Vous êtes sur la page 1sur 5

Qu clase de dativo es ese?

Ana Martnez Gea

No es pregunta retrica ni inslita. Para quienes estudiamos Filologa Clsica, tal


cuestin se convierte en reminiscencia. Pues nuestros profesores nos la preguntaron en
repetidas ocasiones. Y tambin nosotros mismos en casa nos planteamos tal cuestin, en
un intento de entender el texto en su profundidad. Evidentemente, nada malo hay en
aprender que el homini de la oracin Homo homini lupus es un dativo de inters dao-
provecho; el problema es que la cosa no vaya a ms y, en palabras de Miraglia, la
palabra per se se convierta en el objetivo principal de la instruccin lingstica. Esto
es: que no se reflexione acerca de lo esencial de la sentencia, el sentido y las ideas. He
escuchado debates en mis clases sobre cmo clasificar una palabra, sobre cmo
encajarla a veces casi a presin- dentro de un cuadro gramatical. Pero pocas veces he
podido disfrutar de un debate sobre la cuestin poltica, cultural, humana- que el
fragmento traducido planteaba. Sin embargo, confieso que en muchas ocasiones me
call. No propici el debate de las ideas. Y me convert en un autmata ms, descifrador
de cdigos vacos.
Mi experiencia personal es similar a la de Carlos Martnez Aguirre y Luigi
Miraglia. Igual que el primero, yo me imaginaba en un silln junto al fuego, leyendo a
Tcito en las noches de invierno. Tambin es cierto que mi situacin es algo distinta a la
mayora de estudiantes de Clsicas. Yo no escog la carrera al principio. Mi pasin era
leer y escribir, por lo que empec Periodismo. Tanto me apasionaba la literatura y cada
vez ms la clsica- que decid combinar mis estudios de Periodismo con esta carrera.
Pues pensaba idlicamente- que los autores y el debate literario seran el eje central de
tales estudios. Y que la lengua sera la base, pero no el todo. A pesar de advertir pronto
que esto no era ni mucho menos as, decid continuar. Pero comet un error: abrir dos
frentes distintos. Por un lado, me enfrasqu en la traduccin y en la gramtica de
manera automtica, abstracta: traduccin sin comprensin. Por el otro, iba leyendo por
mi cuenta a los clsicos, analizando sus palabraspero en castellano. En el ltimo
curso de carrera advert que nada estaba surgiendo como esperaba. Que no saba
traducir, que no entenda el latn y el griego, que las ideas se haban convertido en
puzles de mil piezas, que era una esclava del Vox y que, peligrosamente, empezaba a
aborrecer las lenguas clsicas. La gran paradoja: me encantaba leer a los clsicos pero la
lengua me empezaba a parecer odiosa. Comprend mi propio equvoco: el haber credo
que la lengua y la literatura podan disociarse. El latn y el griego eran ahora
rompecabezas literalmente- y la literatura, mi amada literatura, en muchas ocasiones
incomprensible. Pues era incapaz de leer el texto original, donde se encontraban los
matices y el sentido que ni el castellano ni el valenciano ni el ingls poda otorgarles.
Las lenguas clsicas se haban reducido en mi mente en el Appendix Probi de cada da.
As, mi primera reaccin fue entonar el Mea culpa que bien merecido me lo
tena- por ser una analfabeta de la lengua de mis dolos. Despus escrib una tabula
defixionis contra algunos profesores que, a mi parecer en ese momento, me haban
inducido a tal estado de inopia. Finalmente, desist de las ciencias ocultas y medit.

