Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Verso Corrigida
So Paulo
2015
UNIVERSIDADE DE SO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CINCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLSSICAS E VERNCULAS
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS CLSSICAS
Verso Corrigida
De acordo:
So Paulo
2015
1
Ana Cristina de Souza Pires Dias
Alcibades Primeiro de Plato: Estudo e Traduo
Banca Examinadora:
2
minha me, Maria Christina de Souza Dias
3
AGRADECIMENTOS
Ao Prof. Dr. Daniel Rossi Nunes Lopes, a quem tenho o prazer de ter conhecido e de
chamar de professor, pela orientao diligente no apenas durante os anos de minha
pesquisa de Mestrado, mas tambm durante todos os anos de minha graduao, por
sempre ter me acompanhado e por ter acreditado no meu trabalho, pela pacincia e por
todos os conselhos valiosos que me permitiram seguir em frente e concluir esta
dissertao;
Ao Prof. Dr. Breno Battistin Sebastiani, no apenas pelo grande auxlio prestado
enquanto arguidor na minha qualificao e na minha defesa, mas tambm por ter me
amparado em um momento to decisivo e importante de minha vida, a quem devo um
imenso agradecimento por ter sido fundamental para o meu ingresso no Programa de
Ps Graduao em Letras Clssicas da USP;
Ao Prof. Dr. Fernando Maciel Gazoni, por ter composto as bancas de qualificao e de
defesa desta dissertao, por todas as intervenes e por todas as palavras que tanto me
auxiliaram no desenvolvimento e aprimoramento de minha pesquisa;
Aos meus amorosos pais, que com tanto sacrifcio e tanto zelo me educaram neste
mundo. Agradeo o imenso amor que me dedicaram e todo o carinho despendido na
minha educao. Agradeo, sobretudo, por serem o meu porto seguro e pela relao que
construmos ao longo das minhas 28 primaveras;
Ao meu marido, meu terceiro porto seguro. Agradeo pela imensa pacincia em lidar
com todas as minhas crises, por toda confiana que se renova a cada dia de nossas vidas,
por acreditar no meu potencial, por estar ao meu lado, sempre presente, e, sobretudo,
por todo amor dedicado;
Palavras-chave:
ABSTRACT
The First Alcibiades is inserted into the theme of the educational dimension of
Platonic philosophy and is a portrait of the Socratic Eros in his pursuit and dedication to
the young Athenian who has the name of dialogue. The path of dialogue culminates in
the justification of the positivity of the aporia which Alcibiades has fallen after the
Socratic elenchos: the aporia is the first movement of the awakening of critical
reflection in which are subdued those who wish to follow the path of philosophy. This
dissertation will be contemplated with an introductory study based on the general theme
briefly explained above, besides the proposal of a new translation in Portuguese from
the edition of the Greek text of J. Burnet (Platonis Opera, Tomus II, 1967).
Key-Words:
5
SUMRIO
6
PARTE I
ESTUDO
INTRODUTRIO
ALCIBADES PRIMEIRO
DE PLATO
7
01 INTRODUO
1.1 Apresentao
5 Denyer, 2008, p. 7.
10
que costumam estender as questes dos primeiros dilogos luz de doutrinas
propriamente platnicas, e que se utilizam de artifcios literrios como a exposio de
mitos, por exemplo; e (iii) os da maturidade, que costumam no conter o encanto
literrio dos demais; sua forma dialgica pode transparecer apenas uma formalidade;
seu contedo costuma ser austero e complicado. Alm disso, os dilogos dessa fase
tendem a possuir uma caracterstica didtica e so os que menos se utilizam da figura de
Scrates. 6
11
02 ALCIBADES PRIMEIRO: DILOGO ESPRIO?
O Alcibades possui afinidade com cada uma das trs fases. Por exemplo, na
maneira de um 'primeiro dilogo', 106c-116e representa Scrates reduzindo seu
interlocutor aporia atravs de um questionamento incessante sobre tica. Essa
passagem contm sete das oito ocorrncias de ; do dilogo, mas nenhuma
ocorrncia do intermedirio de uma sentena, ou do maduro ;. A
demonstrao da execuo brilhante de Scrates em 121a-124b antes semelhante s
suas ocasionais performances estendidas nos dilogos da fase intermediria. Depois
dessa execuo brilhante, retomada a dialtica, que prossegue muito mais rpida e
produtiva do que antes. Logo h a mudana para um estilo que intermedirio ou
mesmo maduro. Essa passagem contm ambas as ocorrncias do intermedirio
do dilogo, e todas as cinco ocorrncias do maduro ;. Alm disso, aqui Scrates
expe algumas doutrinas metafsicas positivas em um estilo austero e didtico (128a-
8
130c, 132c-133c).
, , ,
. ' ' .
, , ' '
'
(...)
Alguns, dentre os quais o gramtico Aristfanes, arranjam os dilogos em trilogias, e
colocam na primeira delas a Repblica, o Timeu e o Crtias; na segunda, o Sofista, o
Poltico e o Crtilo; na terceira, As Leis, o Minos e o Epnomis; na quarta, o Teeteto, o
Eutfron e a Apologia; na quinta, o Crton, o Fdon e as Epstolas. Os restantes seguiam
fora de ordem e considerados individualmente. Mas alguns, como foi dito previamente,
comeam com a Repblica, j outros, com o Alcibades Primeiro; outros ainda, com o
Teges. Alguns com o Eutfron; outros com o Clitofonte. Alguns com o Timeu; outros
com o Fedro. Outros ainda com o Teeteto; mas muitos fazem da Apologia o comeo
12
() [Minha traduo]
13
Tambm Hutchinson ressalta brevemente a importncia do Alcibades
Primeiro na Antiguidade Tardia, quando era considerado um dilogo ideal para se
iniciar o estudo da filosofia platnica, legando-nos extensos comentrios de
Olimpiodoro e Proclo, alm de alguns outros fragmentos de comentrios. afirmado
por Proclo: Ento que este seja o incio da filosofia e dos ensinamentos de Plato, a
saber, o conhecimento de ns mesmos. 14
Denyer, por sua vez, antes de iniciar a anlise sobre a ordem cronolgica dos
dilogos platnicos, ainda cita outros argumentos utilizados por certos estudiosos para
retirar o Alcibades Primeiro do corpus Platonicum, os quais ele considera serem
frvolos e fracos. So argumentos que concernem utilizao de raras palavras poticas
16
, ou a medies de estilo que atribuiriam erroneamente ao corpus Platonicum uma
homogeneidade tcnica. 17
18
Hutchinson ainda cita como argumento para questionar a autenticidade do
dilogo o fato de que este predispunha uma interpretao muito simples e direta dentro
do escopo dos demais dilogos platnicos, embora considere essa caracterstica peculiar
como uma excelente introduo filosofia.
O argumento da ordem cronolgica, que prope a diviso dos dilogos em trs
fases do pensamento platnico, como j foi citado, o nico que apresenta maiores
dificuldades para aqueles que defendem a autenticidade do Alcibades Primeiro. 19 De
acordo com Denyer, se essa cronologia estiver certa, isso tornaria o dilogo inteiramente
Por sua vez, Jakub Jirsa 23 argumenta que a dvida da autenticidade do texto
paira mais sobre a incompatibilidade entre o seu estilo ou doutrina e a data de
composio assumida do que sobre o seu teor filosfico. A prova da inautenticidade
serviria para fortalecer ainda mais a posio da tradicional ordem cronolgica, enquanto
a sua genuinidade como dilogo platnico abriria espao para um debate mais amplo
sobre a validade da diviso atual dos dilogos em socrticos (ou primeiros),
intermedirios e maduros.
A viso de Schleiermacher, segundo Jirsa 24 , prevaleceu at o final dos anos
25
oitenta do sculo XX, quando ocorreu de Julia Annas publicar um artigo sobre o
autoconhecimento, no qual desafia os argumentos contra a autenticidade do texto. Ao
26
artigo de Annas, seguiu o estudo estilomtrico de Gerard Ledger , no qual o
Alcibades Primeiro classificado como autntico. Alguns anos depois, comearam a
30
Jirsa ir discutir quatro particularidades que so levantadas contra a
autenticidade do dilogo, a fim de provar que nenhuma delas capaz de sustentar, por si
s, a tese da inautenticidade do texto: a saber, a particularidade lexical, literria,
estilstica e os problemas filosficos.
i. Particularidade lexical
27 Denyer, 2001.
28 Pradeau, Jean-Franois Marboeuf, Chantal, Platon: Alcibiade.
29 Por exemplo, alguns editores consideram a passagem 133c7-18 uma insero posterior.
30 Jakub Jirsa, 2009, pp. 231-243
16
exclusividade no Alcibades Primeiro: (111e1), (114a1),
(114a2), (115b9), e (124c10). Jirsa argumenta que dentre os cinco, trs
so encontrados nos dilogos platnicos, a saber, em Laques (184b5);
Menxeno (246e6) e nas Leis (629e6 e 829d1); como um uso metafrico de
um termo masculino no Crmides (154a4) e, similarmente, o termo nas Leis
(877a5). Quanto aos termos e , levado em considerao o argumento
de Denyer 31 de que, por se tratarem de termos poticos, o seu uso exigiria explicaes
de qualquer autor e que Plato utilizaria tais termos com um objetivo bem especfico em
mente. Alm disso, em linhas gerais de defesa, no a ocorrncia nica de um termo,
por si s, que tornar a obra problemtica.
17
ocorre de maneira a indicar o propsito educacional dos dilogos platnicos e da prpria
escola platnica, e o envolvimento de Plato com esse processo educacional:
J a estilometria, por sua vez, levanta duas questes para Jirsa: (i) se capaz de
provar ou desaprovar a autoria, e (ii) se capaz de auxiliar a estabelecer a data da
composio de um dilogo. Com relao ao Alcibades Primeiro, a pesquisa
estilomtrica no costumava o levar em considerao, visto que prevalecia a viso de
que se tratava de um dilogo esprio. Quando era considerado, geralmente se
encontrava classificado junto aos primeiros dilogos. A ltima grande pesquisa
estilomtrica, de Ledger, compartilha dessa opinio com respeito data de composio
e apresenta argumentos estatsticos explcitos para a sua autenticidade. Contudo, Jirsa
atenta ao fato de que h um notvel recuo da academia contempornea em relao
estilometria por ser geralmente problemtico partir de grupos estilsticos, mais ou
menos estabelecidos, em direo a qualquer estabelecimento de ordem cronolgica.
Um argumento utilizado para pr em dvida a autoria do texto era o de, uma vez
classificado o dilogo dentro de certo grupo estilstico-cronolgico, este destoar das
caractersticas gerais desse grupo; ou seja, alegava-se que o dilogo possua
caractersticas filosficas ou de composio que pertenciam aos demais grupos, e no
precisamente quele apontado primeiramente.
35
Contudo, Jirsa afirma que essa peculiaridade no ocorria apenas com o
Alcibades Primeiro: outros dilogos tambm a compartilhavam, como o Crmides e o
problema das relaes autorreflexivas, o Eutfron ou o Hpias Maior e a teoria das
formas, ou ainda o Teeteto, que apesar da classificao de dilogo da maturidade, possui
caractersticas que se assemelham aos dilogos socrticos. Jirsa sugere, portanto, que
18
Plato utiliza distintas caractersticas estilsticas e de composio a fim de lidar com
distintos problemas filosficos ou com distintas abordagens desses problemas,
indiferentemente ordem cronolgica.
Esse exatamente o caso das objees (d) e (e) de Smith (Nicholas D. Smith, Did
Plato write the Alcibiades I?, p. 103). O Alcibades Primeiro parece ser muito mais
a favor da vida poltica pblica e da moralidade comum do que outros dilogos
(especialmente a Apologia e o Grgias); mas isso, penso eu, no ocorre porque
Scrates muda de ideia, mas porque ele dialoga com o jovem Alcibades, que est
interessado em uma carreira poltica, e, alm disso, parece ser a sua primeira
37
discusso propriamente filosfica.
Sabemos que Alcibades nasceu em 451 ou 450 a.C., no Alcibades Primeiro, ele
ainda no tem 20 anos (123d6-7) e Pricles morre em 429 a.C. A data dramtica do
Alcibades Primeiro poderia bem ser 432/1 a.C., e, assim, Plato teria pelo menos
39
dois anos em que situar a data dramtica do Protgoras.
i. Comentador Annimo
ii. Proclo
iii. Olimpiodoro
Olimpiodoro ainda mais sugestivo do que Proclo, como vemos neste trecho 48
traduzido por Ambury:
Porque, assim como [SC.] diz no Fedro: apressar-se em saber outras coisas, sem
conhecer a si mesmo, risvel ( ). Em segundo lugar,
necessrio que se aprenda as coisas de Scrates maneira socrtica (), e
diz-se que Scrates chegou filosofia a partir do conhea a si mesmo. Por outro lado,
necessrio que se pense que esse dilogo como uma porta de entrada (
), e, assim como aqueles que assumem a liderana para os
santurios mais ntimos, assim necessrio comparar o Alcibades Primeiro a uma
porta de entrada, mas o Parmnides ao santurio. [1956, 10.18-11.6]
23
Segundo Ambury, so trs pontos importantes que podem ser destacados dessa
passagem. O primeiro ponto concerne ao acrscimo de um termo que no se encontra
propriamente no Fedro, , o qual carrega o sentido de, para alm de
apressar-se, ser impulsivo, vido. essa caracterstica do jovem Alcibades que
Scrates tenta conter no Alcibades Primeiro: a sua pressa e impetuosidade por
ingressar na carreira poltica assim que atinge a idade adulta, sem nenhum preparo
anterior para aconselhar os atenienses sobre a questo da justia (113c).
O segundo ponto, por sua vez, diz respeito entrada de Scrates no caminho da
filosofia, o qual se iniciou atravs da investigao de si mesmo, investigao essa
aludida pelo conhea a si mesmo do orculo de Delfos na Apologia. Olimpiodoro
pretende que todos aqueles que desejam se iniciar na filosofia devem percorrer o mesmo
caminho de Scrates, ou seja, uma investigao de seu prprio ser. De acordo com
Ambury 49:
No devemos nos iniciar na filosofia com um tratado que nos diz o que pensar, mas
sim por nos envolvermos na dialtica. Pensar essencialmente a alma dialogando
consigo mesma (cf. Teeteto 189e). Para preparar-se para o pensamento dialtico,
necessrio que o interlocutor responda as perguntas de forma honesta para que ele
possa vir a reconhecer o papel que desempenha em conhecer alguma coisa.
24
destacado como porta de entrada para a filosofia platnica por ser o conhecimento de si
mesmo como alma pr-condio para o pensamento filosfico.
25
03 O ALCIBADES PRIMEIRO DE PLATO
26
imagem negativa de Scrates como filsofo e da prpria filosofia socrtica 51. O mtodo
argumentativo caracterstico do socratismo a investigao de seus interlocutores
atravs de um exerccio interrogativo com fins refutativos; essa refutao socrtica
denominada elenchos. Os interlocutores refutados, por sua vez, partem inicialmente de
uma tese moral positiva que ser posta em xeque pelo elenchos socrtico, de modo que
o interlocutor se v diante de um estado de aporia, isto , um estado de impasse em
relao veracidade de sua tese inicial.
A sabedoria de Scrates, entretanto, no consiste em saber as respostas para as
perguntas que faz a seus interlocutores ele prprio afirma no saber essas respostas
mas sim na conscincia do no saber. Para associar o elenchos socrtico a algum tipo de
positividade preciso antes, como ressalta Irwin, compreender de forma distinta a
conscincia de Scrates do seu no saber.
A condio no filosfica originria de Alcibades no Alcibades Primeiro o
levar a um estado primeiro de aporia, no qual os interlocutores de Scrates
normalmente se encontram sujeitos ao final de boa parte dos dilogos ditos socrticos,
tais como, segundo Kahn: Laques, Crmides, Eutfron, Protgoras, Mnon, Lsis. 52
Esse estado de aporia adquire um sentido positivo na medida em que pode ser visto
como o ponto de partida para a reflexo crtica, ou seja, o estado inicial de depurao de
opinies falsas e/ou inconsistentes para o ingresso no procedimento dialtico
construtivo prprio da filosofia platnica.
Nesse sentido, o episdio do orculo de Delfos mencionado na Apologia de
Scrates (21a-23c) pode ser considerado como o representante mximo da construo
platnica daquilo que diz respeito suposta filosofia socrtica, ou, em outras palavras,
como a justificativa da positividade encontrada no exerccio de investigao e refutao
que Scrates empregava junto a seus interlocutores e consigo si prprio. A frase inscrita
no templo de Delfos conhea a si mesmo ela prpria reflete a experincia de
transformao e de autoconhecimento de Scrates, bem como a origem ou descoberta
do sentido de sua filosofia a partir do estado de aporia.
27
Nesse episdio, Scrates no compreende claramente a resposta enigmtica da
Ptia, sacerdotisa de Apolo, referente pergunta de seu amigo Querefonte se havia
algum mais sbio do que Scrates. A resposta oracular, para a surpresa de Scrates, era
a de que no havia ningum mais sbio (21a). A aporia se deveu ao fato de aquela
verdade oracular verdade que no poderia ser falsa, visto que, na fala do prprio
Scrates . [Certamente ele no mente:
pois no lhe direito] (21b6-7) entrar em conflito com a verdade a respeito de si
mesmo: o no saber.
justamente o estado primeiro de aporia no qual Scrates se encontrava que o
levou a uma investigao sobre a palavra oracular: ,
[O que quer dizer o deus, e o que ele diz por enigmas?] (21b3-4). Apesar de,
naquele primeiro momento, poder ser considerada uma atitude mpia de Scrates para
com o deus, a sua verdade interna no poderia ser negada e sua deciso era a de prov-
la para o deus. O estado de aporia gerou em Scrates um impulso por dissolver o dilema,
mantendo uma postura crtica diante da resposta oracular e optando pela investigao
com o fim de refut-la.
A investigao de Scrates colocou-o de frente com cidados reputados sbios
na cidade: o poltico, o poeta e o arteso. A princpio, o seu objetivo era o de refutar o
orculo apresentando-lhe algum mais sbio do que ele. Porm, a investigao e a
refutao por meio do dilogo com esses homens considerados sbios pela cidade
acabaram por questionar o valor da doxa, ou seja, at que ponto aparentar ser significa
realmente ser.
A verdade aparente, enfim, tornou-se objeto do elenchos socrtico. A esfera da
opinio pblica de um valor atribudo a algum deixou de ser, a partir da concluso de
sua refutao, critrio para estabelecer se este ou aquele indivduo realmente possua tal
valor; em outras palavras, a doxa no era mais tida como um instrumento para se
estabelecer a verdade. Aps o resultado de sua refutao, Scrates enfim pde
compreender a verdade por trs da palavra oracular: a conscincia de sua prpria
ignorncia configura-se um saber positivo e possvel para o homem. Essa peregrinao
de Scrates em busca de dissolver o estado primeiro de aporia constituiu uma jornada
de autoconhecimento e tornou-se a prpria configurao do socratismo:
28
[23b2-7]
, , ,
. '
, .
Entre vocs, homens, o mais sbio quem quer que, como Scrates, reconhea que,
na realidade, em nada digno em relao sabedoria [diz o deus]. A respeito disso,
ainda hoje ando por a investigando e inquirindo, conforme o deus, quem quer que,
entre cidados ou entre estrangeiros, eu julgue ser sbio. E sempre que a mim no o
parece, em auxlio ao deus eu lhe indico que no sbio.
De acordo com Scott 53, Paul Friedlnder destaca o Alcibades Primeiro como
uma obra mpar dentro do corpus Platonicum. Trs so os motivos apontados: apesar da
aproximao de Scrates s ocorrer quando o jovem Alcibades se encontra preparado
para o encontro, assim como em outros dilogos, Friedlnder aponta o impacto
dramtico desse artifcio no dilogo, o qual acentuado pelas primeiras palavras de
Scrates o fato de ter sido impedido de estabelecer contato, at ento, por um daimon,
pelo motivo de que qualquer tentativa anterior se tornaria v. Contudo, embora apenas
observasse o jovem Alcibades de longe, dito que Scrates acreditava que aguava a
29
curiosidade do jovem com sua presena silenciosa e sua autoconfiana a respeito das
pretenses dele, o que lhe garantia uma audincia atenta ao se aproximar.
