Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
P r e s e n t a:
Martha Alicia Roldn Olmos
Junio 2008
A:
INDICE. 4
INTRODUCCIN....... 7
1 CAPITLO I VIDA ESPIRITUAL, OBRA MISIONAL Y TRABAJO
INTELECTUAL DE UN MISIONERO EN LA NUEVA ESPAA. 11
Fray Bernardino de Sahagn sus orgenes... 12
La vocacin religiosa y los aos de formacin humanstica en la Orden del los
franciscanos....... 14
Contexto histrico de la Nueva Espaa a principio del siglo
XVI 18
Actividad misional y Obra intelectual.. 19
CAPITULO II TEORIA DE LA HISTORIA DE LA HISTORIA GENERAL DE
LAS COSAS DE LA NUEVA ESPAA... 31
Teora de la historia... 32
Objetivo de la obra. 32
El primer objetivo: estudiar a los pueblos nahuas.. 33
El segundo objetivo: el lingstico 34
El tercer objetivo: dar a conocer la cultura de la gente mexicana 35
Concepto de historia.. 36
Descripcin y narracin 37
Historia natural.. 38
Registrar el pasado 41
Utilidad en la historia. 41
Utilidad del libro XII 42
Estructura de la Obra 43
La conquista 53
Forma de escribir... 76
Metodologa 82
Fuentes 85
Las fuentes orales.. 86
Las fuentes orales del libro XII. 90
Las fuentes escritas: los cdices. 93
Fuentes escritas del libro XII... 95
La experiencia de Sahagn en su obra.. 107
Critica de las fuentes. 107
Critica de las fuentes del libro XII 110
Objetividad en la obra de Sahagn ... 111
Los hechos histricos 112
Hechos en relacin a la estructura social ... 113
Hechos histricos de los gobernantes 115
Los hechos histricos religiosos . 120
El hecho histrico de la Guerra 127
El sujeto de la historia .. 130
Libro XII 142
El motor de la historia 145
CAPITULO III FILOSOFIA DE LA HISTORIA EN LA VIDA DEL MISIONERO .. 149
Filosofa de la historia 150
La patrstica y la escolstica en la obra de Sahagn..... 150
El providencialismo 154
El providencialismo en Espaa 155
El providencialismo en la obra de Sahagn.. 156
Libro XII 158
CAPITULO IV LA OBRA A TRAVS DEL TIEMPO, EL PAPEL Y LA TINTA. 162
Trascendencia de la obra. 163
Autores que han estudiado y publicado la obra de Sahagn. 167
Las principales casas editoriales en Mxico. 185
El libro doceavo de la conquista.. 188
Conclusiones.. 190
ndice de imgenes.. 198
Bibliografa. 200
INTRODUCCION
1
Miguel Len-Portilla, .Bernardino de Sahagn Pionero de la Antropologa, UNAM, IIH Mxico 1999,p.25
2
Fray Bernardino de Sahagn, Historia General de La Cosas de Nueva Espaa, Mxico, CONACULTA
2002 I,61
3
Miguel Len Portilla, Bernardino de Sahagn Quinientos aos de Presencia. IIH UNAM Mxico 2002, p 9-
10
4
Ibdem p 11
La regin mencionada era el paso que se tomaba para llegar a ese
importante santuario que es Santiago de Compostela, lo que nos hace suponer la
gran influencia religiosa que all se viva.
8
Antonio Rubial Garca, La hermana pobreza. El franciscanismo: de la Edad media a la evangelizacin novo
hispana , Mxico, UNAM, 2000.p.2
9
Miguel Len Portilla, Sahagn Quinientos aos op.cit, p.12
10
Josefina Garca Quintana Historiografa Mexicana, UNAM, IIH, Mxico p197
derecho. Sahagn, en su poca universitaria, se interes por filosofa, teologa,
conocimientos de historia, lenguas clsicas y gramtica, retrica, astrologa natural
y medicina. 11
11
dem
12
Marcel Bataillon, Erasmo y Espaa .Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI(Traduccin de
Antonio Alatorre) Mxico-Madrid-Buenos Aires, FCE,1983 p 2
13
Ibdem p. 2
14
Ibdem, p.7.
y vivan con ms desahogo de sus rentas, los franciscanos de la estricta
observancia seguan la regla de la pobreza. 15
15
Ibdem p.5
16
Miguel Len-Portilla, Sahagn Pionero op.cit, p. 37
17
Ibdem p. 35
18
Luis Weckmanm. La Herencia Medieval de Mxico, El Colegio de Mxico F:C:E:, Mxico DF p.218
Imagen 1
Fray Bernardino de Sahagn Museo Nacional de Historia
19
Miguel Len Portilla, Quinientos aos op cit, p,.12
20
Miguel Len Portilla, Sahagn Pioneroop.cit, p.57.
21
Ibdem p 57
establecidas por los franciscanos que le antecedieron, que fueron Tetzoco,
Tlaxcala, Huexotzinco y Tlalmanalco. 22
22
Ibdem.60
23
Josefina Garca Quintana , Historiografa op.cit, p.198
interesarse por aprender la lengua mexicana. 24 Tambin en esta poca de su vida
asciende a los volcanes de la regin de Chalco en busca de dolos escondidos,
con la finalidad de destruirlos, ya que saba que las idolatras continuaban y su
deber misional era erradicarlas. 25
24
Ibdem p198
25
dem
26
Miguel Len-Portilla, Sahagn Pionero op.cit, p.76
27
Ibdem p.78
cultura prehispnica y cre la primera gramtica o arte de la lengua mexicana, as
como trabajos referentes a otras culturas como la totonaca, tepehua y huasteca.
Fray Bernardino de Sahagn y fray Arnaldo de Bassacio fueron profesores de
latinidad, historia y otras materias humansticas. 28
28
dem
29
Diccionario de autoridades, Real Academia Espaola, Editorial Gredos, Madrid Espaa 2002, p.338. La
nota adicin que se pone en el margen de los libros para interpretacin o ilustracin del texto.
30
.Miguel Len Portilla, Sahagn Pioneroop. cit, p.87
Azcapotzalco quien lleg a presidir un cargo pblico en la administracin indgena
de Mxico y fue uno de los principales asistentes de Sahagn 31
31
Ibdem p 94
32
dem p.94
33
Ibdem p, 96
34
Ibdem p.96 Huehuehtlahtolli: Antigua palabra, discursos que se pronunciaban en momentos y
circunstancias muy significativas en la vida del hombre y la sociedad indgenas.
humanista; esto nos explica la gran admiracin que sinti por las antiguas
civilizaciones prehispnicas. 35
35
Ibdem p.97
36
Ibdem p 107
37
Sahagn, Historia General, op.cit, III p. 1157
38
Miguel Len Portilla,,Sahagn Pionero op.cit, p 110
til para preservar la cristiandad de los indgenas de la Nueva Espaa, y a su vez
39
sirviera a otros ministros que les impartieran la doctrina.
39
Sahagn, Historia general op.cit, I p.129
40
Miguel Len Portilla, Sahagn Pionero op.cit, p.121
41
Ibdem p 123
La magna obra de fray Bernardino de Sahagn Historia general de las
cosas de la Nueva Espaa, fue elaborada durante muchos aos, se dice que
probablemente fueron veinte, lo que escribi en ese tiempo, lo realiz en
diferentes lugares. No fue un solo manuscrito, ya que desech y puli borradores,
mandaba pasar en limpio diferentes redacciones, cambi el orden de los libros, de
los captulos y de los prrafos, as como tambin realiz diversas traducciones al
espaol. Algunos investigadores han tratado de mostrar el orden de los
manuscritos, aunque ha resultado muy difcil y confuso por la secuencia de la
produccin y la identificacin especfica de los documentos. 42
42
Sahagn, Historia general op.cit, I p.41
43
Ibdem I p 42
44
Miguel Len Portilla, Sahagn Pionero op.cit, p. 126
45
Sahagn, Historia general op cit, I p42
A este trabajo, por cuestiones desconocidas, se le dividi en dos partes:
una se conoce como Cdice Matritenses del Real Palacio y la otra como Cdice
Matritense de la Real Academia, aunque tambin se le ha llamado Segundos
Memoriales. Los Cdices Matritenses, tenan varias fojas que no correspondan a
la misma poca del trabajo, a lo que se le llam Memoriales con escolios, tiene
como caractersticas las traducciones que hizo Sahagn, las cuales realiz con
mucha minuciosidad analizando palabra por palabra, del texto nhuatl, con
extensas explicaciones de cada vocablo 46
Entre los aos de 1565 y 1568 fue llamado a laborar en el Convento de San
Francisco de la ciudad de Mxico; para ese entonces fray Bernardino ya haba
recopilado un buen nmero de testimonios indgenas; y ah pas tres aos
revisando sus manuscritos, los corrigi, los orden y dividi. Ya en Tepepulco los
tena ordenados en doce libros y as los dej configurados. Cabe sealar que a
este orden le haba agregado dos ltimos libros que fueron el de retrica y filosofa
moral, y el de la conquista. Tambin escribi los prlogos y apndices de la
obra. 47
46
Ibdem p. 42
47
Ibdem I p43
tiempo. Lo organiz en veinte libros: los siete primeros contienen el trivium y el
quatrivium que fueron las materias de estudio de las escuelas romanas los dos
siguientes incluyen medicina y leyes, el sexto, sptimo y octavo tratan de lo divino:
Dios y de los ngeles el noveno y el dcimo estn dedicados a las lenguas y al
alfabeto, etc. 48
Luis Weckman dice al respecto de las influencias que recibi la Historia
General de otros autores: El inters por la cultura indgena, aunque derivado
ciertamente de un objetivo religioso, inspir a fray Bernardino de Sahagn a
compilar y redactar sistemticamente su Historia de las cosas de la Nueva
Espaa. En ella podemos ver tambin, y sobre todo en la estructura que el gran
erudito dio a su obra, una continuacin de la tradicin de los enciclopedistas
medievales, iniciada por San Isidoro y proseguida entre otros por Rabano Mauro y
Vicente Beauvais 49
48
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn quinientos aos de presencia enciclopedia, op.cit, p.53
49
Lus Weckmann , La Herencia Medieval de Mxico, op.cit, p. 484
50
Ascencin, Hernndez, Quinientos aos de presencia, op.cit, p 57
definidores pidieron a Sahagn ya no utilizar recursos monetarios para
escribientes, pues esto iba en contra del voto de pobreza, y fue notificado, que si
quera continuar su obra lo hiciera en forma personal.
51
Josefina Garca Quintana, Historiografa op. cit p.202
52
Sahagn, Historia general op.cit. I p.43,44
53
Ibdem I p,.44
texto en espaol. El manuscrito contiene numerosas ilustraciones, en su mayora
en color y se concluy en1577. 54
54
dem
55
dem
56
Miguel Len Portilla, Sahagn pionero op.cit, p. 175
57
Josefina Garca Quintana, Historiografa op. cit , p.204
58
Ibdem p. 204
es decir modific el calendario indgena y lo correlacion con el existente despus
de la reforma gregoriana. 59
59
Miguel Len Portilla, Sahagn Pionero op. cit, p.187
60
Ibdem p. 188
61
Jess Bustamante Garca, fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit, p. 385
62
Josefina garca Quintana, Historiografa op. cit, p. 204
frailes de la provincia de San Gabriel de Extremadura, el heredero de estos
ideales fue fray Bernardino. 63 .
63
Miguel len Portilla, Sahagn Pionero op.cit p 198,199
64
Ibdem p 196,197
de la poltica por tantos grandes nombres del siglo de la orden franciscana en
65
Mxico
65
Georges Baudot, La Pugna franciscana, Mxico, edit. Patria, 1990, p.255
66
Miguel Len Portilla, Sahagn Pionero p.205
CAPITULO II
Teora de la Historia
De la historia general de las
cosas de la Nueva Espaa
TEORIA DE LA HISTORIA
En el presente captulo se tiene como objetivo realizar el estudio
historiogrfico del libro Historia General de las Cosas de Nueva Espaa, de fray
Bernardino de Sahagn, utilizando los recursos de la teora de la historia, en los
que se llev el siguiente orden: objetivo de la obra, concepto de historia, utilidad
de la historia, utilidad del libro XII, objetividad y verdad, estructura de la obra,
forma de escribir, anlisis comparativo, anlisis comparativo del libro XII,
metodologa, las fuentes, fuentes orales, las fuentes orales del libro XII, la critica
de las fuentes, critica de las fuentes en el libro XII.
La obra seleccionada no la hizo un historiador, sino un misionero del siglo
XVI, que vino a evangelizar a los nativos de la Nueva Espaa, sin embargo su
inters por conocer la nueva cultura lo llev a realizar obra magna en la que
abarc muchos aspectos de la vida de los pueblos nahuas, por lo que esta obra
nos presenta un panorama amplio de la vida prehispnica, siendo sta una obra
histrica, la que nos ha permitido realizar el estudio historiogrfico.
OBJETIVO DE LA OBRA
Los autores que han escrito sus obras tienen un objetivo, que los lleva a realizar
sus investigaciones, para luego plasmarlas en el papel, poniendo su mensaje a
consideracin de los lectores.
El autor menciona tres objetivos principales por los cuales escribi su obra,
estos fueron estudiar a los pueblos nahuas para erradicar su idolatra, el siguiente
objetivo fue el lingstico, quera realizar un diccionario de la lengua nhuatl, y por
ultimo su objetivo fue el dar a conocer la cultura de los pueblos nahuas, cada uno
de ellos se ira desarrollando a continuacin:
EL PRIMER OBJETIVO: ESTUDIAR A LOS PUEBLOS NAHUAS.
El objetivo que tuvo Sahagn fue estudiar a los pueblos nahuas prehispnicos
teniendo como fin el religioso; para poder erradicar la idolatra, tuvo que investigar
la religin, filosofa, costumbres, vida cotidiana de una forma profunda; las
materias que iba a tratar las dividi a la forma en que se utilizaba en las
enciclopedias de la poca medieval que clasificaba a los seres en orden de
importancia primero lo que se relacionaba con la divinidad, despus lo relativo al
1
hombre, y al final lo referente a las cosas naturales.
Lo dividi en:
DIVINAS O IDOLATRICAS
HUMANAS
NATURALES
El provincial de la Provincia del Santo Evangelio Fray Francisco Toral,
observ en Sahagn el inters por las cuestiones lingsticas y culturales de los
pueblos nahuas y le orden la investigacin, este eligi a desarrollar los temas
sobre las cosas divinas, idoltricas, humanas y naturales de la Nueva Espaa.
Sahagn expres; Yo, Fray Bernardino de Sahagn, fraile profeso de la Orden de
Nuestro Serfico Padre san Francisco, de la observancia, natural de la Villa de
Sahagn, en Campos por mandato del muy reverendo, el padre Fray Francisco
Toral, provincial de esta Provincia del Santo Evangelio, y despus obispo de
Campeche y Yucatn, escrib doce libros de las cosas divinas, o mejor decir
idoltricas, y humanas y naturales desta Nueva Espaa. 2
1
Sahagn, Historia General, op, cit,, I p. 45
2
Ibdem I P. 61.
3
Miguel Len Portilla, Sahagn pionero op.cit,, p. 82
Para erradicar la idolatra era necesario, como el mismo Sahagn escribi
en la introduccin del primer libro, que los mdicos de las almas, los predicadores
y confesores, conocieran los pecados de la idolatra, los ritos idoltricos y
supersticiones, para saber como sanarla, a continuacin en esta cita nos revela
explcitamente su objetivo:
El mdico no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo sin que
primero conozca de qu humor o de qu causa procede la enfermedad, de
manera que el buen mdico conviene sea docto en el conocimiento de las
medicinas y en el de las enfermedades, para aplicar conveniblemente a
cada enfermedad la medicina contraria. Los predicadores y confesores,
mdicos son de las nimas; para curar las enfermedades espirituales
conviene tengan esperitia de las medicinas y de las enfermedades
espirituales, el predicador de los vicios de la repblica, para enderezar
contra ellos su doctrina, y el confesor, para saber preguntar lo que conviene
y entender lo que dixesen tocante a su oficio, conviene mucho que sepan lo
necesario para exercitar sus oficios. 4
4
Sahagn, Historia general, op.cit, I 61
consignar la forma en que estructuraban los sustantivos, los verbos y los
pronombres 5
Es esta obra como una red barredera para sacar a luz todos los vocablos
de esta lengua con sus propias y metafricas, significaciones y todas sus
maneras de hablar, y las ms de sus antiguallas buenas y malas. Es para
redimir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aqu me cuesta
podrn los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y
todo el lenguaje desta gente mexicana. 6
5
Miguel Len Portilla, Sahagn Pioneroop. cit. .p 55
6
Sahagn, Historia general. op.cit., I p.62
7
Ibdem I p. 62
OBJETIVO DEL LIBRO XII.
Sahagn manifiesta dos objetivos que tuvo al escribir el Libro XII, mismos
que aparecen en el prlogo del mismo, que a continuacin describir.
El segundo objetivo fue para escribir la relacin de las cosas que pasaron
durante la guerra, que haban sido ignoradas por los que las conquistaron, y
adems por poner las voces de los mexicanos, de los seores principales que le
narraron lo sucedido en la conquista, ya que estos fueron testigos presenciales de
la conquista:
Cerca desta materia allgase tambin a esto que los que fuero
conquistados supieron y dieron relacin de muchas cosas que pasaron
entre ellos durante la guerra, las cuales ignoraron los que los conquistaron,
por las cuales razones me parece que no ha sido trabajo superfluo el haber
escrito esta hestoria, la cual se escribi en tiempo que eran vivos los que se
hallaron en la misma conquista, y ellos dieron esta relacin, personas
8
Ibdem III p 1157
principales y e buen juicio, y que se tiene por cierto que dixeron toda
verdad. 9
CONCEPTO DE HISTORIA
Acerca del concepto de Historia, Johan Huizinga, nos dice: La historia es siempre,
por lo que se refiere al pasado, una manera de darle forma, y no puede aspirar a
ser otra cosa. Es siempre la captacin e interpretacin de un sentido que se busca
en el pasado. Tambin el simple relato es ya la transmisin de un sentido, y la
asimilacin de este sentido puede revestir un carcter semiesttico 10 .
