bén A") PARTY B: QUANG ANH FOUNDATION AND CONSTRUCTION JSC Head Office :No 5, Zone C, Van Quan commune, Ha Dong district, Ha Noi Tel 1 024.62751939 Email: Quanganhfe@gmail.com Tax code —_: 0103641816 Account No, : 0011002933969-Vietcombank Represented by: Mr. Pham Xuan Hoa Position: General Director (Hereinafter referred to as the “Party B") BEN B. CONG TY CO PHAN NEN MONG VA XAY DUNG QUANG ANH Tru so ‘SO 5, khu C, 16 9, phueing Van Quén, quiin Ha Dong, Ha Noi Dién thoi: 024.62751939 Email: Quanganhfe@gmail.com Ma sé thué —; 0103641816 ‘56 tai khodn : 0011002933969-Vietcombank Dai dién bai :Ong Pham Xuén Hoa Chite vu: Ting Gidm Dée (Duéi day duoe goi la "Bén B") Article 1: OBJECTS OF CONTRACT Dieu DOI TUQNG CUA HOP DONG LI The Party A assigns and Party B undertakes to carry out the following excavation wall: 1.1 Bén A giao va Bén B nhdn the hién cong viée dao ting vay 1.1.1 Name of project: Water station no3 L.L.1 Tén dy dn: Tram nude sach sé 3 1.1.2 Location: Thang Long industrial Park, Dong Anh dist, Hanoi 1.1.2 Dja diém cong trinh: Khu cong nghiép Thiing Long - Dong Anh- HN 1.1.3 Construction period: 35 days (from the March 24, 2016) 1.1.3 Thoi gian thi cong: 35 ngdy (tinh tie ngay 24/03/2016) Article2: DOCUMENTS Page 1 of 8 TAI LIEU Party B will perform its Work in accordance with Contract Agreement and Breakdown quotation dated 23"Febuary, 2016 enclosed this Contract, Bén B s@ thuc hién thi cong Céng trinh theo ding Hop déng va bang bdo gid dinh kém ngay23 thang 02 ndm 2016. CONTRACT PRICE AND TERM OF PAYMENTS GIA TRI HOP DONG VA PHUONG THUC THANH TOAN Contract Price: Contract price is VND 35.106,389.140 (included VAT tax 10%) (In words: Thirty-five billion, One hundred-six million, three hundred and eighty-nine thousand, one hundred and forty Vietnamese dongs) (Net price: VND 31.914,899.218 + VAT 10%: VND 3.191.489.922) 3.1 Git tr] hop ding: 32 3.2 Article 4: Diéu 4, Gid tri hop déng la 35.106.389.140 dang da bao gdm thué VAT 10% (Bing chit: Ba mucoi lém ty, mOt trdm linh séu triéu, ba tram tdm muoi chin nghin, mot tram bén moi ding). (Gite truée thud: 31.914.899.218 déng va Thué VAT 10%: 3.191 489.922 déng) ‘Term of payments: Phuong thite thanh todn a) Payment schedule: Lich thanh toan: 100% of Contract value (VND 35.106.389.140) to be made to Party Bafter 15 days Party B finishes the works with the completion certificate from Party A.Party B has to issue the VAT invoice according to above value 100% gid tri Hop ding (35.106.389.140 ding) sé durgc thanh todn trong vang 15 gay Ké tit khi Bén B hodn thanh toin b6 cong viée va nhén duac ching chi hoan thanh tir Ben A.Dé nhin duoc khodn tién nay, Bén B phdi xudt héa don VAT cho Ben A theo gid tri trén ) Payment paid to Party B shall be made in VND to his bank account Tién tra cho Nha thau dugc thank ton bing déng Viét Nam va duge chuyén khodn yao tai khodn cita Bén B. RESPONSIBILITY FOR ENSURING QUALITY OF THE WORKS TRACH NHIEM BAO DAM CHAT LUQNG CONG TRINH Party B shall be responsible with the Party A for issues regarding the Works such as technical, quality, and other commitments described herein and compensate for damages caused by itself. . ; Bén B chiu trach nhigm trie Bén A vé ky thudt, chdt buong xdy dng cong trinh, cde cam két khde néu tai Hop déng nay vi phai bdi thuedmg thigt hai do minh gay ra. GUARANTEES OF THE EXECUTION OF CONTRACT CAC DIEU KHOAN DAM BAO THYC HIEN HOP DONG Responsibility of Party A: Trach nhigm cita Bén A: Page 2 of 8 52 a) b) °) Responsibi To suffi the Works. . Cung cdp tdi ca tdi ligulién quan dén vie xay dung céng trinh