O segundo motivo diz respeito audincia da conversa entre Scrates e
Alcibades, ou melhor, falta dela. O dilogo entre os dois ocorre em privado, sem a
presena de espectadores, o que refora a expectativa de uma conversa mais aberta,
clara e honesta ocasio perfeita para que ocorra o dilogo filosfico sem interferncia
externa, o qual demanda um estado harmonioso entre os interlocutores e
comprometimento com a honestidade de seus argumentos.
O terceiro motivo, por sua vez, concerne similaridade que Friedlnder enxerga
entre os incios dos dilogos Lsis, Crmides e Alcibades Primeiro:
30
Alm de ser o nico amante que permanecera na perseguio a Alcibades,
Scrates alega que o nico capaz de auxili-lo em sua empreitada rumo a uma vida
pblica de sucesso:
[105d2-e5]
,
, .
, []
,
'
, .
(...) que a realizao de todos esses seus planos impossvel sem mim. Eu julgo
possuir tamanha influncia sobre suas coisas e sobre voc, que, em razo disso, penso
que por muito tempo o deus no me permitia dialogar com voc, e eu fiquei esperando o
momento de sua permisso. Assim como voc espera provar para a cidade que merece
todas as honrarias da parte dela, ao ter mostrado que no h nada de que agora no seja
capaz, tambm eu espero que eu seja capaz de ser o homem mais influente sobre voc,
ao ter mostrado que mereo todas as honrarias de sua parte, e que nem tutor, nem
parente, nem qualquer outro homem tem a competncia para lhe oferecer a capacidade
que almeja, exceto eu com a ajuda do deus, decerto.
Gordon 54 admite que o motivo de Scrates ser o nico capaz de auxiliar o jovem
Alcibades em suas pretenses polticas bem desenvolvido no dilogo e est fundado
no eros. Outra reivindicao de exclusividade por parte de Scrates se d nas passagens
em que afirma ser o nico amante verdadeiro de Alcibades (131e/132a). Essas
passagens esto fundadas, sobretudo, na dicotomia corpo/alma, sendo o verdadeiro
amor aquele que transcende o corpo e se liga alma do amado: diferentemente dos
demais amantes, que se encantavam com a beleza juvenil de Alcibades, o amor de
Scrates no desvanece quando a beleza se esvai trata-se do amor pela alma do jovem.
Por isso, Gordon conclui que apenas Scrates capaz de satisfazer o eros de Alcibades,
por ser o nico que verdadeiramente o conhece.
31
Um ltimo ponto acerca da superioridade de Scrates em relao aos demais,
entendidos aqui no somente como os amantes de Alcibades, mas tambm como os
seus tutores, diz respeito a sua maior fonte de inspirao: Pricles. J no incio do
dilogo, Pricles exortado como um dos maiores recursos do jovem ateniense (104b).
Contudo, na passagem de 118b-e que Scrates reduz o valor desse recurso aos olhos
de Alcibades: apesar de Pricles ser considerado por ambos um homem sbio,
frequentador de outros homens sbios, dito ser incapaz de transmitir a sua sabedoria a
outras pessoas, a comear por seus filhos e seus tutoriados:
Segundo Ambury 56, o objetivo do elenchos pode ser mais bem compreendido
atravs do que ele denomina deslocamento, isto , um estado de aporia radical que
leva o interlocutor a encarar a si mesmo, exposto por inteiro, de modo que lhe sejam
reveladas as conseqncias problemticas ou as inconsistncias de suas opinies (em
outras palavras, a sua ignorncia). O autor ainda considera o deslocamento como um
movimento vital para que o interlocutor possa admitir a sua ignorncia e, por
conseguinte, abrir-se para a filosofia.
O objetivo do elenchos, portanto, pode ser apontado como o deslocamento de
Alcibades em relao sua altiva considerao sobre si mesmo, tanto no que confere
aos seus atributos fsicos e aos recursos que lhe eram disponveis, quanto sua
maturidade intelectual e preparao para a vida poltica.
[104d2-3]
(...) ' ,
,
(...) Pois eu tinha, de fato, a inteno de me aproximar de voc para perguntar estas
mesmas coisas: o que tanto deseja e com qual esperana me perturba ( )
estando sempre presente da maneira mais cuidadosa onde quer que eu esteja.
58
O verbo expressa no somente a irritabilidade de Alcibades, mas
tambm a sua perturbao quase eufrica em relao presena to persistente de
Scrates, o nico amante que no fora afugentado ou desistira dele. Ou seja, a atitude
perturbadora de Scrates tambm teria a capacidade de despertar a curiosidade em
Alcibades e essa caracterstica facilitaria a aproximao do filsofo, por j ter criado
um tipo de tenso em seu futuro interlocutor.
A exposio dos motivos de Scrates elenca no somente o seu profundo
conhecimento a respeito da ambio poltica de Alcibades e o seu anseio por poder
(104e-105c), mas tambm um apelo de exclusividade: como j o fora mencionado
anteriormente, Scrates coloca-se na posio de ser o nico capaz de conduzir
Alcibades ao sucesso, presumindo que sua influncia seja a maior e a mais necessria
(105d-e).
33
Ambury argumenta que a exposio dos motivos de Scrates causa um enorme
estranhamento em Alcibades, que pensa que o amante estaria ainda mais deslocado
() do que j antes parecia ser (106a). O autor julga que o estranhamento de
Alcibades ocorre pelo motivo de Scrates no se inserir na noo comum de um
amante, como eram os demais: o jovem estava acostumado com um cortejo diferente,
comum a todos os outros amantes, isto , o cortejo de sua beleza juvenil e de sua
elevada posio social. Contudo, o cortejo de Scrates no se fazia em vista do belo
corpo de Alcibades, mas em vista de sua alma. Ambury ainda afirma que: Scrates,
visto da perspectiva daqueles que no conhecem a si mesmos, completamente bizarro.
O deslocamento de Alcibades, portanto, comea com Scrates parecendo estar fora do
lugar. 59
A maneira com que Scrates far para Alcibades v-lo com outros olhos a de
levar o jovem Alcibades a sentir-se deslocado de si mesmo, isto , receoso de suas
prprias convices, como algum que v uma imagem ofuscada de si mesmo diante de
um espelho, para que depois possa, ao trilhar o caminho do autoconhecimento, enxergar
a sua imagem com clareza. O deslocamento pode ser visto, portanto, como o primeiro
passo em direo filosofia; um passo decerto perturbador, porm necessrio para o
conhecimento.
60
maneira socrtica, segundo Ambury , o primeiro passo em direo ao
deslocamento de Alcibades se dar atravs de um comprometimento verdadeiro com o
dilogo. Nesse sentido, necessrio que acontea o elenchos, pois uma audio de um
discurso retrico longo, como Alcibades estava acostumado a ouvir, no seria
suficiente para o despertar de sua reflexo crtica. O objetivo da refutao socrtica o
de tornar a participao do interlocutor indispensavelmente ativa, a qual
impossibilitada diante de uma apresentao retrica.
Como antes referido, os neoplatnicos relacionam a forma dialgica escolhida
por Plato com o seu objetivo pedaggico. H a preocupao de que os leitores possam
percorrer, ativamente, o mesmo processo educativo dos interlocutores dos dilogos.
Ambury 61 menciona, inclusive, que a disposio dos dilogos feita pelos neoplatnicos
[109d1-5]
{.} , ,
,
.
[SC.] E agora, meu caro Alcibades? voc que no percebe que no possui
conhecimento a respeito disso, ou fui eu que no me dei conta do seu aprendizado com
um professor que lhe ensinou a discernir bem o mais justo do mais injusto? E quem
ele? Diga-me quem para que voc me recomende a ele como pupilo.
36
i. A concluso de Scrates de que Alcibades j assumia na infncia possuir
conhecimento sobre a justia se baseia no fato de que o jovem nunca se
sentiu em aporia, ao pensar sobre a justia (110b);
ii. Scrates d prioridade questo no final da sentena, 110b9-10: {.}
' ' , ,
[{Sc.} Se por acaso ignorasse naquela ocasio se era ou no injustiado,
diga-me voc: o que devia fazer?]. Ambury argumenta que estamos mais
inclinados a fazer perguntas quando conscientes de nossa prpria
ignorncia do que quando operamos nas premissas que conhecemos.
Sendo assim, ele sugere que Alcibades nunca teria se questionado a
respeito desses assuntos e que Scrates no teria sugerido que Alcibades
no poderia perceber que estava sendo injustiado, mas sim que o jovem
no conheceria a justia filosoficamente;
iii. Alcibades, por sua vez, faz uma defesa veemente de que havia clareza
no seu reconhecimento do ato de injustia que sofrera, contudo incapaz
de precisar a poca que ignorava o que era a justia. D-se a concluso
de que o jovem, portanto, no a havia descoberto por si mesmo. Ambury
observa que Scrates desafia a afirmao de que Alcibades poderia
conhecer a justia sem antes ter sido deslocado das maneiras ordinrias
de conhecer:
38
compreenso dessas matrias (111b, 112d) e, portanto, no seriam boas
professoras delas (111a-b).
Que Alcibades e a multido faam distino entre o que justo e o que vantajoso
demonstra que eles no conhecem a si mesmos. Se algum conhece a si mesmo como
alma, no pode haver diferena entre o que justo em geral e o que vantajoso para os
atenienses em particular: como alma, fazer o que justo ou a mesma coisa que fazer
o que vantajoso ou no ; no pode ser ambos. Alcibades e a Assembleia ateniense
no vem isso porque eles esto preocupados em fazer o que lhes parece melhor. A
nica forma que algum, possivelmente, pensaria assim se no reconhecesse que a
justia carrega a mesma identidade para todos os seres humanos. Consequentemente, a
justia no pode ser vantajosa para um grupo de pessoas e prejudicial para outro. A
justia deve ser a mesma, independentemente do tempo e lugar. Ou a mesma coisa
69
que o vantajoso ou no .
Ainda segundo Ambury 70, a maioria, apesar de ser boa professora de grego, no
seria qualificada para ensinar sobre questes de justia, pois a justia uma constituio
humana mais complexa, objeto de divergncias. Sem primeiro saber sobre os seres
humanos, tanto a multido quanto Alcibades no poderiam saber que a justia sempre
39
vantajosa. A distino entre justia e vantagem s seria estabelecida entre aqueles que
no foram deslocados das noes atenienses tpicas de justia e no conhecem a si
mesmos, no sendo capazes, portanto, de conhecer nada no sentido filosfico.
40
conseguinte, exercido unicamente pelo orador, restando para os seus ouvintes o papel de
enaltecer a sua capacidade oratria.
Apenas para efeito de um breve apontamento, a cena do sofista Protgoras, no
dilogo homnimo, serve como uma excelente ilustrao da percepo platnica da
postura de oradores proeminentes. Na casa de Clias, encontravam-se junto ao sofista
muitos homens que desejavam ouvi-lo, atrados pela sua reputao de sbio, dentre os
quais muitos eram estrangeiros , '
(...) [que Protgoras atraa de cada uma das cidades pelas quais passava
(...)] (315a7-8). Plato elabora uma analogia entre os ouvintes do cortejo de Protgoras
e o coro do teatro:
[315b2-8]
(...) ,
, ' '
, ,
.
(...) Eu mesmo muito me deleitei ao ver esse coro, como com beleza se precavia para
que no fosse obstculo diante da passagem de Protgoras, mas assim que ele e os que
estavam em sua companhia se viravam, de maneira elegante e em boa ordem os
ouvintes dividiam-se para um lado e para o outro, e, ao darem a volta em crculo, em
uma bela ao, sempre retomavam o seu lugar atrs [de Protgoras].
41
responsvel pelas respostas, e tambm pelas suas prprias falhas, seria unicamente o
prprio Alcibades (113a-c). Ambury 72 destaca a noo de Alcibades ser, ao mesmo
tempo, o acusador e o acusado, responsvel pela percepo de sua prpria ignorncia.
[113c2-4]
{.} , ,
, ' , , .
[SC.] Portanto, ocorre o que diz Eurpides, Alcibades: tais coisas voc deve ter
ouvido de voc, e no de mim, tampouco sou eu quem est dizendo, mas voc mesmo, e
a mim acusa em vo.
[114b6-7]
{.} ', ,
.
[SC.] Ento, bom homem, considere-me como se eu fosse a assembleia e o povo, pois
l voc dever persuadir a cada indivduo. Ou no?
42
vantajoso e o que desvantajoso, da mesma forma que no compreendia o que justo e
o que injusto. Alm disso, preciso ressaltar que tambm os seus concidados, a
quem ele pretendia aconselhar, no compreendiam tais questes (110d-112d, 118b-
119a).
[116e2-4]
{.} , , ' ' , '
, ' .
[ALC.] Mas pelos deuses, Scrates! Eu no sei nem mesmo o que estou dizendo, mas
pareo encontrar-me numa condio simplesmente absurda. Em uma ocasio, enquanto
voc perguntava, parecia-me uma coisa, e em outra, coisa diferente.
O elenchos nos faz perceber que o jovem ateniense era tomado no por uma
simples ignorncia, a do no saber, mas por uma dupla. A dupla ignorncia reside no
fato de Alcibades no apenas ser ignorante a respeito do justo e do vantajoso, matrias
de suma importncia para quem pretende aconselhar a cidade, mas tambm julgar
erroneamente conhec-las.
De acordo com Scrates (117e), os desprovidos de conhecimento no cometem
erros, pois confiam a outrem aquilo que no sabem, ao passo que os males, por sua vez,
so causados por aqueles que julgam conhecer o que no conhecem (118a). O filsofo
faz uma crtica severa dessa ignorncia, por consider-la estpida e censurvel: a mais
nociva e vergonhosa quando relativa s coisas mais importantes. assim que Alcibades
passa pela experincia de aporia:
[118b4-c1]
{.} , , ,
, , . , , ,
. ,
(...)
[SC.] Ora, mas em que condio voc se encontra, Alcibades! Eu receio denomin-la;
contudo, j que estamos sozinhos, devo diz-lo. Pois voc convive com a estupidez,
excelente homem, com a extrema estupidez, como lhe acusa o seu argumento e voc
prprio. por isso que voc se lana como uma flecha na vida poltica antes de ter sido
43
instrudo. Voc, contudo, no est sozinho nessa condio; muitos dos que se envolvem
com a poltica nesta cidade tambm esto (...).
[119b5-c1]
{.} ,
' '
,
' .
[ALC.] Se, suponho eu, fossem instrudos, seria preciso a quem tentasse contestar-lhes
investir contra eles depois de ter aprendido e se exercitado, como se fosse investir
contra atletas. Todavia, uma vez que tambm eles se engajaram na poltica da cidade
como leigos, por que preciso exercitar-me e ter o aborrecimento de aprender? Pois eu
bem sei que serei muitssimo superior a eles devido minha natureza.
[123c3-124a4]
{.} (...) ' , , , ,
,
, ' ,
, '
.
, , ,
, , ,
'
, ' , ,
45
. ,
, , ,
, ,
.
[SC.] (...) Segundo penso, se algum dissesse a Amstride, me do rei e esposa de
Xerxes, que Alcibades, o filho de Dinmaca, pretendia competir com seu filho
Dinmaca, cujos adornos talvez valham cinquenta minas, se muito, e Alcibades, cujas
terras em rquia no chegam a equivaler a trezentos pletros ela se perguntaria
surpresa em que esse Alcibades se fia a ponto de pretender rivalizar com Artaxerxes. E
penso que ela diria que no h nada em que esse homem possa se fiar a no ser em
cuidado e em sabedoria para tal investida, pois somente isso digno de considerao
entre os helenos. Contudo, se ela descobrisse que esse Alcibades tem essa pretenso,
em primeiro lugar, aos vinte anos de idade que ainda nem atingiu propriamente, e, em
segundo lugar, sem ter qualquer instruo; e que, alm disso, ele recusa ouvir seu
amante quando lhe diz que preciso antes se dedicar aos estudos e cuidar de si mesmo
para ento rivalizar com o rei, contra-argumentando que aquilo que ele tem j lhe
suficiente; nessas condies, penso que ela, tomada de espanto, perguntaria: O que
resta, ento, para o jovem se fiar? Se respondssemos, ento, que restam a beleza, a
estatura, a linhagem, a riqueza e a natureza da alma, Alcibades, ela julgaria que ns
estamos delirando, ao compar-los com os do seu povo. Penso que Lampido igualmente,
a filha de Leotiquides, mulher de Arquidamo e me de gis todos eles foram reis
seria tomada de espanto ao compar-los com os de seu povo, se voc pretendesse
rivalizar com o seu filho, estando nesta condio deplorvel.
Segundo Wellman 76, para Friedlnder o elogio dos reis persas e lacedemnios,
ou o chamado Discurso Real, serviria como uma introduo necessidade do cuidado
de si mesmo. Entretanto, para Wellman o propsito do Discurso Real estaria alm dessa
finalidade, visto que Alcibades ainda no se encontraria preparado para compreender o
significado da inscrio do orculo de Delfos conhea a si mesmo e nem mesmo a
extenso de sua prpria ignorncia. J para Gordon 77, a passagem do Discurso Real no
possui objetivo laudatrio, mas somente serviria ao propsito do conceito de ironia
mimtica (Miller, 1991):
[124a7-b6]
{.} (...) ', , ,
, , ' '
, . ,
,
.
[SC.] (...) Mas, bem-aventurado, obedecendo a mim e inscrio em Delfos,
conhea a si mesmo! Pois so esses os nossos adversrios, e no aqueles que voc
considerava. No poderamos super-los em outra coisa seno em cuidado e em arte. Se
voc negligenciar isso, negligenciar tambm o seu futuro renome entre os helenos e os
brbaros, o que voc me parece almejar como nenhum outro homem almeja alguma
outra coisa.
79
Wellman ainda observa que a deliberao conjunta necessita de
comprometimento e esforo de ambas as partes, o que exigiria tambm uma relao de
[128d11-e3]
{.} , '
{.} .
{.} ,
, '
{.} .
48
[SC.] Vamos l, ento! Qual a arte, pois, atravs da qual poderamos cuidar de ns
mesmos?
[ALC.] No sei lhe responder.
[SC.] Mas estamos de acordo neste ponto, ao menos: que no aquela atravs da qual
tornaramos melhor qualquer coisa que nos diz respeito, mas aquela atravs da qual
tornaramos melhores a ns mesmos. No estamos?
[ALC.] verdade o que voc diz.
[131c5-131e4]
{.} ,
.
{.} .
{.}
{.} .
{.} , ,
{.} .
{.} ,
{.} .
{.} ,
.
{.} , .
{.} .
{.} .
{.} ' ', , '
' , , .
[SC.] Se, por conseguinte, algum foi amante do corpo de Alcibades, no amou
Alcibades, mas aquilo que diz respeito a Alcibades.
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Mas quem o ama, ama a sua alma?
50
[ALC.] foroso pelo argumento.
[SC.] E no verdade que, quando finda a flor de sua juventude, o amante de seu
corpo parte para longe?
[ALC.] claro.
[SC.] E o amante da sua alma, por sua vez, no partir, enquanto voc estiver em fase
de aprimoramento, no ?
[ALC.] plausvel que sim.
[SC.] Eu sou, ento, aquele que no parte, mas permanece ao seu lado mesmo
findando a plenitude do seu corpo, enquanto os demais j se retiraram.
[ALC.] E fez bem, Scrates. E espero que voc no parta.
[SC.] Ento, se esforce para que seja o mais belo possvel!
[ALC.] Sim, me esforarei!
[SC.] Eis a sua condio: no houve e no h, ao que parece, nenhum amante de
Alcibades, filho de Clnias, com exceo de um, que merece ser amado: Scrates, filho
de Sofronisco e Fenarete.