9
Ibdem III p. 1157
10
Huizinga, Johan. El Concepto de la Historia y otros ensayos, Mxico, F.C.E, 1977. p.92
11
Miguel Len Portilla, Sahagn Pionero p.33
12
Diccionario de autoridades op.cit , tomo III, p.162
Se puede inferir que Sahagn tuvo varios conceptos de historia, pero se
apega a la definicin que nos da el diccionario de autoridades, es decir para el
autor la historia fue una, descripcin de los sucesos mas importantes realizados
por medio de una narracin, fue tambin realizar historia natural, as mismo fue
hacer una relacin de los acontecimientos, pero podemos aadir uno ms que fue
el hacer historia desde su presente para registrar el pasado, de cada uno de los
conceptos se har mencin:
DESCRIPCION Y NARRACION
13
Sahagn, Historia general I op.cit, p 135
HISTORIA NATURAL
Describir las cosas naturales, era parte de una gran tradicin enciclopdica,
hacer historia natural, que consista en describir a los animales, las plantas y
medicinas, es pertinente sealar que era una tradicin en la enciclopedias
medievales tratar los temas de historia natural, en este caso Sahagn describi la
historia natural de los pueblos nahuas
Y nos dice que incluy esta historia natural, porque formaba parte de la
predicacin evanglica, el conocimiento de las cosas naturales, por lo que en el
libro decimoprimero realiz un tratado de las propiedades y maneras exteriores e
interiores que pudieron alcanzar los animales, aves y peces, rboles y hierbas,
flores y frutos mas conocidos y usados en esta tierra. A su vez mencion que sera
muy oportuno ocuparse de estos temas ya que se dara a entender el valor de las
criaturas, para que no fueran consideradas como dioses, pues a cualquier criatura
del bien o del mal as la consideraban como tutl: que quiere decir dios 14
Sahagn mencion que al Sol le llamaban tutl por su lindeza; al mar tambin por
su grandeza y ferocidad y a algunos animales por su espantable disposicin y
braveza. 15
14
Ibdem III p. p983
15
dem III p. 983
16
Ibdem III p. 984
emborrachan nos dice: Hay una yerba que se llama catl xoxouhqui, y cran una
semilla que se llama ololiuhqui o catl xoxouhqui, esta semilla emborracha y
aloquece. Danla por bebedizos para hacer dao a los que quieren mal los que la
comen parcenles que ven visiones y cosas espantables. 17
Cerca desta materia allgase tambin a esto los que fueron conquistados
supieron y dieron relacin de muchas cosas que pasaron entre ellos
durante la guerra, las cuales ignoraron los que los conquistaron, por las
cuales razones me parece que no ha sido trabajo superfluo el haber escrito
esta historia. 19
17
Ibdem III 1071
18
Ibdem III p. 1157
19
dem III p. 1157
Cabe puntualizar que es en este prlogo dio las razones por las que no le
pareci superfluo haber escrito esta historia, su obra es histrica, sin embargo en
este prlogo lo menciona explcitamente. 20 Nos dice el autor: por las cuales
razones me parece que no ha sido trabajo superfluo el haber escrito esta
historia
Y desto hay mucha materia en los seis libros primeros desta historia, y en la
postilla sobre las epstolas y evangelios de los domingos de todo el ao
que hice, y muy ms resolutamente en la doctrina cristiana que los doce
primeros predicadores predicaron a esta gente indiana, la cual yo, como
testigo de vista, copil en esta lengua mexicana 22
20
dem III p. 1157
21
Ibdem II p. 787
22
Ibdem II p.855
REGISTRAR EL PASADO
Para Sahagn la historia fue tambin registrar el pasado del los pueblos
nahuas, y aunque dentro de sus primeros objetivos fue estudiarlos para erradicar
las idolatras; sus investigaciones y el inters por conocer las culturas rebas su
expectativas, registr el pasado indgena con mucha profundidad, estudio su
moralidad, religin, sociedad y filosofa etc. Haciendo la historia a travs de sus
propios interlocutores los indgenas, preservando lo ms fielmente lo que le
expusieron.
Saba que era una cultura que estaba prxima a transformarse, quera
registrar su historia, porque como humanista consider que eran culturas que
tenan un gran valor y era digno que se conocieran en el mundo europeo, pero sin
desearlo tambin qued para la posteridad lo que no quera preservar como lo
fueron la idolatras, sin embargo todo qued registrado hasta nuestros das.
Florescano nos dice al respecto:
23
Enrique Florescano, Historia de las historias de la nacin mexicana. Editorial taurus, Mxico 2 Ed 2004 p
192
UTILIDAD EN LA HISTORIA
ESTRUCTURA DE LA OBRA
24
Sahagn, Historia general , op.cit, II p. 1157
25
Ibdem I p. 45
prlogo del primer libro hizo mencin del orden que sigui en su obra, as nos
dice:
Escrib doce libros de las cosas divinas , o mejor decir idoltricas, y
humanas y naturales desta Nueva Espaa, el primero de los cuales trata de
los dioses y diosas que estos naturales adoraban; el segundo, de las fiestas
con que las honraban; el tercero, de la inmortalidad del nima y de los
lugares adonde decan que iban las almas desque salan de los cuerpos, y
de las sufragias y obsequias que hacan por los muertos, etc.; el cuarto libro
trata de la astrologa judiciaria que estos naturales usaban para saber la
fortuna buena o mala que tenan los que nacan; el quinto libro trata de los
ageros que estos naturales tenan para adivinar las cosas por venir; el libro
sesto trata de la retrica y filosofa natural que estos naturales alcanzaba; el
octavo libro trata de los seores y de sus costumbres y maneras de
gobernar la repblica ; el libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales
mecnicos, y de sus costumbres; el libro dcimo trata de los vicios y
virtudes destas gentes, al proprio de su manera de vivir; el libro
decimoprimero trata de los animales y aves y peces y de las generaciones
que hay en esta tierra, y de los rboles, yerbas y flores y frutos, metales y
piedras y otros minerales; el libro decimosegundo se intitula La conquista
de Mxico. 26
26
Ibdem I p. 61,62
27
Ibdem I p.65
Originalmente los doce libros estuvieron integrados en cuatro volmenes y
ms tarde encuadernados en tres, cabe sealar que dentro de la estructura se
encuentran las imgenes con las que el autor ilustr el texto. En el prlogo del
libro noveno, indic cmo estructur el libro en cuatro volmenes. 28
Libro segundo: aborda las fiestas y sacrificios con que los naturales
honraban a sus dioses en el tiempo de su infidelidad. Este texto las trata con
minuciosidad ya que en las fiestas se llevaron a cabo sacrificios humanos, y
adems contiene lo referente a ceremonias religiosas, recintos del templo mayor,
28
Ibdem II p.787
29
Ibdem I 45
himnos rituales, etc. Es un libro de los ms completos, dedic muchos captulos y
es uno de los libros ms extensos, recab muchos datos de las fiestas en las que
se hacan sacrificios humanos tomando en cuenta las fechas en que se
realizaban, esta investigacin la efectu para poder erradicar los sacrificios
humanos. 30
Libro tercero: tiene como tema el principio que tuvieron los dioses, en
ste el autor ampli la investigacin sobre los dioses mexicas, y apunt algunos
de los mitos que dieron origen a los dioses, como por ejemplo los de Huitzilopuchi,
Coatlicue y Coyolxauhqui, y apoyndose en lo que escribi san Agustn en su libro
La ciudad de Dios, no le pareci superfluo haber desarrollado estos temas ya que
as conocera mas acerca de la idolatra y de sus dioses que l consider como
mentirosos. En el prlogo a este tercer libro apunt claramente la intencin por la
que escribi:
30
Ibdem I p. 46
31
Ibdem I p.299
y el infierno. En Mesoamrica prehispnica, las almas de los difuntos no iban a
morar a un cielo o a un infierno por el comportamiento que haban tenido en vida,
sino por la forma en la que moran iban a diferentes lugares que podra ser el
inframundo o el lugar de regocijos que era el Tlalocan; utiliz la comparacin para
acercarse mas a los conceptos religiosos que traa de su formacin judeo-
cristiana. Por ejemplo el infierno lo compar con el Mictlan o lugar de los muertos
en el Mxico prehispnico, arguy que iban al infierno los que moran por
enfermedad o la gente baja, as mismo compar al Paraso Terrenal con el
Tlalocan, lugar de grandes regocijos y bienestar en el pensamiento mexica,
tambin nos habl de los que iban al cielo, que eran los guerreros que se iban al
sol lo cual signific conceptos diferentes en cuantos a sus significados de vida. 32
32
Ibdem I p 330,331
33
Ibdem I p 332
34
Ibdem I p. 335
Imagen 2
Tepochcali
(Fuente: Cdice Florentino lib III f.32)
En este libro tambin nos habla de los adivinos que llamaron tonalpouque,
los cuales realizaron pronsticos de la vida y la muerte de los individuos, estos
adivinos no se rigieron por los astros, sino por las instrucciones que el dios
Quetzalcatl les haba dejado, la cual contena veinte caracteres multiplicados
trece veces. Al respecto escribi:
35
Ibdem I p 345
36
Ibdem I p 345
Es pertinente decir con respecto a esta cita que Sahagn consider al
calendario de los mexicanos totalmente idoltrico, el cual nos dice estaba fundado
en caracteres y nmeros que no tenan fundamento natural, sino que haba sido
fabricado por el mismo diablo, dijo que no estaba basado en ninguna ciencia, y
que este era un embuste para la gente de poca capacidad y de poco
entendimiento.
Cabe sealar que en este libro utiliz mucho lenguaje muy conocido o
utilizado por los naturales, pero desconocido para Sahagn, al ser esta actividad
importante por el conocimiento de vocablos en nhuatl, que de acuerdo a los
temas iba encontrando ms sobre este lenguaje, por lo que explic: Tiene
tambin mucha copia de lenguaje tocante a esta materia, entre ellos bien trillada, y
a nosotros bien oculta. Hay ocasin en esta materia de conjecturar la habilidad
desta gente, porque se contiene en ella cosas bien delicadas, como en la tabla
que est al fin del libro se parece. 37
37
Ibdem I p 346
38
Ibdem I p 428
Libro quinto: es el que habla de los ageros y abusiones que los antiguos
mexicanos utilizaban en su vida cotidiana; eran formas de pensamiento ante
determinadas situaciones. Era un pueblo que tena supersticiones, relacionaban
algunos sucesos de la vida cotidiana con malas o buenas predicciones como por
ejemplo cuando escuchaban bramar a alguna bestia fiera o algn sonido como
zumbido, lo tomaban como un mal agero o que algn desastre iba a suceder, que
alguien poda morir en la guerra o de enfermedad. Tambin tenan augurios
buenos, como cuando cantaban un ave que llamaron huacton, quera decir que
haba buen tiempo, estas predicciones o pronsticos, le parecieron a Sahagn
idoltricos e incluso nombra a fantasmas, animales que llam sabandijas o
gusanos; por lo que consider necesario conocerlas para poder aplicar la medicina
correcta contra la idolatra en esta cita dijo:
39
Ibdem I p 435
40
Ibdem I p. 435
Libro sexto: trata de La retrica y filosofa moral y teologa de la gente
mexicana, donde hay cosas muy curiosas tocantes a los primores de su lengua y
cosas muy delicadas tocantes a las virtudes morales.En este libro el capitulado es
extenso, de cuarenta y tres captulos. Dio mucha importancia a todo lo relacionado
con la lengua mexicana, por ejemplo el lenguaje que utilizaron los naturales para
orar a sus dioses, el lenguaje que utilizaba el padre que daba consejos a sus hijos,
la partera que le hablaba al nio al nacer etc. Sahagn escribi este captulo en un
41
leguaje fino y con hermosas metforas
41
Ibdem II p. 477
42
Ibdem II p 689
43
dem II p 689
informantes acerca de la astrologa y filosofa natural. Los naturales no
proporcionaron los datos que requera para esta investigacin, aunado a que el
lenguaje que aportaron, no proporcion nuevos vocablos, por lo cual tuvo que
emplear recursos de la lengua castellana para satisfacer las carencias de
comunicacin:
Esto es porque los mismos naturales dieron la relacin de las cosas que en
este libro tratan muy baxamente segn lo que ellos las entienden, y en baxo
lenguaje. Y as se traduxo en la lengua espaola, en baxo estilo y en baxo
quilate de entendimiento, pretendiendo solamente saber y escrebir lo que
ellos entendan en esta materia de astrologa y filosofa natural, que es muy
poco y muy baxo. Otra cosa en la lengua que tambin dar desgusto, al que
la entendiere, y es que de una cosa van muchos nombres sinnimos, y una
44
manera de decir sentencia
44
dem II 690
45
Ibdem II 720
46
Ibdem II 763 y 764
espaoles llegaron y hasta el ao treinta. Cabe mencionar que son los mismos
pronsticos y el mismo orden, que posteriormente anot en el libro doceavo de la
conquista, existen algunas variantes mnimas que podemos anotar a continuacin,
por ejemplo para nombrar los pronsticos en el octavo libro nos dice que son los
ageros o malos ageros, en el libro doceavo las escribi como las seales.
Libro dcimo: sobre los vicios y virtudes desta gente indiana, y de los
miembros de todo el cuerpo, interiores y esteriores, y de las enfermedades y
medicinas contrarias, y de las naciones que a esta tierra han venido a poblar.
En principio se tratan las virtudes morales de los diferentes grupos que
existieron en la sociedad mexica, mencionando con importancia cada una las
virtudes, pero tambin se refiere a los vicios: No llevo en este tractado la orden de
otros escriptores han llevado en tratar esta materia, llevo la orden de las personas,
47
Ibdem II 734 ,735
48
Ibdem II 793,841
dignidades y oficios tractos que entre esta gente hay, poniendo la bondad de cada
persona y luego su maldad. 49
Fray Bernardino de Sahagn hizo tambin una relacin en este libro sobre
los miembros exteriores e interiores tanto de la mujer como del hombre, de las
enfermedades y sus medicinas para aliviarlas. Es muy interesante el esquema
porque analiza adems de sus actividades y oficios, nos describe
comportamientos buenos y malos de los indgenas, a su vez da informacin de la
enfermedades que los aquejaban de las medicinas con las cuales se curaban, en
cuanto a los miembros interiores o exteriores aqu mencion algunas dificultades
que tuvo para la evangelizacin. 50
LA CONQUISTA
49
Ibdem II 855
50
Ibdem I p.48
51
Ibdem III p. 983
armas. Este libro sale del contexto en cuanto a la composicin de la obra, y de los
temas, a pesar de la importancia histrica que tiene. 52
Al respecto del libro XII nos dice Florescano: Sahagn no se ajust a los
rgidos esquemas clsicos o medievales, pues en la Historia general incluy un
relato de la conquista de Mxico elaborado por sus colaboradores de Tlatelolco y
una verdadera novedad: la extraordinaria coleccin de pictografas que
reproducan las antiguas formas indgenas de registrar el pasado. 54
52
Ibdem I p. 48
53
dem
54
Enrique Florescano. Historia de las Historias de la op. cit, p.185
los presagios, que fueron los anuncios de que los espaoles llegaran a tierras
mexicanas. Del captulo segundo al octavo es el encuentro que tuvieron los
nativos mexicanos con los espaoles, desde que estos llegaron a las costas y
hasta cuando van a su encuentro. Del captulo noveno al captulo dieciocho nos
relat los sentimientos del Seor Motecuzoma que estos fueron de miedo y de
angustia, ya que sus maniobras, para detener a los espaoles no sirvieron. Nos
narr del encuentro que sostuvo Motecuzoma con Hernn Corts. A partir del
captulo veintiuno mencion cmo empez la guerra entre los espaoles y los
mexicanos, de las estrategias que tomaron en ambas partes espaoles y
mexicanos, la muerte de Motecuzoma, nos habl tambin de la pestilencia de la
viruela, de la rendicin de los mexicanos y de la ayuda que estos recibieron de
otros pueblos, que es hasta el captulo treinta y cinco. Del captulo treinta y seis, y
hasta el cuarenta y uno nos relat los trabajos que tuvieron que hacer los
espaoles para poder someter al pueblo de Tlatelolco hasta su rendicin,
informacin que se encuentran en el captulo cuarenta. En el captulo cuarenta y
uno cont cmo Hernando Corts habl con los seores principales de Mxico,
Texcoco y Tacuba con el objetivo, de encontrar el oro que haba dejado en
Mxico.
La historia de la Conquista la escribi Sahagn entre los aos de 1553 y
1555, y la incorpor a la Historia primero al libro IX y despus al libro XII .En 1585
reelabor la historia de la Conquista. 55
55
Josefina Garca Quintana, Historiografaop. cit .p.202 y 204
56
Jess Bustamante Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit. p.327
57
Lus Nicolau D` Olwer Fray Bernardino de Sahagn(1499-1590), 2a. Edicin ,Mxico, 1990 p.119
La razn de por qu la reescribi en el ao de 1585 fue la siguiente: En el
libro nono donde se trata de esta conquista, se hicieron varios defectos y fue que
algunas cosas se pusieron en la narracin de esta conquista que fueron mal
puestas y otras se callaron , que fueron mal calladas. Por esta causa, este ao de
mil quinientos ochenta y cinco enmend este libro, y por eso va escripto en tres
columnas 58
58
Jess Bustamante, Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit p 385
59
Sahagn, Historia general, op.cit,. III p. 1162
que iba como principal en ese navo , Juan de Grijalva. A cambio los espaoles
dieron a los indios cuentas de vidrio 60
60
Ibdem III p. 1163
61
Ibdem III p. 1165,1166
62
Ibdem III p.1167,1168
63
dem III p. 1169
Cabe mencionar en ste captulo que los enviados de Motecuzoma suben
al navo donde se encontraba Hernn Corts al cual les hacen llegar el mensaje
de su Seor y lo atavan con los regalos que ste le mand, pero el capitn
pregunt si era todo lo que traan, a lo cual respondieron que era todo lo que haba
enviado. Hernn Corts mand que los ataran y que soltaran tiros de artillera, al
escucharlos cayeron al suelo, nos dice el autor como muertos, los espaoles los
levantan y les dan a beber vino, despus Hernn Corts quiere probar su destreza
en el arte de la guerra y les mand dar espada y rodelas, pero ellos finalmente le
dicen que fueron de parte de su seor Motecuzoma a saludarlos y darle los
presentes. 64
64
Ibdem III p.1171
65
Ibdem III p.1172,1173
Motecuzoma, se espant ms; empez a temer ms y a desmayarse y a sentir
angustia. 66
66
Ibdem III p. 1174
67
Ibdem III p 1175,1176
68
Ibdem III p. 1177.1178
indio principal que se llamaba Tlacochclcatl, para que le mostrara el camino, ste
tambin era su intrprete junto con Marina. Llegando a la provincia de Tecac, que
era parte de Tlaxcala, la cual estaba poblada por otomes. Los espaoles
empiezan a pelear contra ellos, destruyeron todo, y los guerreros otomes que
quedaron huyeron, los espaoles saquearon lo que hallaron. Los Tlaxcaltecas al
enterarse de este acontecimiento empiezan a temer mucho, se juntan en consejo
y se dan cuenta de que si los otros fueron vencidos que eran buenos guerreros
que podran esperan ellos, por lo que deciden recibirlos en paz, al llegar los
espaoles les llevan cargamentos de comida, llegando a ellos les preguntan de
69
donde son stos contestaron que de Tlaxcala, y que son bien venidos.
69
Ibdem III p. 1180
70
Ibdem III p. 1181,1182
Captulo XII: De cmo Motecuzoma envi a uno muy principal suyo que
con otros muchos principales que fueron a recebir a los espaoles y
hicieron un gran presente al capitn, en medio de la sierra nevada del
vulcn.
Mencion en este apartado que cuando Motecuzoma se entera de que los
espaoles van camino hacia Mxico, mand a un principal muy importante que se
llam Tzihuacpupuca, con otros principales para que fueren a recibir a los
espaoles, dndoles para ellos un regalo de oro. Encuentran a los espaoles entre
las dos sierras la Sierra Nevada y el Volcn, y los principales les dan el regalo de
oro, del cual se regocijan mucho, y preguntan a los que venan con ellos a los
tlaxcaltecas y cempoaltecas que si ese era Motecuzoma y le dicen que no. Lo
espaoles le preguntan a este seor principal llamado Tzihuacpupuca si el era
Motecuzoma y contesta que s, los espaoles le piden que se vaya de ah, ya que
miente, que no los quiera engaar, le aseguran que Motecuzoma no se podr
71
esconder ni debajo de la tierra.
71
Ibdem III p. 1183
los acontecimientos se pone muy triste, y arguye Ya estamos para perdernos, ya
tenemos tragada la muerte. No hemos de subirnos a alguna sierra, ni hemos de
huir. Mexicanos somos. Ponernos hemos a lo que viniere por la honra de nuestra
generacin mexicana. 72
72
Ibdem III p. 1184.1185
73
Ibdem III p. 1186,12187
74
Ibdem III p. 1188
Aqu narr Sahagn que al saber Motecuzoma que ya vena Hernn Corts,
va a su encuentro junto con otros seores principales y nobles, para recibirlo,
llevaron muchas flores y collares de oro y de piedras, llegando al lugar llamado
Huitzillan, Motecuzoma le pone el collar de oro a Hernn Corts, l mismo le
pregunta si el es Motecuzoma, y le dice Yo soy Motecuzoma, y despus le hace
una gran reverencia y le dice que es muy bien venido. Hernn Corts le dice a
Marina:Decilde a Motecuzoma que se consuele y huelque, y no haya temor, que
yo le quiero mucho y todos los que conmigo vienen. De nadie recibir dao. Nos
dice el autor que don Hernando Corts toma de la mano a Motecuzoma y se van
75
juntos a las casas reales. .
