Vous êtes sur la page 1sur 6

Diplomado Virtual en Traduccin

Modalidad: Virtual (ingls-espaol)

Dirigido a: Traductores activos y aspirantes a traductores

Objetivo: Formar traductores con conocimientos amplios en el campo


de la mediacin lingstica, capaces de analizar, transformar
y transmitir la informacin de forma escrita para garantizar
una traduccin apegada al estndar internacional de
traduccin, aunando destrezas y mecanismos de revisin,
as como de correccin de textos propios y ajenos.

Duracin: 180 horas virtuales

Sede:

Fecha de
elaboracin:

Temario

1. Responsabilidad penal del traductor


a. Cdigo Penal de Michoacn de Ocampo
i. Artculos relacionados con la labor del traductor
ii. Alteracin del documento
iii. Pena privativa de la libertad por alteracin de documentos al
traducirlos
b. Responsabilidad civil
i. Objetiva
ii. Subjetiva
c. Implicaciones fiscales y laborales
d. tica del traductor

2. Historia de la traduccin
a. La torre de Babel
b. Protolenguaje y ramificaciones
c. Los orgenes conocidos: la piedra de Rosetta
d. Casos emblemticos y controversiales en la historia de la traduccin

3. Comprensin del texto original


a. Comprensin de diversos textos
i. Textos en espaol
ii. Textos en ingls
b. Estructuras gramaticales
i. Simples y compuestas
ii. Tiempos en presente
iii. Tiempos en pasado
iv. Tiempos en futuro
v. Voz activa
vi. Voz pasiva

4. Estudio de la lengua
a. Sintaxis
i. Sustantivo
ii. Artculo
iii. Adjetivo
iv. Verbo
v. Pronombre
vi. Adverbio
vii. Interjeccin
viii. Conjuncin
b. Puntuacin
c. Minucias del lenguaje
d. Funciones gramaticales
i. Complementos de objeto directo e indirecto
ii. Acentuacin

5. Descripcin y clasificacin de la traduccin


a. Tipos de traduccin
i. Legal/Jurada
ii. Administrativa
iii. Comercial
iv. Literaria
v. Tcnica
vi. Cientfica
vii. Financiera
b. Tcnicas de traduccin
i. Transliteracin
ii. Adaptacin
iii. Libre
iv. Exgesis
v. Cognitiva
vi. Comunicativa
vii. Idiomtica
viii. Textos musicales
ix. Calco
x. Doblaje
xi. Voice over
xii. Subtitulaje
c. Reglas bsicas de cualquier traduccin
d. Proceso y procedimiento de la traduccin
e. Traduccin e interpretacin
f. Taller de prctica de las tcnicas de traduccin

6. Estndar internacional de traduccin


a. ISO2384
i. Norma internacional estndar para la presentacin de
traducciones
ii. Taller de aplicacin de la norma

7. Traduccin cientfica y tcnica


a. Aproximacin a la traduccin tcnica: orientaciones metodolgicas
i. Traduccin de textos de ndole cientfica
ii. Traduccin de textos tcnicos
iii. Traduccin de manuales

8. Traduccin jurdica
a. Nociones de derecho romano y anglosajn
b. Derecho mexicano
i. Privado
1. Civil
a. Contratos
2. Mercantil
a. Ttulos de crdito
3. Familiar
a. Adopcin internacional
ii. Pblico
1. Penal
iii. Social
1. Laboral
c. Nuevo sistema de justicia penal
i. Carpeta de investigacin
ii. Cadena de custodia
iii. Juicios orales
iv. Audiencia de juicio oral
1. Traduccin a la vista
v. Amparo contra Habeas Corpus
vi. Carta rogatoria
vii. Actas del estado civil
viii. Leyenda eximente de incriminacin

9. Traduccin financiera y comercial


a. Sociedades mercantiles
i. Consejo de administracin
1. Fusin
2. Escisin
b. Cdigo de comercio
c. La SHCP y el SAT
i. Evasin fiscal
d. Cartas comerciales
i. Contratos vs. Agreements/Contracts

10. Apostille
a. Procedimiento
b. Documentos elegibles a apostillar
c. Legalizacin de firmas
d. Convencin por la que se suprime el requisito de legalizacin de los
documentos pblicos extranjeros
i. Artculo 1
ii. Artculo 4
e. Regulacin

11. Ratificacin de la traduccin


a. Presentacin fsica de la traduccin
i. Documentos adjuntos
b. Dinmica de la ratificacin ante la autoridad

12. Localizacin
a. Regionalizacin
i. Meta-regionalizacin
b. Localizacin
i. Meta-localizacin
c. Vicios de construccin en el lenguaje
d. Licencia potica

13. Herramientas de traduccin


a. Traduccin mecnica
i. Foros virtuales
ii. Diccionarios
iii. Comunidades de traduccin
b. CATs (Traduccin asistida por computadora)
i. Trados
ii. Wordfast
c. Memorias de traduccin

14. Edicin y correccin


a. Edicin
i. Estilo
b. Correccin
i. Revisin por pares
ii. Correctores automticos
iii. Prueba de lectura

15. La traduccin literaria


a. Caractersticas especficas de la traduccin literaria
i. Traduccin comunicativa vs. traduccin semntica
ii. Forma vs. contenido?
iii. La traduccin y la creacin literaria
iv. El traductor como agente cultural
b. Traduccin de distintos gneros literarios
i. Prosa narrativa y ensayo
ii. Poesa
iii. Teatro

16. Entrevista con el cliente


a. Recepcin del trabajo de traduccin
i. Procedimiento in situ
ii. Procedimiento ex situ
iii. Cotejo de documentos
iv. Firma de convenio de confidencialidad
v. Clculo y promesa del tiempo de entrega
vi. Acuerdos especiales
vii. Honorarios del traductor
viii. Entrega del trabajo de traduccin
1. Simple
2. Certificada

Tema (mdulo) Duracin Tipo de mdulo Instructor

1 Responsabilidad penal 5 horas 1


del traductor
2 Historia de la traduccin 3 horas 2

3 Comprensin del texto 10 horas 2


original

4 Estudio de la lengua 10 horas 2

5 Descripcin y 15 horas 2
clasificacin de la
traduccin

6 Estndar internacional de 6 horas 2


traduccin

7 Traduccin cientfica y 20 horas 1


tcnica

8 Traduccin jurdica 20 horas 1

9 Traduccin financiera y 20 horas 1


comercial

10 Apostille 6 horas 1

11 Ratificacin de la 5 horas 1
traduccin

12 Localizacin 10 horas 3

13 Herramientas de 10 horas 3
traduccin

14 Edicin y correccin 12 horas 3

15 Traduccin literaria 20 horas 3

16 Entrevista con el cliente 8 horas 3

Vous aimerez peut-être aussi