Nye 85, por sua vez, argumenta que a Beleza uma fora inspiradora capaz de
tornar possvel a atividade criativa, a qual produzir, em seu apogeu, aes virtuosas em
um espectro maior, voltado comunidade como um todo. Um relacionamento ideal,
segundo Nye 86, no aquele em que os envolvidos cuidariam do outro na medida em
que isso os auxiliaria em seus prprios interesses, mas aquele em que h um
comprometimento em desenvolver uma inteira dimenso de hbitos e habilidades que
tornassem o relacionamento o mais produtivo possvel, voltado no apenas para o
prprio bem, mas tambm para o bem de toda a rede de relacionamentos que cerca os
amantes, que a comunidade da qual so parte. Nesse sentido, Hooper 87 argumenta que
Plato enfraquece a noo da existncia de um parceiro ativo e outro passivo nas
relaes amorosas:
Cada parte aqui ser um amante ertico do bem, e cada um ser tambm o amado do
outro, mas em nenhum papel eles sero meramente passivos. David Halperin (1986, 68)
argumenta que, o talento da anlise de Plato que ela eliminou a passividade
completamente: de acordo com Scrates, ambos os parceiros tornam-se ativos, amantes
desejosos; nenhum permanece como somente o objeto passivo do desejo. Como
amantes, cada parte ir se esforar em direo ao bem, e como amados, cada um ter o
dever de cuidar do outro e ajud-lo em sua prpria jornada. Como sugerido por
Andrea Nye (1990, 148), o que Plato est detalhando aqui a tentativa de duas (ou
mais) partes de criar um espao social em que cada um olhe a si mesmo e ao outro em
uma maneira particular; e em que cada parte possua uma funo particular, e h
certos deveres inerentes a essas funes. importante notar que essa no uma
52
relao em que estamos preocupados, primeiramente, com o nosso prprio interesse;
em vez disso, ela fundamentalmente construda em torno da ideia do cuidar.
53
dirigir seu eros fascinao do poder em meio maioria, seria engolido por ela; o
segundo, por dirigir seu eros aos valores da vida filosfica, seria levado morte ao
confront-la.
54
04 CONSIDERAES FINAIS
55
conhecimento que ele poderia obter de si mesmo e ao desenvolvimento intelectual que a
filosofia poderia lhe proporcionar. Para que Alcibades pudesse se tornar um verdadeiro
governante na cidade, seria necessrio, primeiramente, o cultivo de si prprio, ou seja, o
cultivo das virtudes da alma para que lhe fosse possvel desenvolver as habilidades
intelectuais que lhe dariam a capacidade de governar a si mesmo e os demais.
[134b7-c7]
{.} , ,
, .
{.} .
{.} ,
.
{.}
{.} '
{.}
{.} ,
, .
[SC.] Por conseguinte, se as cidades visam a felicidade, elas no necessitam de
muralhas, nem de trirremes, nem de estaleiros, Alcibades, nem de uma massa de
gente, nem de magnitude, sem excelncia.
[ALC.] No mesmo.
[SC.] Se, ento, voc visa a prtica poltica correta e bela, voc deve transmitir a
excelncia aos cidados.
[ALC.] E como no?
[SC.] E algum seria capaz de transmitir o que no possui?
[ALC.] Como o seria?
[SC.] Voc deve, portanto, primeiro adquirir a excelncia, assim como qualquer outro
indivduo que vise o comando e o cuidado, no somente de si prprio e do que lhe diz
respeito no mbito privado, mas tambm da cidade e do que lhe diz respeito.
56
Alcibades, como Lsis, no apenas jovem, nobre, belo e promissor, mas o seu desejo
tambm se assemelha ao de Lsis no tocante natureza poltica imodesta. O desejo por
poder estimula ambas as personagens, e aqui novamente, Scrates utiliza o desejo
93
impassvel de um jovem por poder como catalisador em sua aproximao.
[135d7-10]
{.} . ,
, , ,
, ' ' .
[ALC.] Assim responderei. E, alm disso, ainda digo o seguinte: que haver a
possibilidade de trocarmos os papis, Scrates, eu assumindo o seu, e voc, o meu;
pois impossvel que, a partir de hoje, eu no me dedique a sua companhia como se
fosse seu preceptor, e que voc no seja acompanhado por mim como seu preceptor.
O Eros socrtico pode ser visto, portanto, no somente como uma estratgia de
abordagem de Scrates, mas tambm como o princpio da philia fundamental para que
ocorra o dilogo de orientao filosfica. O estado de philia entre os interlocutores o
responsvel pela sinceridade e colaborao mtua em busca do conhecimento, visto que
um estado de animosidade ou de indiferena entre os interlocutores jamais lhes
permitiria o engajamento em uma investigao que visa uma deliberao conjunta. 99
Mais do que uma relao baseada na philia, espera-se que o encontro entre os
interlocutores resulte em um relacionamento de amor recproco, no qual ambos devem
cultivar a si mesmos e zelar, como amantes, pelo aprimoramento do amado. Ao
contrrio dos demais perseguidores de Alcibades, como salientado anteriormente,
Scrates no perseguia, baseado em interesses prprios, o corpo de Alcibades e o que
lhe relativo, e sim a sua alma, pois o aprimoramento da alma a preocupao mxima
da filosofia.
O amor filosfico de Scrates caracteriza-se como profundamente educativo,
tendo em vista o seu objetivo final de cultivar o desenvolvimento da alma de seu amado
(131c5-d5). O amor filosfico, portanto, concerne ao amor pela alma, e no pelo corpo e
o que lhe relativo. Isso ocorre em razo de sua efemeridade, pois a beleza da mocidade
no eterna, mas se esvanece, e os interesses esto sempre em mudana: assim como os
amantes dessa beleza abandonam o ser amado quando cessa a flor de sua mocidade,
tambm o abandonam quando no mais usufruem dos seus benefcios. O amor ao corpo
e ao que lhe relativo, por conseguinte, cultiva somente o prazer pela aparncia e por
vantagens pessoais, enquanto o amor alma, em contrapartida, cultiva o verdadeiro ser
e o seu aprimoramento.
Entretanto, tambm preciso ressaltar a importncia e o perigo que poderia
representar a posio de Alcibades na cidade, pois o jovem possua todos os atributos
necessrios para se tornar um homem de influncia na vida poltica da cidade. O
98 Wellman, 1966, p. 6.
99 Cf. Plato, Grgias, 457c-458b.
59
Alcibades Primeiro pode ser considerado um dilogo educativo tambm pelo objetivo
de Scrates de dissuadir o impulso do jovem ateniense de trilhar o caminho poltico sem
preparo prvio tendo em vista os males que isso poderia causar e o de direcion-lo
ao caminho da filosofia, isto , do autoaprimoramento.
esse aprimoramento das virtudes da alma de Alcibades que visa Scrates em
sua abordagem ertico-educativa, pois somente atravs da educao da alma em vista da
virtude seria possvel ao jovem governar a cidade como o verdadeiro que
pretendia ser: na viso do Scrates platnico, o homem poltico por excelncia deveria
necessariamente trilhar o caminho da paideia filosfica e ser o agente transformador da
realidade poltica. A Alcibades (e tambm a Scrates), no entanto, o final do dilogo j
lhe(s) indica um prognstico pessimista de um futuro (in)determinado.
[135e1-8]
{.} , ,
.
{.} , .
{.} , ,
, .
[SC.] nobre amigo, o meu amor, portanto, em nada diferir do da cegonha, se,
depois de ter incubado um amor alado em voc, este for objeto, em troca, de seu
cuidado.
[ALC.] Mas assim ser. E, a partir de agora, comearei a cuidar da justia.
[SC.] Eu gostaria muito que voc cumprisse isso. Mas temo, no por desconfiar de
algum modo de sua natureza, mas por observar o poderio da cidade, que este domine a
mim e a voc.
60
PARTE II
TRADUO
ALCIBADES PRIMEIRO
DE PLATO
61
St. II
p. 103
a {.} ,
, '
, .
5 ,
, .
b , '
.
5 .
104 , , .
, ,
.
5
, ,
b
, ,
' .
5 ,
, '
62
*Texto grego estabelecido por J. Burnet (in: Platonis Opera, vol. II, Oxford University Press, 1967)
ALCIBADES
SCRATES ALCIBADES
[SC.] filho de Clnias, penso que voc se admira por que eu, tendo sido 103
seu primeiro amante, sou o nico a no ter me afastado de voc enquanto os
demais o abandonaram, e por que eles o importunavam com suas conversas,
enquanto eu nada lhe declarei em muitos anos. A causa disso no tem sido
de natureza humana, e sim certo impedimento divino, cujo poder voc
conhecer tambm futuramente. Agora, j que no mais se ope, nessas b
condies me dirijo a voc, pois tenho a esperana de que ele no h de
impedir doravante. Bem, em todo esse tempo eu percebi, ao observ-lo de
longe, como voc se comportou em relao aos seus amantes: embora
fossem muitos e altivos, no h nenhum que, uma vez sobrepujado pela sua
altivez, no tenha fugido. A razo pela qual voc se sente superior eu desejo 104
lhe expor. Voc diz no necessitar de ningum para nada, pois to elevada
a sua condio que no necessita de nada, a comear pelo corpo e a terminar
na alma. Pois considera, em primeiro lugar, ser o maior e o mais belo
evidente para todos que o vem que voc no est mentindo e, em
segundo lugar, ser da famlia mais proeminente de sua cidade, que a maior
dentre as cidades helnicas; e, da parte de seu pai, voc julga ter inmeros b
amigos e parentes excelentes, os quais se colocariam sua disposio caso
necessitasse de algo, e, da parte de sua me, inmeros outros em nada
inferiores. Mas, dentre tudo aquilo que citei, voc considera que o seu maior
poderio provm de Pricles, filho de Xantipo, seu tutor e de seu irmo por
fora de seu pai; ele que no apenas nesta cidade capaz de fazer o que
desejar, mas tambm em toda a Hlade e, entre os brbaros,
63
.
c .
,
' -
5 , '
.
{.} , , '
d .
' ,
,
' , '
5 .
{.} , , , ,
, ,
.
{.} .
e {.} ,
, .
{.} .
{.} .
5 ,
. , ,
, ,
105 ' ' -
,
. ,
, ,
64
em muitas povoaes grandiosas. Acrescentarei tambm que voc est entre
os abastados; mas, quanto a isso, voc me parece ser menos arrogante. Em c
vista de tudo isso, vangloriando-se, voc prevaleceu sobre os seus amantes,
e aqueles, por serem inferiores, foram ento superados, fato que voc no
ignora. por essa razo que eu bem sei que voc se pergunta espantado por
qual motivo eu no me livro deste amor, e com qual esperana eu resisto, ao
passo que os demais se retiraram.
[ALC.] Mas talvez, Scrates, voc no saiba que me antecipou por pouco.
Pois eu tinha, de fato, a inteno de me aproximar de voc para perguntar d
estas mesmas coisas: o que tanto deseja e com qual esperana me perturba
estando sempre presente da maneira mais cuidadosa onde quer que eu esteja.
Na verdade, eu me pergunto qual o seu problema e ficaria muito
agradecido de saber.
[SC.] Ento me escutar de bom grado, ao que parece, se verdade que,
como voc diz, deseja descobrir o que penso; e eu vou lhe contar esperando
que me escute com perseverana.
[ALC.] Certamente. Mas vamos, diga-me!
[SC.] Observe ento! Pois no seria admirvel se, da mesma maneira que e
dei o primeiro passo com dificuldade, dificilmente eu me interrompesse.
[ALC.] Fale, bom homem, que eu lhe escutarei!
[SC.] Devo diz-lo ento. Pois bem, difcil para o amante lidar com um
homem que no cede aos amantes, contudo devo ter ousadia para expor o
meu pensamento. Pois se eu o visse, Alcibades, satisfeito com aquilo que
agora mesmo expus e convencido de que devia passar a vida nessa condio,
h muito tempo eu teria me afastado deste amor, como tento convencer a 105
mim mesmo. Mas agora, diante de voc aqui, irei denunciar mais uma vez
outros desgnios seus, pelos quais reconhecer que tenho passado a minha
vida dedicando-me a voc. Ao que me parece, se algum deus lhe
perguntasse: Alcibades, voc desejaria viver com aquilo que j possui,
ou
65
5
, . ,
b '
' ,
' ,
5 ' , ,
, ,
.
,
c
, '
,
5
. ,
. ,
, , , '
d [ , ]
, .
5 ,
, .
e , []
,
66
morrer, se no lhe fosse possvel adquirir bens maiores?, suponho que voc
preferiria morrer. Todavia, com qual expectativa voc agora vive, eu
revelarei. Voc pensa que, assim que se apresentar diante do povo ateniense
o que ser possvel em pouqussimos dias provar, diante deles, que b
digno de ser honrado como nem mesmo Pricles foi nem qualquer outro
homem at ento. E, ao provar isso, pensa que ser o homem mais poderoso
na cidade e, se nela for o mais poderoso, tambm o ser nas demais cidades
da Hlade; e no apenas na Hlade, mas tambm entre os brbaros que
habitam o nosso continente. E se aquele mesmo deus novamente lhe
dissesse que voc devia exercer o poder aqui na Europa, mas que no lhe
seria possvel atravessar para a sia nem intervir nos assuntos de l, parece- c
me que no se contentaria em viver somente com isso, enquanto no
impregnasse toda a humanidade, por assim dizer, com o seu nome e poder.
E penso que, com exceo de Ciro e de Xerxes, voc no considera ningum
digno de mrito. Portanto, que voc possui tal expectativa, eu tenho certeza
e no conjeturo. Talvez voc pudesse dizer, ento, ciente de que eu digo a
verdade: Mas o que isso, Scrates, tem de relevante para a discusso,
quando prometia me explicar por que razo voc no me abandona?. E eu d
vou responder, caro filho de Clnias e de Dinmaca: que a realizao de
todos esses seus planos impossvel sem mim. Eu julgo possuir tamanha
influncia sobre suas coisas e sobre voc, que, em razo disso, penso que
por muito tempo o deus no me permitia dialogar com voc, e eu fiquei
esperando o momento de sua permisso. Assim como voc espera provar
para a cidade que merece todas as honrarias da parte dela, ao ter mostrado e
que no h nada que agora no seja capaz, tambm eu espero que eu seja
capaz de ser o homem mais influente sobre voc, ao ter mostrado que
mereo todas as honrarias de sua parte, e que nem
67
'
5 , .
,
, ,
106 . ' .
{.} , , ,
,
' . -
5 , , , ,
.
,
b {.} ' ' ,
'
, , '
, .
5 {.} ' ,
.
{.}
{.} .
{.} .
10 {.} .
{.} ,
c
{.} , , ,
.
{.} , , -
5
68
tutor, nem parente, nem qualquer outro homem tem a competncia para lhe
oferecer a capacidade que almeja, exceto eu com a ajuda do deus, decerto.
Quando voc era mais jovem e ainda no estava insuflado com tamanha
expectativa, ao que me parece, o deus no me permitia dialogar com voc, a
fim que no fosse em vo o nosso dilogo. Mas agora ele me fez essa
concesso, pois neste momento voc me ouviria. 106
[ALC.] Mas agora, Scrates, depois que comeou a falar, voc me parece
muito mais extraordinrio do que quando me seguia em silncio, embora j
fosse bastante extravagante de se ver ento. Se eu planejo tais coisas ou no,
ao que parece, voc j est decidido sobre isso e, ainda que eu negue, no h
nada mais que eu possa fazer para convenc-lo. Que seja ento! Se isso
mesmo o que planejo sobretudo, como poderei obt-lo com a sua ajuda e
sem ela no o obteria? Pode me dizer?
[SC.] Acaso voc pergunta se eu posso fazer um longo discurso como b
aqueles que voc est habituado a ouvir? No, pois no o meu costume.
Mas penso que eu seria capaz de lhe provar que isso verdade, se voc
consentir em me fazer um pequeno favor apenas.
[ALC.] Se no for deveras difcil o favor que me pede, posso consenti-lo.
[SC.] E lhe parece difcil responder algumas perguntas?
[ALC.] No difcil.
[SC.] Ento responda!
[ALC.] Pode perguntar.
[SC.] Eu devo lhe perguntar, ento, como se voc planejasse o que eu
afirmo que voc est planejando? c
[ALC.] Que assim seja, se lhe apraz, para que dessa forma tambm eu saiba
o que voc ir dizer.
[SC.] Ento seja! Voc planeja, como eu venho dizendo, apresentar-se
perante os atenienses para aconselh-los em breve. Se ento, estando voc
prestes a
69
,
, -
'
d {.} ' , .
{.} ' , .
{.}
{.} , '
5
{.}
{.}
'
{.} .
10 {.}
{.} .
e {.} ,
{.} .
{.}
5 , .
. ' ,
,
' .
10 {.} ' .
107 {.} , -
, ,
70
subir tribuna, eu o surpreendesse com a seguinte pergunta: Alcibades,
voc se levanta para dar conselhos aos atenienses, quando eles planejam
deliberar sobre que assunto? Acaso sobre o que voc possui maior
conhecimento do que eles? O que responderia?
[ALC.] Eu diria que, com certeza, sobre os assuntos que eu conheo melhor d
do que os demais.
[SC.] Portanto, voc um bom conselheiro a respeito dos assuntos que j
conhece.
[ALC.] E como no seria?
[SC.] E porventura voc conhece somente aquelas coisas que aprendeu
junto aos demais ou descobriu por si mesmo?
[ALC.] Que outras coisas eu conheceria?
[SC.] possvel ento que tenha aprendido ou descoberto algo sem
desejar aprender ou sem investigar por conta prpria?
[ALC.] No, no .
[SC.] E ento? Teria voc desejado saber ou aprender o que julgava
conhecer?
[ALC.] claro que no.
[SC.] As coisas que agora voc conhece, houve um tempo em que no e
presumia conhec-las?
[ALC.] Necessariamente.
[SC.] Com efeito, eu tambm sei mais ou menos aquilo que voc
aprendeu. Mas se eu me esquecer de algo, avise-me! Voc aprendeu, se me
recordo bem, as letras, a tocar ctara e a lutar. Quanto a tocar aulo, no quis
aprender. Essas so as matrias que conhece, a no ser que, de alguma
maneira, tenha aprendido algo que eu no tenha percebido. Mas penso que
nem de noite e nem de dia voc saiu de casa.
[ALC.] Realmente eu no frequentei outras matrias alm dessas.
[SC.] Ento, quando os atenienses deliberarem sobre as letras, sobre como 107
escreveriam corretamente, ser nessa ocasio que voc se apresentar diante
deles para aconselh-los?
71
{.} ' .
5 {.} '
{.} .
{.}
.
{.} .
10 {.}
.
{.} .
{.} .
b {.} .
{.}
{.} .
{.} .
5 {.} .
{.} ,
, .
{.}
{.} ,
10 .
{.}
{.} ' ,
-
c , ,
.
{.} .
{.} ,
5
{.} , .
72
[ALC.] No, por Zeus.
[SC.] Ento, quando deliberarem sobre os sons da lira?
[ALC.] De maneira alguma.
[SC.] Sem dvida, tampouco sobre estratagemas de luta eles costumam
deliberar em assembleia.
[ALC.] Tampouco, certamente.
[SC.] Ento, quando eles deliberarem sobre o qu? Pois suponho que
tambm no seja quando deliberarem sobre a construo de edifcios.
[ALC.] Tambm no.
[SC.] Pois sobre isso um arquiteto ser melhor conselheiro do que voc.
[ALC.] Sim. b
[SC.] Nem mesmo quando deliberarem sobre a arte divinatria, no ?
[ALC.] No.
[SC.] Pois um adivinho ser melhor do que voc nesse assunto.
[ALC.] Sim.
[SC.] Seja ele baixo ou alto, belo ou feio, ou mesmo nobre ou plebeu.
[ALC.] E como no?
[SC.] Pois penso que o conselho sobre cada matria compete a quem
possui conhecimento, e no a quem possui riqueza.
[ALC.] E como no o seria?
[SC.] Mas no far qualquer diferena aos atenienses, quando deliberarem
sobre assuntos que concirnam sade de quem vive na cidade, se pobre ou
rico quem aconselha, mas procuraro antes que o conselheiro seja um c
mdico.
[ALC.] E com razo.
[SC.] Ento, ao investigarem a respeito do qu, voc se erguer com
acerto para lhes aconselhar?
[ALC.] Quando investigarem a respeito dos assuntos que lhes so prprios,
Scrates.
73
{.} ,
{.} , .
10 {.} . '
{.} , .
d {.}
{.} , ,
.
5 {.}
{.} .
{.} '
{.} .
e {.} '
{.} .
{.}
{.} .
5 {.} -
,
{.} .
{.} <>
10 ,
,
{.} .
108 {.}
74
[SC.] Voc fala das construes de navios, sobre quais tipos de navio
necessrio que eles construam?
[ALC.] No isso, Scrates.
[SC.] Pois suponho que voc no sabe construir navios. por isso ou por
outra razo?
[ALC.] No, por isso mesmo.