75
Ibdem III p. 1190
76
Teucalco. En la casa del dios Sala donde se guardaban joyas y plumas preciosas. Sahagn, Historia
general, III p.1320
77
Ibdem III p. 1191
por medio de Marina su interprete orden que les dieran a los espaoles todo lo
necesario para comer, los que se hicieron cargo de llevar la comida, pero nadie lo
quera hacer pues estaban espantados y atemorizados iban temblando, tenan
mucho miedo por lo que la dejaban ah y salan huyendo. 78
78
Ibdem III p. 1192
79
Ibdem III p. 1193
80
Ibdem III p 1194
Captulo: XXI De cmo comenz la guerra entre los mexicanos y los
espaoles en Mxico.
Coment en este captulo la guerra entre los espaoles y los mexicanos, los indios
los cercaron y nos dice que los combatan fuertemente, los espaoles
contraatacaban con tiros de plvora, ballestas y escopetas. Seal que hacan
gran dao a los indios. As mismo narr que empezaron a enterrar a sus muertos,
y haba gran llanto, pues los personajes muertos eran gente principal. El
gobernador de Tlatelolco llamado Itzcuauhtzin se sube al tapanco de la casa real y
comienza a decir a la gente mexicana y tlatelolca que si Motecuzoma quera dejar
de pelear, porque vea la superioridad de los espaoles, si dejaban de luchar el
mal sera para el pueblo, la gente inici los insultos hacia Motecuzoma, y les
lanzan saetas y dardos. Tambin nos dicen que cercan a los espaoles y cuidan
de que no se les provea de ningn alimento y de todo los que sospechaban que
llevaron alimentos los mataban, estuvieron peleando contra los espaoles por
siete das y los mantuvieron cercados veinte tres, en los que atajaron todos los
caminos 81 .
81
Ibdem III p 1195,1196
82
Ibdem III p. 1198
Captulo XXIII: De cmo Motecuzoma y el gobernador del Tlatilulco
fueron echados muertos fuera de la casa donde los espaoles estaban
fortalecidos.
Sahagn asent que cuatro das despus de la matanza del Cu, hallaron los
mexicanos muertos a Motecuzoma y al gobernador de Tlatilulco, los encontraron
afuera de las casas, cerca de un muro donde estaba una piedra labrada llamada
Teoyoc, Y despus explic que los que los reconocieron los llevaron a un oratorio
que se llam Copulco, para hacerle la ceremonia que solan hacerles a los
personajes de gran importancia. Siguiendo la costumbre quemaron los cuerpos de
Motecuzoma y la del gobernador de Tlatelolco, de Motecuzoma hablaban mal, sin
embargo del seor de Tlatelolco como haba sido bueno lo lloraron mucho. 83
83
Ibdem III p.1199
84
Ibdem III p. 1200,1201
Captulo: XXV De cmo los de Teucalhuiaca salieron de paz y con
bastimentos a los espaoles cuando iban huyendo de Mxico.
Aqu narr cmo los del pueblo de Taucalhuiacan abastecieron a los espaoles de
comida, les dieron tortillas y gallinas asadas y cocidas. Llegando a la acequia que
se llam Tolteca Acaloco y en la que se llam Acaloco en ese lugar los mexicanos
sacaron a la gente que haba cado entre los que se encontraron los espaoles,
tlaxcaltecas y cempoaltecas, despus los echaron desnudos por la espadaas par
que se los comieran las aves y perros, a los espaoles los echaron a otra parte ya
que los identificaban por ser barbados y de cuerpos muy blancos, tambin los
caballos que se haban ahogado. El autor dice que tomaron todo, desordenndolo
y robaron lo que pudieron entre lo que se encontraban como por ejemplo las
armas, los tiros de plvora, escopetas, ballestas, espadas y lanzas; tambin
sustrajeron oro en barretas, en vasijas y oro en polvo. Tambin buscaron en las
acequias lo que haba cado tanto vivos como muertos. Los espaoles que iban en
la vanguardia se salvaron con los indios que iban con ellos, todos los de la
retaguardia murieron, as como los indios, indias y espaoles y todo el fardaje
perdieron. Despus llegaron a un lugar que se llam Calacoayan, descendieron
hacia los llanos de Tizapan y comenzaron a subir hacia el pueblo de
85
Teucalhuiacan. .
85
Ibdem III p. 1202,1203
eran crueles e inhumanos, as lo tradujo Marina la india interprete de parte de los
otomes, por su parte el capitn les dijo que hara porque ya no pertenecieran a
esa cabecera, ya no seran sujetos de Mxico, pues destruira a los mexicanos.
Los espaoles siguen su camino hacia el pueblo de Tepotzotlan, aqu nadie sali a
recibirlos, todos huyeron por miedo dejaron todo, solo salvaron sus vidas, despus
partieron hacia Citlaltpec, posteriormente llegaron a Xloc. 86
86
Ibdem III p. 1204,1205
87
Ibdem III p. 1206,1207
cuando descansaban de la guerra, los mexicanos decidieron hacer una gran fiesta
a todos sus dioses, sacando a todas sus estatuas como se refiere Sahagn a sus
dioses, donde los ataviaron con muchos ornamentos, con quetzales de pluma rica,
todo esto lo hicieron con el fin de agradecer que se haban librado de sus
enemigos. 88
88
Ibdem III p. 1208
89
Ibdem III p. 1210
Aqu el autor relat como se construyeron doce barcos, los indios los armaron
completamente y colocaron la artillera. Hernn Corts se revis los bergantines y
comenz a sondear los caminos, para ver si poda llegar a la ciudad de Mxico
con los bergantines para atacar a los mexicanos, se meti por un embarcadero
que se llam Acachinaco, que estaba cerca de Mxico por ah tom camino y
descubre que puede llegar por el agua hasta la ciudad para atacar a los
mexicanos. Dan algunas seales para iniciar la guerra en contra de los mexicanos,
por el agua, los mexicanos huyeron con sus hijos y con sus mujeres, dejaron sus
casas y todo lo que ah se encontraba los espaoles entraron a robar todo lo que
hallaban 90 .
90
Ibdem III p. 1211
91
Ibdem III p. 1213,1214
Captulo XXXII: De cmo los mexicanos se rendieron y comenzaron a
salirse de la ciudad por miedo de los espaoles.
En esta seccin mencion Sahagn que los mexicanos salieron huyendo para
Tlatilulco, dejando a la ciudad de Mxico en poder de los espaoles, y que los
nativos de Tlatilulco, acudieron a Mxico para hacerle la guerra a los espaoles, y
nos dice por otra parte que Pedro de Alvarado haba estado peleando contra los
de Tlatilulco en un lugar llamado Ilycac, y que no vea ningn avance ya que los
pobladores de Tlatilulco se haban defendido muy bien por tierra y por agua.
Pedro de Alvarado se regres hacia Tacuba, a los dos das los espaoles
regresaron con todos los navos, a las casas de Tlatelolco; dos enviaron a
Nonoalco, se van en sus canoas y saltaron a tierra, empezaron a entrar a las
casas , pero ninguno de los indios sali contra los espaoles, solo un valiente
hombre vecino de Tlatelolco que se llamaba Tzilacatzin, sali en contra de los
espaoles, y mat a pedradas a algunos espaoles, Sahagn comenta que ste
hombre tena gran fuerza en su brazo, otros hombres salen tras l, con esta
ofensiva hacen retraer a los espaoles, quienes regresaron a sus barcos.
Tzilacatzin tena sus armas como otom su fuerza y destreza en la guerra
espantaba no solo a los indios amigos de los espaoles sino a su vez a los
espaoles, stos lo perseguan para matarlo, pero se disfraza cada da para que
no lo reconocieran algunas veces iba con la cabeza descubierta como otom, otras
se preparaba con armaduras de algodn, otras veces se pona la cabellera para
que no lo vieran y lo conocieran.
De nueva cuenta los espaoles regresan con los bergantines, con muchos
indios al barrio de Nonoalco, y empezaron a pelear muy duramente con los de
Tlatelolco, lo hicieron todo el da hasta en la noche, murieron muchos de ambos
contendientes. Al observar que no ganaban nada los espaoles, se regresaron a
su estancia con los indios sus amigos. 92
92
Ibdem III p. 1215,1216
Narr Sahagn en este apartado como llegaron a reforzar a los mexicanos y
tlatilulcanos. Que estaban consolidados en Tlatilulco, los chinampanecas, que es
Xochimilco, Cuitlhuac, Mizquic, Itztapalapan, Mexicatzinco, etctera. Vinieron
para hablar con el seor de Mxico que se llam Cuauhtemoctzin y a otros
principales que con el estaban donde le explicaron que venan a ayudarlos y los
pusieron en los puestos donde deberan de pelear, pero los de Xochimilco
empezaron a robar en las casas donde solamente habitaban mujeres, nios y
ancianas que capturaron, y mataron a algunas mujeres nios y viejas a otros los
metieron en canoas para llevarlos como esclavos, pero al ver algunos mexicanos
los vieron avisaron a los capitanes, fueron contra ellos por agua y por tierra y los
mataron, regresaron a las mujeres nios y viejas que haban capturado, por lo que
no se llevaron nada. A los de los pueblos que haban ido en ayuda de
Cuauhtmoc los de Xochimilco Cuitlhuac y Mexicatzinco e Iztapalapa, los
llevaron frente al seor para la traicin que haban hecho, posteriormente los
castigan matndolos a unos ah mismo frente al seor de Cuitlhuac que fue
93
Mayehuatzin, a otros cautivos los mataron en los ces de los dolos
93
Ibdem III p. 1217,1218
un indio lque se llam Tzilacatzin l con otras gentes le siguieron y lo echaron del
barrio y los hicieron que se fueran a sus barcos. Otros bergantines entraron por los
barrio que se llamaron Coyonacazco y otro por Tetenanteputzco, otro por el barrio
que se llam Totecco, en estos lugares dejaban sus bergantines todo el da y en la
noche se iban, tres o cuatro das, los espaoles determinaron seguir con la guerra,
entraron por un camino que se llam Cuahuecatitlan, ese camino iba a dar a
donde vendan sal. Los espaoles entraron para comenzar la guerra, venan con
los indios tlaxcaltecas y de los dems indios amigos, los de Tlatelolco solo
esperaban el mandato de su capitn tlatelolcano que se llam Tlapancatl Ecatzin,
94
quien inst a los suyos para emprender la guerra.
94
Ibdem III p. 1219,1220
95
Ibdem III p. 1221
Captulo: XXXVI De la primera vez que los espaoles entraron en el
tinquez del Tlaltilulco
Durante la guerra que le perpetraron a los mexicanos, entraron cuatro espaoles a
caballo, y rodearon el famoso mercado, mataron a muchos los guerreros
mexicanos que se hallaron ah, despus se dan una vuelta atravesando por el
medio del tianguis y salieron huyendo. Nos hace saber Sahagn que ese mismo
da quemaron los espaoles el cu de Huitzilopochtli, y que todo lo haban
quemado en dos o tres horas. Dijo que al ver que quemaban el cu lo tomaron
como un mal presagio y lloraron mucho los mexicanos y dieron ese da gran
ofensiva a los espaoles casi un da. Los espaoles vuelven a entrar, con sus
indios aliados, donde comenzaron a robar y a capturar a los indios, cuando los ven
los soldados mexicanos, salieron tras ellos. Pelearon todo el da, pero ya no
pudieron pasar ya que stos les haban quitado los puentes. 96
Captulo: XXXVII De cmo de noche abranlas los caminos del agua, que de
da los cerrbanlos los espaoles.
Asent Sahagn en este captulo que durante el da los espaoles se encargaban
de secar los canales, y que de noche sus enemigos mexicanos se encargaban de
abrir y zanjar. Y as estuvieron por varios das, por lo que tardo la victoria de los
espaoles por unos das ms. Los espaoles y los tlaxcaltecas combatan por
tierra, unos por la parte que se llam Yacalco, otros por Tilhuacan, otro lugar fue
Atezcapan. Y por el agua combatan los de Xochimilco y los de Cuitlhuac, y los
de Mzquic, los de Colhuacan y los de Ixtapalapa. Los de Tlatelolco del barrio de
Atliceuhyan y los del barrio de Aycac defendan por el agua. Varios capitanes
entre los que podemos mencionar Ahiuhcozcatzin, Cuacuauhtzin, Tetcacatl etc.
defendan las entradas, para que no entraran a donde estaban la gente, las
mujeres, los nios, peleando con tanta fuerza los hicieron retraer a otra acequia
que se llam Amxac. Los espaoles volvieron tras los indios, el capitn mexicano
Iitzpapalotzin, otom hizo retraer a los espaoles a los barcos, pero los del poblado
de Cuitlhuac, sus habitantes creyeron que su seor que se llamaba Mayehuatzin
96
Ibdem III p. 1222,1223
haba muerto se enojaron mucho, pero al enterarse ste que lo daban por muerto,
les manda decir que nada le ha pasado en las siguientes palabras: No es muerto
como pensis. Mirad, que no me perdis nada de mis atavos y joyas y armas, que
vivo estoy Despus de decir estas palabras los indios amigos de los espaoles
comenzaron a pelear contra de los mexicanos, entraron en el tianguis hasta donde
97
se vende copal y ah pelearon por mucho tiempo.
97
Ibdem III p. 1224
llam Huitzilhuatzin, con sus huestes emprendi a resistir a los espaoles y se
pusieron como muro para que no pasaran a donde estaba la dems gente los
espaoles los empezaron a matar y a destrozarlos, salen otros soldados
mexicanos que los hicieron retroceder. Los espaoles peleaban contra los
mexicanos en el fuerte, nos dice Sahagn que casi un da duro la pelea, los
espaoles los cercaron por todas partes y por ningn lugar podan salir, estando
en la pelea las mujeres tambin peleaban les arrojaban agua con los remos para
cegarlos. Ya estando en una situacin difcil para escapar de aquel peligro hablo
el seor de Mxico Cuauhtemoctzin y les dijo a otros seores principales que
estaban con ellos Hagamos experiencia a ver si podemos escapar deste peligro
en que estamos. Venga uno de los ms valientes que hay entre nosotros, y
vstase las armas y divisas que eran de mi padre Ahuitzotzin Llamaron a un
hombre valiente que se llamaba Tlapaltcatl Opuchtzinque era del barrio de
Coatlan, nos dice que en su tiempo fue Santa Catalina, en Tlatelolco. El seor
Cuauhtemoctzin le dice que viera esas armas que se llaman quetzalteclotl, que
eran armas de su padre Ahuitzotzin, que las vistiera y que peleara con ellas para
matar a los enemigos, y que se podran espantar con ellas. Lo vistieron y pareca
que espantaba, junto con l iban cuatro capitanes delante de l. Tambin le dieron
el arco y la saeta de Huitzilopuchtli, la saeta tena un casquillo de pedernal.
Estando los cinco en sus puestos un principal mexicano que se llamaba
Cihuacatl Tlacotzin le dijo Oh mexicanos! Oh tlatilulcanos! El fundamento y
fortaleza de los mexicano en Huitzilopochtli es sta, el cual arrojaba sobre los
enemigos su saeta que se llamaba xiuhcoatl y mamalhuaztli. Despus sale el
hombre que estaba armado junto con los otros cuatro, para ir en contra de sus
enemigos, cuando lo vieron los indios y espaoles quedaron espantados, ya que
no les pareci que fuera humana, el que iba armado quetzalteclotl subi a la
azotea, pero los espaoles al ver que era un hombre pelearon con el y lo hicieron
huir, l mismo hace abandonar a los que iban con el ,y subi a una azotea donde
los tlaxcaltecas tenan quetzales y cosas de oro robadas, vuelve a saltar por el
tapanco y no se hace ningn dao, ni logran capturarlo, los que iban con el
capturaron a tres enemigos, nos dice el autor que por ese entonces ceso la
contienda. 98
98
Ibdem III p.1229, 1230
99
Ibdem III p 1231,.1232
Captulo XL: De cmo los del Tlatilulco se dieron a los espaoles con
los mexicanos y su seor que con ellos estaba.
Cuando llegaron a tierra, el seor de Mxico Cuauhtemoctzin y los que iban con l
iba llegaron a tierra donde estaban los espaoles, lo tomaron de la mano y lo
llevaron hasta donde se encontraba Hernn Corts. Que estaba arriba de la
azotea, cuando lleg hasta l, Corts le da muchas seales de amor, y todos los
espaoles lo miraron con alegra, y luego nos dice que soltaron tiros en seal de
que haba concluido la guerra.
Hernn Corts mand dar aviso de que todos los que estaban cercados
salieran libremente y se fueran a sus casas, pero cuando salieron los mexicanos
iban armados y se encontraron con los indios amigos de los espaole los mataron,
lo cual caus mucho enojo a los espaoles; y pensando los vecinos de tlatelolco
que los mataran dejaron sus casas, unos se fueron en canoas salan muchos de
noche y los otros en el da. Los espaoles y sus amigos se pusieron en todos los
caminos y robaron a los que pasaban, quitndoles el oro que llevaban, y
rebuscaban en todas sus pertenencias y vestiduras, no tomaban otra cosa solo el
oro y las mujeres hermosas, algunas de ellas para poder escapar se ocultaban
ponindose lodo en la cara y vistindose de harapos, tambin tomaron hombres
adultos y fuertes para esclavos, a los que nombraron tlamacazque, nos dice el
escritor que a muchos de ellos los herraron en la cara.
La fecha en que se rindieron los mexicanos fue en los aos tres casa y en
la cuenta de los das en el signo que se llam ce catl. En cuanto al seor de
Mxico, Cuauhtemoctzin, el da que se rindi se lo llevaron a un lugar que se llam
Acachinaco, con todos sus principales, a dnde era el aposento de Hernn Corts.
Los espaoles entraron a Tlatelolco preparados para la guerra, se tapaban las
narices por el hedor de los muertos que estaban por enterrar, traan al seor de
Mxico, Cuauhtemoctzin y a otros principales que nos dice el autor guardaban el
tesoro. Despus van Hernn Corts y Cuauhtemoctzin a un lugar cerca de donde
estaban cercados los mexicanos que se llam Ataczinco, entraron a la casa de
quetzalichpetztli, posteriormente subieron a la azotea y se sentaron, la india
Marina se puso del lado del capitn y de la otra parte el seor de Mxico
Cuauhtemoctzin, quien estaba cubierto de una manta que la llamaban
quetzalichpetztli, tambin se encontraban ah otros seores principales que
acompaaron a Cuauhtemoctzin. 100
100
Ibdem III 1233,1234
De nuevo Marina expres: El seor capitn dice que busquis doscientos
tesoelos de oro tan grandes como as. Otra vez el principal Cihuacatl dijo que
por ventura algunas mujeres lo llevaban escondido en las nahuas, que las
buscaran y las trajeran frente al capitn. Posteriormente habl otro principal que
se llamaba Mixcoatlailtlac Ahuelitoctzin dicindole a Marina que cuando viva
Motecuzoma, los pueblos despus de ser conquistados, regresaban a sus casas y
les tenan que traer tributo de oro y de piedras preciosas y de plumajes ricos, por
ltimo expreso: Y todo lo daban a Motecuzoma. Todo el oro vena a su poder 101
LA FORMA DE ESCRIBIR
La obra est escrita en espaol antiguo y sus cnones fonticos corresponden a
esa poca; sin embargo es perfectamente comprensible; las ideas que plasm en
el libro estn bien fundamentadas. Hay que recordar que trabaj mucho en la
obra, dedic muchas horas de su vida para redactarla, estructurarla etc.