1
Qu haba pasado? Y conclu: en primer lugar, el mtodo empleado por mis docentes
desde el bachillerato estuvo basado en el aprendizaje memorstico de la santa gramtica
y en la traduccin de textos en muchas ocasiones extrados de su contexto y del
conjunto de la obra a la que pertenecan- de manera sistemtica, sin pararse demasiado a
pensar qu quera decir el autor y cun aplicable era tal idea a nuestras propias vidas; en
palabras de Miraglia: como si el aprendizaje de las reglas gramaticales y el ejercicio
repetitivo para aplicarlas constituyera toda razn de ser del estudio de la lengua . En
segundo lugar, me haba estado engaando a m misma. Siempre traduje con prisas.
Convert en costumbre que ms era mejor que bien. Muchas veces copi la traduccin
de otros traductores, pensando ingenuamente que slo la utilizaba como apoyo. Y para
ms inri, mi memoria, tantas veces ejercitada, no haba conseguido retener la gramtica.
Por ltimo, advert que me haba contradicho a mi misma durante aos, pues me haba
convencido de que poda entender la literatura sin la lengua. Craso error, sin duda.
Psicolgicamente, ya tena el primer paso: reconocer el problema. Segundo
paso? Apartar las lamentaciones y buscar soluciones. Pens: El Mster de Profesorado
en Educacin Secundaria en el estudio de las Lenguas Clsicas me dar la clave. Y he
aqu dos autores que me aportan una nueva manera de pensar y de actuar. Una manera
distinta de ensear el latn que al menos a priori- creo que puede funcionar y que
nunca se me haba pasado por la mente. Si todos los alumnos del resto de Filologas
practicaban la lengua oral, lean y escriban en su lengua objeto de estudio, por qu no
aplicar un mtodo conversacional en el aprendizaje de las lenguas clsicas? Ahora
entiendo que la lengua no es el mecanismo de un juguete, cuyas piezas se han de montar
siguiendo un manual de instrucciones. La lengua se aprende escuchndola, leyndola,
hablndola. Se aprende entendindola. Pues, como afirma Miraglia, se debera
comprender antes de traducir y no traducir para comprender.
Y para comprender, todo empieza con la motivacin. Miraglia explica que San
Agustn deca tener ms valor la libera curiositas que la meticulosa necessitas. Es
importante que el alumno sienta cierta disposicin a aprender, que sienta curiosidad. E
igualmente esencial es que el maestro sienta pasin por su trabajo y por su materia. As
que, si partimos de la base de que el alumnado siente un mnimo de curiosidad y el
profesor apasionado- est convencido de la conveniencia de un nuevo mtodo, ya
tenemos un principio ms que notable. Ahora, aplicamos el mtodo Orberg, loado por
ambos autores en sus artculos. Y nos encontramos con una cuestin clave: el profesor
debe hablar en latn. Y no slo eso, sino tambin insistir en el vocabulario, incentivar a
los alumnos para que hablen en latn, apelar a ellos en esta lengua, explicar los aspectos
gramaticales a medida que aparezcan, conseguir la participacin activa en la clase,
repasar al da siguiente lo aprendido el da anterior y ampliar los contenidos. Todo esto
significa que, a mi parecer, el mtodo Orberg puede ser un fracaso si el profesor lo
aplica sin pasin, sin energa, sin ir ms all; y por supuesto si ste no habla en latn.
He aqu otro dilema. Todos tenemos miedo. No sabemos hablar latn! Est claro
que no podemos delegar toda la responsabilidad en los profesores de la Universidad, y
que debemos ser nosotros los que pongamos la primera piedra, nos formemos con los
recursos existentes y pongamos a prueba este mtodo en nuestras aulas de secundaria.
Sin embargo, tambin hemos de reconocer la realidad: si durante nuestros siete aos de

2
estudio del latn y el griego todos nuestros profesores hubieran impartido sus materias
incluidas las que no son de lengua- en estas lenguas, lo tendramos tan integrado que no
vacilaramos a la hora de dar nuestras futuras clases en la lengua origen. Sin embargo,
tal como estn ahora las cosas, me atrevo a afirmar que pocos seguirn este mtodo en
su futuro como docentes. Mihi videor certa esse. Con esto, no obstante, no pretendo
eludir mi responsabilidad, pues s cun importante puede ser nuestro papel en los
Institutos; pero no debemos olvidar que en la Universidad estudiamos durante cinco
aos y los profesores son nuestro modelo a imitar. Por ende, creo firmemente que para
que este mtodo se extienda y llegue a ser puesto en prctica por una mayora es
condicin sinequanon que los profesores de los estudios de Filologa Clsica hablen en
latn y griego.
Significa esto que se debe aplicar el mtodo Orberg durante los cinco aos de
carrera? La respuesta es negativa. En mi opinin, el mtodo Orberg es muy til en la
enseanza secundaria, ya que los alumnos aprenden al mismo tiempo que se divierten, y
no se dedican ntegramente a memorizan tablas y tablas carentes de sentido mxime en
la vida de un adolescente- y a traducir frases descontextualizadas e inconexas; sino que
aplazan el estudio de la gramtica y lo colocan como reflexin sobre la lengua, y no
como normativa abstracta y rgida. Se encuentran con algo nuevo y participan de una
clase activa y dinmica en la que tambin cabe la fantasa y la imaginacin. Se
convierten en romanos e incluso intentan hablar como ellos. Entienden que el latn era
una lengua que s se hablaba. Y al mismo tiempo cmo eran tales hablantes. Esto es,
bajo mi punto de vista, una de las claves del xito del mtodo Orberg. Pues, a pesar de
que en muchas ocasiones no se le d demasiada importancia, creo que un aspecto
esencial para aprender latn y griego es pararse a pensar que quienes lo hablaron fueron
seres humanos de carne y hueso. Como nosotros. Y desmitificar as la imagen de los
griegos vestidos de blanco que filosofan por las calles y la de los grandes hroes
romanos combatientes en las impetuosas batallas. Quiero decir, que lo primero que debe
hacer un adolescente que empieza a aprender las lenguas clsicas es cambiar su
concepcin del mundo antiguo y aportarle realismo. Con el mtodo Orberg, este
objetivo se consigue, puesto que se aprende la cultura y la vida cotidiana al mismo
tiempo que la lengua. Y as que alcanza el amor al que alude Luigi Miraglia. El amor
hacia una lengua a la que se considera portadora de valores universales, paladina de
contenidos culturales, llave de acceso a tesoros sin fin. A partir de aqu, la adquisicin
del vocabulario fundamental casi sin darse cuenta, el dominio del registro oral y el
haber interiorizado la gramtica de manera deductiva cada palabra nueva, cada
elemento gramatical nuevo, puede ser deducido por el alumno en el mismo texto,
afirma Martnez Aguirre- y vinculada a un contexto -uno de los problemas del mtodo
tradicional es la absoluta ignorancia del lxico, debido a la cual el chico no sabe
colocar las palabras en su contexto, explica Miraglia- proporcionan al alumno una base
lingstica firme con la que puede acceder a los autores en su lengua originaria.
Ahora bien, a excepcin quiz del primer ao de carrera, creo que no es
conveniente aplicar el mtodo Orberg en la Universidad. La razn es que la Filologa
Clsica debe abarcar muchos otros aspectos no-lingsticos. El debate de las ideas que
aparecen en los textos, la reflexin de la poltica antigua, la relacin con el mundo