[SC.] Mas, afinal, voc est dizendo que se erguer quando eles d
deliberarem sobre quais tipos de assuntos que lhes so prprios?
[ALC.] Quando deliberarem sobre a guerra, Scrates, ou sobre a paz ou
sobre qualquer outro assunto que concirna cidade.
[SC.] Portanto, voc est afirmando que quando eles deliberarem sobre
com quem devem firmar a paz e com quem devem travar guerra, e de que
maneira?
[ALC.] Sim.
[SC.] E no devem faz-lo com quem melhor faz-lo?
[ALC.] Sim.
[SC.] E na ocasio em que for melhor? e
[ALC.] Certamente.
[SC.] E por quanto tempo for melhor?
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, se os atenienses fossem deliberar sobre com quem devem
lutar e com quem devem exercitar o pugilato e de que maneira, seria voc
que os aconselharia da melhor forma, ou o mestre de luta?
[ALC.] Com certeza, o mestre de luta.
[SC.] Pode me dizer, ento, o que o mestre de luta teria em vista quando
aconselhasse com quem se deve lutar e com quem no se deve, quando e de
que modo? Eu me refiro ao seguinte: acaso se deve lutar com quem
melhor faz-lo, ou no?
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, tambm por quanto tempo for melhor? 108
75
{.} .
{.}
{.} .
5 {.}
{.} .
{.}
{.} .
10 {.} '
{.} .
{.} ' -
b , ,
,
'
{.} .
5 {.} . -
,
{.} .
{.}
10 {.} '
c {.} ' -
.
{.} .
{.}
5 {.} .
{.}
76
[ALC.] Sim.
[SC.] E na ocasio em que for melhor?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Com efeito, tambm quando algum estiver cantando, preciso
tocar a ctara para acompanhar o canto e ritmar os passos, no ?
[ALC.] Sim, preciso.
[SC.] E na ocasio em que for melhor?
[ALC.] Sim.
[SC.] E por quanto tempo for melhor?
[ALC.] Concordo.
[SC.] E ento? Uma vez que voc emprega o termo melhor em ambos os
casos, em relao a tocar a ctara para acompanhar o canto e em relao a b
lutar, o que voc chama de melhor no que se refere a tocar a ctara, assim
como eu chamo de atltico o que se refere luta? Como voc o denomina?
[ALC.] No entendo.
[SC.] Ento tente me imitar! Pois eu respondi, suponho eu, o que correto
em todos os casos, e correto o que se realiza de acordo com a arte; ou no?
[ALC.] Sim.
[SC.] E a arte no era a ginstica?
[ALC.] E como no?
[SC.] E eu disse que o melhor na luta era atltico. c
[ALC.] Sim, voc disse.
[SC.] E no foi dito corretamente?
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] Ento agora a sua vez pois suponho que tambm lhe conviria
dialogar corretamente diga-me primeiro qual a arte relativa a tocar a
ctara, cantar e ritmar os passos corretamente! Como ela denominada
como um todo?
77
10 {.} .
{.} '
{.} , ,
d {.} . '
{.} .
{.} .
5 ,
,
{.} .
{.} . , -
10 ,
e ' ,
,
.
{.} ' .
5 {.}
, ,
-
,
109
, ', ,
,
{.} .
5 {.}
78
Ainda no capaz de responder?
[ALC.] Ainda no.
[SC.] Ento tente assim: quais so as deusas s quais pertence a arte?
[ALC.] Voc se refere s Musas, Scrates?
[SC.] De fato. Observe ento! Qual o nome da arte denominada a partir d
delas?
[ALC.] Parece-me que voc se refere msica.
[SC.] Sim, me refiro a isso. Ento, o que aquilo que se realiza
corretamente de acordo com essa arte? Assim como eu me referia, naquele
caso, ao que se realiza corretamente de acordo com aquela arte, a ginstica,
o que ento voc tem a dizer sobre esse caso? Como se realiza?
[ALC.] Parece-me que musicalmente.
[SC.] Bem dito. Continue ento: no que se refere ao que melhor na
guerra e na conduo da paz, o que voc denomina de melhor? Assim
como se referia ao melhor em cada um daqueles casos, ao que mais e
musical, de um lado, e ao que mais atltico, de outro, tente tambm dizer,
nesse caso, o que melhor!
[ALC.] Mas no tenho muito a dizer.
[SC.] Mas se algum, enquanto voc argumentasse e aconselhasse sobre
provises que esta melhor do que aquela neste momento e nesta
quantidade viesse a lhe perguntar o que voc quer dizer com melhor,
Alcibades?, seria certamente vergonhoso que, a respeito desse assunto,
voc pudesse lhe responder que o mais saudvel, embora no professasse
ser um mdico. Porm, a respeito daquilo que voc professa conhecer e 109
pretende se levantar para dar conselhos como se conhecesse, a respeito
desse assunto, como parece, voc no se envergonhar se no souber
responder, como parece, s questes que lhe so dirigidas? Ou no lhe
parecer vergonhoso?
[ALC.] Com certeza.
[SC.] Examine ento e esteja pronto para responder: a que tende o
melhor tanto em estabelecer a paz quanto em fazer guerra
79
{.} .
{.} ' , , -
10 ,
b {.} ,
.
{.}
.
5 {.} , ,
{.} .
{.} .
{.} -
10 , -
c {.}
,
.
{.} ', .
5 {.} .
{.} ' [ ]
{.} .
{.} ,
10 , ,
,
{.} .
d {.} ,
80
com quem se deve?
[ALC.] Mas mesmo examinando no consigo compreender.
[SC.] Mas no sabe que, sempre que entramos em guerra, partimos para a
batalha acusando uns aos outros de certas ofensas e nominando-as?
[ALC.] Sei sim; alegamos que estamos sendo ultrajados de algum modo, ou b
que somos vtimas da violncia, ou que estamos sendo espoliados.
[SC.] Espere! Como sofremos cada uma dessas coisas? Tente responder o
que distingue uma maneira da outra!
[ALC.] disto que voc fala, Scrates: de maneira justa ou de maneira
injusta?
[SC.] Exatamente.
[ALC.] Mas, na verdade, isso faz toda a diferena.
[SC.] E ento? Voc ir aconselhar os atenienses a declarar guerra contra
aqueles que cometem injustias ou contra os que agem de modo justo?
[ALC.] terrvel a sua pergunta. Pois mesmo se algum considerasse que c
se deve guerrear contra os que agem de modo justo, ele no poderia admiti-
lo.
[SC.] Pois isso no legtimo, ao que parece.
[ALC.] No mesmo. E nem parece ser belo.
[SC.] Tendo em vista essas coisas, portanto, voc far seus discursos?
[ALC.] Necessariamente.
[SC.] No verdade, ento, que o melhor sobre o qual h pouco eu o
indagava sobre fazer guerra ou no, com quem se deve faz-lo e com
quem no se deve, em que ocasio sim e em que ocasio no acontece de
ser o que mais justo? Ou no?
[ALC.] claro que sim.
[SC.] E agora, meu caro Alcibades? voc d
81
,
5 , .
{.} , .
{.} ,
' ' , .
e {.} '
{.} , .
{.} '
5 {.} , .
{.}
{.} , .
{.} '
{.} .
110 ,
, .
{.} ' .
5 {.} '
{.} .
{.} .
{.} .
10 {.} .
{.}
b {.}
,
82
que no percebe que no possui conhecimento a respeito disso, ou fui eu
que no me dei conta do seu aprendizado com um professor que lhe ensinou
a discernir bem o mais justo do mais injusto? E quem ele? Diga-me quem
para que voc me recomende a ele como pupilo.
[ALC.] Voc est me zombando, Scrates.
[SC.] No, pelo deus da Amizade minha e sua, contra o qual eu
dificilmente perjuraria! Se voc puder, diga-me quem ele!
[ALC.] Mas o que direi se no posso diz-lo? Voc no julga que eu e
poderia saber a respeito do justo e do injusto de outra maneira?
[SC.] Sim, se voc o descobrisse.
[ALC.] Mas no considera que eu poderia descobri-lo?
[SC.] Claro que sim, se o investigasse.
[ALC.] E no pensa que eu o investigaria?
[SC.] Sim, se julgasse no conhec-lo.
[ALC.] E no houve um tempo em que eu pensava assim?
[SC.] Belas palavras as suas. Pode dizer, ento, quando foi que voc no
julgava conhecer o que justo e o que injusto? Vamos l! Ano passado 110
investigava tal matria e julgava no conhec-la? Ou julgava conhec-la? E
responda a verdade, para que nosso dilogo no seja em vo!
[ALC.] Mas eu julgava conhec-la.
[SC.] E no era assim dois, trs, quatro anos atrs?
[ALC.] De fato.
[SC.] Com efeito, antes disso voc era um menino. No mesmo?
[ALC.] Sim.
[SC.] E bem sei que naquele tempo voc j julgava conhec-la.
[ALC.] Como sabe disso to bem?
[SC.] Muitas vezes eu o ouvi, quando ainda era um menino, nas aulas e b
em outros lugares, e quando jogava astrgalo ou algum outro jogo,
83
, ,
5
{.} , ,
{.} ' ' ,
10 ,
c {.} ' ' ,
.
{.} , ,
.
5 {.} .
{.}
.
{.} .
{.}
10 .
{.} ', , ' .
d {.} ' .
{.} .
{.}
' ' ,
5 {.} ' ,
.
{.}
{.} .
{.} .
10 .
84
no hesitando sobre o que era justo e injusto, mas, muito altivo e confiante,
dizendo para um ou outro menino com quem jogava que ele era trapaceiro e
injusto e que cometia injustias. verdade ou no o que estou dizendo?
[ALC.] Mas o que eu podia fazer, Scrates, quando algum me injustiava?
[SC.] Se por acaso ignorasse naquela ocasio se era ou no injustiado,
diga-me voc: o que devia fazer?
[ALC.] Por Zeus, eu no o ignorava; pelo contrrio, eu tinha absoluta c
certeza de que estava sendo injustiado.
[SC.] Portanto, julgava conhecer, mesmo que ainda menino, ao que parece,
o que justo e o que injusto.
[ALC.] De fato. E conhecia mesmo.
[SC.] Em que poca voc o descobriu? Pois certamente no foi quando
julgava conhec-lo.
[ALC.] certo que no.
[SC.] Em que poca, ento, considerava ignor-lo? Examine: pois no a
encontrar.
[ALC.] Por Zeus, Scrates, eu realmente no consigo responder.
[SC.] Portanto, voc no conhece essa matria por ter descoberto. d
[ALC.] De fato, no pareo t-la descoberto.
[SC.] Mas, na verdade, h pouco voc dizia que tambm no foi por ter
aprendido que voc a conhecia. Se voc nem a descobriu e nem a aprendeu,
como que voc a conhece e de onde?
[ALC.] Mas talvez eu no tenha respondido corretamente, ao dizer que eu a
conhecia por ter descoberto por mim mesmo.
[SC.] E como isso ocorreu?
[ALC.] Penso que eu aprendi da mesma maneira que os demais.
[SC.] Voltamos de novo mesma questo! Com quem? Diga-me!
85
e {.} .
{.}
.
{.}
5 {.}
.
{.} .
{.} ,
10
{.} ' -
.
{.}
111 {.} ' ,
, '
.
5 {.} ', ,
, ' .
{.}
{.} -
.
10 {.}
{.} '
b
{.}
{.}
5 {.} .
86
[ALC.] Com a multido. e
[SC.] Voc no recorre a professores muito estimveis ao apelar para a
multido.
[ALC.] Por qu? No so competentes para ensinar?
[SC.] Nem mesmo no que se refere ou no aos movimentos do jogo de
gamo. E mais, penso que isso insignificante em comparao a questes
de justia. E ento? Voc no pensa assim?
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, se a respeito de questes mais frvolas so incapazes de
ensinar, o que acontece quanto s mais importantes?
[ALC.] Penso o seguinte: so capazes, sim, de ensinar muitas coisas mais
importantes do que jogar gamo.
[SC.] Quais?
[ALC.] Eu mesmo, por exemplo, aprendi a falar grego com eles, e no 111
saberia dizer quem foi meu professor; recorro antes a eles, todavia, os quais
voc diz no serem professores estimveis.
[SC.] Mas, nobre homem, a multido dos homens so estimveis
professores dessa matria, e com justia eles seriam louvados pelo
ensinamento dela.
[ALC.] E por qu?
[SC.] Porque ela possui sobre essa matria o que os bons professores
precisam deter.
[ALC.] O que voc quer dizer com isso?
[SC.] Voc no sabe que os futuros professores do que quer que seja
devem, eles prprios, primeiro possuir conhecimento? Ou no? b
[ALC.] Como no?
[SC.] Ento, aqueles que possuem conhecimento no devem concordar
uns com os outros e no divergir entre si?
[ALC.] Sim.
87
{.} ' ,
{.} .
{.}
10 {.} .
{.}
, '
c ,
'
5 {.} .
{.} ', ,
,
' '
10 {.} .
{.}
.
d {.} .
{.}
,
5 {.} .
{.} ' ,
, -
, '
10 {.} .
88
[SC.] E naquelas coisas em que divergirem entre si, voc ainda h de dizer
que eles as conhecem?
[ALC.] claro que no.
[SC.] E como, ento, eles seriam professores dessas matrias?
[ALC.] De maneira alguma seriam.
[SC.] E ento? A multido dos homens lhe parece discordar a respeito do
que a pedra ou a madeira? E se voc perguntar a qualquer um, por acaso
no daro a mesma resposta e no buscaro a mesma coisa quando quiserem c
pegar uma pedra ou uma madeira? O mesmo sucede a qualquer assunto
desse tipo. mais ou menos isso o que eu entendo o que voc quis dizer
com saber falar grego. Ou no?
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, em relao a essas coisas, como dissemos, eles concordam
uns com os outros e eles prprios consigo mesmos em particular, e no
mbito pblico, as cidades no divergem umas das outras, uma parte
afirmando uma coisa, e outra parte afirmando outra, no ?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Portanto, seriam plausivelmente bons professores dessas matrias.
d
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, se quisssemos proporcionar a algum o conhecimento delas,
com razo o enviaramos para o ensinamento que a multido tem a oferecer?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Mas e se quisssemos conhecer no somente o que so os homens
ou os cavalos, mas tambm quais deles so velozes e quais no o so?
Acaso a maioria dos homens ainda seria capaz de nos ensinar isso?
[ALC.] certo que no.
89
{.}
e ,
{.} .
{.} ' ,
5 , ' , '
{.} .
{.} '
,
10 {.} .
{.} -
112
{.} ', .
{.}
5 {.} .
{.} '
, .
{.} .
10 {.} ' ' ,
b ,
.
{.} , .
{.}
5
{.} .
{.}
90
[SC.] Mas lhe evidncia suficiente de que eles no possuem
conhecimento nem so bons professores disso, visto que no concordam e
entre si sobre esses assuntos?
[ALC.] sim.
[SC.] E se quisssemos conhecer no somente o que so os homens, mas
quais so saudveis ou enfermos, porventura a multido dos homens seria
para ns um professor competente?
[ALC.] No, decerto.
[SC.] E lhe seria evidncia suficiente de que eles so maus professores, se
os visse divergindo, no seria?
[ALC.] Sim.
[SC.] E ento? Agora, a respeito dos homens justos e injustos e de suas
respectivas aes, parece-lhe que a multido dos homens concorda consigo 112
prpria ou entre si?
[ALC.] Dificilmente, por Zeus, Scrates.
[SC.] E ento? No divergem, sobretudo, nessas questes?
[ALC.] E muito!
[SC.] E julgo, pois, que voc nunca viu ou ouviu os homens divergirem de
maneira to veemente sobre o que ou no saudvel, a ponto de, em razo
disso, lutarem entre si e matarem uns aos outros.
[ALC.] Certamente nunca.
[SC.] Mas sobre o que justo e o que injusto eu sei que, mesmo que no
b
o tenha visto, j ouviu de muitos outros e de Homero coisas do gnero: pois
j escutou a Odisseia e a Ilada.
[ALC.] Sem dvidas, Scrates.
[SC.] E no tratam esses poemas de divergncias sobre o que justo e o
que injusto?
[ALC.] Sim.
[SC.] E as batalhas e as mortes,
91
,
.
c {.} .
{.}
,
, [] ,
5
{.} .
{.}
d ,
{.} .
{.}
5
{.} .
{.} ,
'
'
10 {.} .
e {.} ' ,
{.}
{.} .
{.}
5
{.} .
{.} '
{.} .
{.}
92
tanto entre os aqueus e os troianos, quanto entre Odisseu e os pretendentes
de Penlope, ocorreram devido a essa divergncia.
[ALC.] verdade o que voc diz. c
[SC.] Penso que tambm no caso dos atenienses, dos lacedemnios e dos
becios que perderam suas vidas em Tnagra, e posteriormente em Coroneia,
entre os quais pereceu o seu pai Clnias, no foi nenhuma outra coisa seno
a divergncia sobre o que justo e o que injusto que causou as mortes e as
batalhas. Ou no?
[ALC.] verdade.
[SC.] Ento, certo dizermos que eles possuam o conhecimento daquilo
sobre o que to veementemente divergiam, a ponto de, uma vez em d
discrdia, cometerem os atos mais extremos contra eles prprios?
[ALC.] claro que no.
[SC.] Assim, a tais professores que voc recorre, os quais, como voc
prprio concorda, no possuem conhecimento?
[ALC.] o que parece.
[SC.] Como razovel, ento, que voc conhea o que justo e o que
injusto, a respeito do que se mostra to vacilante, sem ter aprendido junto a
ningum nem ter descoberto por si mesmo?
[ALC.] De acordo com o que voc diz, no razovel.
[SC.] Voc est vendo, Alcibades, que mais uma vez no deu uma boa e
resposta?
[ALC.] Por qu?
[SC.] Porque voc diz que sou eu quem est dizendo isso.
[ALC.] E da? No voc que est dizendo que eu no conheo nada sobre
o que justo e o que injusto?
[SC.] De modo algum.
[ALC.] Mas sou eu?
[SC.] Sim.
[ALC.] Como?
93
10 {.} .
,
{.} .
{.}
{.} .
15 {.}
{.} .
{.} , '
{.} .
113 {.} ,
{.} .
{.} ' ,
5 ' ,
{.} .
{.} ,
, , -
10 {.} , , .
b {.}
{.} .
{.} '
{.} .
5 {.}
{.} , ,
.
{.} -
, ,
94
[SC.] Compreender do seguinte modo: se eu lhe perguntar qual maior,
um ou dois, voc responder que dois maior?
[ALC.] De fato.
[SC.] Quanto maior?
[ALC.] Por um.
[SC.] Ento, quem de ns respondeu que dois maior que um por um?
[ALC.] Fui eu.
[SC.] No era eu que perguntava, enquanto voc respondia?
[ALC.] Sim.
[SC.] A respeito disso, quem parece dizer sou eu, o inquiridor, ou voc, o 113
inquirido?
[ALC.] Sou eu.
[SC.] E se eu lhe pedir para soletrar Scrates e voc o soletrar, quem de
ns estar dizendo?
[ALC.] Eu.
[SC.] Continue e responda numa s palavra! Quando houver uma
pergunta e uma resposta, quem que diz: o inquiridor ou o inquirido?
[ALC.] Parece-me que o inquirido, Scrates.
[SC.] E no era eu o inquiridor durante toda a discusso de agora h b
pouco?
[ALC.] Sim.
[SC.] E voc, o inquirido?
[ALC.] Certamente.
[SC.] E ento? Quem de ns disse o que foi dito?
[ALC.] Pelo que foi assentido, Scrates, claro que fui eu.
[SC.] Sendo assim, foi dito que Alcibades, o belo filho de Clnias, no
conhece o que justo e o que injusto, apesar de presumir sab-lo, e
95
10
'
c {.} .
{.} ,
, , '
, , .
5 . -
, , ,
.
d {.} , , -
,
5 .
, -
,
.
{.}
e , ,
' , '
{.} ,
' .
5 {.} . ,
' ,
,
, '
,
114 . -
96
que est prestes a se apresentar na assembleia para aconselhar os atenienses
a respeito do que no sabe. No foi isso?
[ALC.] Claro que sim. c
[SC.] Portanto, ocorre o que diz Eurpides, Alcibades: tais coisas voc
deve ter ouvido de voc, e no de mim, tampouco sou eu quem est dizendo,
mas voc mesmo, e a mim acusa em vo. Todavia, ao menos isso voc fala
com acerto. Pois planeja dar um passo insano, excelente homem, o de
ensinar aquilo que no sabe, tendo se descuidado de aprend-lo.