101
Ibdem III 5,1236
102
Ibdem III p. 1030
103
Ibdem III p. 1031
Se puede sealar que en sus escritos manifest sus emociones, por
ejemplo su enojo e indignacin acerca de los sacrificios humanos, los cuales le
parecieron aberrantes y los realizaban, a su ver, ante dioses falsos, nos dice en
esta cita: Y ciertamente es cosa lamentable y horrible ver que nuestra humana
naturaleza haya venido a tal baxeza y oproprio que los padres, por sugestin del
Demonio maten y coman a sus hijos sin pensar que en ello hacan ofensa
ninguna, mas antes con pensar que en ello hacan gran servicio a sus dioses 104
Adems en su forma de escribir utiliz a veces calificativos, por ejemplo
cuando nombr a los sacerdotes religiosos mexicanos como strapas, trmino
que se daba a los sacerdotes de las religiones no cristianas y en especial a las
americanas. 105 Al respecto Sahagn escribi Y como iban procediendo en las
ceremonias del servicio de aquel dios, los strapas, llegando a cierto punto,
tomaban todos brasas en sus incensarios, 106 .
Sahagn manifest, que escribi los libros en romance, en lengua mexicana
y con buena letra, el libro est escrito en forma narrativa a manera de prosa:Pero
como lleg a esta tierra nuestro reverendsimo padre Fray Rodrigo de Sequera,
comisario general de todas estas provincias desta Nueva Espaa, Guatemala,
etctera, de la orden de nuestro Serfico Padre San Francisco, de la observancia,
mand que estos libros todos se romanzasen, y ans en romance como en lengua
mexicana se escribiesen de buena letra. 107
104
Ibdem I p.179
105
Ibdem III p.1311
106
Ibdem I 196
107
Ibdem I 62
108
Ibdem II p. 559
Sahagn escribi sobre muchos aspectos de la vida de los mexicas, pero a
travs de cmo redact podemos percibir que le fue difcil encontrar la traduccin
ms cercana al nhuatl, por lo que en muchos casos los interpret. As nos dice
Miguel Len Portilla:
109
Miguel Len-Portilla, Sahagn pionero op.cit,. p 179
110
Sahagn, Historia general, op, cit., II p 751
las de Mxico, ya que despus de haberlas estudiado a profundidad se dio cuenta
que fueron culturas de gran importancia. As en el primer libro, al tratar el tema de
los dioses mexicas, seal que tenan coincidencias con los dioses grecolatinos.
No hay que olvidar que el autor tuvo una formacin renacentista, que le permiti
valorar la cultura indgena y dijo al respecto. Este dios llamado Huitzilopuchtli fue
otro Hrcules, el cual fue robustsimo, de grandes fuerzas y muy belixcoso, gran
destruidor de pueblos y matador de gentes. 111
Del mismo modo lo hizo con Quetzalcatl y el rey Arts de los ingleses, los cuales
tenan muchas virtudes morales, este ejemplo lo expuso en el prlogo del octavo
libro, cuando trato el tema de los gobernantes, a continuacin lo escribi as:
111
Ibdem I p 69
112
Ibdem I p.74
113
Ibdem I p.80-82
114
Ibdem p. 719
el viejo continente. Por ejemplo, cuando asemeja a la ciudad de Mxico, con la
ciudad italiana de Venecia, nos dice: cuando la ciudad todava estaba rodeada de
agua:Muchos aos despus los mexicanos edificaron la ciudad de Mxico, que es
otra Venecia, y ellos en saber y en polica son otros venecianos. 115
Sahagn cuando habla sobre la historia natural, iguala los zapotes con las
tunas y anota: Hay otros rboles de estos que se llaman tlanexnopalli. El fruto
dellos, tlanexnochtli. Son estas tuna moradas oscuras; son redondas como los
zapotes 117
En el captulo en donde ven los calpisques, por primera vez los navos de
los espaoles, coment Sahagn que eran capitanes de Motecuzoma, utiliz el
recurso de la comparacin para llamar a los calpisques capitanes, al respecto
arguy: los capitanes de Motecuzoma, que se llaman calpisques, que estaban
cerca de la costa, luego fueron a ver qu era aquello y que nunca haba visto
115
Ibdem I 63
116
Ibdem II 720
117
Ibdem III 1069
navos. 118 . El calpixque era el guarda la casa, fueron funcionarios dedicados a
recoger los tributos. 119
Para describir los regalos que le envi Motecuzoma a Hernn Corts cotej
los atavos de los seores mexicanos con las vestiduras ya conocidas por los
europeos, como por ejemplo nos dice llevaba la mitra un chalchhuitl grande y
redondo en la punta, y tambin unas orejeras redondas de mosaico de turquesas,
121
con un garabato de oro que sala de la orejera. La mitra que nos describi
Sahagn en los regalos, era un adorno con el que se ataviaban los seores
principales prehispnicos, el cual llevaba una piedra perforada verde fina, la mitra
se define como toca alta y apuntada con la que en las grandes solemnidades
cubran la cabeza de los obispos y otras jerarquas eclesisticas, as
mencion:Todas estas cosas llevaban los mensajeros y las presentaron, que no
se escriben, como fue una mitra de oro hecha a manera de caracol marisco con
unos rapacejos de plumas ricas que colgaban hacia las espaldas, y otra mitra llana
122
tambin de oro, y otras joyas de oro que no se escriben
118
Ibdem III p. 1163
119
Ibdem III p. 1253
120
Ibdem III p. 1168
121
dem III p. 1168
122
Ibdem III p1169
realidad se refiri a un bastn el cual describi as: Llevaba un bculo labrado de
mosaico de turquesas, y en la vuelta de arriba puestas unas piedras ricas o perlas
enminentes en lo alto de arriba 123
LA METODOLOGIA
Sahagn utiliz varias metodologas en las cuales fundament sus escritos; cabe
mencionar que a diferencia de otros frailes que escribieron sobre los pueblos
prehispnicos se diferenci de ellos, por su metodologa que puso en marcha para
realizar su investigacin o como l mencion para sus escrituras como las
llamaba.
Mtodo lingstico
123
Idem III p 1169
124
Miguel Len Portilla, Pioneroop.cit,. p 206
Para empezar a elaborar su investigacin, tena necesariamente que
conocer y estudiar la lengua indgena, siempre fue de su inters para conocer ms
vocablos, as como su estructura gramatical 125 En la siguiente cita Sahagn
expres todas sus intenciones de conocer la lengua mexicana nos dice:
Es esta obra como una red barredera para sacar a la luz todos los vocablos
desta lengua con sus propias y metafricas significaciones y todas sus
maneras de hablar, y las ms de sus antiguallas buenas y malas. Es para
redemir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aqu me
cuesta podrn los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus
antiguallas y todo el lenguaje desta gente mexicana. 126
125
Ibdem p. 206
126
Sahagn, Historia general op cit I p. 62
127
Ibdem I p.129.
128
Enrique Florescano, Historia de las historias, op.cit, p.180
que le dieran razn de lo que les preguntara. Y ms adelante nos dice Sahagn
que platic con estos seores por ms de dos aos siguiendo la orden de la
minuta que ya tena hecha 129
Para Len Portilla nos dice que el orden de la minuta, se observa en los folios
obtenidos en la ms antigua documentacin de Tepepulco, en esos Primeros
memoriales: Los dos primeros captulos en nhuatl versan sobre cosas divinas,
uno acerca de los dioses y otro sobre lo que hay en el cielo y en el inframundo.
Los siguientes captulos abarcan cosas humanas, el tercero las tocantes al
Seoro y el cuarto a otras realidades pertenecientes a los seres humanos 130
Otra procedimiento para indagar lo que quera saber lo realiz por medio de
las pinturas, las cuales manda copiar y los gramticos pusieron una explicacin al
pie de la pintura; as lo explic Sahagn en la obra: Todas las cosas que
conferimos me las dieron por pinturas, que aqulla era la escriptura que ellos
129
Sahagn, Historia general, op.cit, I p. 130
130
Len Portilla, Pioneroop.cit,.p.117
131
Miguel Len Portilla, Pionero op.cit, p.207
antiguamente usaban, y los gramticos las declararon en su lengua, escribiendo la
declaratin al pie de la pintura 132
Flexibilidad en la informacin
Fue flexible con respecto a la informacin que proporcionaron los seores
principales, ya que algunas veces se prescindi de los cuestionarios, para que
expresaran libremente lo que queran comentar, sin seguir el orden de la minuta,
es a lo que llam Len Portilla,textos cannicos de la antigua tradicin.
Obra parafrstica
Conserv los testimonios en nhuatl, pero tambin quiso que los que no
conocan esta lengua, la pudieran leer la obra, por lo que realiz una obra
parafrstica y no literal, para que la pudieran entender sus hermanos de la orden,
132
Ibdem. I p. 130
133
Ibdem I p. 130,131
134
dem I p. 130
as como todo el que quisiese leerla, en la siguiente nota se refiere a un tema al
cual no pudo entender por lo difcil del tema, lo traduce incluyendo muchos
sinnimos, en la cita nos dice:
Y as se traduxo en la lengua espaola, en baxo estilo y en baxo quilate de
entendimiento, pretendiendo solamente saber y escrebir lo que ellos
entendan en esta materia de astrologa y filosofa natural, que es muy poco
y muy baxo .Otra cosa hay en la lengua que tambin dar desgusto al que
la entendiere, y es que de una cosa van muchos nombres sinnimos, y una
manera de decir o una sentencia va dicha de muchas maneras. Esto se
hizo aposta, por saber y escrebir todos los vocablos de cada cosa y todas
las maneras de decir de cada sentencia Y esto no solamente en este libro,
135
pero en toda la obra. Vale
Mtodo antropolgico
Utiliz el mtodo antropolgico, ya que estudi tanto biolgicamente como
culturalmente a los pueblos nahuas, realiz todo un tratado de los dioses, de su
moral, as como de las cosas espirituales y corporales de los nativos. Len Portilla
nos dice que comprendi admir y describi a la cultura mexicana, mientras no se
opusiera a su fe catlica y a su condicin de fraile misionero. 136
LAS FUENTES
En este captulo mencionar las fuentes que utiliz el autor para la investigacin
de su magna obra, entre las que podemos anotar; las fuentes orales, los cdices y
su propia experiencia.
Cabe sealar que en el segundo prlogo del primer libro, expres que para
escribir su libro no haba tenido testigos fidedignos, u otros autores que ya
hubieran escrito, o basarse con los testimonios de las sagradas escrituras, sin
135
Ibdem II p.689,690
136
Miguel Len Portilla, Pionero... op.cit, p.213
embargo el autor consult lo que ya se haba escrito, por ejemplo al Padre
Olmos 137 ,tuvo testigos fidedignos, los seores principales, y bas sus escritos en
las sagradas escrituras, a continuacin haremos referencia de cada una de la
fuentes a las que recurri para llevar a cabo su investigacin.
137
Josefina Garca Quintana, Historiografaop.cit,. p.200
138
Sahagn, Historia general, op.cit, .I p. 129
con quien pudiese platicar y me supiesen dar razn de lo que los
preguntase, 139
139
Ibdem I 129,130
140
Ibdem I p, 130
141
dem I p. 130
crdito a Martn Jacobita, que en ese tiempo era rector del Colegio, vecino de
Tlatelolco, del barrio de Sancta Ana. 142
142
Ibdem I p.130
143
Ibdem I p. 130, 131
Imagen 3
Sahagn recibe testimonios indgenas auxiliado por sus colaboradores,
antiguos discpulos suyos en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco
144
Miguel Len Portilla, Pionero op cit, p. 148
LAS FUENTES ORALES DEL LIBRO XII.
Para la elaboracin del libro XII de la conquista, Sahagn tambin utiliz
informacin oral; sus informantes fueron los seores principales tlatelolcas, para lo
cual quiso que estos fueran de buen juicio y adems hubieran vivido ese momento
histrico, y escribi: La cual se escribi en tiempos que eran vivos los que se
hallaron en la misma conquista, y ellos dieron esta relacin, personas principales y
de buen juicio, y que se tiene por cierto que dixeron la verdad. 145
145
Sahagn Historia general, op.cit, III p.1157
146
Ibdem III p. 1177
Los informantes del libro de la conquista fueron seores principales, que
vivieron los acontecimientos, y describieron los regalos que le envi Motecuzoma
a Hernn y Sahagn escribi al respecto:
Llevaban tambin un collar de oro, del cual colgaba una medalla de oro que
llaman ecaczcatl, y una manta rica con que se cea , y unos cascabeles
de oro para los pies , y una rodela que tena en el medio una plancha de oro
redonda, la cual rodela estaba bordada con plumas ricas. En lo baxo de la
rodela sala una banda de plumas ricas en la forta que se dixo arriba
Llevaba un bculo labrado de mosaico de turquesas, y en la vuelta de arriba
puestas unas piedras ricas o perlas enminentes en lo alto de arriba. 147
147
Ibdem III p1168 1169
148
Ibdem III p 1172
espaola algo. Este, juntamente con Marina eran intrpretes de don
149
Hernado Corts.
Cabe sealar que de los seores tlatelolcas, que fueron sus informantes,
Sahagn no mencion sus nombres, slo nos dijo que se reuni con algunos
seores principales para examinar lo que ya haba escrito y en el prlogo del libro
primero del segundo captulo, mencion:
Fui a morar a Santiago del Tlatelulco, donde juntando los principales les
propuse el negotio de mis escrituras y los demand me sealasen algunos
principales hbiles con quien examinase y platicase las escripturas que de
149
Ibdem III p.1179
150
Ibdem III p. 1183
151
Ibdem III p. 1187
Tepepulco traa escriptas. El gobernador con los alcaldes me sealaron
hasta ocho o diez principales escogidos entre todos, muy hbiles en su
lengua y en las cosas de sus antiguallas, con los cuales y con cuatro o
cinco colegiales, todos trilinges. Por espacio de un ao y algo ms
encerrados en el Colegio, se enmend, declar y aadi todo lo que de
Tepepulco truxe escripto, y todo se torn a escribir de nuevo, de ruin letra,
porque se escribi con mucha priesa. 152
En el prlogo del libro octavo, nos menciona que los cdices los
resguardaban los ancianos que se encargaban preservar la historia de los
pueblos, a travs de las pinturas o cdices, la cita dice lo siguiente Segn que
afirman los viejos en cuyo poder estaban las pinturas y memorias de las cosas
antiguas los que primeramente vinieron a poblar a esta tierra desta Nueva Espaa
vinieron de hacia el Norte, en demanda del Paraso Terrenal. 155
152
Ibdem I p. 130
153
Enrique Florescano, Historia de las historias, op. cit, p 200
154
Sahagn, Historia general, op.cit, I p 132
155
Ibdem p. II 719
En la siguiente cita del Prrafo sexto, nos dice que muchos de los cdices
se quemaron, al mismo tiempo en que se destruyeron las otras idolatras, y hace
saber que muchas de estas pinturas quedaron escondidas, las cuales nos refiere
que l las vio, y que an se guardaban, en la siguiente cita lo menciono Sahagn:
Esta gente no tena letras ni caracteres algunos, ni saba leer escrebir.
Comunicbanse por imgines y pinturas, y todas las antiguallas suyas y
libros que tenan dellas estaban pintados con figuras y imgines, de tal
manera que saban y tenan memorias de las cosas que sus antepasados
haban hecho y haban dexado en sus anales por ms de mil aos atrs,
antes que viniesen los espaoles a esta tierra. Destos libros y escrituras los
ms dellos se quemaron al tiempo que se destruyeron las otras idolatras;
pero no dexaron de quedar muchas ascondidas que las hemos visto y an
agora se guardan, por donde hemos entendido sus antiguallas. 156
Cabe sealar que el Cdice Florentino tiene muchas pinturas, las cuales
estaban integradas al texto, para hacer grfica la historia. De igual manera se
puede decir que las imgenes plasmadas en dicho Cdice ya tienen influencia de
la iconografa europea, como el sombreado o la perspectiva, adems Sahagn
aade temas ajenos a la tradicin indgena, cambiando los contenidos
tradicionales como fueron el cosmos y el origen de los seres humanos; por temas
de la vida cotidiana, donde les indic a los tlacuilos, que representaran en las
156
Ibdem II p. 929
157
Ibdem I p 112
pinturas las actividades cotidianas de las mujeres y de los hombres del pueblo, de
los nios, que se pintaran sus oficios y en fin todas sus actividades. 158
En cuanto a las ilustraciones del libro XII, de la Conquista de Mxico, las cuales
son propiamente las que contiene el Cdice Florentino, fueron realizadas por
tlacuilos quienes se encargaron de plasmar las imgenes. Consta de 161, en
blanco y negro y algunas en color, con las mismas caractersticas de sombreado y
la perspectiva de la iconografa espaola. Al igual que en los libros la
representacin de las escenas de la conquista se plasmaron con imgenes para
reforzar lo escrito por Sahagn. Algunos ejemplos son:
En la primera lmina se observa los navos de los espaoles cerca de las
costas mexicanas, en esta ilustracin adems se puede ver dentro de un navo
158
Enrique Florescano; Historia de las historias, op. cit. p.201
159
Ibdem p. 199
160
Ibdem p. 200
animales como son vaca, borrego, perros y caballos. (Ver imagen 4) Tambin se
ve a unos espaoles bajando algunas cosas. En la segunda lmina van camino a
la ciudad de Mxico, al frente va el Capitn Hernn Corts (ver imagen 5).
Imagen 8
El sptimo presagio, la visin de la grulla, venia gente junta, armados encima
de caballos.
Imagen 14
Nahuas y espaoles se encuentran entre la tierra nevada y el volcn.
161
Sahagn, Historia general, op. op cit, .I p. 130
162
Idem I p.130, 131
tenan por dioses no eran dioses, sino diablos mentirosos y engaadores
163
En este mismo libro explic que no entendi el lenguaje por tanto nos dice
que para ellos eran cosas trilladas, pero el autor lo consider oculto, ya que
respecto al tema no entendieron lo que les pregunt debido a que las formas de
pensamiento con respecto a la astrologa era diferente y los naturales no tenan
las mismas concepciones de tiempo para regir su vida, aqu Sahagn pens que
no todo le fue dicho por los informantes, por tanto son temas delicados en los que
no poda preguntar y saber con certeza: Tiene tambin mucha copia de lenguaje
tocante a esta materia, entre ellos bien trillada, y a nosotros bien oculta. Hay
ocasin en esta materia de conjecturar la habilidad desta gente, porque se
contiene en ella cosas bien delicadas, como la tabla que est al fin del libro se
parece. 165
163
Ibdem II p. 299
164
Ibdem I p 345
165
Ibdem I p. 346
En el prlogo del libro sexto, que nos habla de la filosofa moral y de la
teologa, en cuanto a sus fuentes afirma que todo lo que escribi en este libro son
ficciones y mentiras, y quienes lo declararon eran apasionados y mentirosos, en la
cita lo expone de la siguiente manera:
En este libro se ver muy claro que lo que algunos mulos han afirmado,
que todo lo escripto en estos libros, ante dste y despus dste, son
fictiones y mentiras, hablan como apasionados y mentirosos, porque lo que
en este libro est escripto no cabe en entendimiento de hombre humano el
fingirlo, ni hombre viviente pudiera fingir el lenguaje que en l est. 166
As mismo en este captulo Sahagn indic que razn iba a tener el lector,
en disgustarse sobre todo si entendan la lengua, como l la llam indiana junto
con la lengua espaola, ya que el lenguaje era muy bajo y en cuanto al tema
tambin era tratado muy bajamente. Dice que sus informantes, le proporcionaron
datos acerca de lo que entendieron que fue muy bajamente y en bajo lenguaje,
respecto a lo que saban de astrologa y filosofa natural que era muy poco y muy
bajo, y escribi: Y as se traduxo en la lengua espaola, en baxo estilo y en baxo
quilate de entendimiento, pretendiendo solamente saber y escrebir lo que ellos
166
Ibdem II p. 473
167
Ibdem II p.689
entendan en esta materia de astrologa y filosofa natural que es muy poco y muy
baxo 168
Y nos hace saber en este captulo que muchas palabras en nhuatl no las
entendi, por lo que utiliz muchos sinnimos, y la manera de decir algunas
palabras se escribieron de varias formas:
Otra cosa hay en la lengua que tambin dar al que la entendiere, y es que
de una cosa van muchos nombres sinnimos, y una manera de decir o una
sentencia va dicha de muchas maneras. Esto se hizo aposta, por saber y
escrebir todos los vocablos de cada cosa y todas las maneras de decir de
cada sentencia. Y esto no solamente en este libro, pero en toda la obra.