3
actual, la historia, el arte, la religin, la mitologa, la vida cotidiana etc. As, pienso que
el material del mtodo Orberg no est pensado para la carrera. Pero s la idea. Esto es:
hablar en latn. Y es que el problema actual de nuestros estudios es precisamente que las
materias estn tan centradas en la lingstica, en la profundizacin gramtica y en la
traduccin masiva sin reparar en el sentido de las palabras que estamos descifrando,
que parece no quedar tiempo para el resto de los elementos que componen cualquier
Filologa. Nos ensean en primer curso que la Filologa es el estudio de una cultura y
civilizacin -esto es, su historia, arte, idiosincrasia, poltica, literatura, filosofa- a travs
de los textos. Y despus, slo palabras vacas.
Pero qu pasara si los alumnos que llegan a primero de carrera ya tuvieran una
buena competencia oral en las lenguas clsicas y, adems, siempre se les hablara en
latn/griego? Creo que se dejara de dedicar tanto tiempo a estudiar la base (la lengua)
y se trataran el resto de los temas que componen la cultura de quienes precisamente la
hablaron. La lengua sera, pues, el medio a travs del cual explicar y debatir sobre los
dems aspectos que completan la cultura griega y romana. Asimismo, el aprendizaje de
la lengua sera mucho ms dinmico y sencillo, ya que el alumno la interiorizara sin
darse apenas cuenta. Por costumbre, por repeticin. Porque la necesita para
comunicarse. Como quien viaja a un pas extranjero para aprender el idioma. Como
Carlos Martnez Aguirre cuando aprendi griego moderno. Adems, despus podra
aprender sin demasiada dificultad el vocabulario ms tcnico, especfico o simplemente
perteneciente al registro formal, pues podra leer con facilidad los textos de los ms
eruditos escritores de la Antigedad. Por ltimo, la satisfaccin sera tal, que creo con
riesgo de parecer utpica- que muchos menos alumnos abandonaran la carrera, cosa
que ahora ocurre con frecuencia.
En definitiva, y a modo de conclusin, coincido con ambos autores cuando
afirman que el mtodo tradicional de aprendizaje de las lenguas clsicas es un fracaso.
Lo s porque lo he experimentado, aunque yo misma tuve gran parte de la culpa. Y
tambin estoy de acuerdo en que mtodos como el Orberg pueden funcionar. Sin
embargo, aado algunas objeciones. En primer lugar, que no el docente y poco a poco
los alumnos ms tarde han de practicar la lengua oral, pues sin ello no creo que se
obtengan los resultados esperables. En segundo lugar, que no se han de dejar de lado
otros aspectos de la cultura clsica como la literatura, lo cual se soluciona mediante la
explicacin en latn de sta. Por ltimo, en mi opinin, no es un material adecuado para
los estudios universitarios, ya que estos han de ir ms all; pero s la idea del mtodo
comunicativo.
Y para eso estamos nosotros. Para darnos cuenta del problema y trabajar.
Porque, qu sentido habra tenido si a lo largo de mis estudios de Periodismo mis
profesores se hubieran limitado a explicarme aquello de la pirmide invertida o la teora
de las seis uves dobles? No concibo mis clases de periodismo sin hablar de lo que
ocurre en el mundo actualmente, sin leer peridicos y debatirlos, sin escribir reportajes,
noticias, crnicas y artculos de opinin. Sin apelar a nuestra realidad, en definitiva. Por
ello, tampoco entiendo la Filologa Clsica sin reflexionar y departir sobre las obras, sin
visitar museos, sin profundizar en su poltica, sin relacionar su historia con la nuestra,

4
sin recordar que fueron hombres de verdad quienes hablaron latn y griego. Y sin
intentar -al menos- imitar el sonido de sus palabras.

Vous aimerez peut-être aussi