[ALC.] Mas penso, Scrates, que raramente os atenienses e os demais d
helenos deliberam sobre o que mais justo ou o que mais injusto. Pois
consideram tais coisas evidentes, de modo que as deixam de lado e passam a
examinar quais aes so vantajosas. No penso que o que justo e o que
vantajoso sejam a mesma coisa, mas, de fato, as maiores injustias
beneficiam a muitos infratores, e penso que aes justas no so vantajosas
para quem as pratica.
[SC.] E ento? Se o que justo e o que vantajoso ocorrem de ser
distintos ao mximo, certamente voc no considera, mais uma vez, que e
possui conhecimento do que vantajoso para os homens e por qual razo.
Ou considera?
[ALC.] O que me impede, Scrates? A menos que me pergunte de novo
com quem aprendi ou de que maneira descobri por mim mesmo.
[SC.] Que maneira de agir! Se voc diz algo incorreto e o argumento
precedente pode demonstrar por que razo, voc de fato julga que preciso
ouvir novas demonstraes diferentes, como se as anteriores parecessem
roupas j bem gastas, as quais voc no mais usaria, a menos que algum
lhe trouxesse uma evidncia pura e imaculada. Porm eu, ignorando os seus 114
assaltos ao meu argumento, perguntarei a voc novamente de onde aprendeu
97
' , ,
'
5 '
' .
' , -
, ' -
b '
, ,
, , .
{.} ' ' , ,
5 .
{.} ', ,
.
{.} .
{.}
c , -
{.} .
{.} '
5
{.} .
{.} ' ,
{.} .
{.}
10 ,
{.} .
{.} .
{.} .
{.}
98
para conhecer o que vantajoso e quem foi o professor, e tudo aquilo que
anteriormente perguntei em uma nica questo. Mas claro que voc
chegar ao mesmo ponto e que no poder responder que conhece o que
vantajoso por ter descoberto ou por ter aprendido. Contudo, j que voc
refinado e no mais provaria com prazer o mesmo argumento, vou deixar de
lado se conhece ou no o que vantajoso aos atenienses. Por que no
demonstra, ento, que o que justo e o que vantajoso so a mesma coisa b
ou coisas diferentes? Se quiser, pode formular perguntas a mim como fiz
com voc, mas, se preferir, pode expor seu prprio argumento.
[ALC.] Mas eu no sei se eu conseguiria expor meu argumento diante de
voc, Scrates.
[SC.] Ento, bom homem, considere-me como se eu fosse a assembleia e
o povo, pois l voc dever persuadir a cada indivduo. Ou no?
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, o mesmo indivduo no capaz de persuadir tanto uma
pessoa separadamente quanto todas juntas a respeito daquilo que conhece, c
da mesma forma que o mestre persuade a respeito das letras tanto uma nica
quanto vrias pessoas?
[ALC.] Sim.
[SC.] Acaso, ento, o mesmo indivduo no capaz de persuadir tambm
a respeito dos nmeros tanto uma nica quanto vrias pessoas?
[ALC.] Sim.
[SC.] E esse indivduo no ser aquele que conhece, o aritmtico?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Ento, tambm voc no capaz de persuadir uma nica pessoa
daquilo que capaz de persuadir vrias delas?
[ALC.] plausvel.
[SC.] E evidente que essas matrias so aquelas que voc conhece.
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, h outra coisa, alm disto, que diferencia
99
d ,
, '
{.} .
{.} ,
5 ,
.
{.} , .
{.} '
.
10 {.} .
{.} .
e {.} , .
{.} '
{.} .
{.} ' , '
5
{.} .
{.}
,
.
10 {.} , '
.
115 {.} .
, '
{.} .
{.} , '
5 {.}
{.} ,
100
o orador pblico de algum neste tipo de intercurso: enquanto o primeiro d
persuade multides, o segundo persuade cada um individualmente a respeito
das mesmas questes?
[ALC.] bem possvel.
[SC.] Vamos l! Uma vez que parece prprio do mesmo indivduo
persuadir tanto vrias pessoas quanto uma individualmente, exercite-se
comigo e tente mostrar que o justo algumas vezes no vantajoso!
[ALC.] Como voc insolente, Scrates.
[SC.] De fato, com insolncia estou pronto para persuadi-lo do oposto
daquilo que voc no deseja me persuadir.
[ALC.] Diga-me ento!
[SC.] Apenas responda ao que for questionado!
[ALC.] No. Fale voc mesmo! e
[SC.] O qu? Voc no quer ser persuadido ao mximo?
[ALC.] Com toda certeza!
[SC.] Ento, se voc diz que tal coisa de tal maneira, no estaria
persuadido ao mximo?
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] Ento responda! E se voc prprio no ouvir de si mesmo que o que
justo vantajoso, no acredite nas palavras de outrem!
[ALC.] Certamente no. Devo responder, pois penso que em nada me
prejudicar.
[SC.] Que adivinho voc ! Responda-me: voc afirma que certas coisas 115
justas so vantajosas, enquanto outras no o so?
[ALC.] Sim.
[SC.] E ento? E dentre elas, algumas so belas e outras no?
[ALC.] O que voc quer dizer com isso?
[SC.] Se algum j lhe pareceu ter praticado atos vergonhosos, porm
justos.
101
{.} .
{.}
10 {.} .
{.} ' , ,
'
{.} , ,
.
15 {.}
{.} .
b {.} ,
,
' , ,
{.} .
5 {.}
, '
{.} .
{.}
10 {.} .
c {.} ' ,
{.} .
{.} '
5 {.} .
{.} , , ,
.
' , ,
' ,
10
102
[ALC.] Nunca.
[SC.] Mas todas as coisas justas so tambm belas?
[ALC.] Sim.
[SC.] E as coisas belas, por sua vez? Todas elas so boas, ou umas o so,
enquanto outras no?
[ALC.] Ao menos eu penso, Scrates, que certas coisas belas so ms.
[SC.] E tambm que certas coisas vergonhosas so boas?
[ALC.] Sim.
[SC.] Acaso se refere a casos como estes, quando muitos homens, por b
tentarem salvar um companheiro ou parente na guerra, acabam feridos ou
mortos, enquanto outros, por no tentarem salv-los, como era devido,
retornam ilesos?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Ento, voc diz que esse tipo de socorro belo tendo em vista a
tentativa de salvar a quem era devido, e que isso coragem. Ou no?
[ALC.] Sim.
[SC.] E que mau tendo em vista a morte e as feridas. No ?
[ALC.] Sim.
[SC.] Acaso no a coragem uma coisa, e a morte outra? c
[ALC.] Certamente.
[SC.] Portanto, no em vista da mesma coisa que belo e mau o socorro
aos amigos.
[ALC.] No parece ser.
[SC.] Observe ento se, na medida em que belo, tambm bom, como
sucede inclusive neste caso. Bem, voc concordou que o socorro belo em
vista da coragem. Ento considere precisamente a coragem, se ela boa ou
m! Examine assim: voc admitiria possuir coisas boas, ou coisas ms?
103
{.} .
d {.} .
<{.} .>
{.}
{.}
5 {.}
{.} .
{.} .
{.} .
10 {.} , .
{.} .
{.}
{.} .
e {.} ' ,
{.} .
{.} ' ,
5 <{.} .
{.}
.>
{.} .
{.} ,
10 , ' ,
{.} .
{.}
{.} .
104
[ALC.] Coisas boas.
[SC.] E as maiores, sobretudo. d
[ALC.] Sim.
[SC.] E delas menos admitiria ser privado?
[ALC.] Como no?
[SC.] Ento, o que voc diria da coragem? Em que medida voc admitiria
ser privado dela?
[ALC.] Eu no admitiria viver, se fosse covarde.
[SC.] Portanto, a covardia lhe parece ser o mal mais extremo.
[ALC.] Sim, de fato.
[SC.] Igualmente morte, ao que parece.
[ALC.] Confirmo.
[SC.] Ento, a vida e a coragem no so os extremos opostos da morte e
da covardia?
[ALC.] Sim.
[SC.] E as primeiras voc desejaria possuir acima de tudo, enquanto as e
segundas, o mnimo possvel?
[ALC.] Sim.
[SC.] Porventura, porque julga aquelas as melhores coisas, enquanto estas
as piores?
[ALC.] Com certeza.
[SC.] Portanto, voc considera que a coragem est entre as melhores
coisas, e a morte, entre as piores.
[ALC.] Ao menos eu, sim.
[SC.] Portanto, socorrer amigos na guerra voc considera algo belo, por
um lado, na medida em que belo, por ser um ato de uma coisa boa, ou seja,
um ato de coragem.
[ALC.] Claro que sim.
[SC.] E mau, por outro, por ser um ato de uma coisa m, ou seja, da morte.
[ALC.] Sim.
105
15 {.}
,
116 .
{.} .
{.} ' , ,
5 {.} .
{.} '
, ,
, .
{.} , .
10 {.} , ' , ,
, ' , .
b {.} .
{.} . ,
{.} .
5 {.} '
{.}
{.} '
{.} .
{.}
10 {.} .
{.}
{.} '
{.}
{.} .
c {.}
.
106
[SC.] Ento, justo que se designe cada um dos atos da seguinte maneira:
se voc denomina um ato mau, na medida em que produz algum mal,
tambm se deve denominar um ato bom, na medida em que produz algum 116
bem.
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] Acaso, ento, na medida em que bom, tambm belo? E na
medida em que mau, vergonhoso?
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, ao afirmar que o socorro aos amigos na guerra um ato
belo, porm mau, o mesmo que dizer que um ato bom, porm mau.
[ALC.] Parece-me que voc diz a verdade, Scrates.
[SC.] Portanto, nenhum ato belo, na medida em que belo, mau, ao
passo que nenhum ato vergonhoso, na medida em que vergonhoso, bom.
[ALC.] claro que no. b
[SC.] Pois bem, considere ainda o seguinte: quem quer que aja de maneira
bela, no estar tambm agindo bem?
[ALC.] Sim.
[SC.] E aqueles que agem bem no so felizes?
[ALC.] Como no seriam?
[SC.] E no so felizes pela posse de coisas boas?
[ALC.] Com toda certeza!
[SC.] E eles as adquirem por agirem bem e de modo belo?
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, agir bem bom?
[ALC.] Como no?
[SC.] E bela a boa ao?
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, mostrou-se a ns, novamente, que belo e bom so a c
mesma coisa.
107
{.} .
{.} ,
5 .
{.} .
{.}
{.} .
{.} -
10
{.}
.
{.}
{.} .
d {.}
{.} .
{.} , , .
{.} .
5 {.} ,
{.} , .
{.}
,
, ' ,
10 ,
e
{.} , , '
' , '
, ' .
5 {.} , ,
{.} .
{.} ,
108
[ALC.] claro.
[SC.] Portanto, o que descobrirmos ser belo, tambm o descobriremos ser
bom conforme esse argumento.
[ALC.] foroso.
[SC.] E ento? As coisas boas so vantajosas ou no?
[ALC.] So vantajosas.
[SC.] Voc recorda o que concordamos a respeito dos atos justos?
[ALC.] Penso que era assim: aqueles que praticam atos justos praticam
necessariamente atos belos.
[SC.] Ento, os que praticam atos belos no praticam necessariamente atos
bons?
[ALC.] Sim.
[SC.] E so vantajosos esses atos bons? d
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, Alcibades, as coisas justas so vantajosas.
[ALC.] plausvel.
[SC.] E ento? No voc quem diz, enquanto eu apenas o interrogo?
[ALC.] Sou eu sim, ao que parece.
[SC.] Se, ento, algum se levantar para aconselhar quer os atenienses
quer os peparcios, julgando conhecer o que justo e o que injusto, e
disser que as coisas justas s vezes so ms, no verdade que voc riria
dele, uma vez que tambm voc afirma que as mesmas coisas so justas e e
vantajosas?
[ALC.] Mas pelos deuses, Scrates! Eu no sei nem mesmo o que estou
dizendo, mas pareo encontrar-me numa condio simplesmente absurda.
Em uma ocasio, enquanto voc perguntava, parecia-me uma coisa, e em
outra, coisa diferente.
[SC.] E ento, meu caro, voc ignora que condio essa?
[ALC.] Certamente.
[SC.] O que voc acha? Se algum lhe perguntasse se voc tem dois olhos
ou
109
, ,
, , ,
10
117 {.} ,
.
{.} '
{.} .
5 {.} ,
.
{.} .
{.}
10
,
b {.} .
{.} ' ,
{.}
5 {.}
{.} ' .
{.}
{.} .
{.} '
10 {.} .
{.} , , -
.
c {.}
{.} . ,
,
110
trs, duas mos ou quatro, ou qualquer questo desse tipo, voc responderia
ora uma coisa, ora outra, ou sempre as mesmas coisas?
[ALC.] J estou com receio de mim mesmo, porm penso que responderia 117
as mesmas coisas.
[SC.] E no porque sabe a resposta? essa a razo?
[ALC.] Penso que sim.
[SC.] A respeito, portanto, daquilo a que voc involuntariamente oferece
respostas contrrias, evidente que no o conhece.
[ALC.] bem plausvel.
[SC.] E quando voc responde acerca do que justo e injusto, belo e
vergonhoso, mau e bom, vantajoso e desvantajoso, voc no diz hesitar?
Nesse caso, no evidente que sua hesitao se deve sua ignorncia a
respeito delas?
[ALC.] Sim. b
[SC.] Porventura no isto que sucede: quando algum no possuir
conhecimento de algo, foroso que sua alma hesite nisso?
[ALC.] E como no?
[SC.] E ento? Conhece alguma maneira de subir para o cu?
[ALC.] Por Zeus, eu no.
[SC.] Tambm nesse caso sua opinio hesitante?
[ALC.] No mesmo.
[SC.] Sabe a razo ou devo diz-la?
[ALC.] Diga-me!
[SC.] porque, meu caro, voc no julga conhecer o assunto sem
conhec-lo.
[ALC.] E agora, o que voc quer dizer com isso? c
[SC.] Observe comigo! Sobre o que voc no conhece, mas reconhece que
desconhece, acaso hesita em tais coisas? Por exemplo, sobre
111
5 {.} .
{.}
,
{.} .
{.} ' ,
d ,
,
{.} .
{.} ,
5
{.} .
{.}
,
10 {.}
{.} ,
{.} .
e {.} ,
{.} '
{.}
5
{.} .
{.} .
{.} .
{.} ' ' '
118 , ,
112
o preparo de alimentos, certamente voc sabe que no conhece isso, no ?
[ALC.] claro.
[SC.] Ento, voc prprio conjetura como se deve preparar o alimento e
fica desnorteado, ou confia o preparo a quem sabe faz-lo?
[ALC.] A quem sabe faz-lo.
[SC.] E o que faria se estivesse navegando? Acaso conjeturaria como
preciso conduzir o leme, para dentro ou para fora, e, por no sab-lo, ficaria d
desnorteado, ou confiaria isso ao capito e ficaria em silncio?
[ALC.] Confiaria ao capito.
[SC.] Portanto, voc no hesita naquilo que desconhece, caso reconhea
que no conhece, no ?
[ALC.] Parece que no.
[SC.] Voc tem em mente, ento, que tambm os erros nas aes ocorrem
devido a esta ignorncia, a ignorncia de se supor conhecer quando se
desconhece?
[ALC.] E agora, o que voc quer dizer com isso?
[SC.] Penso que ns intentamos pr algo em prtica, quando julgamos
conhecer o que estamos fazendo, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] E penso que, quando as pessoas julgam que no conhecem algo, e
entregam-no aos cuidados de outras pessoas, no mesmo?
[ALC.] Como no?
[SC.] Ento, dentre as pessoas desprovidas de conhecimento, no so
essas que vivem sem incorrer em erros por confiarem aquilo que no sabem
a outrem?
[ALC.] Sim.
[SC.] E quanto a quem comete erros? Eu suponho que no sejam aqueles
que conhecem.
[ALC.] No mesmo.
[SC.] Uma vez que no so os que conhecem e nem os que, por no
conhecerem, reconhecem sua ignorncia, no restam seno aqueles que no 118
conhecem,
113
'
{.} , ' .
{.} -
5
{.} .
{.} ,
{.} .
10 {.}
{.} .
{.}
{.} .
15 {.} , '
b ,
{.} .
{.} , ,
5 , , ,
. , , ,
.
,
c ,
.
{.} , ,
, ,
5
.
114
embora julguem conhecer?
[ALC.] Ningum alm desses.
[SC.] Portanto, essa ignorncia e essa estupidez censurvel a causa dos
males, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] E quando for relativa s coisas mais importantes, no ser a mais
nociva e a mais vergonhosa?
[ALC.] Com certeza.
[SC.] E ento? Voc capaz de me dizer o que mais importante do que
o que justo, belo, bom e vantajoso?
[ALC.] Certamente no.
[SC.] E ento, no nessas coisas que voc admite hesitar?
[ALC.] Sim.
[SC.] E se voc hesita nelas, no evidente que, conforme o argumento
anterior, no somente ignora as coisas mais importantes, como tambm b
julga conhec-las embora no as conhea?
[ALC.] bem possvel.
[SC.] Ora, mas em que condio voc se encontra, Alcibades! Eu receio
denomin-la; contudo, j que estamos sozinhos, devo diz-lo. Pois voc
convive com a estupidez, excelente homem, com a extrema estupidez, como
lhe acusa o seu argumento e voc prprio. por isso que voc se lana
como uma flecha na vida poltica antes de ter sido instrudo. Voc, contudo,
no est sozinho nessa condio; muitos dos que se envolvem com a poltica
nesta cidade tambm esto, com exceo de poucos e, talvez, do seu tutor, c
Pricles.
[ALC.] De qualquer maneira, Scrates, dizem que ele se tornou sbio no
por si s, mas por ter tido contato com muitos sbios, como Pitoclides e
Anaxgoras. E agora, mesmo sendo velho, mantm contato com Damon em
vista do mesmo propsito.
115
{.} '
, '
10 '
{.} .
d {.} '
{.} .
{.}
5 {.} .
{.}
, '
.
{.} .
10 {.} ,
e {.} ' ,
{.} .
{.} ' ,
5 {.} , -
, , '
{.} .
119 {.}
,
5 ,
116
[SC.] E ento? Voc j viu algum sbio ser incapaz de transmitir sua
prpria sabedoria a outras pessoas? Por exemplo, aquele que lhe ensinou as
letras: ele prprio no era sbio e no transmitiu sua sabedoria a voc e a
quem quer que ele quisesse?
[ALC.] Sim.
[SC.] E tambm no ser voc capaz de transmitir a outrem o que d
aprendera junto a ele?
[ALC.] Sim.
[SC.] E da mesma maneira tambm o citarista e o treinador?
[ALC.] Com certeza.
[SC.] Pois certamente isto uma bela evidncia de que aqueles que
conhecem alguma coisa de fato a conhecem: quando so capazes de mostrar
que tambm outra pessoa a conhece.
[ALC.] Eu concordo.
[SC.] E ento? Voc pode dizer se Pricles tornou algum sbio, a
comear pelos filhos?
[ALC.] Mas por que os filhos de Pricles, Scrates, se eles se tornaram e
insensatos?
[SC.] E quanto a Clnias, o seu irmo?
[ALC.] Mas por que voc mencionaria Clnias, um homem louco?
[SC.] Mas j que Clnias um louco, e ambos os filhos de Pricles se
tornaram insensatos, que causa devemos atribuir ao fato de ele tolerar que
voc se encontre nessa condio?
[ALC.] Eu penso que sou eu o culpado por no lhe prestar ateno.
[SC.] Mas aponte-me quem quer que, dentre os demais atenienses ou 119
dentre os estrangeiros, seja ele escravo ou homem livre, tenha se tornado
mais sbio devido ao convvio com Pricles, do mesmo modo que eu posso
lhe dizer de Pitodoro, filho de Isloco, e de Clias, filho de Calades, os
quais, devido ao convvio com Zeno, cada qual lhe tendo pagado cem
minas,
117
.
{.} ' .
{.}
,
b {.} , .
.
{.}
5 {.} , -
' '
,
'
c .
{.} , , , '
.
{.} ,
5 {.} .
{.}
{.}
.
{.}
d {.} -
.