Vale 169
168
Ibdem II 689
169
dem II 690
170
Ibdem III 1157
Adam Schaff nos dice acerca de las verdades parciales y relativas: Que el
conocimiento cientfico, aunque est sujeto al condicionamiento de clase, es un
conocimiento objetivo y sus productos son las verdades parciales objetivas.
Rechaza el relativismo y afirma lo siguiente Este aserto elimina el reproche de
relativismo: la verdad parcial es una verdad objetiva, y es falso admitir, como
pretende el relativismo, que la verdad de una opinin depende del sistema de
referencia, es decir que una opinin es verdadera para unos y no lo es para otros
171
o bien, que es verdadera en una poca dada y no lo es en otra
Cabe resaltar que vivi mucho tiempo entre los pueblos nahuas, lo cual le
dio experiencia, para realizar su propia interpretacin, con el fin de buscar su
objetividad.
171
Schaff, A. Historia y verdad, Mxico, Grijalbo, 1974,p.221
172
Vid supra p. 86
Fray Bernardino de Sahagn, cuando escribi el libro decimosegundo de la
conquista, se cercior que sus informantes fueran fidedignos y que hubieran sido
testigos presnciales en la conquista, para que dijeran la verdad:
Cerca desta materia allgase tambin a esto que los que fueron
conquistados supieron y dieron relacin de muchas cosas que pasaron
entre ellos durante la guerra, las cuales ignoraron los que los conquistaron,
por las cuales razones me parece que no ha sido trabajo superfluo el haber
escrito esta historia , la cual se escribi en tiempo que eran vivos los que se
hallaron en la misma conquista, y ellos dieron esta delacin, personas
principales y de buen juicio, y que se tiene por cierto que dixeron toda la
verdad. 173
173
Ibdem III p. 1157
174
Schaff Adam, Historia y Verdad p.250
175
Ibdem p.284
Adam Schaff tambin nos dice, que cada acto de construccin y de
seleccin de los hechos se funda en determinado conocimiento de la sociedad o,
mejor dicho, en las representaciones de la sociedad y de su funcionamiento 176
176
Ibdem p. 277
177
Ibdem p.285
tomarlo con templanza. Quiero decir que no seas destemplado para con tu
mujer, sino que tengas templanza en el actu carnal. 178
Tambin cuando los seores nobles les hablaron a sus hijas para seguir las
costumbres morales de su rango social, exhortndolas a la disciplina y a la
honestidad, as lo relat Sahagn:
Es menester que sepas cmo has de vivir y cmo has de andar tu camino,
porque el camino deste mundo es muy dificultoso. Y mira hija ma, palomita
ma, que el camino deste mundano es poco dificultoso, sino
espantablemente dificultoso. Ten entendido hija ma primognita, que
vienes de gente noble, de hidalgos y generosos 179
Sahagn tambin trat otros aspectos sociales, como fueron los rituales
que realizaban al contraer matrimonio, de lo que hacan cuando una mujer
quedaba preada, de las diligencias que haca la partera al llegar el parto, lo que,
la partera le deca al nio al nacer, el ritual al cortarle el ombligo, de las escuelas a
las que haba de asistir sus hijos etc.
178
Sahagn, Historia general, op.cit, II 574
179
Ibdem II p 554
180
Ibdem II p 557
Habiendo llegado la novia a la casa del novio, luego ponan a los dos junto
al hogar, la mujer a la mano izquierda del varn y el varn a la mano
derecha de la mujer. Y la suegra de la novia luego sala para dar dones a su
nuera: vestala un huipilli y ponala a los pies uncuetl, todo muy labrado. Y
la suegra del novio luego daba tambin dones a su yerno: cubrale una
manta anudada sobre el hombro, y ponale un mstil junto a sus pies 181
Al nacer los nios, les hablaban las parteras, con ternura de amor, en la cita
mencion lo siguiente: Y luego hablaba la partera a la criatura. Si era
varn, decale: Seis muy bien llegado, hijo mo muy amado. Y si era
hembra, deca, Seora ma muy amada, seis muy bien llegada 182
181
Ibdem II p. 585
182
Ibdem II 616
183
Ibdem II 720
ejemplo los pueblos que conquistaron, los aos que gobernaron, sucesos
relevantes como si hubo hambre, inundaciones, eclipses, guerra etc. A
continuacin mencionar algunos que mi parecer son relevantes para trabajo:
Del seor Ahutzotl quien fuera el octavo seor de Tenuchtitlan, rese que
en su tiempo se aneg la ciudad de Mxico, puesto que mand abrir cinco fuentes,
tambin durante su gobierno hubo un gran eclipse de sol, que duro nos dice cinco
horas, en el cual la gente sinti mucho miedo. 186
Del noveno rey de Mxico nos dice fue Motecuzoma (ver imagen15), el cual
fue el segundo con ese nombre, el cual gobern diecinueve aos, durante el cual
187
hubo mucha hambre y sequas, ya que durante tres aos no llovi
El dcimo rey nos dice fue Cuitlahuac, el cual slo lleg a gobernar por
ochenta das, cuando los espaoles ya estaban en Mxico, en ese tiempo aquej
a la poblacin una epidemia de viruela, que dej muchos muertos, a los que no
haba quien los enterrara, por lo que los arrojaron a las acequias. 188
184
Ibdem II 723
185
Idem II 723
186
Ibdem II 724
187
Ibdem II p. 724
188
Ibdem II p. 725
El onceavo seor de Mxico Tenochtitlan fue Cuauhtmoc, quien gobern
por cuatro aos, en su tiempo fue cuando los espaoles conquistaron a la ciudad
de Mxico
Del sexto seor nos dice que gobern por cuatro aos, durante su gestin
llegaron los espaoles a Mxico.
189
Ibdem II p. 726
190
Ibdem II p.726
191
Ibdem II p. 729
192
Idem II p. 729
El sptimo seor de Tezcuco se llam Coanacochtzin, gobern durante
cinco aos, cuando fue su gestin coincidido con el seor Cuauhtemoctzin, quien
gobern Mxico, el autor nos dice que en ese tiempo se destruy la ciudad de
Mxico. 193
Del quinto seor se llam Totomochtzin, gobern por cincuenta y dos aos,
uno de los cuales durante trescientos aos en Huexutla, nunca pidieron tributo,
todos los maceguales eran libres. 196
Del dcimo seor nos dice que se llam Tzontemoctzin, que goberno por
quince aos. 197
El tercio dcimo seor se llam Cuitlahuatzin, que gobern por trece aos,
el escritor nos dice que todos estos seores juntos gobernaron cuatrocientos y
ochenta aos. 198
193
Ibdem II p. 730
194
Idem II p.730
195
Idem II p. 730
196
Ibdem II p. 731
197
Idem II p. 731
198
Ibdem Ii p. 732
Imagen 15
Motecuzoma II, Noveno rey de Mxico
Nos mencion otro Dios que se llam Pinal, relacionado con la guerra,
pues dictaba cuando se deba hacer la guerra en las provincias, su nombre
199
Ibdem II p. 69
significaba ligero, tena el atributo de salir a toda prisa, cuando era necesario en la
guerra, cuando muri le hacan una procesin para honrarlo, de este dios nos dice
Sahagn:
Despus de muerto, la fiesta que le hacan era que uno de los strapas
tomaba la imagen de este Pinal (ver imagen 16), compuesta con ricos
ornamentos como dios, y hacan una procesin con l, bien larga, y todos
iban corriendo a ms correr, ans el que llevaba como los que le seguan.
En esto representaban la priesa que muchas veces es necesaria para
resistir a los enemigos, que sin saberlo acometen haciendo celadas. 200
Del mismo modo hizo referencia del dios de las lluvias Tlloc Tlamacazqui
sus atributos nos dice eran dar lluvia para que se mojasen las tierras, tambin
enviaba el granizo, los relmpagos, rayos y tempestades del agua, y los peligros
de los ros y del mar, mencion lo siguiente de este dios:En llamarse Tlloc
Tlamacazqui quiere decir que es dios que habita en el Paraso Terrenal, y que da
202
a los hombres los mantenimientos necesarios para la vida corporal
Tambin nombr a Quetzalcatl, dios de los vientos, nos dice el autor que
fue un hombre al que tenan por dios, dentro de sus atributos tena barrer los
200
Ibdem I p 70
201
Ibdem I p. 71
202
Ibdem I p 72
caminos a los dioses de las lluvias para que lloviera; comento Y esto decan que
Quetzalcatl, dios de los vientos, barra los caminos a los dioses de las lluvias
para que viviese a llover. 203
De las diosas principales nombr a la diosa Cihuacatl, nos dice que esta
diosa daba cosas adversas como pobreza, abatimiento, trabajos, comento el
autor: Esta diosa que se llama Cihuacatl, que quiere decir mujer de la culebra.
Y tambin la llamaban Tonantzin, que quiere decir nuestra madre 204
Mencion a la diosa que se llam Chicomecatl (ver imagen 17), que fue la
diosa de los mantenimientos, de lo que se coma y beba, menciono en la cita lo
siguiente: Debi esta mujer ser la primera que comenz a hacer pan y otros
manjares y guisados. 205
Escribi de otra diosa que tena como atributos ser la diosa de las medicinas y de
las yerbas medicinales, nos dice que la adoraban los mdicos y los cirujanos, los
sangradores, y las parteras, los que tenan baos o temascales, esta diosa se
llamaba Temazcalteci de esta deidad nos dice Sahagn: Y todos ponan la
imagen de esta diosa en los baos, y llambanla Temazcalteci, que quiere decir
La abuela de los baos 206
Escribi sobre las diosas que eran todas las mujeres que moran en el parto
a las que llamaban Cihuapipilti, y que andaban juntas por el aire, y cuando venan
a la tierra hacan que enfermaran los nios y las nias. Sahagn: coment Y
decan que andaban en las encrucijadas de los caminos haciendo estos daos. Y
por esto los padres y madres vedaban a sus hijos e hijas que en ciertos das del
203
Ibdem I p. 73
204
Ibdem I p. 74
205
Ibdem I p 75
206
Ibdem I p. 76
ao en que tenan descendan estas diosas que no saliesen fuera de casa, porque
no topasen con ellos destas diosas, y no los hiciesen algn dao. 207
Nos narr de la diosa que llamaron Tlazultutl, que era otra Venus, su
nombre quera decir la diosa de la carnalidad, a esta diosa tena poderes para
provocar la lujuria, para inspirar las cosas carnales y para favorecer los torpes
amores. Sahagn dijo respecto a la diosa
Tambin decan que esta diosa o diosas tenan poder para provocar a
lujuria, y para inspirar cosas carnales, y para favorecer los torpes amores. Y
despus de hechos los pecados, decan que tenan tambin poder para
perdonarlos y alimpiar dellos, perdonndolos, si los confesaban a los sus
strapas, que eran los adivinos que tienen los libros de las adivinanzas y de
las venturas de los que nacen, y de las hechiceras y ageros, y de las
tradiciones de los antiguos, que vinieron de mano en mano hasta ellos. 208
As Mismo nos menciona de los dioses menores, como lo fue el dios del
fuego llamado Xiuhtecuhitle, sus poderes fueron quemar, y encender las brasas,
sus poderes causaban temor, pero a la vez era reverenciado porque calentaba al
que tena fro, calentaba las viandas de comida, asando, cociendo, tostando y
friendo. Sahagn: escribi al respecto: El hace la sal y la miel espesa, y el carbn
y la cal, y calienta los baos para baarse, y hace el aceite que se llama xitl. Con
l se calienta la leja y agua para lavar las ropas sucias y viejas, y se vuelven as
nuevas. 209
207
Ibdem I p. 79
208
Ibdem I p. 82
209
Ibdem I. p. 87
el da de su fiesta.Cuando hacan fiesta a este dios los pescadores y gente del
agua que tienen sus granjeras en las aguas, al cual tenan por dios, ofrecanle
cosas de comer y vino de los que ellos usaban, que se llama uctli, y por otro
nombre se llama pulcre. Tambin le ofrecan caas de maz verdes, y flores y
caas de humo que se llaman yietl, y encienso blanco que se llama copalli, y una
hierba olorosa que se llama yiauhtli sembraban delante dl, como cuando echan
juncos cuando se hace procesin. 210
Nos dio importantes datos tambin, del nacimiento u origen de los dioses,
como por ejemplo: Huitzilopochtli, Tezcatlipuca, Quetzalcatl, etc. Sahagn nos
dice respecto del nacimiento que tuvieron los dioses, que no exista una clara
relacin y que no se saba nada, y que en el lugar que se llama Teotihuacan, ah
se haban reunido todos los dioses, se juntaron para platicar quien haba de
gobernar y regir al mundo. 211
El autor narr el nacimiento de Huitzilopochtli, basndose en lo que los
naturales viejos le informaron, no lo describe como a un dios, sino como un diablo
que deca Huitzilopuchtli, tambin explic que era honrado, obedecido y
respetado, en la cita expres lo siguiente:
Es que hay una sierra que se llama Coatpec, junto al pueblo de Tulla, y all
viva una mujer que se llamaba Coatlicue, que fue madre de unos indios
que se decan centzonhuitznhuah, los cuales tenan una hermana que se
llamaba Coyolxauhqui. Y dicha Coatlicue haca penitencia barriendo la
sierra de Coatpec. Y un da acontecile que, andando barriendo,
descendile una pelotilla de pluma, como ovillo de hilado, y tomla y psola
en el seno junto a la barriga, debaxo de las naguas. Y despus de haber
barrido, quiso tomar, y no la hall, de que dicen se empre 212
Sahagn penetr en lo profundo de la cultura de los pueblos nahuas, ya
que investig y escribi las oraciones y los pensamientos que ellos dedicaban a
sus dioses para que los ayudaran en diferentes situaciones difciles que estaban
fuera de sus manos resolverlas por lo que les pedan a sus dioses por medios de
210
Ibdem I p. 97
211
Ibdem I p. 300
212
Idem I p. 300
plegarias, que como menciona el autor contenan hermosas metforas y muy
elegante lenguaje, en otra parte nos dice que escriba muchas delicadeces en
sentencia y lenguaje y de muchos colores retricos; como por ejemplo cuando le
oraban a su dios Tezcatlipuca , demandndole socorro contra la pobreza:
Oh, seor nuestro muy piadoso! Otra cosa no menos dolorosa quiero
decir: que en la cama en que se echan no es para descansar, sino para
padecer tormento en ella. No tienen sino un andrajo que echan sobre s de
noche. Desta manera duermen, y en cama de tal manera cmo esta dicho
arrojan sus cuerpos y los hijos que los habis dado por la miseria en que se
cran, por falta de la comida y no tener con qu cubrirse, traen la cara
amarilla y todo el cuerpo de color de tierra y andan temblando de fro 213
213
Ibdem II p. 482
Imagen 16
Paynal Dios relacionado con la guerra
(Fuente: Cdice Florentino Capitulo II folio 1)
Imagen 17
Chicotecatl Diosa de los mantenimientos, de lo que se coma y beba
(Fuente: Cdice Florentino Capitulo VII folio 3)
Los dueos de los captivos los entregaban a los sacerdotes abaxo, al pie
del cu, y ellos los llevaban por los cabellos, cada uno al suyo, por las gradas
arriba. Y si alguno no quera ir de su grado, llevbanle arrastrndolo. Hasta
Donde estaba el taxn de piedra donde le haban de matar. 214
Despus de ser sacrificados se los coman junto con maz de lo que podemos
decir era pozole, a continuacin la cita lo ejemplifica as:
Despus de desollados, los viejos llamados cuacuacuilti llevaban los
cuerpos al calpulco, adonde el dueo del captivo haba hecho su voto o
prometimiento. All le dividan y enviaban a Motecuzoma un muslo para que
comiese, y lo dems lo repartan por los otros principales o parientes. banlo
a comer a la casa del que captiv al muerto. Cocan aquella carne con
maz, y daban a cada uno un pedazo de aquella carne en una escudilla o
caxete, con su caldo y su maz cocida, y llamaban aquella comida
tlacatlaolli. Despus de haber comido andaba la borrachera. 215
214
Ibdem I p. 180
215
Ibdem I p. 181
A este espectculo secretamente venan a mirar y a estar presentes
aquellos con quien Motecuzoma tena guerra, que eran los desa parte de
los puertos de Huexotzinco, de Tlaxcalla, de Nonoalco, de Cempoala y
otras partes muchas, y los mexicanos disimulaban con ellos porque dixesen
en sus tierras lo que pasaba cerca de los captivos. 216
Luego les mand dar espada y rodelas para que peleasen con otros tantos
espaoles, para ver quin vencera a los otros, Y los mexicanos dixeron
luego al capitn don Hernando Corts:yano, y es porque Motecuzoma,
nuestro seor, no nos envi a otra cosa vuestra merced nuestra escusa,
porque no podemos hacer lo que nos mandis, y es porque Motecuzoma,
nuestro seor, no nos envi a otra cosa sino a saludaros y daros este
presente 217
216
Ibdem I p. 184
217
Ibdem III p 1171
218
Ibdem III p 1171
belicosa, as como de los artefactos para la guerra como lo fueron los caones,
ballestas y en general su artillera, adems ayudados por los animales que
utilizaron desconocidos para los naturales, que les causaron una gran impresin,
como lo fueron los caballos y los perros que traan para la conquista:
Maravillse de la comida de los espaoles, y de or el negocio de la
artillera, especialmente de los truenos que quiebran las orejas, y del hedor
de la plvora , que parece cosa infernal, y del huego que echan por la boca,
y del golpe de la pelota que desmenuza un rbol de golpe; y de la relacin
que le dieron de las armas muy fuertes que usaban , ,as ofensivas como
defensivas, como cosoletes, cotas, celadas, etctera, espadas ballestas,
arcabuces, lanzas, etctera. Tambin de la relacin de los caballos y de la
grandeza de ellos, y cmo suban en ellos los espaoles armados, que no
se les parecan ms de la cara, y de cmo tenan las caras blancas y los
ojos garzos, y los cabellos rojos y las barbas largas y de cmo venan
algunos negros entre ellos que tenan los cabellos crespos y prietos.
Tambin le dieron relacin de lo que coman los espaoles, y de los perros
que traan, y de la manera que eran, y de la ferocidad que mostraban, y de
la color que tenan 219
Durante la guerra entre los espaoles y los mexicanos, los indios los
combatan, nos explica el autor, fuertemente, pero los espaoles los
contraatacaban con tiros de plvora y ballestas y escopetas. Sahagn nos dice:
Como comenz la guerra entre los indios y los espaoles, los espaoles se
fortalecieron en las casas reales, en el mesmo Motecuzoma, y tanbin con
Itzcuauhtzin, el gobernador del Tlatilulco. Los indios los cercaron y los
combatan, reciamente. Los espaoles se defendan con los tiros de plvora
y ballestas y escopetas, y hacan gran dao en los indios. Y luego echaron
crillos a Motecuzoma. 220
219
Ibdem III 1174
220
Ibdem III 1195
As mismo Sahagn inform de los hechos histricos de la guerra narrando
la participacin de los tlatelolcas en la conquista perpetrada por los espaoles, al
respecto escribi. Y luego comenzaron los mexicanos a mostrarse y a dar
alaridos y a pelear contra los espaoles, echando saetas y dardos contra ellos. Y
los espaoles, ansimismo, comenzaron a pelear, tirar saetas y tiros de plvora.
Fueron muertos muchos de los mexicanos. 221
221
Ibdem III p 1197
222
Ibdem III p 1198
tlatilulcanos estaban escondidos y agazapados por temor del artillera,
223
esperando la pelea y las grita de sus capitanes que mandasen pelear
EL SUJETO DE LA HISTORIA
223
Ibdem III p.1220
224
Carr, E. H. Qu es la historia?. Barcelona, Ed., Seix Barral, S:A, 1973.p.73
Se refiere a los miembros que conformaban la familia, el padre, la madre,
los hijos legtimos y bastardos, muchacho, muchacha, el to, sobrina o sobrino, el
225
abuelo, la abuela, el bisabuelo, el tatarabuelo, el nieto o la nieta.