cho Ben B tly provide to Party B with all documentsregarding the construction of To hand over the Site to Party B Ban giao mdi bing thi cong cho Bén B. To make payment timely, as agreed herein. Thanh todn kip thir, diing tién d6 nhue dd tha thugn tai Hop dong. of Party B: Trach nhiém cia Bén B: a) b) da) ) 8) h) To ensure that Party B has sufficiently conditions, capabilities to perform work construction in accordance with provisions of law Dam bao cé dit diéu kign nding luc nhis thaw thi céng xdy Idp cong trink theo quy dinh phép lué To carry out the construction strictly according to the designs, construction standards, ensuring quality, progress, safety and environmental sanitation; to equip the scaffold when execute the works at high place. Thi cong xdy dung theo diing thiét ké, tiéu chudn xdy dteng, beio dim chit omg, tién 6, an toimn va ve sinh mbi triing. Khi thi cong trén cao phai béc gido thao tae. To compile work construction diaries; C6 nit ky thi cng xdy dung cong trink To provide and test construction materials and products; Cung cdp vi tu chiu trach nhiém iu, san phim xdy dung. To manage construction workers in the construction sites, ensure security and order, without affecting the surrounding area; to ensure safety when execute the works at high place, and the Contractor have to equip the safety equipment (heltmet, safety belt...) for workers. Quén ly cong nhin xdy dieng trén cing trudmg, bdo dam an ninh, trdt ne khong gay anh hung dén cdc khu vue xung quanh. Dam bao thi céng an ton khi lam viée trén cao, trang bj ede thiét bj béo hé lao d6ng day dit cho céng nhan lim vige. ‘Take part in the pre-acceptance test of works, works’ hand-over as agreed herein; Tham gia nghi¢m thu, bin giao cing trinh theo quy dink tai Hop dng. To make compensation for damages caused by breaches of CONTRACT, use of construction materials of wrong categories or construction activities which are not up to the standards or cause environmental pollution, and other acts of violation causing, damage due to their faults; Bai theimg thigt hai Khi vi pham hop déng, sie dung vét ligu khéng ding ching loai, thi cing Khong bdo dim chai long, gay 6 nhiém mi trudmg vir ede hah vi vi pham Khic gay thiét hai do 10i ctia minh gay ra. To bear responsibility for the quality of construction works they are in charge of;To bear fully responsibility for the accidents of workers of Contractor, as well as other accident which is related to construction works of the Contractor. Chiu trdch nhiém vé chét long thi cong xdy dung cong trinh do minh dim nhén. Chiu trdch nhigm hoin toan khi xy ra céc vin dé tai nan lao dong cia cong nhan thi cong ciing nhue cdc tai nan khde lién quan dén céng vige thi cng ctia céng trinh trén. Other obligations provided for by law. Cac nghia vu khdc theo quy dinh phap ud, Page 3 of 8 x0 icle 6: ANTI- CORRUPTION CHONG THAM NONG 6.1 The Contractor acknowledyes that the businew of (LIP is conducted strictly in accordance with all applicable laws, regulations and rules and the highest of ethical standards. 