{.}
{.}
5 ,
, ,
' , '
118
se tornaram sbios e bem reputados.
[ALC.] Por Zeus, eu no posso apontar ningum.
[SC.] Seja! Ento, o que voc pretende fazer de si mesmo? Permanecer na
sua presente condio, ou providenciar algum cuidado?
[ALC.] Tomemos uma deciso em comum, Scrates. De fato, reconheo as b
suas palavras e concordo com elas. Pois os homens que praticam a poltica
na cidade me parecem no ter instruo, com exceo de poucos.
[SC.] E o que isso significa?
[ALC.] Se, suponho eu, fossem instrudos, seria preciso a quem tentasse
contestar-lhes investir contra eles depois de ter aprendido e se exercitado,
como se fosse investir contra atletas. Todavia, uma vez que tambm eles se
engajaram na poltica da cidade como leigos, por que preciso exercitar-me
e ter o aborrecimento de aprender? Pois eu bem sei que serei muitssimo
superior a eles devido minha natureza. c
[SC.] Ora ora, mas que resposta a sua, excelente homem! Quo indigna
de sua bela aparncia e de seus demais recursos!
[ALC.] O que voc quer dizer com isso, Scrates, e em vista do qu?
[SC.] Estou indignado com voc e com o meu prprio amor.
[ALC.] E por qu?
[SC.] Porque voc considerou que o seu embate devia ser contra estes
homens daqui.
[ALC.] Mas contra quem ento?
[SC.] Quo digna de um homem que se julga to magnnimo essa d
pergunta!
[ALC.] O que voc est dizendo? O meu embate no contra eles?
[SC.] Se voc intentasse conduzir uma trirreme para uma batalha naval, se
contentaria em ser o melhor da tripulao no que se refere arte da
pilotagem? Ou voc julga que isso seria uma condio precedente, e ento
voltaria sua ateno para os verdadeiros inimigos, mas no, como agora,
para
119
e , -
,
.
{.} .
5 {.}
, '
,
.
120 {.} ,
{.}
{.} .
5 {.}
,
{.} .
{.} , , -
b
, ,
, '
,
5 ' -
, , ,
, -
, ,
c
.
{.} ', , ,
120
os seus aliados? Voc deve, de fato, prevalecer sobre eles de tal maneira que
eles prprios no se considerem dignos de disputar com voc, mas, e
sentindo-se inferiores, de se aliarem a voc contra os inimigos, se voc
realmente planeja realizar um belo feito digno de si mesmo e da cidade.
[ALC.] Mas eu tenho sim essa pretenso!
[SC.] Portanto, lhe muitssimo conveniente contentar-se caso seja o
melhor entre os soldados, e no observar os comandantes dos inimigos para
ver se voc j melhor do que eles, examinando e se exercitando em vista
deles.
[ALC.] A quem voc se refere, Scrates? 120
[SC.] Voc no sabe que a nossa cidade trava ocasionalmente guerras
contra os lacedemnios e o Grande Rei?
[ALC.] verdade.
[SC.] Ento, se voc planeja ser o lder desta cidade, no correto
considerar que haver de liderar a luta contra os reis dos lacedemnios e os
dos persas?
[ALC.] possvel que voc diga a verdade.
[SC.] No, bom homem, mas preciso que voc observe Mdias, o galo
de rinha, e outros como ele os quais tentam se envolver com a poltica na b
cidade, possuindo ainda na alma cabelos curtos prprios de escravos, como
diriam as mulheres, sem refinamento e sem terem se livrado deles, e ainda
com trejeitos brbaros se encaminham para adular a cidade, mas no para
govern-la. a esses homens que estou me referindo, a eles que voc deve
observar e ento descuidar de si prprio, e no aprender o que h para ser
aprendido estando prestes a enfrentar uma luta de tamanha importncia,
tampouco praticar o que precisa ser praticado, entrando assim na vida c
poltica, uma vez garantida a sua preparao completa.
[ALC.] Bem, Scrates, parece-me que voc diz a verdade,
121
5 .
{.} ', ,
.
{.}
{.} -
d ,
,
{.} .
{.}
5 {.} , .
{.}
.
{.} .
{.} , ,
10 .
{.}
{.} -
e
{.} .
{.} , ,
5 {.} .
{.} , -
,
.
, , '
10
121 {.} , , ,
122
no entanto penso que nem os estrategos lacedemnios nem o rei persa
diferem dos demais.
[SC.] Mas, excelente homem, examine que tipo de opinio essa que
voc possui!
[ALC.] Sobre o qu?
[SC.] Em primeiro lugar, de que maneira voc julga que cuidaria melhor
de si mesmo: ao tem-los e consider-los terrveis, ou o contrrio? d
[ALC.] claro que se eu os considerasse terrveis.
[SC.] Porventura voc julga que seria prejudicado em algo por cuidar de si
mesmo?
[ALC.] De maneira alguma; pelo contrrio, eu tiraria muito mais proveito
disso.
[SC.] Ento, aquela sua opinio carrega consigo esse nico mal, que
tremendo.
[ALC.] verdade o que voc diz.
[SC.] Pois bem, em segundo lugar, que ela tambm falsa, examine
segundo as probabilidades!
[ALC.] Como?
[SC.] provvel que as melhores naturezas surjam entre as nobres
estirpes, ou no? e
[ALC.] claro que entre as nobres estirpes.
[SC.] Ento, aqueles que possuem uma boa natureza, se forem bem
educados, no se tornaro perfeitos em virtude?
[ALC.] Necessariamente.
[SC.] Examinemos ento, primeiramente, se os lacedemnios e os reis
persas parecem ser de origem inferior, comparando nossa condio com a
deles! Ou no sabemos que os primeiros so descendentes de Hracles e os
segundos de Aqumenes, e que tanto a linhagem de Hracles quanto a
linhagem de Aqumenes remontam a Perseu, filho de Zeus?
[ALC.] Tambm a minha linhagem, Scrates, remonta a Eursaques, 121
123
' .
{.} , ,
, .
5 ' -
, ,
, ,
.
b -
,
'
5 . -
,
,
c , '
'
. ,
5 , ,
,
d , , '
, .
, , ' '
5 ,
,
124
e a de Eursaques, a Zeus.
[SC.] E tambm a minha, meu caro Alcibades, remonta a Ddalo, e a de
Ddalo, a Hefesto, filho de Zeus. Contudo, a origem da linhagem desses reis,
a partir deles prprios, remonta a Zeus; os reis de Argos e da Lacedemnia,
de um lado, os da Prsia sempre reinantes, de outro, e muitas vezes, tambm
os da sia, como agora. Mas quanto a ns, somos pessoas comuns, como o
eram nossos pais. Se fosse preciso que voc expusesse a Artaxerxes, filho
de Xerxes, os seus ancestrais e a terra-natal de Eursaques, Salamina, ou a b
de seu ancestral aco, Egina, o quanto voc julga que se exporia ao
ridculo? Mas veja se no somos inferiores a esses homens tanto em
dignidade de linhagem quanto em educao. Ou voc no percebeu quo
magnficos so os privilgios dos reis lacedemnios, cujas mulheres so
postas sob a custdia dos foros a expensas pblicas, de modo a garantir que
o rei no nasa de qualquer estirpe a no ser a dos Heraclidas? O rei dos
persas, por sua vez, to distinto que ningum desconfia de que o rei c
nasceria de outra estirpe que no de sua prpria. Por esse motivo, a mulher
do rei no vigiada seno pelo medo. Quando nasce o filho mais velho, a
quem cabe o poder, primeiramente todos os subordinados do rei no palcio
festejam, depois, a cada ano, a sia inteira celebra o dia do nascimento do
rei, com sacrifcios e banquetes. Por outro lado, quando ns nascemos,
como diz o poeta cmico, mesmo os vizinhos mal o percebem, Alcibades. d
Depois disso, o menino criado no por uma ama de pouco mrito, mas
pelos eunucos mais reputados no squito do rei. Eles so encarregados de
zelar pelo menino e, em especial, de cuidar para que ele seja o mais belo,
modelando e endireitando os seus membros. Aqueles que cuidam disso
125
e .
,
, .
5
, -
122 . -
,
, '
5 ,
,
, -
, ', ,
b -
, .
-
, '
5 ,
, ,
, ,
. '
c '
, ,
. '
5
126
gozam de grande estima. Ao completarem sete anos de idade, os meninos e
passam a frequentar lies de equitao junto aos professores e comeam a
caar. Aos catorze anos de idade, o menino comea a tomar lies com
quem eles chamam de preceptores reais. Os escolhidos so os quatro
considerados os melhores homens entre os persas, no auge da maturidade: o
mais sbio, o mais justo, o mais temperante e o mais corajoso. O primeiro
deles quem lhe ensina a magia de Zoroastro, filho de Horomzes isto , 122
o culto aos deuses e tambm lhe ensina o que prprio dos reis; o mais
justo, por sua vez, ensina-o a ser verdadeiro por toda a sua vida; o mais
temperante, a nunca ser dominado pelos prazeres, para que se habitue a ser
livre e rei de verdade, dominando, primeiramente, a si mesmo e no se
escravizando; e, por ltimo, o mais corajoso, ensina-o a tornar-se um
homem sem medo e inquietao, para que s tema tornar-se escravo. Mas
para voc, Alcibades, Pricles escolheu como preceptor o escravo b
domstico mais intil por causa de sua velhice, Zpiro, o Trcio. Eu poderia
lhe expor tambm o restante da criao e da educao de seus adversrios,
se no fosse muito oneroso; todavia, o que j lhe expus suficiente para
mostrar o que se segue disso. Com a sua linhagem, criao e educao,
Alcibades, ou a de qualquer outro ateniense, ningum se preocupa, por
assim dizer, a no ser no caso de algum ser o seu amante. Mas se voc
deseja, por um lado, voltar o seu olhar para as riquezas, o luxo, as c
vestimentas, os mantos longos, os unguentos de mirra, as comitivas com
muitos servos, alm das demais opulncias dos persas, voc teria vergonha
de si mesmo ao perceber o quanto inferior a eles. Se voc deseja, por outro
lado, voltar o seu olhar para a temperana, o comedimento, a fortaleza, o
bom humor, a magnificncia, a disciplina, a coragem,
127
, '
d . '
, ' ,
. <> -
,
5 '
, '
' , '
, , ' -
e .
, -
, -
5 , ,
123 '
, -
,
.
5 ,
,
, -
b .
,
. '
5 , ,
,
128
a perseverana, o gosto pelo trabalho, pela vitria e pelas honrarias dos
lacedemnios, voc consideraria a si mesmo uma criana em todos esses
aspectos. Contudo, se voc ainda se preocupa, de algum modo, com a d
riqueza, julgando-se importante por isso, no deixemos de discutir sobre o
assunto, para que voc perceba a sua condio. Nesse tocante, se voc
deseja voltar o seu olhar para as riquezas dos lacedemnios, voc
reconhecer que as nossas so muito inferiores s deles. Pois eles possuem
tanto as prprias terras quanto as de Messnia, e ningum de ns poderia
disputar com eles sobre a extenso ou a qualidade das terras, nem sobre a
posse de escravos e, especialmente, de hilotas, tampouco sobre a posse de
cavalos e de quaisquer outros rebanhos que so criados na Messnia. Mas, e
deixando tudo isso de lado, em toda a Hlade no h tanto ouro e prata
quanto h na prpria Lacedemnia. Pois, h muitas geraes, eles vm
sendo acumulados ali provindo de toda a Hlade, e, muitas vezes, inclusive
dos povos brbaros; porm, nunca so expedidos para outro lugar.
praticamente o que acontece na fbula de Esopo, em que uma raposa diz ao 123
leo: quando o dinheiro entra na Lacedemnia, os vestgios de sua entrada
so evidentes, mas quando dali ele sai, ningum conseguiria v-lo sair.
Dessa maneira, voc deve saber com segurana que eles so os mais ricos
dentre os helenos em ouro e prata, e que, entre eles, o mais rico o rei. Pois
os reis possuem os maiores e melhores rendimentos, e, alm disso, ainda h
a taxa do tributo real que os lacedemnios pagam aos reis, a qual no b
pequena. As riquezas dos lacedemnios so magnficas diante das riquezas
dos helenos, ao passo que, diante das dos persas e de seu rei, so
insignificantes. Certa vez ouvi de um homem digno de f, o qual havia
visitado o rei, que ele atravessara, numa jornada, uma terra muito vasta e
bela, que os nativos chamavam de cinta
129
c ,
,
. '
, ,
5 , , -
,
, '
,
d -
, '
.
5
, -
, ,
e ,
, ,
'
5 , '
, , -
. ,
124 , ,
, ,
,
.
5 ,
130
da mulher do rei. E que havia tambm outra chamada de vu, e tantos c
outros belos e nobres lugares dedicados ao adorno da mulher, nomeados a
partir de cada um deles. Segundo penso, se algum dissesse a Amstride,
me do rei e esposa de Xerxes, que Alcibades, o filho de Dinmaca,
pretendia competir com seu filho Dinmaca, cujos adornos talvez valham
cinquenta minas, se muito, e Alcibades, cujas terras em rquia no chegam
a equivaler a trezentos pletros ela se perguntaria surpresa em que esse
Alcibades se fia a ponto de pretender rivalizar com Artaxerxes. E penso que d
ela diria que no h nada em que esse homem possa se fiar a no ser em
cuidado e em sabedoria para tal investida, pois somente isso digno de
considerao entre os helenos. Contudo, se ela descobrisse que esse
Alcibades tem essa pretenso, em primeiro lugar, aos vinte anos de idade
que ainda nem atingiu propriamente, e, em segundo lugar, sem ter qualquer
instruo; e que, alm disso, ele recusa ouvir seu amante quando lhe diz que
preciso antes se dedicar aos estudos e cuidar de si mesmo para ento
rivalizar com o rei, contra-argumentando que aquilo que ele tem j lhe e
suficiente; nessas condies, penso que ela, tomada de espanto, perguntaria:
O que resta, ento, para o jovem se fiar? Se respondssemos, ento, que
restam a beleza, a estatura, a linhagem, a riqueza e a natureza da alma,
Alcibades, ela julgaria que ns estamos delirando, ao compar-los com os
do seu povo. Penso que Lampido igualmente, a filha de Leotiquides, mulher 124
de Arquidamo e me de gis todos eles foram reis seria tomada de
espanto ao compar-los com os de seu povo, se voc pretendesse rivalizar
com o seu filho, estando nesta condio deplorvel. Com efeito, no parece
vergonhoso que as mulheres dos nossos inimigos
131
,
, ', ,
,
b , , '
' ,
. ,
5 ,
.
{.} , , -
.
10 {.}
c .
, '
' .
{.}
5 {.}
.
{.} ,
{.} , ,
10 ' ' .
d {.} , .
{.} , ,
, .
{.} , .
5 {.} .
{.}
132
reflitam melhor do que ns mesmos sobre as qualidades que devemos ter
para ento investirmos contra eles? Mas, bem-aventurado, obedecendo a
mim e inscrio em Delfos, conhea a si mesmo! Pois so esses os nossos b
adversrios, e no aqueles que voc considerava. No poderamos super-
los em outra coisa seno em cuidado e em arte. Se voc negligenciar isso,
negligenciar tambm o seu futuro renome entre os helenos e os brbaros, o
que voc me parece almejar como nenhum outro homem almeja alguma
outra coisa.
[ALC.] preciso colocar em prtica, ento, que tipo de cuidado,
Scrates? Pode explicar em maiores detalhes? Pois, mais do que todos, voc
parece ter dito a verdade.
[SC.] Sim, posso. Todavia, preciso uma deliberao conjunta sobre o
modo pelo qual poderamos nos tornar melhores. Pois certamente estou me c
referindo tanto a voc quanto a mim, quando digo que preciso de
instruo: pois no me distingo de voc em nada, a no ser em uma nica
coisa.
[ALC.] Em qu?
[SC.] O meu tutor melhor e mais sbio do que Pricles, o seu tutor.
[ALC.] E quem ele, Scrates?
[SC.] Um deus, Alcibades, aquele que me impedia de dialogar com
voc at o dia de hoje. E, confiante nele, eu afirmo que a sua manifestao
no acontecer a voc seno atravs de mim.
[ALC.] Voc est brincando, Scrates. d
[SC.] Talvez. Contudo, estou falando a verdade: que necessitamos de
cuidado, assim como todos os homens o necessitam; ns dois, contudo, em
especial.
[ALC.] A respeito de mim, voc no est mentindo.
[SC.] E nem a respeito de mim.
[ALC.] O que, ento, deveramos fazer?
133
{.} , .
{.} ', .
{.} , .
e .
{.} .
{.}
{.} .
5 {.}
{.} .
{.}
{.} .
{.}
10 {.} .
{.}
{.} .
{.}
{.} .
15 {.}
{.} .
125 {.}
{.} .
{.} , '
5 {.} .
{.} ,
{.}
{.} '
10 {.} .
134
[SC.] No devemos desistir nem fraquejar, meu amigo!
[ALC.] Certamente no nos convm, Scrates.
[SC.] De fato, no, mas devemos investigar juntos. Ento, diga-me:
afirmamos que queremos nos tornar melhores. Ou no? e
[ALC.] .
[SC.] Em qual virtude?
[ALC.] evidente que naquela em relao a qual os homens so bons.
[SC.] Bons em qu?
[ALC.] evidente que em praticar aes.
[SC.] De qual tipo? Por acaso voc se refere equitao?
[ALC.] Certamente no.
[SC.] Pois iramos procura dos cavaleiros, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento voc se refere navegao?
[ALC.] No.
[SC.] Pois assim iramos procura dos marinheiros, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] Mas quais aes, ento? Quais homens as praticam?
[ALC.] Dentre os atenienses, os homens excelentes.
[SC.] Por excelentes, voc se refere aos homens inteligentes, ou aos 125
ignorantes?
[ALC.] Aos inteligentes.
[SC.] Ento, cada homem no bom naquilo em que inteligente?
[ALC.] Sim.
[SC.] E mau, naquilo em que ignorante?
[ALC.] Como no o seria?
[SC.] Acaso, ento, o sapateiro no inteligente na manufatura de
calados?
[ALC.] Certamente.
135
{.} '
{.} .
{.} ' -
15 {.} .
b {.}
{.} .
{.}
.
5 {.} .
{.}
{.} .
{.}
{.} .
10 {.}
{.} .
{.} '
{.} .
{.}
15 {.} .
{.}
{.} .
{.}
{.} .
c {.} '
{.} .
{.} .
{.} -
5 , .
136
[SC.] Portanto, tambm bom nisso?
[ALC.] Sim.
[SC.] E ento? O sapateiro no ignorante na manufatura de vestimentas?
[ALC.] Sim.
[SC.] E mau, por conseguinte, em relao a isso? b
[ALC.] Sim.
[SC.] Portanto, de acordo com o presente argumento, o mesmo homem
mau e bom.
[ALC.] claro.
[SC.] E ento, voc diz que os homens bons so tambm maus?
[ALC.] claro que no.
[SC.] A quais homens bons voc se refere, afinal?
[ALC.] Refiro-me queles que so capazes de comandar a cidade.
[SC.] E certamente no comandam cavalos, no ?
[ALC.] certo que no.
[SC.] Mas homens?
[ALC.] Sim.
[SC.] Acaso quando esto doentes?
[ALC.] No.
[SC.] Mas quando esto navegando?
[ALC.] Tambm no.
[SC.] Quando esto fazendo a colheita?
[ALC.] No.
[SC.] Mas quando no esto fazendo nada, ou quando esto fazendo c
alguma coisa?
[ALC.] Quando esto fazendo alguma coisa, afirmo eu.
[SC.] Fazendo o qu? Esforce-se para me mostrar!
[ALC.] Bem, quando eles se relacionam e se servem uns dos outros, assim
como ns fazemos vivendo nas cidades.
137
{.} -
{.} .
{.}
10 {.} .
{.}
{.} .
{.} ' ,
d
{.} .
{.} '
{.} .
5 {.} -
'
{.} -
,
.
10 {.}
,
{.} .
e {.} ' , , -
{.} , .
{.} -
5
{.} , .
{.}
{.} .
138
[SC.] Ento, voc se refere ao comando dos homens que se servem de
outros homens?
[ALC.] Sim.
[SC.] Acaso voc se refere ao comando dos contramestres que se servem
dos remadores?
[ALC.] Certamente no.