De las hijas explic: La hija virtuosa. la moza o hija que se cra en casa de su
padre estas propiedades buenas tiene: es virgen de verdad, nunca conocida de
varn; es obediente, recatada, entendida, hbil, gentil mujer honrada, acatada,
biencriada, doctrinada, enseada de persona, avisada, avisada, guardada. 228
225
Sahagn, Historia general, op.cit , II pp. 859, 860,861
226
Ibdem II p.859
227
Ibdem II p 859
228
Ibdem II p860
entenados. Como ejemplo tomaremos algunos de estos grados de afinidad, el
autor expuso lo siguiente del suegro:
El suegro es aquel que tiene yerno o nuera vivos. Si son muertos, llmase
miccamontatli. El suegro busca la mujer para su hijo, y casa a sus hijas, y
tiene cuidado de sus nietos. El buen suegro tiene cuidado de dar lo que han
menester a su yerno y a su nuera, ponerlos en su casa 229
Despus nombra a los sujetos a los que dice son de gran linaje, y de gran
estima de gran precio los divide en hombres y mujeres, por lo que, empieza por
nombrar al seor rey y emperador, el cual explica que si haca bien su oficio
229
Ibdem II p 863
230
Ibdem II P. 863
231
Ibdem II p. 865
llevara a sus sbditos unos a cuestas, otros en el regazo, otros en brazo. 232 Nos
habla del senador el cual saba bien averiguar los pleitos, ser respetado, grave,
severo, y temido por todos. 233 As mismo cit a las personas nobles nos dice del
hidalgo: La persona de solar conocido es avisado, bien criado y doctrinado, y
enseado. La tal persona amonesta y doctrina a los otros, y les da buen ejemplo, y
es como regla, espejo y lumbre, e gua de todos los de su manera. 234
Menciona a otros sujetos que son los varones fuertes quienes dice el autor,
son amigos de guerras, son de buenas fueras y esforzados y fuertes de corazn,
los describe as: Entre los hombres hay estas propiedades generalmente: que
unos son altos, y otros chicos de cuerpo; unos son gordos y otros delgados, unos
son bien dispuestos y otros no; unos de mediana estatura y otros no; unos de
buena presencia y otros no. 235
Del platero nos dice que es conocedor del buen metal, y que haca
cualquier obra, las cuales siendo un buen platero las haca con medida y comps,
del herrero que saba martillar y usar la fragua, cortar el hierro de presto, del
232
Ibdem II p. 867
233
Ibdem II pp. 867,868
234
Ibdem II p. 870
235
Ibdem II p 871
236
Ibdem II p 873
lapidario nos dice que era buen conocedor de piedras, esculpa y pula bien las
237
piedras
Tambin se refiri a los cantores que tenan como oficio en esta sociedad,
cantar alzando la voz y en forma clara. As mismo alude a los sabios que eran el
camino y la gua para otros, daba buenos consejos y doctrina. De los mdicos
coment eran los que curaban las enfermedades y conocan la yerbas, piedras y
rboles 239
De otros oficiales como lo fueron los sastres (ver imagen 18) y los
tejedores. El primero nos dice se dedicaba a cortar, proveer y cortar bien la ropa,
237
Ibdem II p. 873,
238
Ibdem II 875
239
Ibdem II pp. 875,876
240
Ibdem II pp. 877,878
haca los vestidos de acuerdo a la proporcin de sus cuerpo. El tejedor, saba
poner en el telar la tela y estirarla con la medida. 241 (Ver imagen)
Seal a otros personajes de la poblacin, las personas viciosas, como los
rufianes y alcahuetes. Empieza por decirnos que los hombre viciosos que eran
amigos del vino y de las cosas que emborrachaban, que andaba como
endemoniado no teme, ni respeta a nadie, tambin es amigo de las mujeres y
pierde el juicio cuando consume hongos y algunas hierbas 242
241
Ibdem II pp. 879
242
Ibdem II p 880
243
dem II p 880
Imagen 18
Sastre
El chocarrero nos dice que es amigo del vino y enemigo de la buena fama,
tambin era gracioso en su habla. Del ladrn nos dice que aunque hurte siempre
estaba pobre y miserable, hambriento y codicioso de lo ajeno y el salteador ya que
a travs de engaos atraa a los caminantes para robarlos y matarlos. 245
244
Idem Ii p 880
245
Ibdem II p.881
246
Ibdem II 882
247
dem II 882
248
Ibdem p 883
249
dem II p.883
19), escribi que tena virtud y nobleza, que daba favores y amparo a los que
acuden a ella, Sahagn explic: Y la tal, si es buen, tiene estas propiedades: que
debajo de sus alas se amparan los pobres, y los ama y los trata muy bien,
amparndolos. Y si no es tal, es apasionada de mala entraas no tiene en nada a
los otros, por ser soberbia y presumptuosa. 250
Imagen 19
Mujer noble
250
Ibdem II p. 884
(Fuente: Cdice Florentino libro X f.33)
251
Ibdem II p 885
252
Ibdem II p 888
253
dem II p. 888
254
dem II p.888
255
Idem II p 888
256
Ibdem II p. 889
De la mujer que saba guisar, expres que haca bien de comer, hacer
tortillas, amasar bien, saber echar la levadura, saba hacer tamales, y todo tipo de
guisados. 257 As mismo de la mujer mdica, explic que era buena conocedora de
las propiedades de las yerbas, races, rboles, piedras de las cuales tena mucha
experiencia. 258
Nos habla de las malas mujeres, principia con la puta, que expres, era la
mujer pblica, venda su cuerpo, lo haca desde que era moza y hasta que llegaba
a vieja, y contina diciendo que fue borracha perdida, desvergonzada, lujuriosa,
que se pula mucho en arreglarse, se baaba y se refrescaba para agradar . 259
Igualmente habl de la mujer adltera, nos dice que fue alevosa y traidora,
tiene hijos bastardos, hace traicin a su marido, lo engaa en todo y lo trae
ciego 260
Habl sobre la mujer que tena dos sexos, dijo que posea naturaleza de
hombre y de mujer la cual se llamaba hermafrodita, tenan muchas amigas y
261
criadas. Hablaban como hombres y andaban como varones
Otros personales protagonistas de los pueblos, fueron los que llam los
Tratantes vendan sus mercaderas, explic el escritor que vendan y compraban
a precio justo. Describi que el tratante de esclavos es el mayor mercader de
todos, ya que sus riquezas eran los mismos hombres. Nos dice que el gobernador
de los mercaderes se llamaba puchtecatlailtlac o acxotcatl, nos dice que fue
casi padre y madre para todos los mercaderes 262
De los mercaderes, que vendan cacao, maz y frijoles. Nos expresa que el
que era buen vendedor de cacao, escoge las almendras que hubieron sido gorda y
257
dem II p. 889
258
dem II p. 889
259
Ibdem II p. 891
260
Ibdem II p. 892
261
dem II p 892
262
Ibdem II 893
macizas Del que venda maz el que es un buen mercader nos dice el autor lo
vende limpio, gordo, sin alguna falla, recio, macizo y duro, diferenciando si es
blanco, prieto o envuelto uno con el otro. Del que venda frijoles nos dijo que el
que era un buen vendedor el que tena sus frijoles nuevos, limpios y gordos. 263
El escritor nos hace saber de otro tipo de mercaderes los que venden
mantas delgadas, que llaman yatl y de las que venden cactles o cotaras. El
personaje que venda mantas dentro de su oficio saba tostar las hojas de maguey
y rasparlas muy bien echaba la masa de maz en ella y lavar bien la pita, tambin
limpiar y sacudir el agua, adems nos dijo que sus mantas que venda son
blancas, brunidas y bien lavadas 265
Del que mercaba las cotaras nos dice el autor, que cosa bien las cotaras y
echaba las suelas, as como sacuda lo hilos y los torca para las cotaras que se
haban de hacer, las cuales podan ser de cuero bien tupido, as mismo mencion
que hacan las cotaras de hilos de maguey teidos de diversos colores, los que
llegaban a tener labores hechas de plumas o de lanas teidas. 266
El autor cita a otro tipo de mercaderes como lo fue el que venda la miel de
los magueyes, para prepararla la herva, para que no les faltara la miel, plantaban
los hijos de los magueyes, cuando ya eran grandes lo agujereaban y le hacan un
hoyo, los raspaban bien de esa miel se haca el pulque 267
263
Ibdem II 900
264
Ibdem II p.901
265
Ibdem II p. 903
266
Idem II p 903
267
Ibdem II p 904
As mismo dijo de los que vendan el algodn, los cuales nos dice tenan
sembrados de algodn que vendan los capullos buenos y redondos y llenos de
algodn. 268
Nos habla del vendedor de una semilla que se pareca a la lenteja que se llamaba
chientztzol. 269
El autor nos habla de los que venden colores, Tochmitl y Xcara, etctera.
El que se dedicaba a este oficio nos dice que pona los colores en un cesto
grande, cada color diferente lo colocaba en un cesto pequeo encima del grande,
los colores que venda eran de todo genero los colores seco y molidas, la grana y
amarillo claro, azul claro, la greda, el cisco de teas, cardenillo, la alumbre y el
ungento amarillo que se llam tzictli.
Igualmente nos habla del tintorero, quien era el que se dedicaba a teir la
lana con diversos colores, entre los cuales pudieron ser amarillo, verde, morado,
leonado, verde oscuro, verde claro, verde fino, encarnado. 270
El que vende Xcara, nos dice el escritor, que las compraba a otros, luego para
venderlas las brua con algn betn con las que las haca relucientes. 271
268
Idem II p. 904
269
Idem II p.904
270
Ibdem II p 906
271
dem II p. 906
272
Ibdem II 908
Mencion as mismo al pescador quien se ganaba la vida vendiendo
camarones y pescados de todo gnero, blancos prietos, peces barrigudos,
renacuajos, todos frescos y crudos. 273
LIBRO XII
Aunque para el autor los sujetos de la Historia forman parte de la sociedad,
dos personalidades individuales son importantes en el libro XII, de las cuales se
ocup por tener un lugar preponderante en la historia. Me refiero a Motecuzoma y
Hernn Corts.
En el prlogo del libro octavo referente a los reyes, el autor menciona ciertas
cualidades y defectos de la personalidad de Motecuzoma:
Los seores della fueron emperadores, en especial el ltimo, que fue
Motecuzoma, varn muy esforzado, muy belicoso y diestro en las armas,
magnnimo de gran habilidad, y magnfico, estremado en las cosas de su
polica, pero cruel. En tiempo dste llegaron los espaoles, y el tena ya
muchos pronsticos de que haban de venir en su tiempo. 274
273
dem
274
Ibdem II p. 720
275
Ibdem III p.1178
ao, hasta que llegaron otras fuerzas militares a reforzarlo, en la siguiente cita nos
dice Sahagn cmo Hernn Corts retoma sus nimos, para emprender de nueva
cuenta la conquista.
Sahagn observ que Hernn Corts, fue un hombre justo, benvolo, que
no quiso destruir del todo a los mexicanos:
276
Ibdem III p. 1207
277
Ibdem III p. 1232
mexicanos y tlatilulcas, comenzaron entre s a bravear y maldecir a
Motecuzoma, diciendo qu dice el puto de Motecuzoma, y t bellaco con
l? No cesaremos de la guerra. 278
Todos los indios se apartaron; ninguno sali contra ellos. Como nadie
osaba ir contra los espaoles, un valiente hombre, vecino del Tlatilulco, que
se llamaba Tzilacatzin, sali contra los espaoles, y a pedradas mat
algunos de ellos, porque tena gran fuerza en el brazo. Y salieron todos tras
l. Hicieron retraer a los espaoles.
Y aquel Tzilacatzin tena sus armas y sus divisas como otom, y con su
ferocidad espantaban no solamente los indios amigos de los espaoles,
pero tambin a los mismos espaoles. 279
278
Sahagn, Historia general, op.cit, III p.1195
279
Ibdem. III p 1215
280
Ibdem III p. 1230
que llevaban sus armas. Y uno solo iba remando en la canoa, que se llamaba
Cenyutl. Y cuando le llevaban a la presencia del capitn don Hernando Corts,
comenzaron toda la gente mexicana que estaba en el corral diciendo: Ya vuestro
seor rey a ponerse en manos de los dioses espaoles 281
EL MOTOR DE LA HISTORIA
En la obra se encuentran dos motores de la historia de los pueblos nahuas
prehispnicos, uno sera la religin y el otro la guerra.
Nos reafirma acerca de lo que signific la religin para estos pueblos, fue
motor para la sociedad, Sahagn dice: En lo que toca a la religin y cultura de sus
dioses, ni tan a su costa, como stos desta Nueva Espaa; ni los judos ni ninguna
otra natin tuvo yugo tan pesado y de tantas ceremonias como lo han tenido estos
naturales por espacio de muchos aos, como parece por toda esta obra283
Para vivir en la sociedad eran muy importantes sus dioses, por lo que
convena ser amigo de ellos, ya que los dioses podan ser buenos o malos, dar
abundancia o miseria. Al respecto en el captulo del lenguaje y afecto que el
padre, el seor principal, usaba para persuadir a su hijo al amor de la castidad,
donde pone cun amigos eran los dioses de los castos: Otra manera de gente
hay que son agradables a Dios y a los hombres, que son los buenos strapas que
viven castamente y tienen corazn limpio y puro y bueno y lavado, y blanco como
la nieve. Ninguna manecilla tiene su manera de vivir; ninguna suciedad; ningn
281
Ibdem
282
Idem I p 473
283
Ibdem I p. 64
polvo de pecado hay en sus costumbres. Y porque son tales son aceptos a Dios,
y le ofrecen encienso y oraciones y le ruegan por el pueblo. 284
El motor histrico de la guerra fue muy importante para los pueblos nahuas,
y sobre todo para la sociedad mexica, por medio de la guerra y de los actos
284
Ibdem I 571
285
Ibdem I 135
286
Idem
287
Ibdem I p.137
288
Ibdem I 141
belicosos, obtenan beneficios econmicos, ya que los pueblos conquistados
tenan que pagar tributos, que contribua a la economa de su sociedad
Entre s muy urbanos para con sus enemigos muy crueles, para con
los suyos humanos y severos. Y pienso que por estas virtudes
alcanzaron el imperio, aunque los tur poco; y agora todo lo han
perdido, como ver claro el que cotejare lo contenido en este libro
289
con la vida que agora tienen.
Sahagn tambin hizo saber sobre lo importante que fue la guerra para los
mexicas, por lo que les pedan a sus dioses, los favorecieran, para seguir
manteniendo su dominio haca otros pueblos.
El autor escribi en el captulo III, del tomo segundo lo siguiente, que ilustra
los ruegos que le haca al Dios Tezcatlipuca:
Oh, seor nuestro Tenga por bien vuestra majestad, pues que sois dios y
lo podis todo y lo ordenis todo lo entendis en disponer todas las cosas y
en ordenar y disponer , que esta vuestra repblica sea rica y prspera, y
ensalzada, y honrada, y afamada en los ejercicios y valentas de la guerra,
y que vivan y que sean prsperos aquellos a quien est agora el ejercicio
de la guerra que sirven al Sol. 290
El autor escribi tambin lo siguiente, que ilustra los ruegos que les hacan
a los dioses para que los favorecieran en la guerra:
289
Ibdem I p 473
290
Ibdem II 488
tengan por suave y dulce, y que no teman las espadas ni las saetas,
mas que las tengan por cosa dulce y suave, como a flores y
manjares, suaves, ni teman ni se espanten de la grita, y alaridos de
sus enemigos. Esto haced con ellos como con vuestros amigos. Y
por cuanto es vuestra majestad seor de las batallas y de cuya
voluntad depende la victoria. 291
El autor adems de reconocer otras virtudes, como que fueron un pueblo que tuvo
filsofos astrlogos, fue un pueblo belicoso, por lo cual practicar las artes de la
guerra era de gran estima al respecto nos dice Sahagn:
Se habla de los primeros pobladores desta tierra, donde se afirma que
fueron perfectos filsofos y astrlogos y muy diestros en todas las artes
mecnicas; de la fortaleza, la cual entre era ms estimada que ninguna otra
virtud , y por lo cual suban hasta el sumo grado del valer ; tenan desto
grandes exercitios, como parece en muchas partes desta obra. 292
291
Ibdem II 487,488
292
Ibdem I p. 64
CAPITULO III
Filosofa de la Historia en la
Obra del Misionero
FILOSOFA DE LA HISTORIA
1
Nicols Abbagnano, Diccionario de filosofa, F:C:E. Mxico,1996 p 427. Escolstica: En sentido estricto, la
filosofa cristiana de la Edad Media.
2
Ibdem p.894. Patrstica. Se da este nombre a la filosofa cristiana de los primeros siglos. Consiste en la
elaboracin doctrinal de las creencias religiosas del cristianismo y en su defensa contra los ataques de los
paganos y contra las herejas
3
Miguel Len Portilla, Bernardino de Sahagn quinientos aos de presencia op. cit, p 12.