6.1 Nha thdu hodn todn nhdn thie duye rang, cong viéc kink doanh cia TLIP duye thec hign tren co sir tudin this chat ch? cde ludil, quy djnh, quy tde va cde tieu chulin do dite cao nhdt. 6.2 The Contractor,with respect to the performance of the Agreement, represents, warrants and covenants that 6.2 Nha thdu, trong vigc thuc hign Hyp dng nity, tayén bd, dam bdw vis cam két ring (a) has complied and will comply with all applicable laws, statutes and regulations relating to anti-bribery and anti-corruption, including, but not limited to, the Unfair Competition Prevention Act of Vietnam, the Forcign Corrupt Practices Act of the United States, and the Bribery Act 2010 of the United Kingdom (“Applicable Anti- Corruption Requirements"); . (a) Da va sé tudin thi moi ludt, quy ché, quy dinh lién quan dén ching hdi 16 va chang tham nhiing, bao gm nhung khong gidi han quy djnh cita Ludt canh tranh cita Viet Nam, Bao lua ching tham nhiing & mde ngodi cla Hoa Ky va Ludt ching H6iI6 nam 2010 ciia Vong quéc Anh ("Yeu cdu ching tham nhiing dugc dp dung"); (b) will not pay, promise to pay, or authorise the payment of any money or anything else of value, directly or indirectly, whether as a bribe, payoff, kickback, gift, commission, gratuity, or otherwise (collectively, “Improper Payments”), for the purpose of illegally influencing any person, including any government or party official, candidate or employee, at any level, including employees of state-owned or state-controlled entities (“Public Official”) in obtaining or retaining business, directing business to any person, or taking any other improper action favourable to TLIP or the Contractor; (b) SE khéng chi tra, cam két chi trd hode dy quyén chi tr bat ky khodn tién hode tai san c6 gid trj nao, tryc tiép ho’c khong tryc tiép, theo cdc hinh thite héi 16, chiét Khau, lai qua, qua tang, hoa héng, tién thuéng hog hin thite khac (goi chung 1a “Thanh ton khéng ding din”), vi mye dich tae dong mot céch tri ugt len bat ky nguisi nao, bao gom ca thinh vién cia Ding va Chinh phi, img vién hay céng chitc, & bat ky cap bac ndo, bao gdm cé ngudi lao ding ciia cde Doanh nghiép nha nude hodc doanh nghiép Nha nude chi phdi (“Cong chic”) trong vige dat duge va duy tri kinh doanh, chi dinh giao djch cho bat eit nguési ndo, hoge bat ky hanh dng khdng phi hop nao khic c6 Igi 48i véi TLIP hoge Nha thau; (c) will keep accurate books and records (c) Se luu gitt chinh xée s6 sich vat ching tie, (d) will promptly report to TLIP any request or demand for Improper Payments; (d) S@ nyay lap tiee thong bdo cho TLIP bat ky yeu cdu holic doi hoi nao déi voi céc khodn thanh todn khong ding dan; (e) has no “Public Officials” as (direct or indirect) major shareholders, officers or employees at the date of the Agreement, unless the Contractor is itself a state-owned or state-controlled entity; and (c) Khong cb "Cong chite" (truc tiép hode gidin tip) la cd dong chink, quan I, diéu hanh hode nguai lao dong tai ngay ky két cia Hyp déng, trit khi ban than Nhs théu ta mot don vj nhs med hotic doanh nghiép do Nha med kiém sodt; va (f) will immediately notify TLIP in writing if a Public Official becomes an officer or employee of the Contractor or acquires @ direct or indirect interest in ‘the Contractor, unless the Contractor is itself a state-owned or state-controlled entity. Page 4 of 8 Article 7: Diéw () Sé ngay lap tite thong bao cho TLIP bing van ban néu mot Cong chttc tré thank mot Quén If hoiic Nguai lao ding cita Nha théu hoa thu duge lai tite tree tip hode gidn tiép tir Nhat thau, trie khi ban than nha thau la dom vj nha medic hodc doanh nghiép do nha made kiém sod (g) will not give any gifts to TLIP personnel. This is included any form of entertainment, bribe, kickback, or questionable payment. The only exceptions are the customary gifts of symbolic/token value given on religious, festive or other occasions provided that there is no expectation of favourable treatment in retum. Such token gifts will be refused if considered too generous. (g) Sé Khéng ting qué cho cd nhan ciia TLIP. Diéu nay bao gém