[SC.] Pois essa a virtude da navegao, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] Mas voc se refere ao comando dos auletas, os quais regem os
cantores e se servem dos coreutas? d
[ALC.] Certamente no.
[SC.] Pois essa , por sua vez, a virtude do instrutor de coro, no ?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Mas o que voc quer dizer com ser capaz de comandar homens que
se servem de homens?
[ALC.] Estou me referindo ao comando, na cidade, daqueles que
compartilham da cidadania e se relacionam entre si.
[SC.] E qual seria essa arte? Como se eu lhe perguntasse novamente o que
lhe perguntei h pouco, qual a arte que torna algum apto a comandar
aqueles que participam da navegao?
[ALC.] A arte nutica.
[SC.] E, como h pouco foi dito, qual o conhecimento que torna algum e
apto a comandar os que participam do canto?
[ALC.] O que h pouco voc mencionou: a arte da instruo do coro.
[SC.] E ento? Como voc denomina o conhecimento que torna algum
apto a comandar os que compartilham da cidadania?
[ALC.] Eu o chamo de bom conselho, Scrates.
[SC.] E ento? Porventura parece consistir em ausncia de conselho o
conhecimento dos capites?
[ALC.] Certamente no.
139
{.} '
126 {.} , .
{.} . ,
{.} .
5 {.} -
' -
, .
b {.} .
{.} '
' -
, .
5 ,
.
{.} .
{.} -
10
c {.} , ,
,
.
{.} '
5 {.} .
{.} '
{.} .
{.}
140
[SC.] Mas em bom conselho?
[ALC.] Parece-me que sim, e concernente ao salvamento da tripulao. 126
[SC.] Voc fala com acerto. Mas ento? Quando voc se refere ao bom
conselho, ele concerne a qu?
[ALC.] melhor gesto e proteo da cidade.
[SC.] E ela mais bem governada e protegida, estando presente ou
ausente o qu? como se voc me perguntasse: O corpo mais bem
governado e protegido, estando presente ou ausente o qu?, a que eu
responderia que estando presente a sade, e ausente a doena. Voc no
pensa assim tambm?
[ALC.] Sim. b
[SC.] E se voc ainda me perguntasse: O que, estando presente, melhor
para os olhos?, eu responderia da mesma forma: estando presente a viso, e
ausente a cegueira. J os ouvidos, por sua vez, esto em melhor condio e
so mais bem cuidados, quando a surdez est ausente, e a audio presente.
[ALC.] Correto.
[SC.] E ento? A cidade, por sua vez, est em melhor condio e mais
bem cuidada e governada na presena e na ausncia do qu?
[ALC.] A mim parece, Scrates, quando esteja presente a amizade entre c
os indivduos, e estejam ausentes o dio e a dissenso.
[SC.] Por acaso voc se refere amizade como concrdia, ou como
discrdia?
[ALC.] Como concrdia.
[SC.] E atravs de qual arte as cidades entram em acordo sobre o que
concerne aos nmeros?
[ALC.] Atravs da aritmtica.
[SC.] E quanto aos indivduos particulares? No tambm atravs dela?
141
10 {.} .
{.}
{.} .
{.}
d
{.}
{.}
5 {.} .
{.}
{.} .
{.} ,
, ,
10 ,
{.} .
{.} ,
e .
{.} ,
,
.
5 {.} , ,
,
{.} .
{.} .
10 {.} .
127 {.} '
{.} .
142
[ALC.] Sim.
[SC.] E o mesmo tambm no vale para cada um tomado
individualmente?
[ALC.] Sim.
[SC.] E atravs de qual arte cada um entra em acordo consigo mesmo
sobre qual medida maior, o palmo ou o cvado? No atravs da arte da d
mensurao?
[ALC.] Sim, e da?
[SC.] E o mesmo tambm no vale tanto para os indivduos particulares
quanto para as cidades?
[ALC.] Sim.
[SC.] E ento? No sucede a mesma coisa pesagem?
[ALC.] Sim, claro.
[SC.] O que seria, ento, essa concrdia a que voc se referiu, e sobre o
qu? Qual arte a prov? A arte que prov a cidade disso, porventura a
mesma que prov o indivduo particular, seja na relao consigo prprio,
seja na relao com os outros?
[ALC.] Parece que sim.
[SC.] Ento o que ? No hesite em responder, mas o faa com
disposio! e
[ALC.] Eu creio que se trata daquela amizade e concrdia, quando o pai e a
me entram em acordo com o filho que amam, bem como o irmo com o
irmo, e a esposa com o marido.
[SC.] Ento voc julga, Alcibades, que seria possvel ao homem entrar
em acordo com sua esposa no que diz respeito ao trabalho com a l, ou seja,
algum sem conhecimento entrar em acordo com algum dotado de
conhecimento?
[ALC.] Certamente no.
[SC.] E nem lhe necessrio, j que se trata de um ofcio feminino.
[ALC.] Sim.
[SC.] E ento? Uma mulher, por sua vez, poderia entrar em acordo com 127
seu marido no que diz respeito arte dos hoplitas, no a tendo aprendido?
[ALC.] Tambm no.
143
{.} .
5 {.} .
{.} , -
.
{.} '
{.}
10 .
{.} .
{.} ' , .
{.} .
{.} ,
15 .
b {.} .
{.} '
.
{.} .
5 {.} ' ,
{.} , .
{.} , , -
, '
10 {.} '
, .
c {.}
' -
[ ] , '
{.} .
5 {.} ,
144
[SC.] Pois, mais uma vez, voc poderia dizer que se trata de um ofcio
masculino.
[ALC.] De fato.
[SC.] Portanto, de acordo com o seu argumento, segue-se que h ofcios
prprios das mulheres, e outros prprios dos homens.
[ALC.] E como no?
[SC.] E, nesses casos, no h, portanto, concrdia entre as mulheres e os
homens.
[ALC.] No h.
[SC.] E, por conseguinte, nem mesmo amizade, se a amizade era
concrdia.
[ALC.] claro que no.
[SC.] As mulheres, portanto, na medida em que praticam os seus prprios
afazeres, no so amadas pelos homens.
[ALC.] plausvel que no. b
[SC.] Tampouco os homens so amados pelas mulheres, na medida em
que praticam os seus prprios afazeres.
[ALC.] Nem eles.
[SC.] Nem as cidades, portanto, so bem administradas, quando cada um
exerce o seu prprio ofcio.
[ALC.] Penso que elas so sim, Scrates.
[SC.] Ento, como voc pode dizer que as cidades so bem geridas, se no
h amizade, sendo que ns admitimos que elas assim o so quando a
amizade est presente, e no de outra maneira?
[ALC.] Mas a mim parece que a amizade est presente por causa disto:
porque cada um pratica o que lhe prprio.
[SC.] No lhe parecia h pouco. Mas, agora, o que voc quer dizer, ento? c
A amizade ocorre na ausncia da concrdia? Ou possvel que a concrdia
ocorra entre os que possuem um determinado conhecimento e os que no o
possuem?
[ALC.] No possvel.
[SC.] E quando exercem o que lhes prprio, eles praticam o que justo,
ou o que injusto?
145
{.}
{.}
10 {.} , .
d {.}
,
' '
,
5 ' , .
{.} , , ' '
,
.
{.} .
e , -
' ,
.
{.} ,
5 {.} ,
, ,
, .
{.} .
{.} , -
128 ,
' '
,
{.} .
5 {.} '
{.} .
146
[ALC.] O que justo; pois como no seria?
[SC.] Ento, ao praticarem o que justo na cidade, a amizade no est
presente entre os cidados?
[ALC.] Parece-me ser foroso que sim, Scrates.
[SC.] Ento, o que isso que voc chama de amizade ou concrdia a d
respeito da qual ns devemos ser sbios e bons conselheiros, a fim de que
nos tornemos bons homens? Pois ainda no pude compreender nem o que ,
nem em quem se encontra. Pois, segundo o seu argumento, em alguns
momentos ela parece estar presente em certos indivduos, enquanto em
outros momentos, no.
[ALC.] Mas pelos deuses, Scrates, nem mesmo eu sei o que falo, e corro
o risco de h muito tempo no ter percebido a condio lastimvel em que
me encontro.
[SC.] Mas voc deve ter confiana. Pois se tivesse percebido isso apenas
aos cinquenta anos de idade, cuidar de si mesmo seria penoso. Entretanto, a e
idade em que voc se encontra agora precisamente aquela propcia para
perceb-lo.
[ALC.] O que, ento, deve fazer quem percebe isso, Scrates?
[SC.] Responder as perguntas, Alcibades. E se assim voc o fizer, se o
deus desejar, e se voc depositar alguma confiana na minha divinao,
voc e eu alcanaremos uma melhor condio.
[ALC.] Assim ser no que depender de minhas respostas.
[SC.] Vamos l, ento! O que o cuidado de si eu temo que
frequentemente no percebemos que no estamos cuidando de ns mesmos, 128
mas apenas presumindo que sim e em que ocasio um homem o pratica?
Quando cuida do que lhe diz respeito, por acaso ele tambm cuida de si
prprio?
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] E ento? Em que ocasio um homem cuida dos ps? Acaso seria
quando ele cuida do que diz respeito aos ps?
[ALC.] No entendo.
147
{.}
10 {.} .
{.}
{.} .
<{.}
b {.} .>
{.} ' ,
{.} , .
5 {.} ,
{.} .
{.} ' ,
10 {.} .
{.}
{.} .
{.}
c {.} .
{.}
{.} .
5 {.}
{.} .
{.} '
{.} .
{.} ,
148
[SC.] H algo que diz respeito mo, segundo voc? Por exemplo: voc
diria que um anel diz respeito a alguma outra parte do corpo humano que
no ao dedo?
[ALC.] Certamente no.
[SC.] E no certo que tambm os calados dizem respeito ao p, da
mesma maneira?
[ALC.] Sim.
[SC.] E os mantos e as mantas no dizem respeito semelhantemente a
outras partes do corpo?
[ALC.] Sim. b
[SC.] Ento, quando cuidamos dos calados, estamos cuidando dos ps?
[ALC.] Ainda no estou entendendo muito bem, Scrates.
[SC.] E ento, Alcibades? H algo que voc denomina cuidar
corretamente de qualquer coisa que seja?
[ALC.] Sim.
[SC.] Quando algum torna algo melhor, porventura nessa ocasio que
voc denomina cuidar corretamente?
[ALC.] Sim.
[SC.] E qual a arte que torna os calados melhores?
[ALC.] A sapataria.
[SC.] Cuidamos, portanto, dos calados atravs da sapataria?
[ALC.] Sim. c
[SC.] E cuidamos tambm dos ps atravs da sapataria? Ou atravs
daquela arte pela qual tornamos os ps melhores?
[ALC.] Atravs desta.
[SC.] E a que torna os ps melhores no a mesma que torna melhor o
restante do corpo?
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] E ela no a ginstica?
[ALC.] Exatamente.
[SC.] Portanto, cuidamos dos ps atravs da ginstica e, atravs da
sapataria,
149
10
{.} .
{.} ,
{.} .
15 {.} ,
d
{.} .
{.} ,
.
5 {.} .
{.} , .
{.} .
{.} , ,
.
10 {.} .
{.} , '
{.} .
e {.} ,
, '
{.} .
{.}
5 ,
{.} .
{.} ,
.
{.} .
10 {.} , '
'
150
cuidamos do que diz respeito aos ps.
[ALC.] Certamente.
[SC.] E, por conseguinte, cuidamos das mos atravs da ginstica,
enquanto do que diz respeito s mos, atravs da ourivesaria.
[ALC.] Sim.
[SC.] E cuidamos do corpo atravs da ginstica, enquanto do que diz
respeito ao corpo, atravs da tecelagem e de outras artes. d
[ALC.] Com toda certeza.
[SC.] Cuidamos de cada coisa em particular, portanto, atravs de uma arte,
enquanto do que lhe diz respeito, atravs de outra.
[ALC.] claro.
[SC.] Portanto, quando voc cuida daquilo que lhe diz respeito, no est
cuidando de si mesmo.
[ALC.] De maneira nenhuma.
[SC.] Pois no atravs da mesma arte, ao que parece, que algum
cuidaria de si mesmo e do que lhe diz respeito.
[ALC.] claro que no.
[SC.] Vamos l, ento! Qual a arte, pois, atravs da qual poderamos
cuidar de ns mesmos?
[ALC.] No sei lhe responder.
[SC.] Mas estamos de acordo neste ponto, ao menos: que no aquela e
atravs da qual tornaramos melhor qualquer coisa que nos diz respeito, mas
aquela atravs da qual tornaramos melhores a ns mesmos. No estamos?
[ALC.] verdade o que voc diz.
[SC.] Por acaso, ento, poderamos conhecer qual a arte que torna
melhores os calados, sem conhecer os calados?
[ALC.] impossvel.
[SC.] E nem tampouco a arte que torna melhores os anis, desconhecendo
o anel.
[ALC.] verdade.
[SC.] E ento? Acaso poderamos conhecer qual arte torna melhor o
prprio indivduo, se fssemos ignorantes do que ns mesmos somos?
151
129 {.} .
{.} ,
,
5 {.} , ,
, .
{.} ', , ,
' '
, .
10 {.} .
b {.} , '
' ' , '
.
{.} .
5 {.} .
{.} .
{.}
{.} .
10 {.} '
{.} .
{.} '
{.} .
{.}
c {.}
{.}
.
{.} .
5 {.}
152
[ALC.] impossvel. 129
[SC.] Porventura, conhecer a si mesmo algo fcil e aquele que fixou a
inscrio no templo de Delfos era leviano ou algo difcil e no para
todos?
[ALC.] Muitas vezes me pareceu, Scrates, ser para todos, enquanto
outras vezes me pareceu ser algo muito difcil.
[SC.] Mas, Alcibades, a despeito de ser fcil ou no, a situao que
temos a seguinte: se conhecssemos isso, talvez pudssemos conhecer
como cuidar de ns mesmos, ao passo que se o ignorssemos, no
poderamos conhec-lo.
[ALC.] o que sucede.
[SC.] Vamos l, ento! De que maneira esse a si mesmo poderia ser b
descoberto? Pois, assim, talvez pudssemos descobrir o que ns mesmos
somos, porm, se ainda o ignorssemos, seria decerto impossvel.
[ALC.] correto o que voc diz.
[SC.] Um momento, por Zeus! Com quem voc dialoga agora? Com
alguma outra pessoa, ou comigo?
[ALC.] Com voc.
[SC.] E, sem dvidas, tambm eu com voc?
[ALC.] Sim.
[SC.] E Scrates, portanto, o condutor do dilogo?
[ALC.] Certamente.
[SC.] E Alcibades, o ouvinte?
[ALC.] Sim.
[SC.] E Scrates no est dialogando com palavras?
[ALC.] E da? c
[SC.] E voc considera como a mesma coisa o ato de dialogar e o de usar
palavras, suponho eu.
[ALC.] Certamente.
[SC.] E aquele que usa e aquilo que usado no so coisas diferentes?
153
{.}
{.}
.
{.} .
10 {.} ,
{.}
{.} '
15 {.} .
d {.} ,
.
{.} .
{.}
5
{.} .
{.}
{.} .
{.}
10 {.} .
{.}
{.} .
{.}
e
{.} .
{.}
{.} .
5 {.} '
{.} .
154
[ALC.] O que voc est dizendo?
[SC.] Por exemplo: o sapateiro trabalha o corte com a faca, o estilete e
outros instrumentos.
[ALC.] Sim.
[SC.] E aquele que corta e usa os instrumentos, e aquilo que usado por
ele para cortar, no so coisas diferentes?
[ALC.] Como no seriam?
[SC.] Porventura no seriam tambm coisas diferentes os instrumentos
que o citarista utiliza quando toca, e o prprio citarista?
[ALC.] Sim.
[SC.] Bem, era isso o que eu estava lhe perguntando h pouco: se aquele d
que usa e aquilo que usado parecem sempre ser coisas diferentes.
[ALC.] Sim, parecem.
[SC.] Ento, o que podemos dizer do sapateiro? Que ele corta somente
com seus instrumentos, ou tambm com as mos?
[ALC.] Tambm com as mos.
[SC.] Portanto, ele tambm as utiliza.
[ALC.] Sim.
[SC.] E utiliza tambm os olhos ao confeccionar calados?
[ALC.] Sim.
[SC.] E ns concordamos que aquele que usa e aquilo que usado so
coisas diferentes, no ?
[ALC.] Sim.
[SC.] Os sapateiros e os citaristas, portanto, so distintos das mos e dos
olhos com os quais exercem seus ofcios. e
[ALC.] claro.
[SC.] E o homem no usa o corpo como um todo?
[ALC.] Certamente.
[SC.] E no so distintos aquele que usa e aquilo que usado?
[ALC.] Sim.
155
{.}
{.} .
{.} '
10 {.} .
{.} , .
{.} .
130 {.}
{.} .
{.}
{.} .
5 {.} ' .
{.}
{.} .
{.}
{.} , .
10 {.}
{.} -
b {.} .
{.} '
{.} .
{.} .
5 {.} .
{.} .
{.} .
{.} ' ,
10 {.} .
{.}
156
[SC.] O homem, portanto, distinto de seu prprio corpo.
[ALC.] plausvel.
[SC.] Ento, o que o homem?
[ALC.] No sei responder.
[SC.] Sim, voc pode dizer: aquilo que se serve do corpo.
[ALC.] Certo.
[SC.] E ento, h outra coisa que se serve do corpo alm da alma? 130
[ALC.] No h.
[SC.] E ela tambm no o comanda?
[ALC.] Sim.
[SC.] De fato, penso que ningum consideraria de modo diverso o
seguinte ponto.
[ALC.] O qu?
[SC.] Que o homem seja uma destas trs coisas.
[ALC.] Quais?
[SC.] Ou alma, ou corpo, ou o conjunto de ambos, isso , o todo.
[ALC.] E ento?
[SC.] Com efeito, no concordamos que o homem precisamente aquilo
que comanda o corpo?
[ALC.] Concordamos. b
[SC.] Por acaso o prprio corpo comanda a si mesmo?
[ALC.] De maneira nenhuma.
[SC.] Pois j dissemos que ele comandado.
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, isso no poderia ser o que investigamos.
[ALC.] plausvel que no.
[SC.] Portanto, ser que o conjunto de ambos que comanda o corpo, e o
homem seria precisamente isso?
[ALC.] Talvez seja.
[SC.] De modo nenhum: pois, se um deles no participa do comando,
157
.
{.} .
c {.} '
, ' , ,
.
{.} .
5 {.}
{.} , ' .
{.} ,
,
d .
{.}
{.} ,
5 .
.
{.} .
{.} , -
10
e {.} .
{.} ' ,
,
, ,
5
.
{.} .
{.}
158
no h como ambos comandarem, suponho eu.
[ALC.] Est correto.
[SC.] Uma vez que o homem no nem o corpo e nem o conjunto de c
corpo e alma, eu penso que ainda lhe resta ou no ser coisa alguma, ou, se
for algo, no ser outra coisa seno a alma.
[ALC.] Sim, perfeitamente.
[SC.] Ento, ainda preciso lhe demonstrar de uma maneira mais clara
que homem a alma?
[ALC.] Por Zeus, parece-me j ser suficiente.
[SC.] Se foi demonstrado de modo equilibrado, ainda que no de maneira
precisa, para ns basta; pois saberemos com preciso, quando descobrirmos
o que h pouco negligenciamos, uma vez que requeria uma longa d
investigao.
[ALC.] O que isso?
[SC.] O que h pouco foi dito: que primeiro devemos examinar aquele a
si mesmo. Mas agora, em vez desse a si mesmo, acabamos de examinar o
que cada indivduo em si mesmo. Talvez isso baste, pois, suponho eu,
poderamos dizer que no h nada mais soberano em ns mesmos do que a
alma.
[ALC.] No h, certamente.
[SC.] E no est certo considerar que, quando eu e voc conversamos um
com o outro, servindo-nos de palavras, uma alma que se dirige a outra?
[ALC.] Certamente. e
[SC.] Portanto, era isto o que h pouco dizamos, que Scrates dialoga
com Alcibades servindo-se de palavras, no as dirigindo ao seu rosto, ao
que parece, mas a Alcibades, isto , sua alma.
[ALC.] Assim me parece.
[SC.] A conhecer a alma, portanto, nos ordena a prescrio
159
.