El autor en su poca escolar, consult autores medievales que
contribuyeron a su formacin intelectual, entre ellos podemos mencionar a San
Isidoro de Sevilla, quien en un solo libro reuni la cultura, pagana y cristiana,
conjuntando dos formas de pensamiento. Su obra Originum sive etimologiarum, la
cual se form de veinte libros, que trataron temas de estudio de escuelas
romanas, de medicina, leyes, lenguas y alfabeto dando prioridad a las etimologas,
de Dios y de los ngeles, del hombre y sus portentos. Tambin escribi sobre los
animales, el mundo, la tierra y los continentes forman los libros XIII Y XIV. En
dicha enciclopedia se trat cuestiones del hombre, de la naturaleza y de los
animales y Sahagn se gui de ella para escribir su magna obra, Historia General
de las Cosas de la Nueva Espaa. 4
Sahagn retoma sobre todo la filosofa de San Agustn, que fue uno de los
personajes ms excelsos de su tiempo, del cristianismo y de la filosofa. Julin
Maras afirma del obispo de Hipona: Ms an: el espritu cristiano y el de la
modernidad estn influidos decisivamente por San Agustn; y tanto la Reforma
como la Contrarreforma han recurrido de un modo especial a las fuentes
agustinianas 5
San Agustn dej un legado filosfico que se puede resumir en dos temas
filosficos importantes, que fueron Dios y el alma: San Agustn el hombre de la
4
Ascensin Hernndez de Len Portilla, Quinientos aos de presencia op.cit, p. 54
5
Julin Maria, Historia de la filosofa, op.cit p.108
6
Johannes Hirchberger, Historia de la filosofa, op.cit p 291
intimidad y la confesin, nos legar la filosofa del espritu; y por ltimo, la relacin
de este espritu que vive el mundo con Dios, lo llevar a la idea de las Civitas Dei,
y con ella a la filosofa de la historia. 7
En el prlogo del libro tercero que habla del Principio que tuvieron los
dioses, Sahagn nos dice que el divino Agustino en el libro sexto de la Ciudad de
Dios, trat la teologa fabulosa de los gentiles, por lo que se infiere que conoci las
obras de San Agustn. 8
Sahagn hizo una analoga con los temas que trat San Agustn en el libro
sexto de la Ciudad de Dios, que fue la teologa fabulosa de los gentiles .Sahagn,
por su parte, trat las fbulas y ficciones vanas que los naturales tuvieron sobre
sus dioses explicando que si San Agustn no tom este tratado como superfluo, ni
vano; entonces l poda realizar un estudio teolgico o un tratado de los dioses de
la cultura mexica:
7
Julin Mara, Historia de la filosofa, Espaa, 32 Edicin, 1980, Biblioteca de la Revista de Occidente. p
112
8
Sahagn, Historia general op. cit. I p.299
9
Idem I p.299
revela lo que es, en contraste con la falsedad, que nos hace aparecer o creer lo
que no es. 10
Para la filosofa escolstica la verdad del hombre fue revelada por las
sagradas escrituras:
10
Nicols Abbagnano, Historia de la filosofa, Tomo I edit. Montaner y Simn Barcelona 1978 p.279
11
Sahagn op. cit I p 299
12
Nicols Abbagnano, Historia de la filosofa op., cit. 304
escriptores que ante dellos han ecripto, los testimonios de los cuales son habidos
por ciertos; otros con el testimonio de la Sagrada Esriptura.. 13
Concluye diciendo que de acuerdo a las Divinas Escrituras solo hay un Dios
creador:Por relacin de la Divina Escriptura sabemos que no hay ni puede haber
ms dios que uno, criador de todas las cosas y gobernador y conservador de
13
Sahagn, Historia general, op.cit I p. 129
14
Ibdem I p. 116
15
dem I p. 116
todas ellas, como arriba queda dicho. Nom est enim alius deus quam tu, cui cura
est de omnibus. Quiere decir: Seor no hay otro Dios ms que vos solo el cual
tenis cuidado de todas las cosas 16
EL PROVIDENCIALISMO
Conozcamos algunos conceptos de providencialismo:
Disposicin anticipada prevencin que conduce al logro de un fin
Previsin y cuidado que Dios tiene de sus criaturas
Suprema Sabidura de Dios que dirige todas las cosas
Doctrina segn la cual todo sucede por disposicin de la providencia 17
La iglesia se encarg cumplir el plan providencial para salvar la tierra, por medio
de los designios de Dios, Florescano arguy al respecto: De manera que en
adelante el cuidado de los fieles, la predicacin del Evangelio y la conversin de
los gentiles se convirtieron en tareas que haba que realizar ao con ao y siglo
tras siglo, hasta que Dios determinara acabar con el mundo. 19
Podemos decir que el providencialismo fue la conversin de los infieles y la
ampliacin de la comunidad de los creyentes 20
16
dem I p. 116
17
Diccionario enciclopdico de la lengua espaola. Ed. Ocano, Barcelona, 1990
18
Enrique Florescano, Memoria mexicana ,F:C:E: 2002, p.263
19
Ibdem, p.264
20
Ibdem p. 265
EL PROVIDENCIALISMO EN ESPAA
Segn Florescano:
21
Ibdem. p272
22
Ibdem, p.262
Sahagn, afirm que de acuerdo a la Divina Escritura, solo exista un Dios
creador de todas las cosas, y conservador de ellas; al respecto apunt: Seor no
hay otro dios ms que vos solo, el cual tenis cuidado de todas las cosas.23
23
Sahagn, Historia General, I p 116
24
Enrique Florescano, Memoria mexicana, op.cit. p.273
25
Antonio Rubial Garca, La hermana pobreza., UNAM. 2000 p.92
26
Ibdem p. 123
Rubial nos dice:
Que la idea del valor compensativo se encontraba en muchas referencias en La
Ciudad de Dios de san Agustn, la cual era clarsima en todos los franciscanos.
Esta idea consista en darle un gran valor a la iglesia Indiana por haber implantado
en la comunidad cristiana a millones de paganos que reparaban las prdidas
derivadas por la hereja luterana. 27
Sahagn siendo un franciscano tena la idea de la compensacin, en la
siguiente cita la manifiesta as:
Pues no son menos hbiles para nuestro cristianismo sino en l
debidamente fueren cultivados. Cierto, parece que en estos nuestros
tiempos y en estas tierras y con esta gente ha querido nuestro seor Dios
restituir a al iglesia lo que el Demonio la ha robado en Inglaterra, Alemania y
Francia, en Asia y Palestina, de los cual quedamos muy obligados de dar
gracias a Nuestro Seor y trabajar fielmente en esta su Nueva Espaa. 28
27
dem
28
Sahagn, Historia general, op.cit,,.I p.65
29
Sahagn, Historia general, op. cit., I p 63
LIBRO XII
Lus Weckman, en el libro la Herencia Medieval de Mxico, nos dice acerca de las
ideas providencialistas de Sahagn: Respecto a los cronistas eclesisticos de la
Nueva Espaa, es indispensable sealar la actitud providencialista presente tanto
en los escritos de Sahagn, (a quien se debe una minuciosa relacin de las
seales que anunciaron la llegada de los espaoles) como ms tarde en los del
Padre Tello. 30
Segn Rubial:
Esta visin optimista de la iglesia indiana estaba marcada por un fuerte
providencialismo. Dios haba preparado la llegada de los religiosos a
Mxico con presagios y prodigios y haba ayudado, a los conquistadores
primero y a los frailes despus, a destruir las idolatras y a liberar a los
indios de las garras de Satn. No caba por tanto duda alguna de que la
Divina Providencia tena preparada esta tierra para un destino glorioso: la
comunidad eclesistica de la Indias, con todas las caractersticas del
30
Lus Weckmann,, La herencia medieval de Mxico, op cit p486
cristianismo prstino, representaba la salvacin para la religin. Era por
tanto un deber de los frailes, emisarios y colaboradores de la Divina
Providencia, mantenerla como una joya preciosa en su pureza original. 31
Otra seal que nombr Sahagn como presagio nefasto fue que el
chapitel de un cu de Huitzilopuchtli, que se llamaba Tlacatecca, se encendi
milagrosamente y se quem. Pareca que las llamas del fuego salan de dentro de
los maderos de las columnas, y muy de presto se hizo ceniza. Cuando arda
comenzaron los strapas a dar voces, diciendo: Oh, mexicanos! Venid presto a
apagar el fuego con cntaros de agua. Y venida el agua echbanla sobre el fuego
y no se apagaba, sino antes ms se encenda. Y as se hizo todo brasa. 33
31
Antonio Rubial, op.cit p.125
32
Sahagn Historia general op.cit, III p.1161
33
dem III 1161
La cuarta seal fue que siendo de da, haciendo sol, cay un cometa, nos
dice que parecan tres estrellas juntas que corran a la par muy encendidas y
llevaban muy largas colas, en donde al parecer al verlos la gente, comenzaron a
gritar. 34
Era despus de medio da. Tena esta ave en medio de la cabeza un espejo
redondo donde se pareca el cielo y las estrellas, y especialmente los
Mastelejos que andan lejos de las Cabrillas. Como vio esto Motecuzoma
espantse, y la segunda vez que mir en el espejo que tena el ave, de ah
34
Ibdem III 1162
35
dem p. 1162
36
dem III p 1162
un poco vio muchedumbre de gente junta que venan todos armados
encima de caballos. Y luego Motecuzoma mando llamar a los agureros y
adivinos, y preguntlos: No sabis qus esto que he visto? Que viene
mucha gente junta. Y antes que respondiesen los adivinos, desapareci el
ave, y no respondieron nada 37
37
Idem III p. 1162
38
Idem III p 1162
39
Ibdem I p. 65
CAPITULO IV
TRASCENDENCIA DE LA OBRA
En este ltimo captulo del anlisis historiogrfico, se vern asuntos relacionados
con la trascendencia de la obra, y del impacto que tuvo a travs del tiempo. El
manuscrito sufri una serie de avatares, entre los cuales podemos decir que
aunque se consult en el siglo XVI y principios del XVII, qued sin poder ser
consultado; muchas de sus copias quedaron dispersas en Espaa e Italia. Aqu
primero se realizar un recuento de las noticias que se tuvieron sobre el Cdice
Tolosa y despus del Cdice Florentino.
1
Josefina Garca Historiografa mexicana p,201
2
Ibdem p. 216
3
Sahagn, Historia general, op.cit. p.42
4
Josefina Garca, Historiografa op. cit p.216
entre los aos de 1564 y 1565, a los que se les conoce como Memoriales a tres
columnas 5
5
Ibdem p. 217
6
Sahagn, Historia general, op.cit p 42
7
Josefina Garca Quintana, Historiografa op. cit. p. 217
8
Ibdem p 218
9
dem p 218
El Compendio que mand al Papa, se encuentra en el Archivo secreto del
Vaticano, este se ha publicado, sin embargo Sahagn, nunca recibi respuesta de
este envi. 10
En 1574, recupera sus escritos por orden del Comisario en turno fray Miguel
Navarro, este no dur en su mandato y lo sucede Rodrigo Sequera, quien por
orden de Juan de Ovando presidente del Consejo de Indias, pidi a Sahagn
reescribir la obra, ponerla en castellano y en dos columnas paralelas. 11
10
dem p. 218
11
Ibdem p 219
12
Sahagn , Historia general, op.cit p 44
13
Josefina Garca Quintana, Historiografaop.cit. p 222
En nuestra poca dos grandes editoriales pudieron publicarla en forma
masiva, estas editoriales son: Porra y el Consejo Nacional para Cultura y las
Artes. Realizaron grandes tirajes sobre todo la editorial Porra, la obra es la copia
del Cdice Tolosa, presentado por el Padre ngel Mara Garibay, y la edicin que
public el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, es facsmile del Cdice
Florentino, la paleografa la llevaron a cabo los investigadores Josefina Garca
Quintana y Alfredo Lpez Austin. Y aunque esta obra todava no llega en forma
masiva a todo el pblico, sino especialistas o estudiantes de historia, antropologa,
etnohistoria, lingstica en los que ha tenido una excelente recepcin
14
Michel De Certeau, La escritura de la historia, Mxico, UIA, 1985.p.80
derivado de la misma. Cabe sealar que an quedan muchas investigaciones que
pueden hacerse con base a la obra.
Los dos manuscritos de los que se tiene noticias, uno fue trasladado por
Sequera a Espaa en 1580, es decir lo que se conoce como el Cdice Florentino,
y que el propio Sequera hubiera ordenado que se realizase una copia antes de
enviarlo a Florencia, tal vez por esa razn lo hubieran encontrada en una
biblioteca franciscana, que sera la copia que corresponde al Cdice Tolosa,
copiado en la pennsula. 15
15
Jess Bustamante Garca, fray Bernardino de Sahagn una revisin. op.cit p.345
El primero que mencion la obra es fray Jernimo de Mendieta, mencion
de la obra de Sahagn lo siguiente:
Yo tuve en mi poder once libros de marca de pliego, en que se contenan en
curiossima lengua mexicana declarada en Romance, todas las materias de
las cosas antiguas que los indios usaban en su infidelidad, as de sus
dioses y idolatra, ritos y ceremonias de ella, como de su gobierno, polica,
leyes y costumbres de mayores, y de todo gnero de conversacin y trato
humano que ellos tenan antes que los espaoles viniesen; los cuales libros
tambin compuso con intento de hacer un Calepino (como el deca) que es
de maravilloso artificio) en su propiedad y naturaleza, segn los mesmos
indios la usaban viendo que se iba ya corrompiendo por la mezcla de la
nuestra, por la conversacin espaola con que los indios iban perdiendo su
modo natural y curioso de hablar y tomando nuestra barbaridad con la que
hablamos, por no la entender de raz 16
16
Ibdem p.220
17
Fray Jernimo de Mendieta, Historia Eclesistica Indiana, Mx. DF. Edit. Salvador Chvez Hayhoe p XX
Introduce. Joaqun Garca Icazbalceta.
estaban en lengua mexicana, la cual es declarada en Romance, as mismo refiere
que de toda su obra solo fue publicado el de Psalmodia. 18
Al respecto nos dice Jess Bustamante Garca, que este autor le dio
importancia al libro en cuestiones histricas, sin tomar en cuenta la
contextualizacin lingstica. 20
18
Jess Bustamante, fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit, p.221
19
dem, p. 221
20
Ibdem .p 222
21
Miguel Len Portilla, Pioneroop.cit, p.8
claramente todas las formas y diferentes gneros de la lenguas del Imperio
Mexicano, las propiedades, nfasis y acento de todas las palabras , reuni
as tanto la forma de habla culta como la vulgar y las normas de todas las
maneras de hablar que los hombres de aquellas regiones usan, sea en el
culto religioso, en los asuntos comerciales o en la conversacin familiar . 22
22
Jess Bustamante, fray Bernardino de Sahagn una revisin op cit 222
23
Ibdem p 223
24
Ibdem p.224
25
Ibdem p. 225
diccionario universal de la lengua mexicana, que contena todo lo perteneciente a
la geografa, religin e historia poltica y natural de los mexicanos. Esta obra, de
inmensa erudicin y fatiga, fue mandada al cronista real de Amrica residente en
Madrid, por el Marqus de Villamanrique, virrey de Mxico, y no dudamos que
hasta ahora se haya conservado en alguna librera de Espaa. 26
26
Ibdem. P 226
27
Francisco Javier Clavijero, Historia Antigua de Mxico, prologo de Mariano Cuevas, Edit.Porra, S.A.
Mx.1987, p XXVI
casualidad sino que existi una intencionalidad y una bsqueda sistemtica, entre
los aos de 1762 y 1793. 28
Juan Bautista Muoz, interesado por el pasado indgena, llevado por los
informes de Clavijero, obtuvo el Cdice Tolosa en 1783, como prstamo para el
rey. Despus se dara en donacin a la Real Academia de la Historia, Coleccin
Muoz tomo 33. 29
Entre l770 y 1780 se tiene noticia que aparecieron como algo novedosos en
la encuadernacin espaola las pastas valencianas, con este tipo de pastas se
hall el segundo Cdice Matritense de Sahagn, el cual se encuentra en la
actualidad en la biblioteca del Palacio Real, pero cuya procedencia es
desconocida, se encontraba de antiguo en la biblioteca Domnguez Bordona. 31
ngel Mara Bandini da noticia de los tres tomos que componen el Cdice
Florentino, y form un catlogo impreso en 1793 de los manuscritos de la antigua
Biblioteca Medicea Palatina trasladados a la Biblioteca Leopoldina Laurenziana.
Los cuales pudieron estar en propiedad de los Medici, y que formara parte de la
Biblioteca Palatina desde la poca de Francisco I. 32
28
Jess Bustamante, fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit. 228
29
Ibdem p. 227
30
dem p.227
31
Ibdem. p. 228
32
dem p 228
presentado en forma novedosa como historia de los indios de la Nueva
Espaa. 33
33
Ibdem p.229
34
dem. 229
35
Ibdem p 230
Correo del Sur; al quedar preso Morelos, Bustamante tambin es encarcelado y
as permaneci de 1817 a 1820 en San Juan de Ula. Por criticar a Agustn de
Iturbide en su Semanario La Avispa de Chilpancingo, por lo que fue de nueva
cuenta encarcelado. De1824 y hasta 1848 fue diputado por Oaxaca.
Carlos Mara de Bustamante, bas sus estudios en los dos volmenes que
el Coronel Panes hizo copiar y que despus fueron de su propiedad. El manuscrito
era una copia antigua, de un original perdido, as lo hacen constar en una nota,
firmada el 4 de julio de 1804. Al darse cuenta cita lo siguiente:
Este manuscrito lo form el P. Sahagn en el ao de 1585, es decir, cinco
aos antes de su muerte, y sin duda lo hizo presintiendo las alteraciones
que sufran sus obras, en las que ya l haba hecho algunas, pues confiesa
(son sus palabras) que se hicieron ciertos defectos, y fue que algunas
cosas se pusieron en la narracin de esta conquista, que fueron mal
puestas, y otras se callaron, que fueron mal calladas. Por tanto, este
manuscrito autgrafo, descubre la alteracin que padecieron sus escritos, y
nos pone en el caso de dudar razonablemente de la autenticidad y exactitud
36
http//buscabiografas.com/cgi-bin/verbio. Cgi=?id=926
del testo que tuvo la vista, y nos presenta Muoz para negar la Aparicin,
y ya con l, negarle la autoridad. 37
37
Jess Bustamante Garca, fray Bernardino de Sahagn una revisinop.cit, p 233
38
Ibdem p. 232
39
Ibdem p.234
40
Sahagn, Historia general, op.cit. p.50
fue reeditada en 1890-95 y traducida completa al francs (1880) y parcialmente al
ingls en 1932. 41
41
Jess Bustamante, Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit. p.235
42
Lord Kingsborough, Precursor de la memoria capturada, Perla Valle, Arqueologa Mexicana, 1995 Vol.
III nm., 14. p. 58,59.
43
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudio, op. cit. p.19
44
Jess Bustamante Garca, Fray Bernardino de Sahagn una revisin, op.cit, p.234
Ascensin Hernndez de Len- Portilla, nos dice que el mximo bigrafo de
Sahagn dentro del contexto historiogrfico fue Joaqun Garca Icazbalceta, en su
Bibliografa mexicana del siglo XVI, en cincuenta pginas resea la vida y obra de
Sahagn, donde adicion muchos datos y realiz diversas interpretaciones que
despus fueron contradictorias, para lograr esta investigacin consult, la propia
Historia General, algunos cronistas del siglo XVI Y XVII, los escritos de Chavero y
Jos Fernndez Ramrez y las Cartas de del Paso y Troncoso. 45
Por los mismos aos que del Paso, el americanista alemn Eduard Seler,
realiz la investigacin y traduccin de los manuscritos Matritenses y del
Florentino los cuales fueron traducidos al alemn y en 1927, fueron publicados
conjuntamente por Cecilia Seler, con el apoyo de Walter Lehmann y Walter
45
Ascensin Hernndez,.Bernardino de Sahagn Diez estudios op.cit, p.19
46
Ibdem p. 20
47
Ibdem, p.21,22
Krickeberg, cabe sealar que estos investigadores dieron a la sociedad
americanista una gran pauta para los estudios de Sahagn y de su obra. 48
48
Ibdem p. 22
49
Sahagn ,Historia general, op.cit p. 50
50
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op.cit. p. 22
1564-1565 y Mxico, 1565-1569. De Tepepulco investig los primeros Memoriales,
los cuales dividi en cuatro captulos, el Tlatelolco para este autor elabor la
mayor parte de los matritenses, y los libros X y XI, en cual difiere con Icazbalceta
de que fueron creados en Mxico, completa con la s cosas humanas. 51
Miguel Acosta Saignes realiz otra edicin en 1946, apoyando sus estudios
en Jimnez Moreno, y destac en su trabajo la aportacin de Sahagn a la
etnografa, el trabajo se complet con un ndice de nombres y materias. 53
51
Ibdem p.23
52
dem p 23
53
dem p. 23
54
Sahagn op.cit o p 50
cual dedic sus estudios a las culturas prehispnicas, es uno de los ms
destacados eruditos en lengua y literatura nhuatl y maestro de prominentes
investigadores mexicanos, que se dedicaron a la misma tarea. En 1952, fue
destacado como miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, en ese mismo
ao fue elegido para darle el reconocimiento de Doctor Honoris Causa. Tiempo
despus fue nombrado Profesor extraordinario de la Facultad de Filosofa y Letras
de la UNAM, en 1956 ingres al Instituto de Investigaciones Histricas donde
conjuntamente fue Director del Seminario de Cultura Nhuatl. 55
5555
http://es,wikipedia.org/wiki/-ngel Mara _ Garibay
56
Jess Bustamante Garca ,Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit p236
57
http://es,wikipedia .org/wiki/-ngel Mara-Garibay
58
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op.cit. p 24
ngel Mara Garibay, en su edicin, realiz un prlogo para cada libro,
adems realiz la traduccin del nhuatl del libro XII del Cdice Florentino. Su
trabajo lo edit como Fray Bernardino de Sahagn, Historia General de las cosas
de Nueva Espaa. 300) 59
59
Sahagn prologo op.cit. p. 50
60
Lus Nicolau DOlwer, Fray Bernardino de Sahagn (1499-1590), 2 Edicin, Mxico, 1990, prlogo.
61
Ibdem p.136
62
Jess Bustamante Garca, Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit, .p.242
La publicacin ms importante de la obra fue publicada por Munro S.