moi loai thiét dai, héi 16, li qué: hode thank todn ding gd. Ngoai 1é duy nhdt Iai nhieng mn qui: theo phong tue truyén thing c6 gid tri biéu negng/ki nigm trong tén gido, ngéy 18 hode cdc dip khac ma dng o6 kj vong dace dén dip. Nhiimg min qué ky ni¢m nay sé Bite chdi néu diege cho la 6 gid tri qua cao. 63 The Contractor shall be responsible for the observance and performance of the obligations set forth in paragraph 1.2 by any person associated with it who is performing services in connection with the Agreement, and shall be directly liable to TLIP for any claims, losses or damages arising from breach by such persons of any of such obligations, 6.3 Nha thdu phai chiu trdch nhiém chdp hank va thuc hign ede nghia vu duoc quy dink trong oan 1.2 bi véi bat kj cd: nhdn nao lién quan dén vige thue hién cde dich vu cia Hop ding, va s@ phai truc tiép chiu trdich nhiém cho bat cit khigu nai, mdt mat kode tn that phat sinh tie sw vi pham ciia ngudi a6 véi bat kj nghia vu nao. 6.4 Breach of the obligations set forth in this letter shall be deemed a material breach of the Agreement, which shall entitle TLIP, in its sole discretion, to terminate the Agreement with immediate effect without any compensation to the Contractor. The Contractor shall be liable for any claims, losses or damages arising from such termination. 6.4 Nhizng hanh vi vi pham ede nghia vu diege néu trong thir nay s@ duuge coi lit vi pham nghiém trong Hop ding, diéu nay cho phép TLIP duge tity § cham dit hiéu lwe cia Hop ding ngay lap nike ma khong phai chiu bat kj khodn b4i theimg nao cho Nha thaw. Nha thau sé phai chiu tréch nhiém cho bat ky khiéu nai, mdt mat hodc tén that gdy ra bai vige chém dit Hop dong nay. 6.5 Notwithstanding the provisions of the Agreement, no compensation by way of the fee of otherwise shall be due or paid, or if already paid by TLIP, any such compensation shall be refunded to TLIP by the Contractor ifany action has been taken by the Contractor in breach of its obligations set forth in this letter. 6.5 Mac dis e6 nhitng quy dinh tai Hop ding, khong cb bat cx mot khoan di thuomg nao diebi dang phi hode ed hinh thite khéc duege coi la dén han hod phai tra boi TLIP, con néu da duge TLIP thanh todn, Nha théu s¢ phai hodn tré khodn bdi theing nay cho TLIP bu cb bat ky hinh vi vi pham nghia vu dugc quy dinh trong Cam két nay. RIGHTS OF PARTY B BEN B DUQC QUYEN 8) Toreject unlawful requests by the Party A Tit chdi thuc hién nhimng yéu cau trai phip lugt cia Ben A dua ra b) To propose design modifications 10 make designs more suitable to realities, thus ensuring quality and efficiency of works; Dé xudi sor dé thiés ké cho phis hup voi thuc té dé dam bio chdt lung vir higu qué céng trinh. ©) To stop the work construction if the Party A fails to strictly perform his ‘commitments herein, thus causing obstacles and damage to Party B; Page 5 of 8 q 92 Article 10: Dieu 10: 10.1 10.2 Dimmg thi céng xdy dung cng trinh néu Ben A Khéng chin thu hitn ding cam két thanh toan trong hop ding gay tra ngai hodc thigt hai cho Bén B PRE-ACCEPTANCE TEST, HAND-OVER OF WORKS NGHIEM THU, BAN GIAO CONG TRINH ‘The pre-acceptance test and hand-over of Works shall be strictly executed with the progress of the Works. . . Vigc nghiém thu, ban giao cong trink duge tién hank theo diing tién d6 cong trinh. a) After completion of each job, each part, each stage and cach work item, pre- acceptance test must be made for putting works into use; . Sau khi hodn tat ting céng viée, ting giai doan, ting hang muc céng trinh phai tién hanh nghiém thu diea vao ste