Vous êtes sur la page 1sur 14

TRAN880

Discourse and Text Analysis for Translators


and Interpreters
S1 Day 2013

Linguistics

Contents
Disclaimer
General Information 2 Macquarie University has taken all reasonable
measures to ensure the information in this
Learning Outcomes 2 publication is accurate and up-to-date. However,
the information may change or become out-dated
as a result of change in University policies,
Assessment Tasks 3 procedures or rules. The University reserves the
right to make changes to any information in this
Delivery and Resources 5 publication without notice. Users of this
publication are advised to check the website
Unit Schedule 6 version of this publication [or the relevant faculty
or department] before acting on any information in
Learning and Teaching Activities 9 this publication.

Policies and Procedures 9


Graduate Capabilities 10
Changes since First Published 14

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 1
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

General Information
Unit convenor and teaching staff
Unit Convenor
Adrian Buzo
adrian.buzo@mq.edu.au
Contact via adrian.buzo@mq.edu.au

Unit Convenor
Jing Fang
jing.fang@mq.edu.au
Contact via jing.fang@mq.edu.au

Credit points
4

Prerequisites
Admission to MAdvTrans or MConfInt or MTransInter or PGDipTransInter or
MTransInterMAppLing or MTransInterMIntRel

Corequisites

Co-badged status

Unit description
Awareness of the fundamental properties of a given text is essential for effective, professional
translating and interpreting. This unit builds on and draws on principles from a range of
discourse and text analysis approaches to examine the nature of text and of text analysis
strategies essential to effective, professional translation and interpreting. Analytical
approaches include: discourse analysis, conversation analysis, and systemic functional
grammar. The goal of the unit is to promote awareness of differences between English and
students' other working language, and the implications of these differences for achieving
lexical, morphological, syntactical and discourse equivalence in translation and interpreting.

Important Academic Dates


Information about important academic dates including deadlines for withdrawing from units are
available at http://students.mq.edu.au/student_admin/enrolmentguide/academicdates/

Learning Outcomes
1. improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 2
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

2. learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
3. improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
4. become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Assessment Tasks
Name Weighting Due

Attendance and participation 10% ongoing weekly

test 20% 8 April 2013

Text analysis assignment 1 20% 6 May 2013

Blog discussion 20% ongoing from week 8 to week 13

Text analysis assignment 2 30% 17 June 2013

Attendance and participation


Due: ongoing weekly
Weighting: 10%

students need to attend lectures and tutorials every week and participate in classroom and
online discussions.

This Assessment Task relates to the following Learning Outcomes:


improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;
learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 3
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

test
Due: 8 April 2013
Weighting: 20%

multiple choice and short answer format

This Assessment Task relates to the following Learning Outcomes:


learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Text analysis assignment 1


Due: 6 May 2013
Weighting: 20%

Designed by Dr. Buzo

This Assessment Task relates to the following Learning Outcomes:


improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;
learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Blog discussion
Due: ongoing from week 8 to week 13
Weighting: 20%

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 4
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

Students need to make regular contributions to the iLearn discussion forum, sharing their
thoughts about and reflections upon the content delivered in the lectures.

This Assessment Task relates to the following Learning Outcomes:


improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Text analysis assignment 2


Due: 17 June 2013
Weighting: 30%

In this assignment, students need to analyse an English source text from metafunctional
perspectives, and comment on the translation choices made in the translation text.

This Assessment Task relates to the following Learning Outcomes:


improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;
learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Delivery and Resources


Delivery mode: lectures plus tutorials, iLearn TRAN880 is also available.

Prescribed texts

Baker, M., 1992, In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, Oxford.

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 5
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

House, J. (2001): "How do we know when a translation is good?" In: E.


Steiner & C. Yallop (eds.) Beyond Content: Exploring Translation and
Multilingual Text Production. Berlin: Mouton de Gruyter.

House, J. (2006), Text and context in translation, Journal of Pragmatics, vol 38,
no. 3, pp. 338-358. (Available: ScienceDirect database)

Steiner, E. 2002. Grammatical metaphor in translation some methods for corpus-based


investigations. In Hasselgard et al. (Hrsg.) 2002. Information Structure in a Cross-Linguistic
Perspective. Amsterdam, New York: Rodopi.