131 {.} .
{.} ,
' .
{.} .
5 {.} , '
, , ' -
.
{.} .
{.} -
10 . ,
, '
b ,
.
{.} .
{.} ,
5 .
{.} .
{.}
.
{.} .
10 {.} ,
'
{.} .
{.} , '
c , '
{.} .
{.} .
{.} .
160
conhea a si mesmo.
[ALC.] plausvel. 131
[SC.] E, ento, quem quer que conhea algo relativo ao corpo, conhece o
que diz respeito a si, mas no a si mesmo.
[ALC.] Assim .
[SC.] Portanto, nenhum mdico conhece a si mesmo, enquanto mdico,
tampouco qualquer mestre de ginstica, enquanto mestre de ginstica.
[ALC.] Parece que no.
[SC.] Os agricultores e os demais artfices, portanto, esto longe de
conhecerem a si mesmos. Eles, ao que parece, nem conhecem o que lhes diz
respeito; as coisas que conhecem, referentes s artes que ministram, esto b
ainda mais distantes de si mesmos, pois conhecem aquilo que diz respeito ao
corpo, por meio do que cuidam dele.
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Se, portanto, a temperana consiste em conhecer a si mesmo,
nenhum deles temperante por causa de sua arte.
[ALC.] Parece-me que no.
[SC.] E tambm em razo disso, essas artes parecem ser vulgares, e no
aprendizados de homens bons.
[ALC.] Certamente.
[SC.] E, repetindo: ser que quem cuida do corpo est cuidando daquilo
que diz respeito a si mesmo, mas no de si mesmo?
[ALC.] bem possvel.
[SC.] E aquele que cuida das riquezas no est cuidando nem de si mesmo
e nem daquilo que diz respeito a si mesmo, mas de coisas ainda mais c
distantes disso?
[ALC.] Parece-me que sim.
[SC.] Tampouco o negociante, portanto, se ocupa daquilo que diz respeito
a si mesmo.
[ALC.] correto.
161
5 {.}
,
.
{.} .
{.}
10 {.} .
{.} ,
,
{.} .
d {.} ,
{.} .
{.}
5 , .
{.} , .
{.} .
{.} .
e {.} ' ', ,
' '
, ,
.
5 {.} .
{.} ,
, '
{.} .
10 {.} , ,
' , ' .
132
162
[SC.] Se, por conseguinte, algum foi amante do corpo de Alcibades, no
amou Alcibades, mas aquilo que diz respeito a Alcibades.
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Mas quem o ama, ama a sua alma?
[ALC.] foroso pelo argumento.
[SC.] E no verdade que, quando finda a flor de sua juventude, o amante
de seu corpo parte para longe?
[ALC.] claro.
[SC.] E o amante da sua alma, por sua vez, no partir, enquanto voc d
estiver em fase de aprimoramento, no ?
[ALC.] plausvel que sim.
[SC.] Eu sou, ento, aquele que no parte, mas permanece ao seu lado
mesmo findando a plenitude do seu corpo, enquanto os demais j se
retiraram.
[ALC.] E fez bem, Scrates. E espero que voc no parta.
[SC.] Ento, se esforce para que seja o mais belo possvel!
[ALC.] Sim, me esforarei!
[SC.] Eis a sua condio: no houve e no h, ao que parece, nenhum e
amante de Alcibades, filho de Clnias, com exceo de um, que merece ser
amado: Scrates, filho de Sofronisco e Fenarete.
[ALC.] verdade.
[SC.] E voc no disse que eu me antecipei por pouco a voc no momento
de minha aproximao, uma vez que voc estava na iminncia de me
interpelar, desejoso de saber por que razo eu era o nico a no ter me
retirado?
[ALC.] Foi isso mesmo.
[SC.] Eis a razo: eu era o seu nico amante, ao passo que os demais o
eram daquilo que lhe diz respeito. Enquanto finda o frescor das coisas que
lhe dizem respeito, voc est comeando a florescer. E, agora, se voc no 132
for arruinado pelo povo ateniense nem
163
, .
,
.
5 < >
' .
.
{.}
b {.} , ,
, , '
.
{.} ,
5 ' .
{.}
,
'
.
10 {.} .
c {.}
.
{.} .
{.}
5 .
{.}
{.} '
, , -
.
10
{.} ,
d {.} , -
164
cair numa condio vergonhosa, eu no pretendo abandon-lo. Pois isto o
que mais temo: que voc se arrune ao se tornar amante do povo. Pois
muitos atenienses nobres j passaram por essa situao. De belo aspecto o
povo de Erecteu, de grande corao: mas preciso despi-lo para contempl-
lo. Ento, tome esta precauo a qual me refiro!
[ALC.] Qual?
[SC.] Primeiro, exercite-se, afortunado, e aprenda aquilo que lhe b
devido para se envolver com os assuntos da cidade! Antes disso, jamais o
faa, a fim de que, quando se envolver com eles, voc tenha o antdoto e no
padea de nenhum mal!
[ALC.] Suas recomendaes me parecem certas, Scrates. Mas tente me
explicar de que modo deveramos cuidar de ns mesmos!
[SC.] Bem, sem dvida avanamos at este ponto pois chegamos a um
consenso razovel sobre o que somos mas temamos fracassar nisso no
percebendo que cuidvamos de outra coisa, mas no de ns mesmos.
[ALC.] Exatamente.
[SC.] E, depois disso, concordamos que devemos cuidar de nossa alma e c
visar a isso.
[ALC.] Obviamente.
[SC.] E que devemos deixar para outros o cuidado do corpo e das riquezas.
[ALC.] Com certeza.
[SC.] De que maneira, ento, poderamos conhecer a alma da maneira
mais clara possvel? Quando estivermos cientes disso, ao que parece,
conheceremos tambm a ns mesmos. Pelos deuses, acaso no
compreendemos as belas palavras da inscrio em Delfos qual fizemos
meno h pouco?
[ALC.] Com qual inteno voc diz isso, Scrates?
[SC.] Irei lhe explicar o que eu suspeito que nos diz e recomenda d
165
.
, .
{.}
5 {.} .
,
,
{.} .
10 {.}
e
{.} , ,
.
{.} .
5 <>
{.} .
{.}
133
, ,
{.} .
5 {.} ,
,
.
{.} .
{.} '
10 , ,
.
b {.} .
{.} ' , -
166
aquela inscrio. Pois bem possvel que no haja muitos exemplos disso,
seno apenas com relao viso.
[ALC.] O que voc quer dizer com isso?
[SC.] Examine voc tambm! Se, a inscrio aconselhasse o nosso olho,
como a um homem, e dissesse Veja a si mesmo, como entenderamos a
recomendao? Acaso no seria para voltar o olhar para o que, ao mir-lo, o
olho veria a si mesmo?
[ALC.] Obviamente.
[SC.] Reflitamos, ento: ao olharmos para o qu dentre as coisas
existentes, veramos ao mesmo tempo a ela e a ns mesmos? e
[ALC.] bvio, Scrates, que para espelhos e coisas similares.
[SC.] correto o que voc diz. E no verdade que h algo similar
tambm no olho com o qual enxergamos?
[ALC.] Certamente.
[SC.] Voc no percebe, pois, que a face daquele que olha no olho de
algum aparece na viso de quem o v, tal como em um espelho, o que ns 133
chamamos de pupila, que um simulacro de quem est olhando?
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Quando um olho, portanto, contempla outro olho e fixa o seu olhar
justamente na sua melhor parte ou seja, a parte com a qual se v veria
assim a si mesmo.
[ALC.] claro.
[SC.] Mas se ele olhar para qualquer outra parte do homem ou para
qualquer outra coisa existente, no ver a si mesmo, a no ser que olhe para
algo que acontea de lhe ser semelhante.
[ALC.] verdade o que voc diz. b
[SC.] Se, portanto, o olho pretende ver a si mesmo, para outro olho
167
,
5
{.} .
{.} ' , ,
, , '
,
10 ,
{.} , .
c {.}
,
{.} .
{.} ' ,
5 , ,
.
{.} .
<{.} ' , '
,
10 -
{.} , .
{.}
'
15 ,
.
{.} .>
{.}
20 {.} .
168
ele deve olhar, e diretamente naquela regio em que se encontra a virtude do
olho que a viso, presumo eu.
[ALC.] Isso mesmo.
[SC.] Ento, caro Alcibades, se tambm a alma pretende conhecer a si
mesma, porventura ela no deve olhar para uma alma, e, mais precisamente,
na regio em que se encontra a sua virtude, a sabedoria, ou para alguma
outra coisa que acontea de lhe ser semelhante?
[ALC.] Parece-me que sim, Scrates.
[SC.] Podemos dizer, ento, que h algo mais divino na alma do que c
aquilo que se refere ao conhecer e compreender?
[ALC.] No podemos.
[SC.] Esse aspecto da alma, portanto, se assemelha divindade, e quem
olhasse em sua direo e compreendesse tudo o que divino ou seja, deus
e inteligncia conheceria tambm a si mesmo da melhor maneira.
[ALC.] claro.
[SC.] Ento, assim como os espelhos so mais claros, mais lmpidos e
mais luminosos do que a superfcie de nosso olho, porventura tambm o
deus no mais puro e mais luminoso do que o que h de melhor em nossa
alma?
[ALC.] o que parece, Scrates.
[SC.] Poderamos nos servir, portanto, do espelho mais belo quando
olhssemos para o deus e para a virtude da alma humana, e, dessa forma,
veramos e conheceramos da melhor maneira a ns mesmos.
[ALC.] Sim.
[SC.] E no concordamos que a temperana conhecer a si mesmo?
[ALC.] Certamente.
169
{.} ' -
'
{.} ,
d {.}
.
{.} .
5 {.} ' , '
{.}
{.} ' ,
{.} .
10 {.}
, ' ,
.
e , , ,
.
{.} .
{.} ,
5 .
{.}
{.} , .
{.} .
{.} ' .
10 {.} .
{.} ' .
134 {.} .
{.} .
170
[SC.] Acaso, ento, sem conhecermos a ns mesmos e sem sermos
temperantes, seramos capazes de reconhecer as coisas boas e as ms que
nos dizem respeito?
[ALC.] E como isso poderia acontecer, Scrates?
[SC.] Talvez lhe parea impossvel reconhecer, sem conhecer Alcibades, d
que aquilo que diz respeito a Alcibades de Alcibades.
[ALC.] Sim, por Zeus, impossvel.
[SC.] E, portanto, impossvel reconhecer que diz respeito a ns aquilo que
nos diz respeito, sem conhecer a ns mesmos?
[ALC.] Como seria possvel?
[SC.] E se, ento, no reconhecemos o que nos diz respeito, tambm no
podemos reconhecer o que diz respeito quilo que nos diz respeito, no ?
[ALC.] claro que no podemos.
[SC.] No foi com muito acerto, portanto, que h pouco concordamos que
existem aqueles que no conhecem a si mesmos, mas o que lhes diz respeito,
enquanto outros, o que diz respeito quilo que lhes diz respeito. Pois tudo
isso parece ser contemplado por um nico indivduo e uma nica arte: ele e
prprio, o que lhe diz respeito, e o que diz respeito ao que lhe diz respeito.
[ALC.] bem possvel.
[SC.] E quem quer que ignore aquilo que lhe diz respeito tambm
ignoraria, suponho eu, o que diz respeito aos outros, pela mesma razo.
[ALC.] Com certeza.
[SC.] E se no conhece o que diz respeito aos outros, tambm ignorar o
que diz respeito s cidades.
[ALC.] foroso.
[SC.] E um homem de tal tipo, ento, no poderia se tornar poltico.
[ALC.] certo que no.
[SC.] E tampouco um administrador de sua casa.
[ALC.] Certamente no. 134
[SC.] E nem saber o que est fazendo.
171
{.} .
{.}
5 {.} .
{.}
{.} '
{.}
10 {.} .
{.} '
{.} .
{.} , ,
.
b {.} .
{.} .
{.} .
{.} ' ,
5 ' .
{.} .
{.}
, , ,
.
10 {.} .
{.}
c , .
{.}
{.} '
{.}
5 {.} ,
172
[ALC.] Tampouco isso.
[SC.] E, por no saber, ele no cometer erros?
[ALC.] Certamente.
[SC.] E, ao cometer erros, no estar agindo mal tanto no mbito pblico
quanto no privado?
[ALC.] Como no?
[SC.] E, ao agir mal, no seria ele infeliz?
[ALC.] Sim, absolutamente.
[SC.] E o que sucede queles em vista dos quais ele age?
[ALC.] Esses tambm o seriam.
[SC.] No possvel, portanto, que algum seja feliz, se no for
temperante e bom.
[ALC.] Sim, no possvel. b
[SC.] Os homens maus, portanto, so infelizes.
[ALC.] Sim, absolutamente.
[SC.] No , portanto, quem se torna rico que se liberta da infelicidade, e
sim quem se torna temperante.
[ALC.] claro.
[SC.] Por conseguinte, se as cidades visam a felicidade, elas no
necessitam de muralhas, nem de trirremes, nem de estaleiros, Alcibades,
nem de uma massa de gente, nem de magnitude, sem excelncia.
[ALC.] No mesmo.
[SC.] Se, ento, voc visa a prtica poltica correta e bela, voc deve
transmitir a excelncia aos cidados. c
[ALC.] E como no?
[SC.] E algum seria capaz de transmitir o que no possui?
[ALC.] Como o seria?
[SC.] Voc deve, portanto, primeiro adquirir a excelncia, assim como
qualquer outro indivduo que vise o comando e o cuidado, no somente de si
prprio e do que lhe diz respeito no mbito privado,
173
, .
{.} .
{.} '
10 , ,
.
{.} .
d {.}
.
{.} .
{.} ,
5 .
{.} .
{.}
.
{.} .
10 {.}
{.} .
e {.} -
.
{.} .
{.} ,
5 , ,
.
{.} .
{.} <>, ,
, , ,
10
135 , ,
, ' ,
174
mas tambm da cidade e do que lhe diz respeito.
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Voc no deve, portanto, obter licena e poder para fazer a si
mesmo e cidade o que quiser, e sim justia e temperana.
[ALC.] claro.
[SC.] Pois, executando suas tarefas de maneira justa e temperante, voc e d
a cidade as estaro executando de maneira cara aos deuses.
[ALC.] plausvel que sim.
[SC.] E justamente aquilo que dissemos ainda h pouco, as estaro
executando com o olhar voltado para o divino e luminoso.
[ALC.] claro.
[SC.] E ao olharem para l, certamente contemplaro e conhecero a
vocs mesmos e s coisas boas que lhes dizem respeito.
[ALC.] Sim.
[SC.] Ento, no as executaro de modo bom e correto?
[ALC.] Sim.
[SC.] Com efeito, se as executarem dessa maneira, desejo lhes oferecer e
esta garantia: vocs sero felizes.
[ALC.] E isso confivel, se voc o garante.
[SC.] Mas, se as executarem de maneira injusta, com seus olhares
voltados para o obscuro e sem deus, vocs as executaro, como plausvel,
de maneira similar, por no conhecerem a vocs mesmos.
[ALC.] razovel.
[SC.] Pois se algum, Alcibades, tiver o poder de fazer o que lhe apraz,
o que aconteceria a ele e cidade? Por exemplo, se um doente tiver a
liberdade de fazer o que quiser, sem ter conhecimento mdico, mas agindo 135
como um tirano a quem ningum censuraria em nada, o que haver de
acontecer? Acaso, como
175
,
{.} .
5 {.} ' , ,
,
{.} , .
{.}
b
{.} .
{.} , , -
' , ,
5 ' .
{.} .
{.} ,
, .
{.} .
10 {.} '
{.} .
{.}
c {.} '
{.} .
{.} .
{.} ' .
5 {.} .
{.} .
{.} .
{.} , ,
{.} , .
10 {.}
176
plausvel, o seu corpo no seria lesado?
[ALC.] verdade o que voc diz.
[SC.] E no caso de um navio: se algum tivesse o poder de fazer o que lhe
parecesse correto, privado da inteligncia e da virtude prprias da
navegao, voc consegue vislumbrar o que ocorreria a ele prprio e aos
nautas?
[ALC.] Sim; eu penso que todos morreriam.
[SC.] E no sucede a mesma coisa cidade e a todo e qualquer poder ou
magistrado: apartados da excelncia, a consequncia agir mal? b
[ALC.] foroso que sim.
[SC.] preciso, portanto, excelente Alcibades, que no seja fornecido
nem a voc nem cidade o poder supremo, e sim a excelncia, caso vocs
visem a felicidade.
[ALC.] Voc diz a verdade.
[SC.] Antes de possuir a excelncia, melhor que o homem, no somente
a criana, seja comandado por um homem melhor, ao invs de comandar.
[ALC.] claro.
[SC.] E o melhor no tambm o mais belo?
[ALC.] Sim.
[SC.] E o mais belo, no o mais conveniente?
[ALC.] Como no? c
[SC.] A condio servil, portanto, convm ao homem mau. Pois melhor
para ele.
[ALC.] Sim.
[SC.] O vcio, portanto, apropriado a um escravo.
[ALC.] claro.
[SC.] E a virtude apropriada a um homem livre.
[ALC.] Sim.
[SC.] E no preciso escapar, meu caro, da escravido?
[ALC.] Acima de tudo, Scrates.
[SC.] Percebe, agora, a sua condio? Voc est na condio de um
homem livre, ou no?
177
{.} .
{.} '
,
d {.} .
{.}
{.} , .
{.} , .
5 {.}
{.} .
{.} . ,
, ,
,
10 , ' ' .
e {.} ,
,
.
{.} ,
5 .
{.} ,
, ,
.
178
[ALC.] Parece que agora a percebo muito melhor.
[SC.] E voc sabe, ento, como deve escapar desta sua presente condio?
Que no tenhamos de denomin-la diante de um belo homem!
[ALC.] Sim, eu sei. d
[SC.] Como?
[ALC.] Se voc o desejar, Scrates.
[SC.] No bela a sua resposta, Alcibades.
[ALC.] Mas, ento, como eu devo responder?
[SC.] Se o deus o desejar.
[ALC.] Assim responderei. E, alm disso, ainda digo o seguinte: que haver
a possibilidade de trocarmos os papis, Scrates, eu assumindo o seu, e
voc, o meu; pois impossvel que, a partir de hoje, eu no me dedique
sua companhia como se fosse seu preceptor, e que voc no seja
acompanhado por mim como seu preceptor.
[SC.] nobre amigo, o meu amor, portanto, em nada diferir do da e
cegonha, se, depois de ter incubado um amor alado em voc, este for objeto,
em troca, de seu cuidado.
[ALC.] Mas assim ser. E, a partir de agora, comearei a cuidar da justia.
[SC.] Eu gostaria muito que voc cumprisse isso. Mas temo, no por
desconfiar de algum modo de sua natureza, mas por observar o poderio da
cidade, que este domine a mim e a voc.
179
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BLUCK, R. S. The Origin of the Greater Alcibiades. The Classical Quarterly. New
Series, Vol. 3, No. 1-2, 1953, pp. 46-52.
KAHN, CHARLES H. Plato and the Socratic dialogue: the philosophical use of a
literary form. Cambridge University Press, 1996.
180
KOYRE, ALEXANDRE. Discovering Plato. Translated by Leonora Cohen Rosenfield.
Columbia University Press, 1945.
MINTOFF, JOE. Did Alcibiades Learn Justice from the Many?. Alcibiades and the
Socratic Lover-Educator. London: Bristol Classical Press, 2012, pp. 90-106.
NYE, A. The Subject of Love: Diotima and her Critics. Journal of Value Inquiry. Vol.
24, 1990, pp. 135-153.
2006.
______. Complete Works. Edited with introduction and notes by John M. Cooper.
Mackett Publishing Company, 1997.
______. Platonis Opera. Tomus II, edited by John Burnet. Oxford Classical Texts:
Clarendon Press, 1967.
181
RENAUD, FRANOIS. Socrates Divine Sign: From the Alcibiades to
Olympiodorus. Alcibiades and the Socratic Lover-Educator. London: Bristol
Classical Press, 2012, pp. 190-199.
SCOTT, GARY ALAN. Platos Socrates as educator. State University of New York
Press, 2000.
SMITH, NICHOLAS D. Did Plato Write the Alcibiades I?. Apeiron: A Journal for
Ancient Philosophy and Science. Vol. 37, No. 2, 2004, pp. 93-108.
182