dung. b) _Pre-acceptance test shall be made only when the to be-tested objects are completed and the dossiers thereon are completed; . Chi dwge nghiém thu khi déi teong nghi¢m thu da hodm thinh va cé dii ho so theo guy dink céng trinh, ©) Works shall be put into pre-acceptance test for use only when they satisfy the design requirements, ensure the quality and are up to the prescribed standards. Toém bG Céng trinh chi duegc nghiém thu va dica vao sit dung khi bao dém diing yéu edu thiét ké, bdo dam chat luong va dat cdc tiéu chudn theo quy dinh. WARRANTY FOR WORKS BAO HANH CONG TRINH Party B shall have to provide warranty for Works from the date of pre-acceptance test and hand-over of Works with duration of 12 months. Nha thdu phu 06 trach nhigm bao hank cong trink ké tit khi nghiém thu, ban giao dia cong trinh vao ste dung trong thoi han 12 thang. Contents of warranty of Works include: repair and replacement of damaged or faulty equipment, correction of abnormal operation of Works caused due to Party B’s faults. N6i dung bao hanh céng trinh bao gém khéic phuc, sita chita, thay thé thidt bj hte hong, khiém khuyét hode khi céng trinh vin hanh, sie dung khong binh theing do 16i ctia Ben B eayra. OBLIGATIONS FORASSURANCE OF SAFETY AND ENVIRONMENTAL SANITATION. NGHIA VU DAM BAO AN TOAN VA VE SINH MOI TRUONG Party B shall have to carry out and be responsible for ensuring safety for people, machines, ‘equipment, assets and works under construction, underground works and adjacent works. If causing damage, Party B would pay compensation. Bén B phéi thee hign va chiu trdch nhiém bao dam an todn cho nguii, may moc, thiét bi, tai san, cng trinh dang xdy dung, cdc céng trinh ngdm vd cdc céng trinh lién ké trong thi ‘cng xdy dung. Néu gdy thigt hai thi Bén B phai bdi thuedng. Party B shall apply measures to ensure the environmental sanitation in the course of work construction, including requirements on air environment, water environment, solid waste, noise and other requirements on environmental sanitation Repair; make compensations for damage caused by environmental sanitation — related violations they commit in the course of construction and transport of construction materials. Page 6 of 8 é sinh méi truang bao gim moi Bén B phdi eb bign phdp, chiu trach nhi¢m bao mn n ing dn va cdc yeu cdu khde ve vé sinh trucdng khong khi, mai truéng mabe, chat thai rén, ‘mdi trudmg trong qué trinh thi cong. it hai trong qué trinh thi cong xdy dung Néu do vi pham vé vé sinh méi truéng ma y ‘phuc, bdi thuémg. vai van chuyén vét ligu xdy dung thi phdi kh : COMPENSATION FOR DAMAGE BOI THUONG THIET HAI In cases where Party B would not follow the schedule time and progress of the execution of construction works, Party A will be entitled to apply a fine of 0.1% of Contract value for each day of delay, but not exceed 10% of Contract value. Néu Bén B khong thec hiégn ding thai gian biéu, tién a6 thi cong, Bén A duge phat Ben B 0.1% gid tri Hop dang cho méi ngay chim tré, nhueng so tién Khing vuot qué 10% gi tri Hop dong. 11.2 Where Party B causes damages to Party A, Owner, or any third party, Party B would pay compensation for such damages. Néu Bén B cé hanh vi gay thigt hai cho Ben A, Chit Dau te hodc bén thit 3 nto khée thi phéi chiu tréch nhiém boi theeémg. Article 12: TAX AND OTHER FINANCIAL OBLIGATIONS THUE VA CAC NGHIA VY TAI CHINH KHAC Party B shall carry out tax and other financial obligations regarding payment under this, Contract and other payments during the course of work construction. Bén B pha thuee hign nghia vu thué va cde nghfa vu tai chinh khde lién 4 quan dén thanh todn theo Hop dang / thanh todn khdc trong tién trinh thi cong. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION LUAT DIEU CHINH VA GIAI QUYET TRANH CHAP 13.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of Vietnam; however, in the event that there is no published and publicly available law in Vietnam governing fa particular matter relating to this Contract, reference shall be made to general international commercial practice. Ban hop dang nay s® duoc diéu chinh va gidi thich boi ludt phép ciia Vigt Nam; tuy nhién, | trong truimg hop khong cb qui dink phdp ludt cu thé cita Vigt Nam dé diéu chink m6 vin dé cu thé lién quan dén Ban hop dong nay, (cdc) tap quan thong mai quéc té sé duoc tham khdo. 13.2 Any question or dispute arises between the Parties conceming the rights, duties or obligations of the parties hereunder; the parties will first endeavor to settle through discussions and negotiations, If, however, after sixty (60) days from the commencement of a dispute and such dispute has not been resolved to the satisfaction of the Parties, then cither Party may bring an action in a competent court in Vietnam, Bat ky van dé hodc tranh chdp néio phat sinh gitta cdc bén vé quyén, nghia vu cia cdc bén dud day, edie bén s® trade tien cé gdng gidi quyét thong qua thong lugng va dam phan. Tuy nhién, néu sau séu mevi (60) ngay ké tit ngay phat sinh tranh chap ma tranh chap a6 vn chua gidl quyét thoa dang cho cdc bén, mot trong céc bén cé thé yeu cdu Tod dn cb thdm quyén tai Vier Nam gidi quyét. Article 14: LANGUAGE Diéu 14: NGON NGO Page 7 of 8 eed eee ee ee Languages used in this Contract and its related documents, notices, and aheiponileny shall be English and Vietnamese. Both language versions shall have equal value anit Weight in determining the intentions of the Parties, but in so far that a dipute | discrepancy between the two language versions is the result of an error in translation, the English language version shall prevail , Hep ding Wo pa tat liu, ein bo thing bd vit ete ue We Wen tae then quan dén Lea dong phai deve trinh hay bang tiéng Anh var tiéng Vids. ‘Trang, tring hyp ch sit Khdie hie vd tir ngte gta ridmg Viet var tiéng Am, dan dén Khing, thing, nhdt cdich hiéw gitea hat be thi ngén ngte tiéng Anh chiém wu thé, diese sue chang, dé cGt ryghta ves tec bien. Article SUPPLEMENTATION, ADM NDMENT, AND EFFECTIVE Digu 15; BO SUNG, SUA DOI VA HIEU LUC QP DONG. 15.1 No amendment or modification to this Contract shall be effective unless made in writing, and signed by the Parties. - ‘Mol stca d6i, b6 sung Hop dang nay phat dieye lap thiinh van han vas duage ky ban ngsecn dal dién hop phép cua m6i ben. 15.2. This Contract comes into full force upon from the date of signing Hop déng nay bat déiu cé higu luc ké tie ngay ky. 15.3 This Contract shall be automatically liquidated right after both parties fulfill their obligations in the Contract. Hop ding nay s2 te dang diege thank If ngay saw khi hai bén hodn than ede nghia vu tia minh trong Hop ding. Article 16: MISCELLANEOUS PROVISIONS Diéu 16: DIEU KHOAN CHUNG This Contract has total 8 pages is made in English and Vietnamese in 4 (four) originals. Each party keeps 02 (two) with the same value. Hop déng nay gom 8 trang duge lam thanh 04 (bin) ban bang tiéng Anh va uéng Viet, mai ‘ben gite 02 (hai) bin eb gid try nhue nhau. FOR PARTY A FOR PARTY B Dai din cho Bén A Dai dign cho Bén B Pham Xuan Hoa General Director! Téng Gidm déc General Dicecyir/ Tang Gidim dée Page 8 of 8

Vous aimerez peut-être aussi