Edmonson en los que se sintetizaron los avances de un advanced seminar
celebrado en la School of American Research. 63
63
Ibdem. p.242
64
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op. cit, p 25
65
Jess Bustamante Garca, Fray Bernandino de Sahagn una revisinop. cit, p.244
En 1987 las investigaciones tambin incluyeron los primeros estudios
lingsticos sahaguntinos, por ejemplo el que realiz Torres Fernndez, al analizar
su prosa castellana 66
66
dem p.244
67
Sahagn, Historia general, op.cit ,p.49
68
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op.cit p.26
tarde el cuerpo de Historia General, el trabajo que realiz sobre este manuscrito
es el ms detallado que se ha realizado. 69
Podemos hablar tambin de la gua que realiz el autor Basich Leija Zita,
para poder relacionar las imgenes del Cdice Florentino con los textos, nos da la
referencia del libro, y el folio, cabe sealar que para este trabajo fue de gran
ayuda, sobre todo para hacer la relacin del texto con las imgenes del libro doce.
71
69
dem p.26
70
Ibdem p 27
71
Zita Basich Leija, Gua para el uso del Cdice Florentino, Mxico INAH, Biblioteca Nacional 253p,
(cuaderno de trabajo 65-BNAH)
72
Ascencin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op.cit p .44
renombrados investigadores, as mismo tiene cuantiosas investigaciones sobre la
obra de Fray Bernardino de Sahagn, el autor ha encabezado un grupo de
distinguidos investigadores sobre su obra, que se hacen llamar Sahagunistas.
73
Miguel Len-Portilla, La Filosofa Nhuatl, estudiada en sus fuentes 3 edicin IIH UNAM. 1966.
74
Miguel Len Portilla, Visin de los vencidos, Relaciones Indgenas de la conquista, UNAM, Mxico 2004.
75
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez Estudios p 45
Entre sus investigaciones ms recientes se puede nombrar el libro de
Bernardino de Sahagn, Pionero de la antropologa editado por el Instituto de
Investigaciones Histricas, UNAM, en el que Miguel Len Portilla presenta lo mas
actual de la ultima dcada sobre la investigaciones acerca de Sahagn, adems
describe detalladamente la biografa del fraile, en esta biografa une sus vida con
la obra sin separarlas dando un sentido integral a la misma, sobre todo de la ms
importante que fue la Historia General. Es elemental mencionar que analiza el
mtodo de investigacin de Sahagn, el cual fue antropolgico es decir se interes
por la cultura, lengua y antigedades de los pueblos nahuas, por lo que lo ha
llamado Pionero de la antropologa. Est biografa se acerca a la parte
humanstica que tuvo Fray Bernardino de Sahagn al estudiar a los pueblos
prehispnicos, es muy completa ya que adems de desarrollar su vida y su obra,
se interes por su metodologa y la trascendencia de su obra. En el ltimo captulo
mencion el legado del autor, dicindonos que fueron su metodologa, el
lingstico, el indigenismo es decir que se interes en conocer la cultura de los
nahuas y ser pionero en la antropologa, termina escribiendo su gran admiracin
que siente por el misionero, por su infatigable trabajo intelectual y apunta: nos
dej un gran caudal de testimonios en lengua indgena. Como gruesa tea que no
ahuma, arrojan ellos luz para aproximarnos a lo que los antiguos mexicanos
pensaron, las instituciones que crearon, sus formas de vida y un sin fin de cosas
mas. Estos testimonio, como l lo percibi y reiter, por ser portadores de
sabidura y belleza _ entrelazadas en un humanismo distinto del europeo _
enriquecen hoy el legado universal de la cultura 76
Lus Villoro, realiz un ensayo donde analiz la obra del franciscano desde
una perspectiva historiogrfica nueva, .es decir plantea que Sahagn trat de
entender y reconocer a los indgenas. Su publicacin fue Sahagn or the limits of
77
the Discovery of the Other, University, Collage Park, 1989,
76
Miguel Len Portilla, pionero op.cit. p.219
77
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios, op.cit. p. 45
Es importante mencionar a la investigadora del Instituto de investigaciones
Filolgicas de la UNAM, Ascensin Hernndez de Len Portilla, la cual ha escrito
algunos artculos referentes a la Historia General, como por ejemplo La Historia
General de Sahagn a la Luz de las Enciclopedias de la Tradicin Greco-
Romana. 78 Tambin realiz la Edicin y la Introduccin en el libro Bernardino de
Sahagn, Diez estudios acerca de su obra. 79 .Igualmente podemos citar su
conferencia que dict en los coloquios El Universo de Sahagn, Pasado y
Presente, que se llam Analoga y Antropologa: La Arquitectura de la Historia
General de las Cosas de Nueva Espaa. 80
78
Len Portilla, Quinientos aos de presencia. op.cit p. 41
79
Ascensin Hernndez, Bernardino de Sahagn Diez estudios op.cit p. 9
80
Jos Rubn Romero Galvn y Pilar Mynez, El Universo de Sahagn Pasado y Presente, UNAM, I: I: H:
Mxico 2007, pp. 154
81
Pilar Mynez Vidal, Religin y Magia. Un problema de transculturacin lingstica en la obra de
Bernardino de Sahagn, prlogo de Miguel Len-Portilla, Escuela Nacional de Estudios Profesionales
Acatln, UNAM, 1989, p24
Editorial Porra es una importante casa editorial, que se ha encargado de
difundir la obra de Historia General de las Cosa de la Nueva Espaa por Fray
Bernardino de Sahagn, que aparece en el ao de 1956 editada por la Biblioteca
Porra La editorial incluy en la Coleccin Sepan Cuantos la Historia General de
las Cosas de Nueva Espaa.
La Coleccin adopt este nombre cuando el escritor Alfonso Reyes tuvo por
ltima vez contacto con la editorial Porra, al preguntar como se llamara la
coleccin donde iba a estar la Ilada de Homero, que el mencionado autor haba
prologado, se le dijo que la coleccin an estaba sin bautizar, pero poda sugerir
algn nombre que con su ingenio propuso el de Sepan Cuantos. Pocos das
despus muri Alfonso Reyes y a su memoria le llamaron Sepan Cuantos.
82
File:// A:/Alfonso Reyes y la historia de Sepan Cuanto_.htm
realizado, al fin, el milagro: en que este libro se convierta en un libro para todos, y
que llegue a nosotros tan lleno de vida como en los das en que Fray Bernardino
escuchaba, con su talento y con su corazn, la suave lengua mexicana. Hasta el
ao del 2005 va la quinta edicin.
83
Sahagn, Historia general, op.cit estudio introductoria p. 51
reimpresin en Cien de Mxico: 2002, con un tiraje de 3000 ejemplares, por lo que
podemos decir de esta edicin su tiraje hasta el 2002, fue de 12,000 ejemplares.
La primera versin del libro de la conquista la escribi Sahagn entre los aos de
1553 y 1555, acopi y redact la informacin que los tlatelolcas le proporcionaran
acerca de la conquista de Mxico. 84
84
Josefina Garca Quintana, Historiografaop.cit, p.200
85
Jess Bustamante Garca, Fray Bernardino de sahagn una revisinop.cit , p.385
En las revueltas ocurridas en Madrid en el mes de Mayo de 1808, con
motivo de la entrada de los franceses y traslacin de la familia real
Bayona, fue robada la secretara de la Academia de la historia, varios
legajos de las obras del P. Sahagn, que un abogado anciano de aquella
corte compr a la mano, entre ellos uno intitulado: Relacin de la conquista
de esta Nueva Espaa, como la contaron los soldados indios que se
hallaron presentes .Convirtise en lengua espaola, llana inteligible y bien
enmendada en este ao de 1585
Existe otra copia hecha en 1839 por Prescott, en la Boston Public Library, en
Estados Unidos de Norteamrica. Cabe sealar que no hay otra edicin posterior
a la de Bustamante. 89
86
Jess Bustamante Garca, Fray Bernardino de Sahagn una revisin op.cit. p 382
87
Ibdem p. 505
88
Josefina Garca Quintana, Historiografaop.cit, p.209
89
dem
CONLUSIONES.
Fue difcil relacionar su vida con su obra, ya que trabaj sobre varios asuntos a la
vez, aparte del los libros de la Historia General, sobre cuestiones religiosas como
por ejemplo en la Postilla. Cabe sealar que cuando empez a escribir sobre los
libros de la Historia General, hasta 1558, es decir a casi treinta aos de su llegada
a la Nueva Espaa en la cual ya haba realizado algunos adelantos en sus
investigaciones en 1547 en cuanto a que recopil textos referentes a la moral, a la
vida social y religiosa de los pueblos nahuas y los compendi en los cuarenta
Huehuehtlahtolli, que eran discursos que hicieron los pueblos nahuas, en los
momentos difciles o significativos de la sociedad indgena. Tambin ya haba
escrito la primera versin de la conquista.
Es hasta 1558 cuando al ser elegido el Provincial fray Francisco Toral , le ordena
escribir en lengua nhuatl todo lo referente a los indgenas con fines de conocer
las idolatras para erradicarlas, con fines de un trabajo de evangelizacin ya que
los funcionarios eclesisticos, como los hermanos de la orden se percataron que
la evangelizacin no se llevaba a cabo como se deba, pues seguan adorando a
sus dioses paganos, pero cabe resaltar que algunas cualidades debi haber
observado fray Francisco Toral en Sahagn, que le pide lleve a cabo dicho
mandato, o tal vez el mismo fue a pedrselo el de realizar esta investigacin, ya
que no poda llevarlo a cabo sin la autorizacin de un funcionario de la orden, as
logra por santa obediencia que lo manden a l y sigui trabajando en la Postilla y
comenz los Cantares o Psalmodia Cristiana en lengua nhuatl.
Para realizar sus investigaciones busc un mtodo que le facilitara lo que quera
saber en su investigacin, por lo que realiz una minuta o un esquema de
preguntas para los interrogatorios, estas preguntas, han podido ser reconstruidas
por la repuestas que escribi en sus libros, estas serie preguntas es precisamente
lo que lo diferencio de las dems crnicas misioneras. Con estos
cuestionamientos pudo adentrarse a la vida de los indgenas en cuanto a sus
costumbres, lenguas, religin y filosofa de vida, sin conocerlo utiliz un mtodo
antropolgico por lo que Len Portilla le ha llamado el Pionero de la Antropologa
Mexicana.
Para trabajar en este proyecto se hizo ayudar por sabios indgenas, y de
escribanos del colegio de Tlatelolco quienes lo escribieron en nhuatl, le ayudaron
a transcribirlo de la versin parafrstica que le dio Sahagn a lo escrito. El Cdice
Florentino tuvo varias etapas de elaboracin; primero se conformaron algunos
libros y despus fueron aadidos otros, hasta quedar conformado en los doce
libros.
Y es en el pueblo de Tepepulco donde empieza a escribir de la sabidura
texcocana y empez a recoger los cdices para sus investigaciones aqu
empiezan a hacerse lo que se llam los Primeros Memoriales que estuvieron
conformados por cuatro captulos y adems ilustraciones importantes, los temas
que iba tratar eran de lo divino, humano y las cosas de la naturaleza, despus
conform reviso y paso en limpio lo que se ha llamado Segundos Memoriales,
para completar el trabajo lo dividi en doce libros e incorporo el libro de la retrica
y de la conquista, con el que concluy el autor el Cdice Florentino
Se puede decir que sus objetivos para escribir su libro de Historia General de las
Cosas de la Nueva Espaa, fueron varias, estudiar a los pueblos nahuas para
erradicar la idolatra, su inters lingstico conocer la lengua y dar a conocer la
cultura mexicana.
En cuanto a su concepto de historia encontramos que manifest su concepcin,
primero en la descripcin y la narracin de la historia, tambin fue su concepto el
de plasmar la historia como se haca en las antiguas enciclopedias la historia
natural. Otros conceptos que tuvo Sahagn fueron dar una relacin de los
acontecimientos y registrar el pasado.
En cuanto a su forma en la que escribi el libro esta muy bien redactada al estilo
utilizado en la poca, es comprensible lo que escribi, hay que sealar que
muchas palabras que utiliz del nhuatl las interpret a su propia forma de
escuchar y escribirla, trabajo mucho en la composicin del libro, lo redacto varias
veces, realiz muchos borradores que tiraba y volva a rehacer, escribi muy
amenamente en algunos captulos donde plasm la sabidura de los pueblos
nahuas, otras veces quiz lo hizo con ms crtica sobre todo cuando se trataban
temas de religin, ya que aunque en algunas cuestiones que desarroll fue
vanguardistas, su pensamiento religioso siempre lo acompao como buen
misionero que fue.
Tambin escribi en prosa de gran belleza, y en algunos partes de la obra utiliz
las comparaciones para acercarnos ms a la realidad nueva que vivi, de acuerdo
a su pensamiento espaol medieval.
En cuanto a sus fuentes es muy importante decir que se rodeo de gente principal
del Mxico antiguo y convivi con ellos durante mucho tiempo, siendo un gran
investigador, lleg a compenetrarse en su pensamiento de manera profunda.
En los hechos histricos tratamos, los principales como lo fueron los hechos
sociales, religiosos, polticos y de la guerra.
Todos los escritores al escribir sus obras lo hacen basndose en alguna filosofa
de la historia, en este caso se puede inferir que su filosofa fue escolstica y en
particular la patrstica, ya que en sus libros mencion a San Agustn.
Otro punto que se trat en el trabajo fue el del providencialismo, en donde por la
voluntad de Dios, deban venir otros hombres a conquistar para imponer la
verdadera religin, y no obstante su filosofa al parecer es muy medieval, hay que
recordar que todos los escritores a veces se contradicen en lo que escribieron, y
parece que escribe alguien que tiene una filosofa vanguardista y adelantada para
su poca en cuanto a que trat temas prohibidos de pueblos idolatras, en donde
por ejemplo aparece Dios, el la obra de historia General como el principal motor
de la historia sino que son los mismos hombres quien hicieron avanzar a la
sociedad.
Probablemente de ningn modo se imagino de los alcances que iba a tener su
obra, ya que a lo largo de su vida solo se vio publicada, una obra la Psalmodia
cristiana, en cuanto a los manuscritos de la Historia General, supo que queran
que fueran destruidos, por considerarlos idoltricos, por lo que se aseguro de
realizar varias copias del mismo, es quiz por eso que fueron apareciendo en
diferentes lugares los mencionados escritos. Una obra tan magna ha sido
estudiada por muchsimos autores estudiosos del Mxico antiguo demasiado se
ha escrito sobre esta obra y los estudiosos han tenido demasiados temas a tratar,
ya que los libros dan para realizar infinidad de investigaciones donde se captan la
filosofa y la forma de vida de los pueblos antiguos mexicanos, por lo que a
Sahagn se le considera un etngrafo en el mundo moderno, sin embargo en este
anlisis historiogrfico no se abordaron los temas prehispnicos, con la
importancia debida, se vislumbr el pensamiento del autor con respecto a anlisis
historiogrfico
Los manuscritos han sido copiados por diferentes autores y le han dado diferentes
interpretaciones, pero tambin es cierto que con el paso de la investigacin se van
haciendo traducciones ms fidedignas como la empresa que ha emprendido la
maestra Pilar Mynez de traducir el Cdice Florentino del nhuatl al espaol.
La Historia General de las cosas de Nueva Espaa se ha estudiado por
numerossimos historiadores etngrafos, antroplogos y se han realizado grandes
investigaciones, tambin se ha escrito mucho sobre diferentes temas y tal
pareciera que no hay nada por hacer sin embargo queda mucho por investigar,
como es en el caso de lo que ya he mencionado acerca de la y traduccin del
Cdice.
En cuanto a la trascendencia ha sido incontable el nmero de investigadores que
se han ocupado de la obra magna de Sahagn, en diferentes tiempos histricos;
de numerosas nacionalidades entre las que podemos mencionar norteamericana,
inglesa, venezolana, espaola holandesa, francesa, italiana, austriaca, alemana,
Israelita, japonesa
Pgina 17
1. Fray Bernardino de Sahagn Museo Nacional de Historia
Pgina 47
2. Escuela Tepochcalli
Pgina 89
3. Sahagn recibe testimonios indgenas auxiliado por sus
colaboradores, antiguos discpulos suyos en el Colegio de Santa
Cruz de Tlatelolco
Pgina 97
4. Navo de los espaoles cerca de las costas mexicanas
Pgina 98
El Capitn Corts va con su ejrcito hacia la ciudad de Mxico.
Pgina 99
6. La tercera seal o pronstico fue un rayo sobre el cu de
Huitxilopochtli
Pgina 100
8. El sptimo presagio, la visin de la grulla, venia gente junta,
armados encima de caballos.
9. La seal ocho, le presentan a Motecuzoma una deformidad de 2
cabezas
Pgina 102
10. Motecuzoma enva regalos a Hernn Corts
Pgina 103
11. Los emisarios de Motecuzoma se asustan con el sonido de las
armas de fuego
Pgina 104
12. Los espaoles ofrecen vino a los nahuas para el susto que
provocaron los sonidos de las armas de fuego
Pgina 105
13. Muerte de Motecuzoma
Pgina 106
14. Nahuas y espaoles se encuentran entre la tierra nevada y el
volcn.
Pgina 119
15. Motecuzoma II, Noveno rey de Mxico
Pgina 125
16. Paynal Dios relacionado con la guerra
Pgina 126
17. Chicotecatl Diosa de los mantenimientos, de lo que se coma y
beba
Pgina 136
18. Sastre
Pgina 138
19. Mujer noble
BIBLIOGRAFIA
Acosta, Pilar, et. al. El Pensamiento histrico. Ayer y hoy. 3v. UNAM, Acatln, 1991
Basich Leija, Zita, Gua para el uso del Cdice Florentino, Mxico, INAH, 1987,
Biblioteca Nacional 253 (cuaderno de trabajo 65,-BNAH)
Bataillon, Marcel, Erasmo y Espaa. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI.
Traduccin de Antonio Alatorre, Mxico-Madrid-Buenos Aires, FCE, 1983.
Bernal Ignacio, Vida y Obra de Sahagn, tema de dos cartas inditas de Francisco del
Paso y Troncoso a Don Joaqun Garca Icazbalceta, con notas de Miguel Len-Portilla,
estudios de cultura Nhuatl, Mxico, UNAM, Instituto de Investigaciones Histricas,
1982, 15, 247.
Bustamante Garca Jess, Fray Bernardino de Sahagn una Revisin Crtica de los
manuscritos y de su Proceso de Composicin. UNAM, IIB, Mxico, 1990
Guillermo Fraile. O,P Historia de la Filosofa. Tercera Ed. Actualizada por Teofilo
Urdanoz, 4 Vol.Biblioteca de Autores Cristianos, Madrid. 1975.
Chavero Alfredo, Sahagn, Mxico, Imprenta de Jos Ma. Sandoval, 1877 (sobretiro del
articulo, publicado en Boletn de la Sociedad Mexicana y estadstica, Mxico, v. VI,
1877).
2
Consideraciones historiogrficas acerca de la Historia General de las Cosas de la Nueva Espaa de Fray
Bernardino de Sahagn enfatizando en el libro (XII de la Conquista)
______________________________________________________________________________________
Gallegos Rocafull, Jos M. El pensamiento mexicano en los siglos XVI y XVII. Mxico,
UNAM, 1974.
Marcel Batailln, Erasmo y Espaa. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI
(traduccin de Antonio Alatorre) Mxico-Madrid-Buenos Aires, FCE, 1983.
3
Consideraciones historiogrficas acerca de la Historia General de las Cosas de la Nueva Espaa de Fray
Bernardino de Sahagn enfatizando en el libro (XII de la Conquista)
______________________________________________________________________________________
Mynez Vidal Pilar, Religin y Magia, un problema de transculturacin lingstica en la
obra de Bernardino de Sahagn, prologo de Miguel Len-Portilla Estudios Profesionales
Acatln UNAM, 1989
.
Ricard, Robert, La conquista espiritual de Mxico. Ensayo sobre el apostolado y los
mtodos misioneros de las rdenes mendicantes en la nueva Espaa de 1523-24 a
1572. Traduccin de ngel Ma. Garibay, Mxico, Jus-polis 1945.
Zita Basich Leija, Gua para el uso del Cdice Florentino, Mxico, INAH, Biblioteca
Nacional 253pp.