Required reading:

Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop. 2000. Using functional grammar: an
explorers guide. Sydney: Macquarie University, NCELTR (National Centre for English Language
Teaching and Research). [UFG]

Unit Schedule
TRAN880 lecture and tutorial times can be found at https://timetables.mq.edu.au/2013/

The topics for the lectures are listed below:

Week Lecturer Topic Required reading for tutorial

Refer to relevant iLearn file for tutorial preparation


instructions

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 6
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

1 Adrian Orientation,
Buzo introduction
Ronowicz, E., n.d., An Introduction to Professional Translation
to the course
TRAN816 Course Notes
25
Feb
Review of
Available in the TRAN880 iLearn folder
TRAN816
Course
Notes

Equivalence

2 Jing Introducing Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop.
Fang functional 2000. Using functional grammar: an explorers guide. Sydney:
grammar as a Macquarie University, NCELTR (National Centre for English
4 tool for text Language Teaching and Research). [UFG]
Mar analysis

3 Adrian Text and House, J. (2006), Text and context in translation, Journal of
Buzo Discourse Pragmatics, vol 38, no. 3, pp. 338-358. (Available:
ScienceDirect database) or check TRAN880 iLearn site.
11
Mar

4 Adrian Coherence Check TRAN880 iLearn site


Buzo and cohesion

18
Mar

5 Adrian Pragmatics Check TRAN880 iLearn site


Buzo and speech
act theory
25
Mar

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 7
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

6 Adrian Genre Check TRAN880 iLearn site


Buzo

1 Apr Elucidating
cultural
norms and
values

7 Adrian Test on Dr.


Buzo Buzos
lectures
8 Apr (multiple
choice
format)

8 Jing Logical Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop.
Fang meaning of 2000. Using functional grammar: an explorers guide. Sydney:
the text Macquarie University, NCELTR (National Centre for English
29 Language Teaching and Research). [UFG]
Apr

9 Jing Interpersonal Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop. 2000.
Fang meaning of Using functional grammar: an explorers guide. Sydney:
the text Macquarie University, NCELTR (National Centre for English
6 Language Teaching and Research). [UFG]
May

10 Jing Logical and


Fang interpersonal
analysis for
13 translation
May

11 Jing Textual Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop. 2000.
Fang meaning of Using functional grammar: an explorers guide. Sydney:
the text Macquarie University, NCELTR (National Centre for English
20 Language Teaching and Research). [UFG]
May

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 8
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

12 Jing Textual
Fang analysis for
translation
27
May

13 Jing Experiential Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks & Colin Yallop. 2000.
Fang meaning Using functional grammar: an explorers guide. Sydney:
and Macquarie University, NCELTR (National Centre for English
3 Jun grammatical Language Teaching and Research). [UFG]
metaphor

Halliday, M.A.K. and Matthiessen. C. 2004. An introduction to


functional grammar (3rd edition). London: Arnold.

Learning and Teaching Activities


1.
13 two-hour lectures and 13 two-hour tutorials,involving face-to-face and online discussion.

2.
obligotory reading of all the prescribed texts, and sharing critical thinking online

3.
engage in additional readings and research of topics of special interest

Policies and Procedures


Macquarie University policies and procedures are accessible from Policy Central. Students
should be aware of the following policies in particular with regard to Learning and Teaching:

Academic Honesty Policy http://www.mq.edu.au/policy/docs/academic_honesty/policy.html

Assessment Policy http://www.mq.edu.au/policy/docs/assessment/policy.html

Grading Policy http://www.mq.edu.au/policy/docs/grading/policy.html

Grade Appeal Policy http://www.mq.edu.au/policy/docs/gradeappeal/policy.html

Grievance Management Policy http://mq.edu.au/policy/docs/grievance_management/policy.html

Special Consideration Policy http://www.mq.edu.au/policy/docs/special_consideration/policy.html

In addition, a number of other policies can be found in the Learning and Teaching Category of
Policy Central.

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 9
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

Student Support
Macquarie University provides a range of Academic Student Support Services. Details of these
services can be accessed at: http://students.mq.edu.au/support/

UniWISE provides:
Online learning resources and academic skills workshops
http://www.students.mq.edu.au/support/learning_skills/
Personal assistance with your learning & study related questions.
The Learning Help Desk is located in the Library foyer (level 2).
Online and on-campus orientation events run by Mentors@Macquarie.

Student Enquiry Service


Details of these services can be accessed at http://www.student.mq.edu.au/ses/.

Equity Support
Students with a disability are encouraged to contact the Disability Service who can provide
appropriate help with any issues that arise during their studies.

IT Help
If you wish to receive IT help, we would be glad to assist you at http://informatics.mq.edu.au/
help/.

When using the university's IT, you must adhere to the Acceptable Use Policy. The policy applies
to all who connect to the MQ network including students and it outlines what can be done.

Graduate Capabilities
PG - Research and Problem Solving Capability
Our postgraduates will be capable of systematic enquiry; able to use research skills to create
new knowledge that can be applied to real world issues, or contribute to a field of study or
practice to enhance society. They will be capable of creative questioning, problem finding and
problem solving.

This graduate capability is supported by:

Learning outcomes
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 10
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

Assessment tasks
Text analysis assignment 1
Blog discussion
Text analysis assignment 2

Learning and teaching activities


obligotory reading of all the prescribed texts, and sharing critical thinking online
engage in additional readings and research of topics of special interest

PG - Capable of Professional and Personal Judgment and


Initiative
Our postgraduates will demonstrate a high standard of discernment and common sense in their
professional and personal judgment. They will have the ability to make informed choices and
decisions that reflect both the nature of their professional work and their personal perspectives.

This graduate capability is supported by:

Learning outcome
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Assessment task
Blog discussion

Learning and teaching activity


engage in additional readings and research of topics of special interest

PG - Discipline Knowledge and Skills


Our postgraduates will be able to demonstrate a significantly enhanced depth and breadth of
knowledge, scholarly understanding, and specific subject content knowledge in their chosen
fields.

This graduate capability is supported by:

Learning outcomes
learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 11
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Assessment tasks
test
Text analysis assignment 1
Blog discussion
Text analysis assignment 2

Learning and teaching activities


13 two-hour lectures and 13 two-hour tutorials,involving face-to-face and online
discussion.
obligotory reading of all the prescribed texts, and sharing critical thinking online

PG - Critical, Analytical and Integrative Thinking


Our postgraduates will be capable of utilising and reflecting on prior knowledge and experience,
of applying higher level critical thinking skills, and of integrating and synthesising learning and
knowledge from a range of sources and environments. A characteristic of this form of thinking is
the generation of new, professionally oriented knowledge through personal or group-based
critique of practice and theory.

This graduate capability is supported by:

Learning outcomes
learned how to engage with texts in ways that are critical to the success of translators
and interpreters how to observe texts, how to collect them, how to classify them and
how to analyse them
improved their translating and interpreting skills through close analysis of discourse
features of English texts and equivalent texts in LOTE
become more able to recognise discourse features of English and LOTE in different
genres, registers and text types, and be able to apply this knowledge to practical
translating and interpreting assignments

Assessment tasks
Text analysis assignment 1
Blog discussion
Text analysis assignment 2

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 12
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

Learning and teaching activities


obligotory reading of all the prescribed texts, and sharing critical thinking online
engage in additional readings and research of topics of special interest

PG - Effective Communication
Our postgraduates will be able to communicate effectively and convey their views to different
social, cultural, and professional audiences. They will be able to use a variety of technologically
supported media to communicate with empathy using a range of written, spoken or visual
formats.

This graduate capability is supported by:

Learning outcome
improved their English and LOTE language skills for use in translation and interpreting;

Assessment tasks
Attendance and participation
Blog discussion

Learning and teaching activities


13 two-hour lectures and 13 two-hour tutorials,involving face-to-face and online
discussion.

PG - Engaged and Responsible, Active and Ethical Citizens


Our postgraduates will be ethically aware and capable of confident transformative action in
relation to their professional responsibilities and the wider community. They will have a sense of
connectedness with others and country and have a sense of mutual obligation. They will be able
to appreciate the impact of their professional roles for social justice and inclusion related to
national and global issues

This graduate capability is supported by:

Assessment tasks
Attendance and participation
test

Learning and teaching activities


13 two-hour lectures and 13 two-hour tutorials,involving face-to-face and online
discussion.
obligotory reading of all the prescribed texts, and sharing critical thinking online

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 13
Unit guide TRAN880 Discourse and Text Analysis for Translators and Interpreters

Changes since First Published


Date Description

11/01/2013 The Prerequisites was updated.

http://unitguides.mq.edu.au/unit_offerings/3099/unit_guide/print 14